1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:34,643 --> 00:00:35,483 ‪ดูนั่นสิ 3 00:00:36,323 --> 00:00:39,403 ‪- คิดเหมือนกันหรือเปล่า ‪- มาดูกัน 4 00:00:39,483 --> 00:00:41,403 ‪ใช่เลย ใจตรงกัน 5 00:00:41,483 --> 00:00:44,043 ‪มาแล้ว เตรียมตัวไว้เลย และ… 6 00:01:18,243 --> 00:01:20,083 ‪มือผม ผมจับโดนหน้าอกคุณ 7 00:01:20,163 --> 00:01:22,803 ‪- ขอโทษจริงๆ ครับ ยกโทษให้ด้วย ‪- ไม่เป็นไร 8 00:01:22,883 --> 00:01:26,203 ‪- ไม่ได้ มือปัดใกล้เกินไป ‪- ไม่เป็นไรจริงๆ 9 00:01:28,683 --> 00:01:30,283 ‪- แน่ใจนะ ‪- แน่ใจสิ 10 00:01:32,243 --> 00:01:33,083 ‪นี่! 11 00:01:33,923 --> 00:01:36,323 ‪ไม่เป็นไรเมื่อพลาด ไม่ใช่ให้จงใจจับ 12 00:01:39,083 --> 00:01:41,723 ‪ขอบคุณ เราปฏิญาณกันแล้ว 13 00:01:42,803 --> 00:01:44,643 ‪- ใช่ ‪- เราจะไม่ผิดคำ 14 00:01:46,283 --> 00:01:48,563 ‪- ใช่ ‪- และจะทำสิ่งที่เราตั้งใจมาทำ 15 00:02:56,483 --> 00:02:59,003 ‪จอร์แดน! 16 00:03:00,443 --> 00:03:01,483 ‪จอร์แดน! 17 00:03:01,563 --> 00:03:03,843 ‪คาไซ เห็นจอร์แดนบ้างไหม 18 00:03:03,923 --> 00:03:05,483 ‪ไม่เห็นครับ ขอโทษที 19 00:03:09,843 --> 00:03:13,203 ‪- ลอร่า ‪- น้องกลับมาแล้ว สบายดี 20 00:03:16,283 --> 00:03:17,683 ‪หายหัวไปไหนมา แม่ขอคุย! 21 00:03:17,763 --> 00:03:19,243 ‪แม่อยากคุยด้วย 22 00:03:20,963 --> 00:03:23,563 ‪- แม่ ‪- ลูกไปไหนมาแล้วไปกับใคร 23 00:03:23,643 --> 00:03:26,123 ‪บริษัทผลิตเกมครับ พวกเขาหาคนทดลองเกม 24 00:03:26,203 --> 00:03:27,963 ‪ของจริงนะครับ ผมมีจดหมายให้ด้วย 25 00:03:28,043 --> 00:03:29,323 ‪รอแม่อยู่ที่บ้านนะ 26 00:03:29,403 --> 00:03:31,483 ‪- อันที่จริง ลูกถูกกักบริเวณ ‪- ว่าไงนะ 27 00:03:33,883 --> 00:03:35,763 ‪- ฟรานเซส ‪- เขากลับมาอีกแล้ว 28 00:03:36,363 --> 00:03:38,963 ‪- ใครคะ ‪- ผู้ชายที่ชอบเข้ามาในห้องฉัน 29 00:03:39,043 --> 00:03:40,283 ‪เขาอยู่ที่นี่ 30 00:03:40,843 --> 00:03:43,483 ‪ฟรานเซส เราคนนึงจะไปหาเดี๋ยวนี้เลย 31 00:05:01,443 --> 00:05:02,283 ‪โทษที 32 00:05:05,563 --> 00:05:07,043 ‪เย่! 33 00:05:09,363 --> 00:05:10,683 ‪น่าจะเล่นอีกรอบ 34 00:05:13,123 --> 00:05:14,763 ‪- คุณ… ‪- แต่ง! 35 00:05:14,843 --> 00:05:16,643 ‪คุณยังไม่รู้เลยว่าผมจะพูดว่าไง 36 00:05:20,083 --> 00:05:21,563 ‪อีกรูป อย่าขยับนะ 37 00:05:26,003 --> 00:05:28,203 ‪- มีอะไร ‪- เปล่า 38 00:05:38,083 --> 00:05:38,923 ‪ฮัลโหล 39 00:05:40,523 --> 00:05:42,603 ‪ครับ กำลังไปตอนนี้เลย 40 00:05:46,323 --> 00:05:48,523 ‪- โทษทีที่มาสาย ‪- มาเร็วทุกคน 41 00:05:49,163 --> 00:05:53,203 ‪ฉันอยากให้พวกเธอแต่ละคน ‪ถ่ายรูปกำแพงนั้นคนละรูป 42 00:05:53,803 --> 00:05:57,523 ‪แต่รูปนั้นต้องน่าภาคภูมิใจ ‪อยากเอาให้เพื่อนๆ ดูนะ 43 00:06:05,803 --> 00:06:08,603 ‪- เช็ดเลนส์หน่อยนึง ‪- ขอบคุณครับ 44 00:06:09,123 --> 00:06:11,283 ‪ไหนดูซิ ใช่ จับให้ตรง 45 00:06:11,923 --> 00:06:16,003 ‪เอาละ จะเป็นช่างภาพที่ดีได้ต้องเลือกให้เป็น 46 00:06:16,083 --> 00:06:18,283 ‪ต้องเลือกว่าจะโชว์อะไรให้เห็น 47 00:06:18,363 --> 00:06:21,083 ‪และเลือกว่าจะไม่โชว์อะไร 48 00:06:22,363 --> 00:06:26,523 ‪ที่จริงแล้วสิ่งที่เราพยายามทำ ‪คือการพาคนดูเข้ามาอยู่ในหัวเราชั่วขณะ 49 00:06:26,603 --> 00:06:29,323 ‪และอาจให้พวกเขา 50 00:06:30,243 --> 00:06:31,323 ‪เห็นสิ่งที่เราเห็น 51 00:06:32,523 --> 00:06:34,323 ‪รู้สึกเหมือนกับเรา 52 00:06:35,483 --> 00:06:37,003 ‪ภาพสวย 53 00:06:37,963 --> 00:06:38,883 ‪อืม 54 00:06:47,123 --> 00:06:48,883 ‪- ใครถ่ายรูปนี้ ‪- ผม 55 00:06:51,403 --> 00:06:52,603 ‪เยี่ยมมากเลย 56 00:06:52,683 --> 00:06:55,483 ‪เธอเลือกส่วนนึงของรูปแล้วซูมเข้าไปใกล้ๆ 57 00:06:55,563 --> 00:06:59,923 ‪จนบังคับให้ฉันต้องเห็นมัน ‪ซึ่งทำให้เป็นภาพถ่ายที่ดีมาก 58 00:07:00,843 --> 00:07:01,923 ‪ไหนบรรยายภาพสิ 59 00:07:02,003 --> 00:07:06,723 ‪เธอดูมีความสุขมากครับ ‪คงเพราะเธอรู้ว่าจะได้ขึ้นเครื่องเล่นอันใหญ่ 60 00:07:07,243 --> 00:07:10,963 ‪และถึงแม้จะซูมขนาดนี้ อารมณ์นั้นก็ยังไม่หายไป 61 00:07:12,323 --> 00:07:13,723 ‪- เรย์! ‪- ไม่ ขอร้อง 62 00:07:13,803 --> 00:07:15,523 ‪- มองไฟสิ ‪- คุณนี่… 63 00:07:16,603 --> 00:07:18,483 ‪เยี่ยม มองแสงไฟ 64 00:07:20,643 --> 00:07:21,483 ‪อืม 65 00:07:24,123 --> 00:07:25,963 ‪โอเค อาทิตย์หน้าค่อยมาต่อ 66 00:07:31,643 --> 00:07:34,203 ‪- ริชี่ ‪- คนนั้นผู้หญิงจากรูปผมนี่นา 67 00:07:34,283 --> 00:07:36,563 ‪- คนเดียวกันใช่ไหมครับ ‪- ตาดีมาก 68 00:07:36,643 --> 00:07:39,603 ‪คุณถ่ายมาเยอะเลย แฟนเหรอครับ 69 00:07:39,683 --> 00:07:41,603 ‪- ริชี่ พอแล้ว ‪- ใช่ไหม 70 00:07:41,683 --> 00:07:42,763 ‪ไม่เป็นไรครับ 71 00:07:42,843 --> 00:07:45,203 ‪เป็นแฟนจริงๆ ด้วยใช่ไหมครับ 72 00:07:45,923 --> 00:07:46,963 ‪แฟนเก่า 73 00:07:47,043 --> 00:07:48,203 ‪เธอชื่ออะไรครับ 74 00:07:49,643 --> 00:07:50,483 ‪แคสซี่ 75 00:07:50,563 --> 00:07:51,643 ‪(แคสซี่) 76 00:07:51,723 --> 00:07:54,483 ‪วันนี้ให้ดูแค่เพียงเท่านี้ 77 00:07:54,563 --> 00:07:57,523 ‪- น่าจะปรินต์ออกมาติดกำแพงด้วยนะครับ ‪- ฝันไปเถอะ 78 00:07:57,603 --> 00:07:59,323 ‪นี่แฟ้มอะไรครับ ทำไมสีขาวล่ะ 79 00:07:59,403 --> 00:08:01,443 ‪- พอได้แล้ว ‪- ไป กลับบ้านได้แล้วจ้ะ 80 00:08:43,003 --> 00:08:44,843 ‪- แฮร์รี่ ‪- ผมเสร็จธุระแล้ว 81 00:08:45,683 --> 00:08:46,563 ‪คุณอยู่ไหน 82 00:08:46,643 --> 00:08:49,123 ‪ฉันต้องกลับบ้านน่ะ เกิดเรื่องใจหาย 83 00:08:49,203 --> 00:08:51,643 ‪เป็นไรไหม ผมโทรหาไมค์ บรูมให้ได้นะ 84 00:08:51,723 --> 00:08:53,323 ‪ไม่แฮร์รี่ ฟังนะ 85 00:08:54,483 --> 00:08:55,323 ‪ห้ามแจ้งตำรวจ 86 00:08:56,403 --> 00:08:57,443 ‪เข้าใจผิดน่ะ 87 00:08:57,523 --> 00:08:59,923 ‪ผมตามหานักบัญชีของสจ๊วต กรีนเจอแล้ว 88 00:09:00,003 --> 00:09:03,323 ‪และเขาบอกว่ามีคนลือกันว่า 89 00:09:03,403 --> 00:09:06,643 ‪กรีนแอบซุกเงินสดจำนวนมหาศาล 90 00:09:06,723 --> 00:09:08,323 ‪ก่อนจะหายตัวไป 91 00:09:09,003 --> 00:09:11,843 ‪- ได้ยินมาเหมือนกันหรือเปล่า ‪- ไม่ ไม่เคยรู้เลย 92 00:09:11,923 --> 00:09:15,323 ‪ก็คุณสงสัยนี่ว่ากรีนกลับมาเอาเงินหรือเปล่า 93 00:09:15,403 --> 00:09:18,203 ‪เพราะงั้นเขาอาจกลับมาเอาเงิน ‪ไม่ใช่มาตามหาคุณ 94 00:09:20,163 --> 00:09:21,003 ‪แคสซี่ 95 00:09:21,523 --> 00:09:22,443 ‪ค่ะ 96 00:09:23,963 --> 00:09:26,043 ‪- แฮร์รี่ ฉันต้องวางสาย ‪- โอเค 97 00:09:32,203 --> 00:09:33,483 ‪- ระวังนะ ‪- ค่ะ 98 00:09:33,563 --> 00:09:37,323 ‪- เขาอาจแอบกลับเข้ามาใหม่ ‪- ค่ะ แต่คงไม่มีอะไรหรอกค่ะฟรานเซส 99 00:09:37,843 --> 00:09:38,963 ‪เข้าไปข้างในกันนะคะ 100 00:09:44,683 --> 00:09:45,883 ‪ไม่มีใครอยู่ที่นี่ 101 00:09:46,403 --> 00:09:47,683 ‪หลังม่านล่ะ 102 00:09:50,523 --> 00:09:51,363 ‪ไม่มี 103 00:09:55,803 --> 00:09:56,763 ‪ตู้เสื้อผ้า 104 00:09:58,363 --> 00:09:59,723 ‪โอเค เปิดดูกันค่ะ 105 00:10:01,883 --> 00:10:05,603 ‪- ไม่มีใครอยู่ในนี้ ‪- ฉันพูดว่าเธอกำลังมาหา 106 00:10:05,683 --> 00:10:09,283 ‪เขาถึงหนีออกไปไง ฉันพูดว่า "เมแกนกำลังมา" 107 00:10:09,363 --> 00:10:12,803 ‪เขาถามว่า "เมแกนเป็นใคร" ‪ฉันเลยเอารูปให้ดู แล้วเขาก็พูดว่า 108 00:10:13,963 --> 00:10:15,003 ‪"นั่นแคสซี่" 109 00:10:22,563 --> 00:10:24,563 ‪แล้วผู้ชายคนนี้หน้าตาเป็นยังไง 110 00:10:27,403 --> 00:10:29,163 ‪แต่งตัวดีมาก 111 00:10:29,723 --> 00:10:30,963 ‪สมาร์ตมาก 112 00:10:31,643 --> 00:10:33,403 ‪รองเท้าเงาวับ 113 00:10:37,083 --> 00:10:38,163 ‪โกนหัวด้วยไหม 114 00:10:40,083 --> 00:10:41,883 ‪แปลว่าเธอรู้จักเขาใช่ไหม 115 00:10:47,523 --> 00:10:48,363 ‪แคสซี่ 116 00:10:51,163 --> 00:10:53,483 ‪- เป็นไรไหมจ๊ะคนดี ‪- ฟรานเซส 117 00:10:54,363 --> 00:10:56,203 ‪เราเคยคุยเรื่องนี้กันแล้วนะ 118 00:10:58,763 --> 00:11:01,323 ‪อย่าเรียกฉันว่าแคสซี่ 119 00:11:02,803 --> 00:11:05,243 ‪โอเค คาร์ลตัน ฟลินน์ยืนอยู่ตรงนี้ 120 00:11:10,843 --> 00:11:13,843 ‪เขาถ่อมาทำอะไรตั้งไกลถึงที่นี่ 121 00:11:15,043 --> 00:11:16,643 ‪ตอนดึกๆ ดื่นๆ 122 00:11:22,243 --> 00:11:23,403 ‪และนี่… 123 00:11:24,923 --> 00:11:26,283 ‪เคยมีเลือดเปื้อนตรงนี้ 124 00:11:26,363 --> 00:11:29,843 ‪- คำสำคัญคือ "เคย" ‪- ฝนตก อาจโดนล้างไปแล้ว 125 00:11:29,923 --> 00:11:33,883 ‪เก็บตัวอย่างดินนี่ไปเปรียบเทียบ ‪กับดีเอ็นเอของคาร์ลตัน ฟลินน์ 126 00:11:34,483 --> 00:11:37,363 ‪คำถามคือใครเอารูปมาให้ และเพื่ออะไร 127 00:11:38,363 --> 00:11:39,883 ‪ตั้งใจทำอะไร ต้องการอะไร 128 00:11:42,243 --> 00:11:46,203 ‪โอเค กล้องเห็นรถของคาร์ลตัน ฟลินน์ ‪บนถนนห่างจากที่นี่ไป 24 กิโลเมตร 129 00:11:46,283 --> 00:11:49,243 ‪พวกเขาตามหาเขาที่นั่น เราเก็บตัวอย่างที่นี่ 130 00:11:49,843 --> 00:11:51,523 ‪ไปหาแฟนของกาย เททั่มกัน 131 00:11:51,603 --> 00:11:54,003 ‪เขาเป็นคนหายรายล่าสุด เธอเป็นคนแจ้งความ 132 00:11:55,723 --> 00:11:58,763 ‪ต้องมีเรื่องไม่ดีแน่ และเราต้องลงมือจัดการ 133 00:12:06,163 --> 00:12:07,003 ‪จอร์แดน! 134 00:12:08,683 --> 00:12:12,043 ‪นี่ไง จดหมายที่เขาให้ผม ยังไม่ได้เปิดเลย 135 00:12:12,123 --> 00:12:15,843 ‪ของจริงนะครับ พวกเขาจ้างเด็กไปเล่นเกม 136 00:12:16,363 --> 00:12:19,683 ‪ลูกรู้ว่าไม่ได้พกมือถือ แล้วก็รู้ว่าแม่ติดต่อหาไม่ได้ 137 00:12:19,763 --> 00:12:22,323 ‪ถ้าพ่อรู้เรื่องนี้ บ้านแตกแน่ 138 00:12:22,403 --> 00:12:23,323 ‪แม่ อย่าบอกพ่อนะ 139 00:12:24,843 --> 00:12:25,923 ‪แม่ 140 00:12:42,523 --> 00:12:44,043 ‪แม่ อย่าบอกนะครับ ขอร้อง 141 00:12:47,003 --> 00:12:47,843 ‪สวัสดีทุกคน 142 00:12:53,043 --> 00:12:55,003 ‪มีอะไร เกิดอะไรขึ้น 143 00:12:56,083 --> 00:12:56,923 ‪เรื่องแม่ผมเหรอ 144 00:12:58,443 --> 00:12:59,603 ‪ค่ะ 145 00:13:00,163 --> 00:13:03,403 ‪เธอพูดไม่หยุดว่ามีคนอยู่ในห้องของเธอ 146 00:13:03,483 --> 00:13:05,643 ‪เราก็ตอบไปว่าไม่มี เหมือนเราไม่เชื่อเธอ 147 00:13:05,723 --> 00:13:07,123 ‪ก็ไม่เชื่อไง 148 00:13:07,203 --> 00:13:08,523 ‪เราอาจควรเชื่อนะ 149 00:13:09,323 --> 00:13:11,083 ‪อาจมีคนเข้าไปในห้องของเธอจริงๆ 150 00:13:11,643 --> 00:13:14,563 ‪หรือไม่เธอก็คิดไปเอง หรืออาจจะแค่เหงา 151 00:13:14,643 --> 00:13:17,763 ‪ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม เธอไม่มีความสุขที่นั่น 152 00:13:18,883 --> 00:13:22,203 ‪ดังนั้นเราควรย้ายเธอไปอยู่ ‪ที่ที่ทำให้เธอรู้สึกปลอดภัยขึ้น 153 00:13:23,323 --> 00:13:25,683 ‪ฟังนะ คืนนี้ฉันจะไปอยู่เป็นเพื่อนเธอ 154 00:13:26,523 --> 00:13:30,923 ‪- ไม่ ผมสิที่ควรไป ‪- ไม่ต้อง ฟังค่ะ คุณอยู่บ้าน 155 00:13:31,003 --> 00:13:34,203 ‪หาอะไรให้เด็กๆ กินแล้วดูหนังด้วยกัน 156 00:13:35,523 --> 00:13:36,803 ‪ครับ ถ้าคุณมั่นใจ 157 00:13:39,683 --> 00:13:40,523 ‪มั่นใจค่ะ 158 00:13:48,163 --> 00:13:49,123 ‪ซิโมน่า ฟารร์ใช่ไหม 159 00:13:50,243 --> 00:13:51,243 ‪ค่ะ 160 00:13:56,523 --> 00:14:00,243 ‪- คุณกับกายคบกันนานแค่ไหนแล้ว ‪- ไม่นาน สักปีนึงได้ 161 00:14:01,363 --> 00:14:05,083 ‪อืม นี่อาจเป็นวิธีหนีของเขา 162 00:14:07,523 --> 00:14:08,803 ‪เจอเขาครั้งสุดท้ายเมื่อไร 163 00:14:16,443 --> 00:14:19,883 ‪- กำลังจะคลอดเหรอวะเนี่ย ‪- ไม่ใช่ เธอเศร้า 164 00:14:21,203 --> 00:14:22,723 ‪- โทษทีค่ะ ‪- ไม่เป็นไร 165 00:14:23,243 --> 00:14:25,843 ‪ตั้งแต่เกิดเรื่องนี้ บ่อน้ำตาฉันแตกง่ายมาก 166 00:14:26,443 --> 00:14:29,083 ‪- ก็เข้าใจได้ค่ะ ‪- ค่ะ แต่นั่นรูปฉัน 167 00:14:30,363 --> 00:14:31,803 ‪ไม่ชินกับแบบนี้เลย 168 00:14:31,883 --> 00:14:32,843 ‪จ่าทหารเหรอ 169 00:14:32,923 --> 00:14:34,683 ‪- จ่าสิบตรี ‪- ครับ 170 00:14:36,683 --> 00:14:40,523 ‪ฉันเจอกายครั้งสุดท้ายเมื่อบ่ายวันศุกร์ 171 00:14:40,603 --> 00:14:41,803 ‪เขาเป็นยังไงบ้าง 172 00:14:42,523 --> 00:14:45,123 ‪เขากับเพื่อนๆ กำลังจะไปปาร์ตี้ในเมือง 173 00:14:45,203 --> 00:14:47,043 ‪ท่าทางตื่นเต้นอยากไปกันมาก 174 00:14:47,123 --> 00:14:48,443 ‪เขาทำอาชีพอะไร 175 00:14:48,523 --> 00:14:49,443 ‪ช่างก่อสร้าง 176 00:14:50,683 --> 00:14:54,003 ‪- เขาดูแลตัวเองได้ ‪- ขอชื่อเพื่อนร่วมงานเขาได้ไหมคะ 177 00:14:54,083 --> 00:14:54,923 ‪ค่ะ 178 00:14:57,283 --> 00:15:00,003 ‪- ไปที่ไซด์ก่อสร้างกัน ‪- ได้เลย 179 00:15:03,643 --> 00:15:04,483 ‪สายสืบบรูมครับ 180 00:15:05,003 --> 00:15:06,523 ‪สายสืบบรูม 181 00:15:07,243 --> 00:15:09,203 ‪- สวัสดีครับ ‪- สะดวกคุยไหม 182 00:15:09,763 --> 00:15:10,603 ‪แน่นอน 183 00:15:10,683 --> 00:15:12,163 ‪แต่รูดี้เพิ่งโทรมา 184 00:15:12,243 --> 00:15:16,203 ‪ถามว่าคุณคืนเครื่องอัดวิดีโอหรือยัง 185 00:15:17,883 --> 00:15:19,003 ‪เดี๋ยวเอาไปคืน 186 00:15:19,083 --> 00:15:22,283 ‪คือว่าคุณช่วยเอาไปคืนที่บ้านฉันได้ไหม 187 00:15:23,523 --> 00:15:25,843 ‪ถ้ายังจำที่อยู่ฉันได้นะ 188 00:15:26,443 --> 00:15:28,323 ‪- จำได้สิ ‪- เย็นวันนี้นะคะ 189 00:15:28,403 --> 00:15:29,963 ‪ผมจะเอาไปคืนเองเลย 190 00:15:30,563 --> 00:15:31,563 ‪วางใจได้ 191 00:15:32,163 --> 00:15:33,323 ‪แล้วเจอกัน บ๊ายบาย 192 00:15:35,123 --> 00:15:37,683 ‪ไม่น่าไปหยิบเครื่องอัดวิดีโอ ‪กล้องวงจรปิดนั่นมาเลย 193 00:15:37,763 --> 00:15:38,883 ‪ฉันเอาไปคืนให้ได้นะ 194 00:15:39,763 --> 00:15:43,003 ‪ไม่ต้อง ไม่ๆ ไม่เป็นไร 195 00:15:43,083 --> 00:15:46,643 ‪พาผมไปส่งที่โรงพัก ‪เดี๋ยวผมหาคนไปที่ไซด์ก่อสร้างกับคุณ 196 00:15:51,163 --> 00:15:55,163 ‪(ไวเปอร์ส) 197 00:16:39,803 --> 00:16:40,963 ‪เรย์ เลอวีน 198 00:16:41,843 --> 00:16:42,923 ‪สวัสดี… 199 00:16:46,123 --> 00:16:47,283 ‪ลอร์เรน 200 00:16:50,203 --> 00:16:51,603 ‪เป็นไรหรือเปล่า 201 00:16:52,883 --> 00:16:54,243 ‪ไม่ได้เข้ามาในนี้นานมากแล้ว 202 00:16:54,323 --> 00:16:55,443 ‪ใช่ 203 00:16:56,723 --> 00:16:58,923 ‪แล้วมีอะไรให้ช่วยคะ 204 00:17:00,243 --> 00:17:01,763 ‪ผมตามหาคนคนนึงอยู่ 205 00:17:01,843 --> 00:17:03,243 ‪เขาชื่อกาย เททั่ม 206 00:17:05,523 --> 00:17:07,523 ‪ตอนที่พูดว่าไม่ได้มานานแล้ว 207 00:17:07,603 --> 00:17:10,123 ‪ผมเข้ามาในเมืองกับกาย เททั่มเมื่อวันศุกร์ 208 00:17:11,243 --> 00:17:15,163 ‪แล้วผมจำเหตุการณ์คืนนั้นไม่ได้เลย 209 00:17:16,483 --> 00:17:20,603 ‪แต่รูปที่ผมถ่ายฟ้องว่าเราเข้ามาที่นี่ 210 00:17:25,363 --> 00:17:27,163 ‪งานคาร์นิวัลคนแน่นตลอด 211 00:17:28,523 --> 00:17:30,403 ‪ส่งรูปให้ฉันสิ เดี๋ยวจะเอาไปถามให้ 212 00:17:30,923 --> 00:17:31,803 ‪ขอบคุณ 213 00:17:34,763 --> 00:17:35,963 ‪แคสซี่ติดต่อมาบ้างไหม 214 00:17:41,763 --> 00:17:42,923 ‪ติดต่อมาสินะ 215 00:17:43,003 --> 00:17:44,203 ‪- เปล่า… ‪- ขอร้อง 216 00:17:44,763 --> 00:17:46,683 ‪ผมดูออกว่าคุณได้คุยกับเธอ 217 00:17:49,323 --> 00:17:50,163 ‪บอกมา 218 00:17:53,843 --> 00:17:54,683 ‪ก็ได้ 219 00:17:59,123 --> 00:18:01,803 ‪เมื่อประมาณห้าหรือหกปีที่แล้ว 220 00:18:02,763 --> 00:18:05,323 ‪จู่ๆ แคสซี่ก็โทรมาบอกว่าเธอป่วย 221 00:18:09,643 --> 00:18:11,923 ‪เธอเป็นมะเร็งปากมดลูกซึ่งลุกลาม 222 00:18:13,923 --> 00:18:18,763 ‪เธอไม่ยอมบอกว่าอยู่ที่ไหน ‪ไม่อยากให้ใครไปเห็นเธอในสภาพนั้น แต่ฉัน… 223 00:18:21,003 --> 00:18:22,923 ‪ฉันโทรกลับไปที่เบอร์นั้นอาทิตย์ต่อมา 224 00:18:23,003 --> 00:18:26,083 ‪แล้วคนในโรงพยาบาลที่เธอไปนอนรักษารับสาย 225 00:18:30,083 --> 00:18:32,603 ‪เขาบอกว่าแคสซี่ตายเช้าวันนั้น 226 00:18:33,203 --> 00:18:34,043 ‪ไม่จริง 227 00:18:35,283 --> 00:18:36,603 ‪เสียใจด้วยค่ะเรย์ 228 00:19:01,083 --> 00:19:03,643 ‪เครื่องอัดวิดีโอกูอยู่ไหน! 229 00:19:03,723 --> 00:19:04,883 ‪ฉันตามอยู่! 230 00:19:33,763 --> 00:19:34,603 ‪ถึงแล้ว 231 00:19:34,683 --> 00:19:38,283 ‪เขาเริ่มวิ่งไล่เราจากตรงนี้ ‪ตอนกลางวันไม่เหมือนเวลามืดเลยเนอะ 232 00:19:38,363 --> 00:19:40,643 ‪เธอขับช้ามาก นึกว่าจะถึงเที่ยงคืนซะแล้ว 233 00:19:44,043 --> 00:19:46,443 ‪ถ้าคนวิ่งแซงได้ แปลว่าเธอขับช้าเกิน 234 00:19:46,523 --> 00:19:51,443 ‪ฉันขับไม่ประมาท ก็มาถึงที่แล้วนี่ไง ‪แถมคนนั้นวิ่งแซงตอนติดไฟแดง 235 00:19:51,523 --> 00:19:53,403 ‪ไฟเขียวต่างหาก กว่าจะมาถึง 236 00:19:53,483 --> 00:19:57,643 ‪ยังไงก็เถอะ เราวิ่งเข้าไปตรงนั้น ‪เพราะเขาวิ่งไล่เรามาทางนี้ ไปเร็ว 237 00:20:12,083 --> 00:20:13,763 ‪คิดดีแล้วเหรอ 238 00:20:13,843 --> 00:20:16,203 ‪เห็นแก่คาร์ลตันที่อาจอยู่ก้นเหว 239 00:20:16,283 --> 00:20:18,803 ‪ขาหัก สมองกระทบกระเทือน 240 00:20:18,883 --> 00:20:21,323 ‪- หรือไม่ก็โดนราวเจาะ… ‪- เออ โอเค 241 00:20:24,323 --> 00:20:25,723 ‪เราแยกกันตรงนี้ 242 00:20:26,363 --> 00:20:30,363 ‪เพราะฉันขึ้นไปทางนี้ ‪ส่วนเธอกับเขาคงวิ่งไปทางนั้น 243 00:20:34,283 --> 00:20:35,123 ‪นำทางไปสิ 244 00:20:49,243 --> 00:20:51,323 ‪- ทำอะไรของเธอ ‪- เขาไม่อยู่ข้างล่างนี่ 245 00:20:51,403 --> 00:20:52,403 ‪อย่าทำแบบนั้นสิ 246 00:20:54,563 --> 00:20:56,123 ‪เขาเกือบตามฉันทันตรงนี้ 247 00:20:58,563 --> 00:21:00,003 ‪เมื่อฉันหาแกเจอนะ… 248 00:21:00,683 --> 00:21:02,123 ‪งั้นคาร์ลตันมาตรงนี้เหรอ 249 00:21:02,203 --> 00:21:04,483 ‪- เราไปกันเถอะ ‪- เขามายืนตรงนี้เหรอ 250 00:21:04,563 --> 00:21:06,443 ‪- ฉันไม่เห็นเขา ‪- นี่ 251 00:21:07,083 --> 00:21:09,083 ‪เมื่อคืนก่อนไปเที่ยวไวเปอร์สกันหรือเปล่า 252 00:21:18,923 --> 00:21:22,123 ‪- วิ่งเร็ว ‪- หยุดนะ ฉันแค่อยากคุยด้วย 253 00:21:22,203 --> 00:21:23,043 ‪เร็วเข้า! 254 00:21:23,643 --> 00:21:24,563 ‪หยุด! 255 00:21:47,963 --> 00:21:51,203 ‪เถอะน่า ไวเปอร์สเป็นทางผ่านไปไซด์ก่อสร้าง 256 00:21:51,283 --> 00:21:54,603 ‪แวะคืนเครื่องอัดวิดีโอก็ได้ ‪แต่ไม่อยากทำแบบนั้นใช่ไหมล่ะ 257 00:21:54,683 --> 00:21:55,523 ‪ทำไมนะ 258 00:21:56,603 --> 00:21:58,323 ‪อ๋อ เพราะนัดเจอลอร์เรน กริกส์ 259 00:21:58,403 --> 00:22:00,363 ‪- เปล่านะ ‪- อย่ามา นิสัยคุณชัดๆ 260 00:22:00,443 --> 00:22:03,883 ‪กลับไปหาทุกครั้ง ชอบบอกลาแต่ไม่เคยไปซะที 261 00:22:03,963 --> 00:22:06,363 ‪- พูดอะไรของคุณก็ไม่รู้ ‪- อย่างซาร่าห์ กรีน 262 00:22:06,443 --> 00:22:08,683 ‪- กลับไปกี่ครั้งล่ะ ‪- นั่นมันหลายปีมาแล้ว 263 00:22:08,763 --> 00:22:11,963 ‪แต่คุณชอบทำแบบนั้นกับผู้หญิง ‪ทันทีที่ได้เขา คุณก็หนี 264 00:22:12,043 --> 00:22:15,123 ‪หายไปเลย เพียงเพื่อกลับไปใหม่ เป็นงี้ทุกที 265 00:22:15,203 --> 00:22:18,003 ‪รอไปเถอะแม่คุณ ขอโทษที นี่อะไร 266 00:22:18,083 --> 00:22:19,443 ‪- ทำอะไร ‪- ทำงาน 267 00:22:19,523 --> 00:22:20,483 ‪นี่โต๊ะผม 268 00:22:21,243 --> 00:22:24,563 ‪ตอนนี้ทุกโต๊ะเป็นของส่วนกลางแล้ว ‪ต้องแบ่งกัน ไม่มีโต๊ะประจำ 269 00:22:24,643 --> 00:22:27,843 ‪พูดเรื่องห่าเหวอะไร ‪นี่โต๊ะผม ผมวางของไว้บนโต๊ะนี้! 270 00:22:27,923 --> 00:22:29,603 ‪ใครเอาของผมไปไว้ตรงนั้น 271 00:22:29,683 --> 00:22:30,563 ‪โกลด์เบิร์กทำ 272 00:22:30,643 --> 00:22:34,643 ‪เคลียร์ของคุณไปเลย ‪นี่คุณ วางบิสกิตลงเดี๋ยวนี้ ไป๊! 273 00:22:36,803 --> 00:22:37,723 ‪ไม่ได้ฟังหรือไง 274 00:22:38,923 --> 00:22:40,563 ‪นี่ ตรงนี้ 275 00:22:41,523 --> 00:22:45,443 ‪คือ… โต๊ะ… 276 00:22:46,843 --> 00:22:47,683 ‪ของบรูม! 277 00:22:47,763 --> 00:22:49,523 {\an8}‪(โต๊ะของบรูม) 278 00:22:49,603 --> 00:22:51,763 ‪- ลบไม่ออกนะ ‪- ดี เอาของผมไปวางที่เดิม 279 00:22:51,843 --> 00:22:53,923 ‪- ไม่เอาน่า ‪- ต้องไปไซด์ก่อสร้างไม่ใช่เหรอ 280 00:22:54,003 --> 00:22:57,443 ‪บรูม มาคุยกันหน่อย 281 00:22:59,603 --> 00:23:00,803 ‪ลงมือสิ 282 00:23:05,163 --> 00:23:07,763 ‪ไปที่โรงอาหารกันครับ สายสืบบรูมจะได้บอก… 283 00:23:08,643 --> 00:23:09,723 ‪โกลด์เบิร์กครับ 284 00:23:10,243 --> 00:23:15,043 ‪ครับผม ไม่ครับ กำลังเดินทางอยู่ ‪ทันทีครับ ขอข้อมูลหน่อย 285 00:23:15,123 --> 00:23:16,243 ‪เดี๋ยวมานะครับ 286 00:23:18,523 --> 00:23:19,803 ‪ขอพูดกันตรงๆ เลย 287 00:23:20,323 --> 00:23:23,363 ‪เพราะเห็นได้ชัดว่า ‪พวกคุณไม่เข้าใจว่าลูกสำคัญต่อผมแค่ไหน 288 00:23:23,443 --> 00:23:26,403 ‪- คุณฟลินน์ เดี๋ยวก่อนครับ ‪- ไม่ต้องมาเดี๋ยว 289 00:23:26,483 --> 00:23:29,563 ‪เพราะคุณยังหาเบาะแสไม่ได้เลย ‪ไม่เจอสักอย่าง! 290 00:23:29,643 --> 00:23:32,323 ‪คุณฟลินน์ เราพยายามตามหาคาร์ลตันเต็มที่… 291 00:23:32,403 --> 00:23:33,563 ‪มันยังไม่ดีพอ 292 00:23:33,643 --> 00:23:34,803 ‪ต้องทำมากกว่านี้! 293 00:23:34,883 --> 00:23:39,323 ‪ดังนั้นผมจะประกาศเสนอ ‪รางวัล 100,000 ปอนด์แลกกับข้อมูลคาร์ลตัน 294 00:23:39,403 --> 00:23:42,443 ‪ขืนเสนอเยอะแบบนั้น ‪คนจะแห่กันมารายงานเรื่องไม่เป็นเรื่อง 295 00:23:42,523 --> 00:23:45,163 ‪แล้วก็ต้องมีคนคัดกรอง ‪แต่ตอนนี้ยุ่งทำอย่างอื่นกันแล้ว 296 00:23:45,243 --> 00:23:46,523 ‪ผมจะเสนอรางวัล 297 00:23:46,603 --> 00:23:49,523 ‪จะมีคนแจ้งเข้ามาว่าเห็นเขา ‪ก่อนที่จะหายตัวไป มันเร็วไป 298 00:23:49,603 --> 00:23:50,723 ‪ยังไงก็จะทำ! 299 00:23:59,883 --> 00:24:01,523 ‪ของฝากให้กิ๊กคุณ 300 00:25:17,443 --> 00:25:18,283 ‪สวัสดีครับ 301 00:25:35,123 --> 00:25:35,963 ‪สวัสดีค่ะ 302 00:25:44,563 --> 00:25:46,403 ‪- โทษที ‪- ไม่ต้อง 303 00:25:47,483 --> 00:25:49,323 ‪- มันดีมาก ‪- แน่ใจนะ 304 00:25:50,083 --> 00:25:51,003 ‪มั่นใจ 305 00:25:51,083 --> 00:25:56,283 ‪โอเค รูดี้อยากได้ของคืนสุดๆ ‪ เพราะงั้นเรามีเวลาไม่มาก 306 00:25:56,363 --> 00:26:00,403 ‪แต่ถ้าเราสองคนร้องเพลงเดียวกัน ฉันว่า… 307 00:26:00,483 --> 00:26:01,603 ‪ข้ามท่อนเปิดได้ใช่ไหม 308 00:26:01,683 --> 00:26:03,123 ‪ตัดไปถึงท่อนคอรัสเลยก็ได้ 309 00:26:03,203 --> 00:26:05,723 ‪ซึ่งเท่าที่ผมจำได้ มันติดหูมาก 310 00:26:45,883 --> 00:26:50,563 ‪(ซี สายเข้า) 311 00:26:51,443 --> 00:26:52,283 ‪ว่าไง 312 00:26:53,003 --> 00:26:54,443 ‪ตำรวจคนที่คุณรู้จัก 313 00:26:55,603 --> 00:26:56,683 ‪ไมค์ บรูม 314 00:26:56,763 --> 00:26:59,283 ‪ฉันต้องใช้เขา อยากเจอกับเขาคืนนี้ 315 00:27:02,443 --> 00:27:03,283 ‪แฮร์รี่ 316 00:27:03,883 --> 00:27:05,003 ‪เป็นอะไรไหม 317 00:27:05,683 --> 00:27:06,683 ‪ไม่ 318 00:27:07,283 --> 00:27:08,563 ‪คุณอยากคุยกับไมค์ บรูม 319 00:27:08,643 --> 00:27:09,483 ‪ใช่ 320 00:27:09,563 --> 00:27:11,323 ‪ฉันไปถึงที่นั่นได้ทันสองทุ่มครึ่ง 321 00:27:12,603 --> 00:27:13,443 ‪ได้เลย 322 00:27:35,403 --> 00:27:36,803 ‪ต้องรับสายหรือเปล่า 323 00:27:37,883 --> 00:27:38,843 ‪ไม่ 324 00:27:42,363 --> 00:27:45,603 ‪นี่คือสายสืบไมเคิล บรูม ‪ฝากข้อความไว้แล้วผมจะโทรกลับ 325 00:27:49,963 --> 00:27:52,563 ‪- ตอนผมตื่นขึ้นมาเมื่อเช้า… ‪- ใครจะไปคิด 326 00:27:52,643 --> 00:27:55,483 ‪- ทำไมคราวก่อนเราไปกันไม่รอดล่ะ ‪- คุณแต่งงาน 327 00:27:55,563 --> 00:27:56,403 ‪เออเนอะ 328 00:27:59,283 --> 00:28:00,163 ‪แล้วเป็นไง 329 00:28:01,843 --> 00:28:02,763 ‪หย่ากันแล้ว 330 00:28:03,443 --> 00:28:05,323 ‪แต่ยังเป็นคู่หูกันอยู่ 331 00:28:05,403 --> 00:28:06,323 ‪ที่ทำงาน 332 00:28:06,403 --> 00:28:08,643 ‪ไม่ใช่ในทางอื่น 333 00:28:09,283 --> 00:28:10,283 ‪เธอเป็นตำรวจ 334 00:28:10,363 --> 00:28:11,643 ‪อืม ฉันจำได้ 335 00:28:11,723 --> 00:28:15,443 ‪ดังนั้นเรื่องความสัมพันธ์ ผมไม่มีใคร 336 00:28:16,643 --> 00:28:17,563 ‪พร้อมหาเรื่องใส่ตัว 337 00:28:21,683 --> 00:28:23,163 ‪แล้วนี่จะเอายังไงต่อล่ะ 338 00:28:24,923 --> 00:28:26,163 ‪ฉันจะไปทำงาน 339 00:28:30,363 --> 00:28:31,643 ‪ให้ตาย 340 00:28:37,603 --> 00:28:38,443 ‪รูปสวยนี่ 341 00:28:39,443 --> 00:28:42,603 ‪ค่ะ พวกนั้นเป็นเด็กๆ กลุ่มปัจจุบัน น่ารักมาก 342 00:28:42,683 --> 00:28:44,923 ‪ผมชอบคนนั้นมาก ทอว์นี่ 343 00:28:45,003 --> 00:28:47,363 ‪ค่ะ เธอน่ารักมาก ฉันจะคิดถึงเธอ 344 00:28:48,043 --> 00:28:49,563 ‪แต่เธอจะเป็นพยาบาลที่ดี 345 00:29:41,803 --> 00:29:43,283 ‪อยากได้อะไรก่อนไปไหม 346 00:29:43,363 --> 00:29:45,003 ‪มีอะไรจะเสนอให้ล่ะ 347 00:29:45,083 --> 00:29:46,163 ‪อยากได้อะไรล่ะ 348 00:29:49,883 --> 00:29:53,123 ‪(ยาออนดานเซทรอนไฮโดรคลอไรด์) 349 00:29:58,603 --> 00:29:59,763 ‪พี่สาวผมก็เคยกินยานี่ 350 00:30:03,123 --> 00:30:04,203 ‪เธอเป็นอะไรเหรอ 351 00:30:05,963 --> 00:30:07,043 ‪มะเร็งปากมดลูก 352 00:30:20,243 --> 00:30:21,283 ‪(สายเข้า เอริน) 353 00:30:29,283 --> 00:30:30,123 ‪รับสายเถอะ 354 00:30:34,043 --> 00:30:34,883 ‪ว่าไง 355 00:30:38,363 --> 00:30:39,323 ‪กำลังไป 356 00:30:41,403 --> 00:30:42,483 ‪ไปเถอะ ไม่เป็นไร 357 00:30:42,563 --> 00:30:45,363 ‪ที่จริงก็เป็นทางออกที่ดี หายไปเลย 358 00:30:45,443 --> 00:30:48,923 ‪เข้ากลีบเมฆเหมือนไม่มีอะไร ไม่มีใครเจ็บช้ำ 359 00:30:50,843 --> 00:30:51,683 ‪ผมจะไป 360 00:30:52,723 --> 00:30:53,603 ‪ผมต้องไป 361 00:30:55,243 --> 00:30:56,243 ‪แต่ผมจะกลับมา 362 00:30:57,843 --> 00:30:58,883 ‪ผมจะกลับมา 363 00:31:01,203 --> 00:31:03,123 ‪ทุกอย่างไม่ต้องจบแย่เสมอไป 364 00:31:24,283 --> 00:31:27,643 ‪มีคนโทรแจ้งว่าศพอยู่ไหนจากโทรศัพท์สาธารณะ 365 00:31:27,723 --> 00:31:29,203 ‪เจอตู้ที่โทรติดด้วยเหรอ 366 00:31:30,083 --> 00:31:31,603 ‪เสียงผู้ชาย อู้อี้ 367 00:31:32,683 --> 00:31:34,803 ‪- ขอบคุณ ‪- ทุกคนถอยไป 368 00:31:39,763 --> 00:31:42,003 {\an8}‪- กาย เททั่มใช่ไหม ‪- ใช่ 369 00:31:43,203 --> 00:31:45,563 ‪ต้องมีคนไปแจ้งซิโมน่าแฟนเขา 370 00:31:46,643 --> 00:31:49,443 ‪- เป็นไปได้ไหมว่าเธอเป็นผู้ต้องสงสัย ‪- เธอท้องแปดเดือน 371 00:31:49,523 --> 00:31:52,243 ‪เธอเป็นจ่าสิบตรีด้วย มีประสบการณ์รบ 372 00:31:52,843 --> 00:31:56,083 ‪- แจ้งข้อมูลหน่อย คาร์ลตัน ฟลินน์หรือเปล่า ‪- กาย เททั่ม 373 00:32:12,163 --> 00:32:13,323 {\an8}‪เวลาตาย 374 00:32:13,403 --> 00:32:16,083 {\an8}‪เราต้องชันสูตรดูก่อน แต่จากที่แฟนของเขาบอก 375 00:32:16,163 --> 00:32:19,683 {\an8}‪ตอนเจอกันครั้งล่าสุด ‪เขาใส่ชุดนั้น ซึ่งนั่นก็สี่วันมาแล้ว 376 00:32:20,723 --> 00:32:21,563 ‪แฮร์รี่ 377 00:32:25,243 --> 00:32:26,483 ‪กี่โมงและที่ไหน 378 00:32:28,843 --> 00:32:29,843 ‪ผมไปแน่ 379 00:32:33,203 --> 00:32:34,723 ‪- ทายซิว่าผมจะได้เจอใคร ‪- ใคร 380 00:32:34,803 --> 00:32:36,443 ‪จำแคสซี่ มอร์ริสได้ไหม 381 00:32:36,523 --> 00:32:38,403 ‪คิดสิ แคสซี่ มอร์ริส ‪สจ๊วต กรีน 382 00:32:40,403 --> 00:32:42,163 ‪กิ๊กเขาน่ะเหรอ 383 00:32:42,243 --> 00:32:44,603 ‪ได้เรื่องใหม่ใช่ไหม ใครโทรมา 384 00:32:45,563 --> 00:32:48,603 ‪แฮร์รี่ ซัตตันรู้จักคนที่อาจเป็นพยานคดี 385 00:32:48,683 --> 00:32:49,843 ‪คดีไหน อันนี้เหรอ 386 00:32:50,963 --> 00:32:54,443 ‪- คดีคาร์ลตัน ฟลินน์เหรอ ‪- อาจเกี่ยวข้องกับทั้งสองคดี ผมต้องไปแล้ว 387 00:32:54,523 --> 00:32:55,483 ‪เออ ไป 388 00:33:03,443 --> 00:33:04,443 ‪(ซี สายเข้า) 389 00:33:08,003 --> 00:33:08,963 ‪แคสซี่ 390 00:33:09,043 --> 00:33:12,243 ‪แฮร์รี่ ฉันเข้ามาในเมืองแล้ว ‪ว่าไง จะได้เจอกันไหม 391 00:33:12,323 --> 00:33:15,203 ‪เจอสิ ทางเหนือของท่าเรือ 392 00:33:15,283 --> 00:33:17,203 ‪โอเคนะ ทางฝั่งทะเล 393 00:33:17,283 --> 00:33:18,723 ‪สองทุ่มครึ่ง 394 00:33:18,803 --> 00:33:21,963 ‪โอเค เจอกันที่นั่น และแฮร์รี่ ขอบคุณค่ะ 395 00:33:27,483 --> 00:33:28,723 ‪เจอกันที่นั่น 396 00:33:59,283 --> 00:34:02,923 ‪(สายเข้า บรูม) 397 00:34:05,563 --> 00:34:06,603 ‪ลอร์เรน กริกส์ 398 00:34:06,683 --> 00:34:08,683 ‪(ศูนย์มะเร็ง) 399 00:34:13,123 --> 00:34:15,963 ‪เอาสั้นๆ ไม่มีใครอยากฟังพอดแคสต์ของคุณ 400 00:34:16,643 --> 00:34:18,963 ‪ฮัลโหล นี่ผมเอง ไว้จะโทรไปใหม่ 401 00:34:34,443 --> 00:34:35,803 ‪วิ่งเร็ว! 402 00:35:12,403 --> 00:35:13,243 ‪ว่าไง 403 00:35:15,323 --> 00:35:18,563 ‪ไม่ เธอไม่บอกข้อมูล ‪เพราะงั้นขอบใจที่ไม่ช่วยอะไรเลย 404 00:35:23,083 --> 00:35:24,363 ‪ขอชื่อนั้นอีกที 405 00:35:25,083 --> 00:35:26,523 ‪แล้วไปหาเขาได้ที่ไหน 406 00:35:29,043 --> 00:35:31,603 ‪หวังว่าเขาจะเต็มใจให้ข้อมูล ‪มากกว่าแดนเซอร์นั่นนะ 407 00:35:45,443 --> 00:35:47,603 ‪นี่แฮร์รี่ ซัตตัน กรุณาฝากข้อความ 408 00:35:48,443 --> 00:35:52,403 ‪แฮร์รี่ คุณอยู่ไหน ‪ฉันคุยกับตำรวจเองคนเดียวไม่ได้ 409 00:35:52,483 --> 00:35:54,483 ‪คุณต้องอยู่กับฉัน โทรกลับด้วย 410 00:36:34,763 --> 00:36:35,763 ‪แคสซี่ 411 00:36:43,203 --> 00:36:44,803 ‪โอเค มาถึงที่อยู่นั่นแล้ว 412 00:36:44,883 --> 00:36:47,203 ‪คุณแฮร์รี่ ซัตตันหน้าตาเป็นยังไง 413 00:36:49,123 --> 00:36:53,843 ‪ห้าสิบกลางๆ แต่งตัวมอซอ ‪สำนักงานอยู่ในร้านขายสัตว์เลี้ยงเก่าๆ 414 00:37:28,563 --> 00:37:31,563 ‪คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล