1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:34,683 --> 00:00:36,243
Ia te uită!
3
00:00:36,323 --> 00:00:39,403
- Te gândești la ce mă gândesc și eu?
- Să vedem.
4
00:00:39,483 --> 00:00:41,403
Da, gând la gând!
5
00:00:41,483 --> 00:00:44,323
Așteaptă! Și…
6
00:01:18,243 --> 00:01:20,083
Mâna mea! Ți-am atins sânul.
7
00:01:20,163 --> 00:01:22,803
- Îmi pare rău! Iartă-mă!
- E în regulă.
8
00:01:22,883 --> 00:01:26,443
- Nu, eram prea aproape.
- Serios, e în regulă.
9
00:01:28,683 --> 00:01:30,763
- Ești sigură?
- Da.
10
00:01:32,243 --> 00:01:36,403
Băi! Din greșeală, e în regulă.
Nu și intenționat.
11
00:01:39,083 --> 00:01:41,723
Mulțumesc! Am făcut un jurământ.
12
00:01:42,803 --> 00:01:44,643
- Da.
- Ne ținem de cuvânt.
13
00:01:46,283 --> 00:01:49,003
- Da.
- Și ne facem treaba.
14
00:02:56,483 --> 00:02:59,003
{\an8}Jordan!
15
00:03:00,443 --> 00:03:01,483
{\an8}Jordan!
16
00:03:01,563 --> 00:03:03,843
{\an8}Kasai, l-ai văzut cumva pe Jordan?
17
00:03:03,923 --> 00:03:05,483
{\an8}Nu, îmi pare rău.
18
00:03:09,843 --> 00:03:13,403
{\an8}- Laura?
- S-a întors, e aici și e teafăr.
19
00:03:16,283 --> 00:03:17,683
{\an8}Unde era? Dă-mi-l!
20
00:03:17,763 --> 00:03:19,483
{\an8}Vrea să vorbească cu tine.
21
00:03:20,963 --> 00:03:23,403
{\an8}- Mamă?
- Unde ai fost și cu cine?
22
00:03:23,483 --> 00:03:26,123
{\an8}E o companie de jocuri video.
Caută testeri.
23
00:03:26,203 --> 00:03:29,323
{\an8}- Trebuie și să semnezi ceva.
- Stai acolo până vin!
24
00:03:29,403 --> 00:03:31,803
{\an8}- De fapt, ești pedepsit!
- Ce?
25
00:03:33,883 --> 00:03:36,283
{\an8}- Frances.
- S-a întors.
26
00:03:36,363 --> 00:03:38,963
{\an8}- Cine?
- Bărbatul care-mi intră în cameră.
27
00:03:39,523 --> 00:03:40,763
{\an8}E aici.
28
00:03:40,843 --> 00:03:43,483
{\an8}Frances, va veni unul dintre noi imediat.
29
00:05:01,443 --> 00:05:02,283
Scuze!
30
00:05:05,563 --> 00:05:07,043
Da!
31
00:05:09,363 --> 00:05:10,683
Mai joc o dată.
32
00:05:13,123 --> 00:05:14,763
- Vrei să…
- Da!
33
00:05:14,843 --> 00:05:16,643
Nici nu știi ce vreau să spun!
34
00:05:20,083 --> 00:05:21,563
Încă una. Nu te mișca!
35
00:05:26,003 --> 00:05:28,203
- Ce?
- Nimic.
36
00:05:38,083 --> 00:05:39,163
Alo?
37
00:05:40,523 --> 00:05:42,603
Da. Sunt pe drum.
38
00:05:46,323 --> 00:05:49,083
- Scuze de întârziere.
- Haideți, băieți!
39
00:05:49,163 --> 00:05:53,203
Vreau ca fiecare dintre voi
să fotografieze acest perete.
40
00:05:53,803 --> 00:05:57,523
Dar să fie o fotografie
de care să fiți mândri.
41
00:06:05,803 --> 00:06:09,043
- S-o ștergem puțin.
- Mulțumesc!
42
00:06:09,123 --> 00:06:11,843
Ia să vedem! Înclină-l puțin.
43
00:06:11,923 --> 00:06:16,003
Bun. Fotografii trebuie să facă alegeri.
44
00:06:16,083 --> 00:06:18,283
E vorba de ceea ce alegi să arăți
45
00:06:18,363 --> 00:06:21,363
și ceea ce alegi să nu arăți.
46
00:06:22,363 --> 00:06:26,523
Vrei ca privitorul
să-ți citească gândurile într-o clipită
47
00:06:26,603 --> 00:06:31,323
și să îi permiți… să vadă ce vezi tu.
48
00:06:32,523 --> 00:06:34,683
Să simtă ce simți tu.
49
00:06:35,483 --> 00:06:37,203
Sunt bune.
50
00:06:37,963 --> 00:06:38,883
Da.
51
00:06:47,123 --> 00:06:49,123
- A cui e asta?
- A mea.
52
00:06:51,403 --> 00:06:52,603
E foarte bună.
53
00:06:52,683 --> 00:06:55,483
Ai ales o parte din poză,
apoi te-ai apropiat
54
00:06:55,563 --> 00:06:59,923
ca să mă forțezi să mă uit la ea,
iar asta înseamnă fotografia.
55
00:07:00,803 --> 00:07:02,043
Ce îți inspiră?
56
00:07:02,123 --> 00:07:07,163
Pare foarte fericită. Cred că știe
că o să se dea în tiribombă.
57
00:07:07,243 --> 00:07:11,083
Și chiar și când te apropii atât de mult,
tot se vede.
58
00:07:12,323 --> 00:07:13,723
- Ray!
- Nu, te rog.
59
00:07:13,803 --> 00:07:15,523
- Uită-te spre lumină!
- Ești…
60
00:07:16,603 --> 00:07:18,483
Perfect. Uită-te spre lumină!
61
00:07:20,643 --> 00:07:21,483
Da.
62
00:07:24,123 --> 00:07:26,403
Bine, ne vedem săptămâna viitoare.
63
00:07:31,643 --> 00:07:34,203
- Rishi!
- E femeia din poza mea!
64
00:07:34,283 --> 00:07:36,563
- E aceeași femeie, nu?
- Ai ochi buni.
65
00:07:36,643 --> 00:07:39,603
Ai multe poze cu ea. E iubita ta?
66
00:07:39,683 --> 00:07:41,603
- Rishi, ajunge!
- Rishi!
67
00:07:41,683 --> 00:07:42,763
Nu, e în regulă.
68
00:07:42,843 --> 00:07:45,203
Da, e iubita ta, nu?
69
00:07:45,923 --> 00:07:46,963
A fost, da.
70
00:07:47,043 --> 00:07:48,203
Cum o cheamă?
71
00:07:49,643 --> 00:07:50,763
Cassie.
72
00:07:51,723 --> 00:07:55,003
- Mai multe nu afli azi.
- Haide, Rishi!
73
00:07:55,083 --> 00:07:57,523
- Ar trebui să agăți una.
- Da, bine.
74
00:07:57,603 --> 00:07:59,323
Ăsta ce e? De ce e alb?
75
00:07:59,403 --> 00:08:01,443
- Ajunge.
- Hai, trebuie să mergem!
76
00:08:43,003 --> 00:08:44,843
- Harry.
- Am terminat.
77
00:08:45,683 --> 00:08:49,123
- Unde ești?
- Am plecat acasă. Am tras o sperietură.
78
00:08:49,203 --> 00:08:51,643
Ai nevoie de Mike Broome? Pot să-l sun.
79
00:08:51,723 --> 00:08:53,483
Nu, Harry, ascultă!
80
00:08:54,483 --> 00:08:57,363
Fără poliție. A fost alarmă falsă.
81
00:08:57,443 --> 00:08:59,923
L-am găsit
pe contabilul lui Stewart Green
82
00:09:00,003 --> 00:09:06,643
și zice că au existat zvonuri
că Green ar fi ascuns sume mari de bani
83
00:09:06,723 --> 00:09:08,923
înainte să dispară.
84
00:09:09,003 --> 00:09:11,843
- Tu ai auzit așa ceva?
- Nu, nimic.
85
00:09:11,923 --> 00:09:15,323
Te întrebai
dacă Green s-a întors pentru bani,
86
00:09:15,403 --> 00:09:18,203
așa că poate nu a venit să te caute.
87
00:09:20,163 --> 00:09:22,443
- Cassie?
- Da.
88
00:09:23,963 --> 00:09:26,043
- Harry, trebuie să închid.
- Bine.
89
00:09:32,203 --> 00:09:33,483
- Ai grijă!
- Bine.
90
00:09:33,563 --> 00:09:37,763
- Poate că s-a întors!
- Frances, sunt sigură că nu e nimic.
91
00:09:37,843 --> 00:09:39,563
Hai să intrăm, da?
92
00:09:44,683 --> 00:09:47,683
- Nu e nimeni aici.
- În spatele draperiilor?
93
00:09:50,523 --> 00:09:51,723
Nu.
94
00:09:55,803 --> 00:09:56,923
În dulap.
95
00:09:58,363 --> 00:09:59,723
Bine, mă uit.
96
00:10:01,883 --> 00:10:05,603
- Nu e nimeni aici.
- Am spus că vii.
97
00:10:05,683 --> 00:10:09,123
De asta a plecat. I-am zis că vine Megan.
98
00:10:09,203 --> 00:10:12,803
M-a întrebat: „Cine e Megan?”
I-am arătat poza ta și-a zis…
99
00:10:13,963 --> 00:10:15,003
„Aia e Cassie!”
100
00:10:22,563 --> 00:10:24,563
Și cum arăta omul ăsta?
101
00:10:27,403 --> 00:10:30,803
Foarte elegant. Ferchezuit.
102
00:10:31,643 --> 00:10:33,643
Cu pantofi strălucitori.
103
00:10:37,083 --> 00:10:38,163
Și chel?
104
00:10:40,083 --> 00:10:41,883
Știi cine e, nu?
105
00:10:47,523 --> 00:10:48,883
Cassie?
106
00:10:51,163 --> 00:10:53,483
- Ești bine, scumpo?
- Frances.
107
00:10:54,363 --> 00:10:56,203
Am mai vorbit despre asta.
108
00:10:58,763 --> 00:11:01,563
Nu-mi spune „Cassie”.
109
00:11:02,803 --> 00:11:05,243
Bine, deci Carlton Flynn stătea aici.
110
00:11:10,843 --> 00:11:13,723
Ce naiba caută tocmai acolo…
111
00:11:15,043 --> 00:11:16,643
în toiul nopții?
112
00:11:22,243 --> 00:11:23,603
Și aici…
113
00:11:24,923 --> 00:11:26,283
Aici era sângele.
114
00:11:26,363 --> 00:11:29,843
- „Era”, că bine zici!
- A plouat, probabil s-a dus.
115
00:11:29,923 --> 00:11:34,403
Luați probe de sol, ca să comparăm
cu ADN-ul lui Carlton Flynn.
116
00:11:34,483 --> 00:11:39,883
Dar cine le-a lăsat și de ce?
Ce fac? Ce vor?
117
00:11:42,243 --> 00:11:46,203
Deci mașina lui Carlton Flynn
a fost văzută la 25 km de aici.
118
00:11:46,283 --> 00:11:49,243
Îl caută acolo. Luăm mostre aici.
119
00:11:49,843 --> 00:11:51,523
Hai la iubita lui Guy Tatum!
120
00:11:51,603 --> 00:11:54,083
E ultima persoană dispărută. Ea a anunțat.
121
00:11:55,723 --> 00:11:58,763
Se întâmplă ceva. O să aflăm ceva.
122
00:12:06,163 --> 00:12:07,243
Jordan!
123
00:12:08,683 --> 00:12:12,043
Uite scrisoarea pe care mi-a dat-o omul!
N-am deschis-o.
124
00:12:12,123 --> 00:12:16,203
E oficial!
Caută tineri care să le testeze jocurile.
125
00:12:16,283 --> 00:12:19,683
Știai că nu ai telefonul la tine
și nu te puteam contacta.
126
00:12:19,763 --> 00:12:22,323
Taică-tău o să înnebunească.
127
00:12:22,403 --> 00:12:23,323
Nu-i spune!
128
00:12:24,843 --> 00:12:25,923
Mamă!
129
00:12:42,523 --> 00:12:44,043
Mamă, nu-i spune, te rog!
130
00:12:47,043 --> 00:12:48,483
Bună!
131
00:12:53,043 --> 00:12:56,923
Ce s-a întâmplat? Ce este? E ceva cu mama?
132
00:12:58,443 --> 00:13:03,323
Da. Tot zice că e cineva în camera ei.
133
00:13:03,403 --> 00:13:05,643
Și noi îi dăm impresia că n-o credem.
134
00:13:05,723 --> 00:13:07,123
Păi n-o credem.
135
00:13:07,203 --> 00:13:11,563
Poate că ar trebui.
Poate că intră cineva acolo.
136
00:13:11,643 --> 00:13:14,563
Poate e în mintea ei.
Poate se simte stingheră.
137
00:13:14,643 --> 00:13:17,963
Orice ar fi, Dave, nu e fericită acolo.
138
00:13:18,883 --> 00:13:22,403
Ar trebui s-o mutăm undeva
unde se simte mai în siguranță.
139
00:13:23,323 --> 00:13:25,843
O să stau eu cu ea în seara asta.
140
00:13:26,523 --> 00:13:30,923
- Nu, eu trebuie să stau.
- Nu, ascultă, rămâi aici!
141
00:13:31,003 --> 00:13:34,403
Hrănește-i și uitați-vă
la un film împreună.
142
00:13:35,523 --> 00:13:37,043
Bine, dacă ești sigură.
143
00:13:39,683 --> 00:13:40,763
Sunt sigură.
144
00:13:48,163 --> 00:13:49,123
Simona Farr?
145
00:13:50,243 --> 00:13:51,243
Da.
146
00:13:56,523 --> 00:14:00,243
- De când sunteți împreună?
- Nu de mult. Cam de-un an.
147
00:14:01,363 --> 00:14:05,203
Da, e posibil să fi dat înapoi.
148
00:14:07,523 --> 00:14:09,363
De când nu l-ai văzut?
149
00:14:16,443 --> 00:14:19,883
- Naște sau ce naiba?
- Nu! E supărată.
150
00:14:21,203 --> 00:14:23,163
- Scuze!
- Nu.
151
00:14:23,243 --> 00:14:25,843
Plâng din orice de când cu asta.
152
00:14:26,443 --> 00:14:29,243
- E de înțeles.
- Da, dar uite cum eram.
153
00:14:30,363 --> 00:14:31,803
Nu sunt obișnuită.
154
00:14:31,883 --> 00:14:32,843
Ești sergent?
155
00:14:32,923 --> 00:14:34,683
- Sergent-major.
- Da.
156
00:14:36,683 --> 00:14:40,523
L-am văzut ultima oară pe Guy
vineri după-amiază.
157
00:14:40,603 --> 00:14:41,803
Cum era?
158
00:14:42,523 --> 00:14:47,043
El și colegii lui mergeau în oraș,
la un chef. Păreau binedispuși.
159
00:14:47,123 --> 00:14:49,443
- Și cu ce se ocupă?
- E constructor.
160
00:14:50,683 --> 00:14:54,003
- E un tip zdravăn.
- Ne dai numele colegilor săi?
161
00:14:54,083 --> 00:14:55,523
Sigur.
162
00:14:57,763 --> 00:15:00,123
- Mergem la șantier?
- Da, bine.
163
00:15:03,643 --> 00:15:04,923
Detectiv Broome.
164
00:15:05,003 --> 00:15:06,603
Detectiv Broome.
165
00:15:07,243 --> 00:15:09,683
- Bună!
- Poți vorbi?
166
00:15:09,763 --> 00:15:12,163
- Desigur.
- A sunat Rudy.
167
00:15:12,243 --> 00:15:16,203
Voia să știe dacă i-ai returnat DVR-ul.
168
00:15:17,883 --> 00:15:19,003
Îl aduc mai încolo.
169
00:15:19,083 --> 00:15:22,283
Mă întrebam dacă vrei să-l aduci la mine.
170
00:15:23,523 --> 00:15:25,843
Dacă îți amintești unde locuiesc.
171
00:15:26,443 --> 00:15:28,323
- Absolut!
- Pe seară, bine?
172
00:15:28,883 --> 00:15:31,563
Îl aduc chiar eu. Mă ocup eu.
173
00:15:32,163 --> 00:15:33,843
Pe curând!
174
00:15:35,123 --> 00:15:37,683
Mai bine nu luam DVR-ul ăla.
175
00:15:37,763 --> 00:15:38,883
Pot să-l duc eu.
176
00:15:39,763 --> 00:15:43,003
Nu. Nu, ești drăguță.
177
00:15:43,083 --> 00:15:46,643
Du-mă pe mine
și trimit pe altcineva cu tine la șantier.
178
00:16:39,803 --> 00:16:40,963
Ray Levine.
179
00:16:41,843 --> 00:16:42,923
Bună…
180
00:16:46,123 --> 00:16:47,283
Lorraine.
181
00:16:50,203 --> 00:16:51,603
Ești bine?
182
00:16:52,883 --> 00:16:55,443
- De mult n-am mai fost aici.
- Da.
183
00:16:56,723 --> 00:16:58,923
Cu ce te pot ajuta?
184
00:17:00,243 --> 00:17:03,243
Caut pe cineva. Îl cheamă Guy Tatum.
185
00:17:05,523 --> 00:17:07,523
Nu am mai fost de mult aici,
186
00:17:07,603 --> 00:17:10,203
dar am ieșit în oraș
cu Guy Tatum vineri și…
187
00:17:11,243 --> 00:17:15,843
Nu-mi amintesc nimic din noaptea aia.
188
00:17:16,483 --> 00:17:20,843
Însă din poze observ că am venit aici.
189
00:17:25,363 --> 00:17:27,603
Mereu e aglomerat la Carnaval.
190
00:17:28,523 --> 00:17:30,843
Trimite-mi o copie și întreb.
191
00:17:30,923 --> 00:17:32,043
Mulțumesc!
192
00:17:34,763 --> 00:17:35,963
Mai știi ceva de Cassie?
193
00:17:41,763 --> 00:17:42,923
Știi.
194
00:17:43,003 --> 00:17:44,683
- Nu, eu…
- Te rog.
195
00:17:44,763 --> 00:17:46,683
Se vede că știi ceva de ea.
196
00:17:49,323 --> 00:17:51,003
Spune-mi!
197
00:17:53,843 --> 00:17:54,963
Bine.
198
00:17:59,123 --> 00:18:02,043
Acum cinci sau șase ani...
199
00:18:02,763 --> 00:18:05,323
Cassie m-a sunat să-mi spună că e bolnavă.
200
00:18:09,563 --> 00:18:11,923
Avea cancer de col uterin cu metastaze.
201
00:18:13,923 --> 00:18:18,763
Nu mi-a spus unde era,
nu voia să o vadă nimeni așa.
202
00:18:21,003 --> 00:18:22,923
Am sunat-o după vreo săptămână
203
00:18:23,003 --> 00:18:26,403
și mi-a răspuns cineva
de la ospiciul unde era internată.
204
00:18:30,083 --> 00:18:32,603
Mi-au spus că murise în acea dimineață.
205
00:18:33,203 --> 00:18:34,283
Nu!
206
00:18:35,283 --> 00:18:36,883
Îmi pare tare rău, Ray.
207
00:19:01,083 --> 00:19:03,643
Unde naiba mi-e DVR-ul?
208
00:19:03,723 --> 00:19:05,203
Mă ocup eu.
209
00:19:33,763 --> 00:19:38,283
Am ajuns. Aici a început să ne urmărească.
Arată altfel pe zi.
210
00:19:38,363 --> 00:19:40,643
La cum conduci,
credeam că ajungem noaptea.
211
00:19:43,883 --> 00:19:46,443
Când te ia un alergător,
conduci prea încet!
212
00:19:46,523 --> 00:19:51,443
Conduc prudent. Am ajuns aici!
Iar alergătorul era la semafor.
213
00:19:51,523 --> 00:19:53,403
Pe verde. A durat o veșnicie.
214
00:19:53,483 --> 00:19:58,083
În fine, am fugit încolo,
fiindcă ne alerga pe aici. Haide!
215
00:20:12,083 --> 00:20:13,763
Ești sigură?
216
00:20:13,843 --> 00:20:18,803
Imaginează-ți-l pe Carlton în fundul
unei râpe cu piciorul rupt și capul spart.
217
00:20:18,883 --> 00:20:21,403
- Sau înfipt în balustrade.
- Bine!
218
00:20:24,363 --> 00:20:26,283
Aici ne-am despărțit.
219
00:20:26,363 --> 00:20:30,363
Pentru că eu am luat-o pe aici
și voi doi, încolo.
220
00:20:34,283 --> 00:20:35,323
Haide!
221
00:20:49,243 --> 00:20:51,323
- Ce faci?
- Nu e acolo.
222
00:20:51,403 --> 00:20:52,403
Termină!
223
00:20:54,563 --> 00:20:56,123
Aici era să mă prindă.
224
00:20:58,563 --> 00:21:00,603
Când oi pune mâna pe voi…
225
00:21:00,683 --> 00:21:02,123
Deci Carlton era aici?
226
00:21:02,203 --> 00:21:04,483
- Putem pleca de aici?
- Aici era?
227
00:21:04,563 --> 00:21:08,483
- Nu l-am văzut!
- Nu ați fost la Vipers ieri?
228
00:21:18,923 --> 00:21:22,123
- Haide!
- Stați, vreau să vorbim!
229
00:21:22,203 --> 00:21:23,563
Mai repede!
230
00:21:23,643 --> 00:21:24,763
Stați!
231
00:21:47,963 --> 00:21:51,203
Haide! Clubul e în drum spre șantier.
232
00:21:51,283 --> 00:21:54,603
Putem lăsa DVR-ul. Dar nu vrei, nu-i așa?
233
00:21:54,683 --> 00:21:56,523
De ce?
234
00:21:56,603 --> 00:21:58,323
Te vezi cu Lorraine Griggs.
235
00:21:58,403 --> 00:22:00,363
- Nu.
- Ba da. Tipic.
236
00:22:00,443 --> 00:22:03,883
Mereu te întorci.
Îți iei adio și nu pleci niciodată.
237
00:22:03,963 --> 00:22:06,363
- Nu știu ce vrei să spui.
- Sarah Green.
238
00:22:06,443 --> 00:22:08,683
- De câte ori?
- Acum mulți ani.
239
00:22:08,763 --> 00:22:11,963
Dar mereu faci așa cu femeile.
Cum intri, și pleci.
240
00:22:12,043 --> 00:22:15,123
Pleci, dar te întorci. De fiecare dată.
241
00:22:15,203 --> 00:22:18,003
Tu o să aștepți mult și bine. Ce-i asta?
242
00:22:18,083 --> 00:22:19,443
- Ce faci?
- Lucrez.
243
00:22:19,523 --> 00:22:20,803
E biroul meu!
244
00:22:20,883 --> 00:22:24,563
Lucrăm la ce birou vrem, le împărțim.
Nu avem birou propriu.
245
00:22:24,643 --> 00:22:27,843
Ce tot îndrugi?
E al meu. Lucrurile mele erau aici!
246
00:22:28,323 --> 00:22:30,563
- Cine mi-a pus lucrurile acolo?
- Goldberg.
247
00:22:30,643 --> 00:22:34,763
Ia-ți lucrurile. Lasă biscuitul! Pleacă!
248
00:22:36,803 --> 00:22:37,723
Mă asculți?
249
00:22:38,923 --> 00:22:40,563
Ăsta…
250
00:22:41,523 --> 00:22:45,443
e biroul…
251
00:22:46,723 --> 00:22:47,683
lui Broome!
252
00:22:47,763 --> 00:22:49,523
{\an8}BIROUL LUI BROOME
253
00:22:49,603 --> 00:22:51,763
- E ilizibil.
- Bun. Adu-mi lucrurile!
254
00:22:51,843 --> 00:22:53,923
- Haide!
- Ai de mers la șantier.
255
00:22:54,723 --> 00:22:57,443
Broome! Vino cu noi!
256
00:22:59,603 --> 00:23:00,803
Hai odată!
257
00:23:05,163 --> 00:23:07,763
Să mergem la cantină, ca Broome să…
258
00:23:08,643 --> 00:23:09,723
Goldberg.
259
00:23:10,243 --> 00:23:15,043
Da, domnule. Nu, suntem pe drum.
Imediat. Da, spuneți-mi.
260
00:23:15,123 --> 00:23:16,563
Mă întorc imediat.
261
00:23:18,523 --> 00:23:20,243
O să-ți spun verde-n față.
262
00:23:20,323 --> 00:23:23,363
E clar că nu înțelegi
cât de important e fiul meu.
263
00:23:23,443 --> 00:23:26,403
- Dle Flynn, vă pot întrerupe?
- Nu, nu poți.
264
00:23:26,483 --> 00:23:29,563
Pentru că nu ai găsit
nicio pistă încă. Niciuna!
265
00:23:29,643 --> 00:23:32,323
Facem tot ce putem
ca să-l găsim pe Carlton…
266
00:23:32,403 --> 00:23:34,803
Și nu e suficient. Nici pe departe!
267
00:23:34,883 --> 00:23:39,323
Prin urmare, ofer o recompensă
de 100.000 de lire pentru informații.
268
00:23:39,403 --> 00:23:42,523
Puneți suma asta
și o să înotăm în informații inutile.
269
00:23:42,603 --> 00:23:45,163
Nu are cine să le proceseze,
suntem ocupați!
270
00:23:45,243 --> 00:23:46,523
Eu dau recompensa!
271
00:23:46,603 --> 00:23:49,523
O să ne dea informații
de dinainte de dispariție.
272
00:23:49,603 --> 00:23:50,723
Nu, eu o fac!
273
00:23:59,883 --> 00:24:01,523
Pentru întâlnirea ta.
274
00:25:17,443 --> 00:25:18,403
E cineva?
275
00:25:35,123 --> 00:25:36,323
Bună!
276
00:25:44,563 --> 00:25:46,403
- Scuze!
- Nu.
277
00:25:47,483 --> 00:25:49,323
- E minunat.
- Sigur?
278
00:25:50,083 --> 00:25:51,003
Absolut.
279
00:25:51,083 --> 00:25:56,283
Bine. Rudy chiar vrea asta înapoi,
deci nu avem mult timp.
280
00:25:56,363 --> 00:26:01,603
- Dar, dacă suntem pe aceeași undă, zic…
- Să trecem la subiect?
281
00:26:01,683 --> 00:26:03,123
Ba chiar la treabă.
282
00:26:03,203 --> 00:26:05,723
Parcă era una foarte serioasă.
283
00:26:45,763 --> 00:26:50,563
APEL
284
00:26:51,363 --> 00:26:52,283
Da?
285
00:26:53,003 --> 00:26:54,443
Polițistul tău.
286
00:26:55,603 --> 00:26:56,683
Mike Broome.
287
00:26:56,763 --> 00:26:59,643
Am nevoie de el.
Vreau să ne vedem diseară.
288
00:27:02,443 --> 00:27:04,843
Harry? Ești bine?
289
00:27:05,683 --> 00:27:09,483
- Da. Vrei să vorbești cu Mike Broome.
- Da.
290
00:27:09,563 --> 00:27:11,323
Pot ajunge la 20:30.
291
00:27:12,603 --> 00:27:13,723
Mă ocup.
292
00:27:35,403 --> 00:27:38,843
- Trebuie să răspunzi?
- Nu.
293
00:27:42,363 --> 00:27:45,603
Detectiv Michael Broome.
Lasă un mesaj. Te sun înapoi.
294
00:27:49,963 --> 00:27:52,563
- Când m-am trezit azi…
- Cine-ar fi zis?
295
00:27:52,643 --> 00:27:55,483
- De ce n-a mers data trecută?
- Te-ai căsătorit.
296
00:27:55,563 --> 00:27:56,723
Da.
297
00:27:59,283 --> 00:28:00,163
Cum e?
298
00:28:01,923 --> 00:28:03,363
Suntem divorțați.
299
00:28:03,443 --> 00:28:06,323
Încă suntem parteneri. Nu, la serviciu.
300
00:28:06,403 --> 00:28:09,203
Nu în alt fel.
301
00:28:09,283 --> 00:28:11,643
- E polițistă.
- Da, îmi amintesc.
302
00:28:11,723 --> 00:28:17,563
Deci, în materie de relații, sunt liber
și o caut cu lumânarea.
303
00:28:21,683 --> 00:28:23,163
Deci încotro?
304
00:28:24,923 --> 00:28:26,443
Eu mă duc la muncă.
305
00:28:30,363 --> 00:28:31,643
Doamne!
306
00:28:37,603 --> 00:28:42,603
- Frumoasă poză.
- Da, sunt fetele mele. De treabă.
307
00:28:42,683 --> 00:28:44,923
Mi-a plăcut fata asta. Tawny.
308
00:28:45,003 --> 00:28:47,963
Da, e grozavă. O să-mi fie dor de ea.
309
00:28:48,043 --> 00:28:50,043
O să fie o asistentă bună.
310
00:29:41,803 --> 00:29:45,003
- Vrei ceva înainte să pleci?
- Ce oferi?
311
00:29:45,083 --> 00:29:46,603
Ce vrei?
312
00:29:49,883 --> 00:29:53,123
CLORHIDRAT DE ONDANSETRON
313
00:29:58,603 --> 00:29:59,763
Și sora mea lua.
314
00:30:03,123 --> 00:30:04,203
Ce avea?
315
00:30:05,963 --> 00:30:07,323
Cancer de col uterin.
316
00:30:20,243 --> 00:30:21,283
APEL ERIN
317
00:30:29,283 --> 00:30:30,763
Răspunde-i.
318
00:30:34,043 --> 00:30:35,083
Da?
319
00:30:38,363 --> 00:30:39,523
Vin imediat.
320
00:30:41,403 --> 00:30:45,363
Nu-i problemă.
Scapi ușor. Dispari și gata.
321
00:30:45,443 --> 00:30:48,923
Nu s-a întâmplat. Nimeni nu suferă!
322
00:30:50,843 --> 00:30:53,963
Am plecat. Trebuie să plec.
323
00:30:55,243 --> 00:30:56,563
Dar mă întorc.
324
00:30:57,843 --> 00:30:58,963
Mă întorc.
325
00:31:01,203 --> 00:31:03,323
Nu orice sfârșit e nefericit.
326
00:31:24,283 --> 00:31:27,723
Au anunțat unde se află cadavrul
de la un telefon public.
327
00:31:27,803 --> 00:31:29,323
Au găsit unul funcțional?
328
00:31:30,083 --> 00:31:31,763
O voce masculină, înăbușită.
329
00:31:32,683 --> 00:31:33,803
Mulțumesc.
330
00:31:33,883 --> 00:31:34,803
Înapoi, băieți!
331
00:31:39,763 --> 00:31:42,163
{\an8}- E Guy Tatum, nu?
- Da.
332
00:31:43,203 --> 00:31:45,643
Trebuie anunțată Simona, iubita lui.
333
00:31:46,643 --> 00:31:49,443
- Ar putea fi suspectă?
- E gravidă în opt luni.
334
00:31:49,523 --> 00:31:52,763
E și sergent-major, soldat cu experiență.
335
00:31:52,843 --> 00:31:56,363
- Vești, vă rog! E Carlton Flynn?
- Guy Tatum.
336
00:32:12,163 --> 00:32:13,323
{\an8}Ora decesului?
337
00:32:13,403 --> 00:32:16,243
{\an8}Trebuie să verificăm,
dar, din spusele iubitei,
338
00:32:16,323 --> 00:32:19,683
{\an8}așa era îmbrăcat când a dispărut,
adică acum patru zile.
339
00:32:20,723 --> 00:32:21,923
Harry?
340
00:32:25,243 --> 00:32:26,883
La ce oră și unde?
341
00:32:28,843 --> 00:32:29,843
Vin imediat.
342
00:32:33,083 --> 00:32:34,803
- Ghici cu cine mă văd!
- Cu cine?
343
00:32:34,883 --> 00:32:38,403
O mai știi pe Cassie Morris?
Cassie Morris, Stewart Green.
344
00:32:40,403 --> 00:32:42,163
Amanta lui?
345
00:32:42,243 --> 00:32:44,603
Progrese, deci? Cine era la telefon?
346
00:32:45,563 --> 00:32:48,603
Harry Sutton. Ne oferă un posibil martor.
347
00:32:48,683 --> 00:32:50,163
La ce? La asta?
348
00:32:50,963 --> 00:32:54,443
- La cazul Carlton Flynn?
- Ar putea fi legate. O să plec.
349
00:32:54,523 --> 00:32:55,963
Da, du-te!
350
00:33:03,443 --> 00:33:04,443
APEL
351
00:33:08,003 --> 00:33:08,963
Cassie.
352
00:33:09,043 --> 00:33:12,243
Harry, sunt aici, în oraș.
Ce se întâmplă? Ne vedem?
353
00:33:12,323 --> 00:33:15,203
Da. La nord de debarcader.
354
00:33:15,283 --> 00:33:17,203
Bine? Pe faleză.
355
00:33:17,283 --> 00:33:18,723
La 20:30.
356
00:33:18,803 --> 00:33:22,243
Bine, ne vedem acolo. Mulțumesc, Harry!
357
00:33:27,483 --> 00:33:28,723
Ne vedem acolo.
358
00:33:59,283 --> 00:34:02,923
APEL BROOME
359
00:34:05,563 --> 00:34:06,803
Lorraine Griggs?
360
00:34:13,123 --> 00:34:15,963
Zi repede!
Nu vreau să-ți ascult podcastul.
361
00:34:16,643 --> 00:34:18,963
Bună! Eu sunt. Încerc mai târziu.
362
00:34:34,443 --> 00:34:35,803
Haide!
363
00:35:12,403 --> 00:35:13,483
Da?
364
00:35:15,323 --> 00:35:18,563
Nu ne-a ajutat deloc. Mersi pentru nimic.
365
00:35:23,083 --> 00:35:25,003
Mai spune-mi numele ăla.
366
00:35:25,083 --> 00:35:26,723
Unde-l găsesc?
367
00:35:29,043 --> 00:35:32,083
Să sperăm că e mai informat
decât dansatoarea.
368
00:35:45,443 --> 00:35:47,603
Sunt Harry Sutton. Lăsați un mesaj.
369
00:35:48,443 --> 00:35:52,403
Harry, unde ești?
Nu pot vorbi singură cu poliția.
370
00:35:52,483 --> 00:35:54,603
Am nevoie de tine. Sună-mă!
371
00:36:34,763 --> 00:36:35,763
Cassie.
372
00:36:43,203 --> 00:36:44,803
Am ajuns la adresă.
373
00:36:44,883 --> 00:36:47,283
Descrie-l pe dl Harry Sutton.
374
00:36:49,123 --> 00:36:54,283
Peste 50 de ani, șleampăt, zdrențăros.
Are cabinetul într-un magazin de animale.
375
00:37:28,563 --> 00:37:31,563
Subtitrarea: Laura Somandru