1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:34,643 --> 00:00:35,483 Olha aquilo! 3 00:00:36,323 --> 00:00:39,403 - Estás a pensar no mesmo que eu? - Vamos descobrir. 4 00:00:39,483 --> 00:00:41,403 Sim, grandes mentes! 5 00:00:41,483 --> 00:00:44,043 Aí vem, espera. E… 6 00:01:18,243 --> 00:01:20,163 A minha mão! Toquei-te no peito. 7 00:01:20,243 --> 00:01:22,803 - Desculpa! Perdoa-me. - Não faz mal. 8 00:01:22,883 --> 00:01:26,203 - Não, estava muito perto. - A sério, não faz mal. 9 00:01:28,683 --> 00:01:30,203 - Tens a certeza? - Claro. 10 00:01:33,923 --> 00:01:36,323 Acidental, tudo bem. Intencional, não. 11 00:01:39,083 --> 00:01:41,723 Obrigada. Fizemos uma promessa. 12 00:01:42,803 --> 00:01:44,643 - Fizemos. - Vamos mantê-la. 13 00:01:46,283 --> 00:01:48,483 - Sim. - E fazer o que viemos fazer. 14 00:02:56,483 --> 00:02:59,003 {\an8}Jordan! 15 00:03:00,443 --> 00:03:01,483 {\an8}Jordan! 16 00:03:01,563 --> 00:03:03,843 {\an8}Kasai, viste o Jordan? 17 00:03:03,923 --> 00:03:05,483 {\an8}Não, lamento. 18 00:03:09,843 --> 00:03:13,043 {\an8}- Laura? - Ele voltou. Está aqui e está bem. 19 00:03:16,283 --> 00:03:17,683 {\an8}Onde esteve? Passa-mo! 20 00:03:17,763 --> 00:03:19,243 {\an8}Ela quer falar contigo. 21 00:03:20,963 --> 00:03:23,483 {\an8}- Mãe? - Onde e com quem estavas? 22 00:03:23,563 --> 00:03:26,123 {\an8}Era uma empresa de jogos. Querem testadores. 23 00:03:26,203 --> 00:03:29,323 {\an8}- É oficial. Tenho uma carta para ti. - Não saias daí! 24 00:03:29,403 --> 00:03:31,403 {\an8}- Estás de castigo! - O quê? 25 00:03:33,883 --> 00:03:35,683 {\an8}- Frances. - Ele voltou! 26 00:03:36,363 --> 00:03:38,963 {\an8}- Quem? - O homem que vem ao meu quarto. 27 00:03:39,043 --> 00:03:40,163 {\an8}Ele está aqui. 28 00:03:40,843 --> 00:03:43,483 {\an8}Frances, um de nós vai já para aí. 29 00:05:01,443 --> 00:05:02,283 Desculpa. 30 00:05:05,563 --> 00:05:07,043 Boa! 31 00:05:09,363 --> 00:05:10,683 Talvez jogue de novo. 32 00:05:13,123 --> 00:05:14,763 - Queres… - Sim! 33 00:05:14,843 --> 00:05:16,643 Não sabes o que vou dizer! 34 00:05:20,083 --> 00:05:21,563 Mais uma. Não te mexas. 35 00:05:26,003 --> 00:05:28,203 - O que foi? - Nada. 36 00:05:38,083 --> 00:05:38,923 Estou? 37 00:05:40,523 --> 00:05:42,603 Sim. Estou a caminho. 38 00:05:46,323 --> 00:05:48,523 - Desculpem o atraso. - Vá, meninos. 39 00:05:49,163 --> 00:05:53,203 Quero que cada um de vocês tire uma fotografia desta parede, 40 00:05:53,283 --> 00:05:57,523 mas tem de ser uma fotografia que se orgulhassem de mostrar aos outros. 41 00:06:05,803 --> 00:06:08,603 - Vamos lá limpar isso. - Obrigado. 42 00:06:09,123 --> 00:06:11,083 Deixa-me ver. Sim, nivela. 43 00:06:11,923 --> 00:06:16,003 Um fotógrafo tem de fazer escolhas. 44 00:06:16,083 --> 00:06:18,283 Têm de escolher o que querem mostrar 45 00:06:18,363 --> 00:06:21,083 e o que não querem mostrar. 46 00:06:22,363 --> 00:06:26,523 Tentam levar o público ao interior da vossa mente por instantes 47 00:06:26,603 --> 00:06:29,323 e talvez deixá-lo 48 00:06:30,123 --> 00:06:31,323 ver o que vocês veem 49 00:06:32,523 --> 00:06:34,323 e sentir o que vocês sentem. 50 00:06:35,483 --> 00:06:37,003 Estas estão boas. 51 00:06:37,963 --> 00:06:38,883 Sim. 52 00:06:47,123 --> 00:06:48,883 - Quem tirou esta? - Eu. 53 00:06:51,403 --> 00:06:52,603 Está ótima. 54 00:06:52,683 --> 00:06:55,483 Escolheste parte de uma foto e aproximaste-te tanto 55 00:06:55,563 --> 00:06:59,923 que me obrigas a olhar para ela. Isso torna uma fotografia excelente. 56 00:07:00,843 --> 00:07:01,923 Fala-me dela. 57 00:07:02,003 --> 00:07:06,723 Ela parece tão feliz. Acho que é por saber que vai andar na montanha-russa. 58 00:07:07,243 --> 00:07:10,803 E mesmo tão perto, nota-se isso de alguma forma. 59 00:07:12,323 --> 00:07:13,723 - Ray! - Por favor, não. 60 00:07:13,803 --> 00:07:15,523 - Olha para a luz. - És tão… 61 00:07:16,603 --> 00:07:18,483 Perfeito. Olha para a luz. 62 00:07:20,643 --> 00:07:21,483 Sim. 63 00:07:24,003 --> 00:07:25,963 Muito bem. Para a semana há mais. 64 00:07:31,643 --> 00:07:34,203 - Rishi! - É a mulher da minha foto! 65 00:07:34,283 --> 00:07:36,563 - É a mesma mulher, não é? - Bem visto. 66 00:07:36,643 --> 00:07:39,603 Tiraste tantas fotos. Ela é tua namorada? 67 00:07:39,683 --> 00:07:41,603 - Rishi, já chega. - Rishi! 68 00:07:41,683 --> 00:07:42,763 Não faz mal. 69 00:07:42,843 --> 00:07:45,203 É mesmo tua namorada, não é? 70 00:07:45,923 --> 00:07:46,963 Sim, era. 71 00:07:47,043 --> 00:07:48,203 Como se chama? 72 00:07:49,643 --> 00:07:50,483 Cassie. 73 00:07:51,723 --> 00:07:54,483 E é tudo por hoje. 74 00:07:54,563 --> 00:07:57,523 - Devias pôr uma na parede. - Sim, claro. 75 00:07:57,603 --> 00:07:59,323 E esta? Porque é branca? 76 00:07:59,403 --> 00:08:01,443 - Chega. - Está na hora de irmos. 77 00:08:43,003 --> 00:08:44,843 - Harry. - Já acabei. 78 00:08:45,763 --> 00:08:49,083 - Onde estás? - Tive de vir para casa. Houve um susto. 79 00:08:49,163 --> 00:08:51,643 Estás bem? Precisas do Broome? Eu ligo-lhe. 80 00:08:51,723 --> 00:08:53,323 Não, Harry, ouve. 81 00:08:54,483 --> 00:08:55,443 Nada de polícia. 82 00:08:56,323 --> 00:08:57,363 Foi falso alarme. 83 00:08:57,443 --> 00:08:59,923 Localizei o contabilista do Stewart Green. 84 00:09:00,003 --> 00:09:03,323 Ele diz que havia rumores 85 00:09:03,403 --> 00:09:06,643 de que o Green tinha escondido muito dinheiro 86 00:09:06,723 --> 00:09:08,323 antes de desaparecer. 87 00:09:09,003 --> 00:09:11,363 - Foi isso que ouviste? - Não, nada. 88 00:09:11,923 --> 00:09:15,323 Puseste a hipótese de ele ter voltado por dinheiro. 89 00:09:15,403 --> 00:09:18,203 Talvez tenha voltado por isso e não por ti. 90 00:09:20,163 --> 00:09:21,003 Cassie? 91 00:09:21,523 --> 00:09:22,443 Sim. 92 00:09:23,963 --> 00:09:26,043 - Harry, tenho de ir. - Está bem. 93 00:09:32,203 --> 00:09:33,483 - Cuidado! - Está bem. 94 00:09:33,563 --> 00:09:37,323 - Ele pode ter voltado! - De certeza que não é nada. 95 00:09:37,843 --> 00:09:38,963 Vamos entrar, sim? 96 00:09:44,683 --> 00:09:45,883 Não está cá ninguém. 97 00:09:46,403 --> 00:09:47,683 Atrás das cortinas? 98 00:09:50,523 --> 00:09:51,363 Não. 99 00:09:55,803 --> 00:09:56,643 No armário. 100 00:09:58,283 --> 00:09:59,723 Está bem, vou verificar. 101 00:10:01,883 --> 00:10:05,603 - Está vazio. Não está lá ninguém. - Eu disse que vinhas. 102 00:10:05,683 --> 00:10:09,123 Foi por isso que se foi embora. Eu disse: "A Megan vem aí." 103 00:10:09,203 --> 00:10:12,803 Perguntou: "Quem é essa?" Mostrei-lhe a tua foto. E ele disse: 104 00:10:13,923 --> 00:10:15,003 "Essa é a Cassie!" 105 00:10:22,563 --> 00:10:24,563 E como era esse homem? 106 00:10:27,403 --> 00:10:29,083 Estava muito bem vestido. 107 00:10:29,723 --> 00:10:30,803 Muito elegante. 108 00:10:31,643 --> 00:10:33,283 Sapatos bem engraxados. 109 00:10:37,083 --> 00:10:38,163 E cabeça rapada? 110 00:10:40,083 --> 00:10:41,883 Sabes quem é, não sabes? 111 00:10:47,523 --> 00:10:48,363 Cassie? 112 00:10:51,163 --> 00:10:53,483 - Estás bem, querida? - Frances. 113 00:10:54,363 --> 00:10:56,203 Já falámos sobre isto. 114 00:10:58,763 --> 00:11:01,323 Não me chames Cassie. 115 00:11:02,803 --> 00:11:05,243 Certo. O Carlton Flynn estava aqui. 116 00:11:10,843 --> 00:11:13,723 O que está ele a fazer aqui 117 00:11:15,043 --> 00:11:16,643 a meio da noite? 118 00:11:22,243 --> 00:11:23,403 E era aqui… 119 00:11:24,923 --> 00:11:26,283 … que havia sangue. 120 00:11:26,363 --> 00:11:29,843 - "Havia", dizes bem. - A chuva pode tê-lo lavado. 121 00:11:29,923 --> 00:11:33,843 Recolham amostras do solo para comparar com o ADN do Carlton Flynn. 122 00:11:34,483 --> 00:11:37,083 Mas quem enviou as fotos e porquê? 123 00:11:38,403 --> 00:11:39,883 O que pretende? 124 00:11:42,243 --> 00:11:46,203 O carro do Carlton Flynn foi avistado a 24 km daqui. 125 00:11:46,283 --> 00:11:49,243 Procuram-no lá. Estamos a recolher amostras aqui. 126 00:11:49,843 --> 00:11:54,003 Vamos falar com a namorada do Guy Tatum. É o desaparecido mais recente. 127 00:11:55,723 --> 00:11:58,763 Passa-se algo. Temos de descobrir. 128 00:12:06,163 --> 00:12:07,003 Jordan! 129 00:12:08,683 --> 00:12:12,043 Aqui está a carta que ele me deu. Não a abri. 130 00:12:12,123 --> 00:12:15,843 É real. É oficial! Usam jovens para testar jogos. 131 00:12:16,363 --> 00:12:19,683 Sabias que eu não te conseguia contactar. 132 00:12:19,763 --> 00:12:22,323 O teu pai vai passar-se com isto. 133 00:12:22,403 --> 00:12:23,323 Não lhe digas. 134 00:12:24,843 --> 00:12:25,923 Mãe! 135 00:12:42,523 --> 00:12:44,043 Não lhe digas, por favor. 136 00:12:47,003 --> 00:12:47,843 Olá a todos. 137 00:12:53,043 --> 00:12:55,083 O que foi? O que se passa? 138 00:12:56,083 --> 00:12:56,923 É a minha mãe? 139 00:12:58,163 --> 00:12:59,003 Sim. 140 00:13:00,163 --> 00:13:03,403 Está sempre a dizer que está alguém no quarto dela 141 00:13:03,483 --> 00:13:05,643 e nós não acreditamos nela. 142 00:13:05,723 --> 00:13:07,123 Pois não. 143 00:13:07,203 --> 00:13:09,243 Talvez devêssemos acreditar. 144 00:13:09,323 --> 00:13:11,083 Talvez alguém entre lá. 145 00:13:11,643 --> 00:13:14,563 Ou talvez ela imagine isso. Talvez se sinta só. 146 00:13:14,643 --> 00:13:17,603 Seja como for, ela não está feliz lá. 147 00:13:18,883 --> 00:13:22,203 Devíamos levá-la para onde se sinta mais segura. 148 00:13:23,323 --> 00:13:25,683 Eu vou passar a noite com ela. 149 00:13:26,523 --> 00:13:30,923 - Eu é que devia ir. - Não, fica aqui. 150 00:13:31,003 --> 00:13:34,203 Dá-lhes o jantar e vejam um filme juntos. 151 00:13:35,523 --> 00:13:37,203 Está bem. Se tens a certeza. 152 00:13:39,683 --> 00:13:40,523 Tenho. 153 00:13:48,163 --> 00:13:49,123 Simona Farr? 154 00:13:50,243 --> 00:13:51,243 Sim. 155 00:13:56,523 --> 00:14:00,243 - Há quanto tempo estão juntos? - Não muito. Há cerca de um ano. 156 00:14:01,363 --> 00:14:05,243 Pois. Ele pode estar a fugir a isto. 157 00:14:07,523 --> 00:14:08,803 Quando o viu? 158 00:14:16,443 --> 00:14:19,883 - Ela vai ter a porra do bebé? - Não! Estava abalada. 159 00:14:21,203 --> 00:14:22,723 - Desculpem. - Não. 160 00:14:23,243 --> 00:14:25,843 Choro por tudo e por nada desde isto. 161 00:14:26,443 --> 00:14:29,003 - É compreensível. - Sim, mas eu sou aquela. 162 00:14:30,363 --> 00:14:31,803 Não estou habituada a isto. 163 00:14:31,883 --> 00:14:32,843 É sargento? 164 00:14:32,923 --> 00:14:34,683 - Sargento-chefe. - Certo. 165 00:14:36,683 --> 00:14:40,523 Vi o Guy na sexta-feira à tarde. 166 00:14:40,603 --> 00:14:41,803 Como estava ele? 167 00:14:42,523 --> 00:14:47,043 Ele e os amigos iam sair juntos. Diria que estavam prontos para a farra. 168 00:14:47,123 --> 00:14:49,443 - Em que trabalha ele? - Na construção. 169 00:14:50,683 --> 00:14:54,003 - Sabe defender-se. - Dá-nos o nome dos colegas dele? 170 00:14:54,083 --> 00:14:54,923 Claro. 171 00:14:57,283 --> 00:14:59,963 - Então, para o estaleiro? - Sim. 172 00:15:03,643 --> 00:15:06,363 - Detetive Broome. - Detetive Broome. 173 00:15:07,243 --> 00:15:09,043 - Olá. - É boa altura? 174 00:15:09,763 --> 00:15:10,603 Claro. 175 00:15:10,683 --> 00:15:12,163 O Rudy ligou agora 176 00:15:12,243 --> 00:15:16,203 para saber se o gravador tinha sido devolvido. 177 00:15:17,883 --> 00:15:19,003 Eu levo-o aí. 178 00:15:19,083 --> 00:15:22,283 Estava a pensar que podias levá-lo a minha casa. 179 00:15:23,523 --> 00:15:25,843 Se ainda te lembrares da morada. 180 00:15:26,443 --> 00:15:28,323 - Claro. - Ao fim do dia? 181 00:15:28,403 --> 00:15:29,843 Levo-o pessoalmente. 182 00:15:30,563 --> 00:15:31,563 Deixa comigo. 183 00:15:32,163 --> 00:15:33,203 Até logo. 184 00:15:35,123 --> 00:15:37,603 Oxalá nunca tivesse levado o gravador. 185 00:15:37,683 --> 00:15:38,883 Eu posso devolvê-lo. 186 00:15:39,763 --> 00:15:43,003 Não é preciso. 187 00:15:43,083 --> 00:15:46,643 Deixa-me na esquadra e eu mando alguém ao estaleiro contigo. 188 00:16:39,803 --> 00:16:40,963 Ray Levine. 189 00:16:41,843 --> 00:16:42,923 Olá… 190 00:16:46,123 --> 00:16:47,283 Lorraine. 191 00:16:50,163 --> 00:16:51,003 Estás bem? 192 00:16:52,883 --> 00:16:55,443 - Há muito tempo que não vinha cá. - Sim. 193 00:16:56,723 --> 00:16:58,923 Em que te posso ajudar? 194 00:17:00,243 --> 00:17:03,243 Procuro uma pessoa. Chama-se Guy Tatum. 195 00:17:05,523 --> 00:17:07,523 Já não vinha cá há muito tempo, 196 00:17:07,603 --> 00:17:10,403 mas estive na cidade com o Guy na sexta-feira e… 197 00:17:11,243 --> 00:17:15,323 Não me lembro daquela noite, mas… 198 00:17:16,483 --> 00:17:20,483 … as fotos que tirei mostram que estivemos aqui. 199 00:17:25,363 --> 00:17:27,163 Está sempre cheio no Carnaval. 200 00:17:28,523 --> 00:17:30,843 Manda-me a foto e eu pergunto por aí. 201 00:17:30,923 --> 00:17:31,803 Obrigado. 202 00:17:34,763 --> 00:17:35,963 Tens notícias da Cassie? 203 00:17:41,763 --> 00:17:42,923 Tens. 204 00:17:43,003 --> 00:17:44,683 - Não, eu… - Por favor. 205 00:17:44,763 --> 00:17:46,683 Nota-se que tens notícias dela. 206 00:17:49,323 --> 00:17:50,163 Conta-me. 207 00:17:53,843 --> 00:17:54,683 Está bem. 208 00:17:59,123 --> 00:18:01,643 Há cerca de cinco ou seis anos, 209 00:18:02,763 --> 00:18:05,323 a Cassie ligou a dizer que estava doente. 210 00:18:09,643 --> 00:18:11,923 Tinha cancro do útero com metástases. 211 00:18:13,923 --> 00:18:18,763 Ela não disse onde estava, não queria que a vissem assim, mas eu… 212 00:18:21,003 --> 00:18:22,923 Liguei-lhe uma semana depois 213 00:18:23,003 --> 00:18:26,083 e alguém do hospital onde ela estava atendeu. 214 00:18:30,083 --> 00:18:32,603 A Cassie tinha morrido naquela manhã. 215 00:18:33,203 --> 00:18:34,043 Não. 216 00:18:35,283 --> 00:18:36,603 Lamento muito, Ray. 217 00:19:01,083 --> 00:19:03,643 Onde está o meu gravador, porra? 218 00:19:03,723 --> 00:19:04,963 Estou a tratar disso! 219 00:19:33,763 --> 00:19:34,603 Cá estamos. 220 00:19:34,683 --> 00:19:38,123 Foi aqui que ele nos perseguiu. É tão diferente de dia. 221 00:19:38,203 --> 00:19:40,643 A esta velocidade, nunca mais chegávamos. 222 00:19:44,043 --> 00:19:46,443 Foste ultrapassada por um corredor. 223 00:19:46,523 --> 00:19:51,443 Conduzo em segurança. Estamos aqui. E isso foi nos semáforos. 224 00:19:51,523 --> 00:19:53,403 Estava verde. Demoraste muito. 225 00:19:53,483 --> 00:19:57,643 Seja como for, ele perseguiu-nos por aqui. Anda! 226 00:20:12,083 --> 00:20:13,763 Tens a certeza? 227 00:20:13,843 --> 00:20:18,803 Pensa nele no fundo de um penhasco com uma perna partida e um traumatismo. 228 00:20:18,883 --> 00:20:21,163 - Ou empalado… - Sim, está bem! 229 00:20:24,243 --> 00:20:25,843 Foi aqui que nos separámos. 230 00:20:26,363 --> 00:20:30,363 Eu fui por aqui e vocês devem ter ido por ali. 231 00:20:34,283 --> 00:20:35,123 Vamos lá. 232 00:20:49,203 --> 00:20:51,323 - O que está a fazer? - Não está ali. 233 00:20:51,403 --> 00:20:52,403 Não faças isso! 234 00:20:54,563 --> 00:20:56,123 Ele quase me apanhou aqui. 235 00:20:58,563 --> 00:21:00,003 Quando te encontrar… 236 00:21:00,683 --> 00:21:02,123 O Carlton esteve aqui? 237 00:21:02,203 --> 00:21:04,483 - Vamos embora? - Ele esteve aqui? 238 00:21:04,563 --> 00:21:08,483 - Não o vi! - Não estavam no Vipers na outra noite? 239 00:21:18,923 --> 00:21:22,123 - Vamos! - Parem, só quero falar! 240 00:21:22,203 --> 00:21:23,043 Despacha-te! 241 00:21:23,643 --> 00:21:24,563 Parem! 242 00:21:47,963 --> 00:21:51,203 Vá lá! O Vipers fica a caminho do estaleiro. 243 00:21:51,283 --> 00:21:54,603 Podemos deixar lá o gravador. Mas não queres, pois não? 244 00:21:54,683 --> 00:21:55,523 Porquê? 245 00:21:56,483 --> 00:21:58,323 Vais ter com a Lorraine Griggs. 246 00:21:58,403 --> 00:22:00,363 - Não. - Vais, sim. É típico. 247 00:22:00,443 --> 00:22:01,323 Voltas sempre. 248 00:22:01,403 --> 00:22:03,883 Despedes-te, mas nunca te vais embora. 249 00:22:03,963 --> 00:22:06,363 - Não te percebo. - A Sarah Green. 250 00:22:06,443 --> 00:22:08,683 - Quantas vezes? - Foi há anos. 251 00:22:08,763 --> 00:22:11,963 Mas acontece com as mulheres. Assim que entras, sais. 252 00:22:12,043 --> 00:22:15,083 Vais-te embora, mas voltas. É sempre igual. 253 00:22:15,163 --> 00:22:18,003 Vais esperar muito tempo. Desculpa, o que é isto? 254 00:22:18,083 --> 00:22:19,443 - O que fazes? - Trabalho? 255 00:22:19,523 --> 00:22:20,483 É a minha mesa! 256 00:22:21,243 --> 00:22:24,563 Não é. Partilhamos. Não temos um lugar fixo. 257 00:22:24,643 --> 00:22:27,843 Que porra? É a minha mesa. Tinha aqui as minhas coisas! 258 00:22:27,923 --> 00:22:29,603 Quem as pôs ali? 259 00:22:29,683 --> 00:22:30,563 O Goldberg. 260 00:22:30,643 --> 00:22:34,523 Tira as tuas coisas daí. Pousa essa bolacha. Sai daí! 261 00:22:36,803 --> 00:22:37,723 Ouviste? 262 00:22:38,923 --> 00:22:40,563 Esta… 263 00:22:41,523 --> 00:22:45,443 … é a mesa… 264 00:22:46,843 --> 00:22:47,683 … do Broome! 265 00:22:47,763 --> 00:22:49,523 {\an8}MESA DO BROOME 266 00:22:49,603 --> 00:22:51,763 - Isso não sai. - Ótimo. Põe tudo aí. 267 00:22:51,843 --> 00:22:53,923 - Vá lá. - Não vais ao estaleiro? 268 00:22:54,003 --> 00:22:57,443 Broome! Se puderes juntar-te a nós. 269 00:22:59,603 --> 00:23:00,803 Despacha-te. 270 00:23:05,163 --> 00:23:07,323 Vamos à cantina e o detetive Broome… 271 00:23:08,643 --> 00:23:09,723 Goldberg. 272 00:23:10,243 --> 00:23:15,043 Sim, senhor. Não, estou a ir. Imediatamente. Sim, diga lá. 273 00:23:15,123 --> 00:23:16,243 Volto já. 274 00:23:18,443 --> 00:23:19,803 Serei direto, está bem? 275 00:23:20,323 --> 00:23:23,363 Não percebe a importância do meu filho para mim. 276 00:23:23,443 --> 00:23:26,403 - Sr. Flynn, posso interrompê-lo? - Não, não pode. 277 00:23:26,483 --> 00:23:29,563 Ainda não tem uma pista relevante. Nem uma! 278 00:23:29,643 --> 00:23:32,323 Estamos a fazer tudo para encontrar o Carlton… 279 00:23:32,403 --> 00:23:33,563 E não é suficiente. 280 00:23:33,643 --> 00:23:34,803 Nem um pouco! 281 00:23:34,883 --> 00:23:39,323 Vou oferecer uma recompensa de cem mil libras por informações. 282 00:23:39,403 --> 00:23:42,283 Se o fizer, haverá muitos avistamentos inúteis. 283 00:23:42,363 --> 00:23:45,163 Não há quem os analise, pois estamos ocupados! 284 00:23:45,243 --> 00:23:46,523 Vou fazê-lo! 285 00:23:46,603 --> 00:23:49,523 Terá sido visto antes do desaparecimento. É cedo! 286 00:23:49,603 --> 00:23:50,723 Vou fazê-lo! 287 00:23:59,883 --> 00:24:01,523 Para o teu encontro. 288 00:25:17,443 --> 00:25:18,283 Está alguém? 289 00:25:35,123 --> 00:25:35,963 Olá. 290 00:25:44,563 --> 00:25:46,403 - Desculpa. - Não. 291 00:25:47,483 --> 00:25:49,323 - É muito bom. - Tens a certeza? 292 00:25:50,083 --> 00:25:51,003 Absoluta. 293 00:25:51,083 --> 00:25:56,283 Está bem. O Rudy quer mesmo isso e não temos muito tempo, 294 00:25:56,363 --> 00:26:00,403 mas já que estamos em sintonia, podemos saltar… 295 00:26:00,483 --> 00:26:01,603 O preâmbulo? 296 00:26:01,683 --> 00:26:03,123 E passamos ao refrão. 297 00:26:03,203 --> 00:26:05,723 Se bem me lembro, era chamativo. 298 00:26:45,883 --> 00:26:50,563 A RECEBER CHAMADA 299 00:26:51,443 --> 00:26:52,283 Sim? 300 00:26:53,003 --> 00:26:54,443 O teu polícia, 301 00:26:55,603 --> 00:26:56,683 o Mike Broome? 302 00:26:56,763 --> 00:26:59,283 Preciso dele. Preciso de o ver esta noite. 303 00:27:02,443 --> 00:27:03,283 Harry? 304 00:27:03,843 --> 00:27:04,723 Estás bem? 305 00:27:05,683 --> 00:27:08,563 Sim. Queres falar com o Mike Broome? 306 00:27:08,643 --> 00:27:09,483 Sim. 307 00:27:09,563 --> 00:27:11,323 Posso estar aí às 20h30. 308 00:27:12,603 --> 00:27:13,603 Vou tratar disso. 309 00:27:35,403 --> 00:27:36,803 Tens de atender? 310 00:27:37,883 --> 00:27:38,843 Não. 311 00:27:42,363 --> 00:27:45,683 Fala o detetive Michael Broome. Deixe mensagem e eu ligo. 312 00:27:49,963 --> 00:27:52,563 - Quando acordei esta manhã… - Quem diria? 313 00:27:52,643 --> 00:27:55,483 - Porque não resultou da outra vez? - Casaste-te. 314 00:27:55,563 --> 00:27:56,403 Pois. 315 00:27:59,243 --> 00:28:00,163 Como está isso? 316 00:28:01,843 --> 00:28:02,763 Divorciámo-nos. 317 00:28:03,443 --> 00:28:05,323 Mas ainda somos parceiros. 318 00:28:05,403 --> 00:28:06,323 No trabalho. 319 00:28:06,403 --> 00:28:08,643 Não de outra forma. 320 00:28:09,283 --> 00:28:11,643 - Ela é polícia. - Sim, eu lembro-me. 321 00:28:11,723 --> 00:28:15,323 Quanto a relacionamentos, estou livre 322 00:28:16,643 --> 00:28:18,203 e à procura de sarilhos. 323 00:28:21,683 --> 00:28:23,163 O que acontece a seguir? 324 00:28:24,923 --> 00:28:26,003 Eu vou trabalhar. 325 00:28:30,203 --> 00:28:31,043 Céus! 326 00:28:37,603 --> 00:28:38,443 Bela foto. 327 00:28:39,443 --> 00:28:42,603 Sim, são as minhas raparigas atuais. Um bom grupo. 328 00:28:42,683 --> 00:28:44,923 Gostei mesmo dela. Da Tawny. 329 00:28:45,003 --> 00:28:47,283 Sim, é ótima. Vou ter saudades dela. 330 00:28:47,963 --> 00:28:49,643 Mas será uma boa enfermeira. 331 00:29:41,683 --> 00:29:43,283 Queres algo antes de ires? 332 00:29:43,883 --> 00:29:46,483 - O que estás a oferecer? - O que te apetece? 333 00:29:49,883 --> 00:29:53,123 COMPRIMIDOS DE HIDROCLORETO 334 00:29:58,603 --> 00:29:59,763 A minha irmã tomou isto. 335 00:30:03,123 --> 00:30:04,203 O que tinha? 336 00:30:05,963 --> 00:30:06,923 Cancro do útero. 337 00:30:20,243 --> 00:30:21,283 A RECEBER CHAMADA 338 00:30:29,283 --> 00:30:30,123 Atende. 339 00:30:34,043 --> 00:30:34,883 Sim? 340 00:30:38,363 --> 00:30:39,203 Vou a caminho. 341 00:30:41,403 --> 00:30:42,483 Vai. Não faz mal. 342 00:30:42,563 --> 00:30:45,363 Até é bom assim. Simplesmente vais-te embora. 343 00:30:45,443 --> 00:30:48,923 Isto nunca aconteceu. Ninguém se magoa. 344 00:30:50,843 --> 00:30:51,683 Sim, eu vou. 345 00:30:52,723 --> 00:30:53,563 Tenho de ir. 346 00:30:55,243 --> 00:30:56,243 Mas volto. 347 00:30:57,843 --> 00:30:58,723 Eu volto. 348 00:31:01,203 --> 00:31:03,123 Nem tudo tem de acabar mal. 349 00:31:24,163 --> 00:31:27,723 Ligaram de uma cabine telefónica a dizer onde estava o corpo. 350 00:31:27,803 --> 00:31:29,283 Havia alguma a funcionar? 351 00:31:30,083 --> 00:31:31,483 Voz masculina, abafada. 352 00:31:32,683 --> 00:31:34,803 - Obrigada. - Muito bem. Afastem-se. 353 00:31:39,723 --> 00:31:41,403 É o Guy Tatum, certo? 354 00:31:41,483 --> 00:31:42,323 Sim. 355 00:31:43,203 --> 00:31:45,563 Alguém tem de dizer à namorada. 356 00:31:46,643 --> 00:31:49,443 - Ela é suspeita? - Está grávida de oito meses. 357 00:31:49,523 --> 00:31:52,243 E é sargento, tem experiência em combate. 358 00:31:52,843 --> 00:31:56,163 - Novidades, por favor. É o Carlton Flynn? - O Guy Tatum. 359 00:32:12,163 --> 00:32:13,323 Hora da morte? 360 00:32:13,403 --> 00:32:16,243 Ainda não sabemos, mas pelo que disse a namorada, 361 00:32:16,323 --> 00:32:19,683 ele tinha isto vestido quando ela o viu, há quatro dias. 362 00:32:20,723 --> 00:32:21,563 Harry? 363 00:32:25,243 --> 00:32:26,483 A que horas e onde? 364 00:32:28,843 --> 00:32:29,843 Estarei lá. 365 00:32:33,043 --> 00:32:34,683 - Adivinha quem vou conhecer. - Quem? 366 00:32:34,763 --> 00:32:36,443 Lembras-te da Cassie Morris? 367 00:32:36,523 --> 00:32:38,403 Pensa. A do Stewart Green. 368 00:32:40,403 --> 00:32:41,723 A amante dele? 369 00:32:42,243 --> 00:32:44,603 Desenvolvimentos? Quem era ao telefone? 370 00:32:45,563 --> 00:32:48,603 O Harry Sutton. Há uma potencial testemunha. 371 00:32:48,683 --> 00:32:49,843 De quê? Disto? 372 00:32:50,963 --> 00:32:54,443 - Do caso Carlton Flynn? - Talvez ambos. Tenho de ir. 373 00:32:54,523 --> 00:32:55,483 Sim, vai. 374 00:33:03,443 --> 00:33:04,443 A RECEBER CHAMADA 375 00:33:08,003 --> 00:33:08,963 Cassie. 376 00:33:09,043 --> 00:33:12,243 Harry, já cá estou. Então, combinaste o encontro? 377 00:33:12,323 --> 00:33:15,203 Sim. A norte do cais. 378 00:33:15,283 --> 00:33:17,203 Está bem? Na marginal. 379 00:33:17,283 --> 00:33:18,723 Às 20h30. 380 00:33:18,803 --> 00:33:21,963 Está bem, vemo-nos lá. E, Harry, obrigada. 381 00:33:27,483 --> 00:33:28,723 Vemo-nos lá. 382 00:33:59,283 --> 00:34:02,923 A RECEBER CHAMADA 383 00:34:05,563 --> 00:34:06,523 Lorraine Griggs? 384 00:34:13,123 --> 00:34:15,963 Seja breve. Ninguém quer ouvir um podcast. 385 00:34:16,643 --> 00:34:18,963 Olá, sou só eu. Ligo mais logo. 386 00:34:34,443 --> 00:34:35,803 Vamos! 387 00:35:12,403 --> 00:35:13,243 Sim? 388 00:35:15,323 --> 00:35:18,563 Não, ela não ajudou nada. Obrigado por nada. 389 00:35:23,083 --> 00:35:24,363 Repita lá esse nome. 390 00:35:25,083 --> 00:35:26,523 E encontramo-lo onde? 391 00:35:29,043 --> 00:35:31,683 Esperemos que seja melhor do que a bailarina. 392 00:35:45,443 --> 00:35:47,603 Fala o Harry Sutton. Deixe mensagem. 393 00:35:48,443 --> 00:35:51,963 Harry, onde estás? Não posso falar com o polícia sozinha. 394 00:35:52,483 --> 00:35:54,323 Preciso de ti aqui. Liga-me. 395 00:36:34,763 --> 00:36:35,763 Cassie. 396 00:36:43,123 --> 00:36:44,803 Certo. Estamos nessa morada. 397 00:36:44,883 --> 00:36:47,043 Descreva esse tal Harry Sutton. 398 00:36:49,123 --> 00:36:53,763 Cerca de 55 anos, andrajoso. O escritório dele é numa loja de animais. 399 00:37:28,563 --> 00:37:31,563 Legendas: Lígia Teixeira