1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:34,643 --> 00:00:35,483
Olha aquilo!
3
00:00:36,323 --> 00:00:39,403
- Estás a pensar no mesmo que eu?
- Vamos descobrir.
4
00:00:39,483 --> 00:00:41,403
Sim, grandes mentes!
5
00:00:41,483 --> 00:00:44,043
Aí vem, espera. E…
6
00:01:18,243 --> 00:01:20,163
A minha mão! Toquei-te no peito.
7
00:01:20,243 --> 00:01:22,803
- Desculpa! Perdoa-me.
- Não faz mal.
8
00:01:22,883 --> 00:01:26,203
- Não, estava muito perto.
- A sério, não faz mal.
9
00:01:28,683 --> 00:01:30,203
- Tens a certeza?
- Claro.
10
00:01:33,923 --> 00:01:36,323
Acidental, tudo bem. Intencional, não.
11
00:01:39,083 --> 00:01:41,723
Obrigada. Fizemos uma promessa.
12
00:01:42,803 --> 00:01:44,643
- Fizemos.
- Vamos mantê-la.
13
00:01:46,283 --> 00:01:48,483
- Sim.
- E fazer o que viemos fazer.
14
00:02:56,483 --> 00:02:59,003
{\an8}Jordan!
15
00:03:00,443 --> 00:03:01,483
{\an8}Jordan!
16
00:03:01,563 --> 00:03:03,843
{\an8}Kasai, viste o Jordan?
17
00:03:03,923 --> 00:03:05,483
{\an8}Não, lamento.
18
00:03:09,843 --> 00:03:13,043
{\an8}- Laura?
- Ele voltou. Está aqui e está bem.
19
00:03:16,283 --> 00:03:17,683
{\an8}Onde esteve? Passa-mo!
20
00:03:17,763 --> 00:03:19,243
{\an8}Ela quer falar contigo.
21
00:03:20,963 --> 00:03:23,483
{\an8}- Mãe?
- Onde e com quem estavas?
22
00:03:23,563 --> 00:03:26,123
{\an8}Era uma empresa de jogos.
Querem testadores.
23
00:03:26,203 --> 00:03:29,323
{\an8}- É oficial. Tenho uma carta para ti.
- Não saias daí!
24
00:03:29,403 --> 00:03:31,403
{\an8}- Estás de castigo!
- O quê?
25
00:03:33,883 --> 00:03:35,683
{\an8}- Frances.
- Ele voltou!
26
00:03:36,363 --> 00:03:38,963
{\an8}- Quem?
- O homem que vem ao meu quarto.
27
00:03:39,043 --> 00:03:40,163
{\an8}Ele está aqui.
28
00:03:40,843 --> 00:03:43,483
{\an8}Frances, um de nós vai já para aí.
29
00:05:01,443 --> 00:05:02,283
Desculpa.
30
00:05:05,563 --> 00:05:07,043
Boa!
31
00:05:09,363 --> 00:05:10,683
Talvez jogue de novo.
32
00:05:13,123 --> 00:05:14,763
- Queres…
- Sim!
33
00:05:14,843 --> 00:05:16,643
Não sabes o que vou dizer!
34
00:05:20,083 --> 00:05:21,563
Mais uma. Não te mexas.
35
00:05:26,003 --> 00:05:28,203
- O que foi?
- Nada.
36
00:05:38,083 --> 00:05:38,923
Estou?
37
00:05:40,523 --> 00:05:42,603
Sim. Estou a caminho.
38
00:05:46,323 --> 00:05:48,523
- Desculpem o atraso.
- Vá, meninos.
39
00:05:49,163 --> 00:05:53,203
Quero que cada um de vocês
tire uma fotografia desta parede,
40
00:05:53,283 --> 00:05:57,523
mas tem de ser uma fotografia
que se orgulhassem de mostrar aos outros.
41
00:06:05,803 --> 00:06:08,603
- Vamos lá limpar isso.
- Obrigado.
42
00:06:09,123 --> 00:06:11,083
Deixa-me ver. Sim, nivela.
43
00:06:11,923 --> 00:06:16,003
Um fotógrafo tem de fazer escolhas.
44
00:06:16,083 --> 00:06:18,283
Têm de escolher o que querem mostrar
45
00:06:18,363 --> 00:06:21,083
e o que não querem mostrar.
46
00:06:22,363 --> 00:06:26,523
Tentam levar o público
ao interior da vossa mente por instantes
47
00:06:26,603 --> 00:06:29,323
e talvez deixá-lo
48
00:06:30,123 --> 00:06:31,323
ver o que vocês veem
49
00:06:32,523 --> 00:06:34,323
e sentir o que vocês sentem.
50
00:06:35,483 --> 00:06:37,003
Estas estão boas.
51
00:06:37,963 --> 00:06:38,883
Sim.
52
00:06:47,123 --> 00:06:48,883
- Quem tirou esta?
- Eu.
53
00:06:51,403 --> 00:06:52,603
Está ótima.
54
00:06:52,683 --> 00:06:55,483
Escolheste parte de uma foto
e aproximaste-te tanto
55
00:06:55,563 --> 00:06:59,923
que me obrigas a olhar para ela.
Isso torna uma fotografia excelente.
56
00:07:00,843 --> 00:07:01,923
Fala-me dela.
57
00:07:02,003 --> 00:07:06,723
Ela parece tão feliz. Acho que é
por saber que vai andar na montanha-russa.
58
00:07:07,243 --> 00:07:10,803
E mesmo tão perto,
nota-se isso de alguma forma.
59
00:07:12,323 --> 00:07:13,723
- Ray!
- Por favor, não.
60
00:07:13,803 --> 00:07:15,523
- Olha para a luz.
- És tão…
61
00:07:16,603 --> 00:07:18,483
Perfeito. Olha para a luz.
62
00:07:20,643 --> 00:07:21,483
Sim.
63
00:07:24,003 --> 00:07:25,963
Muito bem. Para a semana há mais.
64
00:07:31,643 --> 00:07:34,203
- Rishi!
- É a mulher da minha foto!
65
00:07:34,283 --> 00:07:36,563
- É a mesma mulher, não é?
- Bem visto.
66
00:07:36,643 --> 00:07:39,603
Tiraste tantas fotos. Ela é tua namorada?
67
00:07:39,683 --> 00:07:41,603
- Rishi, já chega.
- Rishi!
68
00:07:41,683 --> 00:07:42,763
Não faz mal.
69
00:07:42,843 --> 00:07:45,203
É mesmo tua namorada, não é?
70
00:07:45,923 --> 00:07:46,963
Sim, era.
71
00:07:47,043 --> 00:07:48,203
Como se chama?
72
00:07:49,643 --> 00:07:50,483
Cassie.
73
00:07:51,723 --> 00:07:54,483
E é tudo por hoje.
74
00:07:54,563 --> 00:07:57,523
- Devias pôr uma na parede.
- Sim, claro.
75
00:07:57,603 --> 00:07:59,323
E esta? Porque é branca?
76
00:07:59,403 --> 00:08:01,443
- Chega.
- Está na hora de irmos.
77
00:08:43,003 --> 00:08:44,843
- Harry.
- Já acabei.
78
00:08:45,763 --> 00:08:49,083
- Onde estás?
- Tive de vir para casa. Houve um susto.
79
00:08:49,163 --> 00:08:51,643
Estás bem?
Precisas do Broome? Eu ligo-lhe.
80
00:08:51,723 --> 00:08:53,323
Não, Harry, ouve.
81
00:08:54,483 --> 00:08:55,443
Nada de polícia.
82
00:08:56,323 --> 00:08:57,363
Foi falso alarme.
83
00:08:57,443 --> 00:08:59,923
Localizei o contabilista do Stewart Green.
84
00:09:00,003 --> 00:09:03,323
Ele diz que havia rumores
85
00:09:03,403 --> 00:09:06,643
de que o Green
tinha escondido muito dinheiro
86
00:09:06,723 --> 00:09:08,323
antes de desaparecer.
87
00:09:09,003 --> 00:09:11,363
- Foi isso que ouviste?
- Não, nada.
88
00:09:11,923 --> 00:09:15,323
Puseste a hipótese
de ele ter voltado por dinheiro.
89
00:09:15,403 --> 00:09:18,203
Talvez tenha voltado
por isso e não por ti.
90
00:09:20,163 --> 00:09:21,003
Cassie?
91
00:09:21,523 --> 00:09:22,443
Sim.
92
00:09:23,963 --> 00:09:26,043
- Harry, tenho de ir.
- Está bem.
93
00:09:32,203 --> 00:09:33,483
- Cuidado!
- Está bem.
94
00:09:33,563 --> 00:09:37,323
- Ele pode ter voltado!
- De certeza que não é nada.
95
00:09:37,843 --> 00:09:38,963
Vamos entrar, sim?
96
00:09:44,683 --> 00:09:45,883
Não está cá ninguém.
97
00:09:46,403 --> 00:09:47,683
Atrás das cortinas?
98
00:09:50,523 --> 00:09:51,363
Não.
99
00:09:55,803 --> 00:09:56,643
No armário.
100
00:09:58,283 --> 00:09:59,723
Está bem, vou verificar.
101
00:10:01,883 --> 00:10:05,603
- Está vazio. Não está lá ninguém.
- Eu disse que vinhas.
102
00:10:05,683 --> 00:10:09,123
Foi por isso que se foi embora.
Eu disse: "A Megan vem aí."
103
00:10:09,203 --> 00:10:12,803
Perguntou: "Quem é essa?"
Mostrei-lhe a tua foto. E ele disse:
104
00:10:13,923 --> 00:10:15,003
"Essa é a Cassie!"
105
00:10:22,563 --> 00:10:24,563
E como era esse homem?
106
00:10:27,403 --> 00:10:29,083
Estava muito bem vestido.
107
00:10:29,723 --> 00:10:30,803
Muito elegante.
108
00:10:31,643 --> 00:10:33,283
Sapatos bem engraxados.
109
00:10:37,083 --> 00:10:38,163
E cabeça rapada?
110
00:10:40,083 --> 00:10:41,883
Sabes quem é, não sabes?
111
00:10:47,523 --> 00:10:48,363
Cassie?
112
00:10:51,163 --> 00:10:53,483
- Estás bem, querida?
- Frances.
113
00:10:54,363 --> 00:10:56,203
Já falámos sobre isto.
114
00:10:58,763 --> 00:11:01,323
Não me chames Cassie.
115
00:11:02,803 --> 00:11:05,243
Certo. O Carlton Flynn estava aqui.
116
00:11:10,843 --> 00:11:13,723
O que está ele a fazer aqui
117
00:11:15,043 --> 00:11:16,643
a meio da noite?
118
00:11:22,243 --> 00:11:23,403
E era aqui…
119
00:11:24,923 --> 00:11:26,283
… que havia sangue.
120
00:11:26,363 --> 00:11:29,843
- "Havia", dizes bem.
- A chuva pode tê-lo lavado.
121
00:11:29,923 --> 00:11:33,843
Recolham amostras do solo
para comparar com o ADN do Carlton Flynn.
122
00:11:34,483 --> 00:11:37,083
Mas quem enviou as fotos e porquê?
123
00:11:38,403 --> 00:11:39,883
O que pretende?
124
00:11:42,243 --> 00:11:46,203
O carro do Carlton Flynn
foi avistado a 24 km daqui.
125
00:11:46,283 --> 00:11:49,243
Procuram-no lá.
Estamos a recolher amostras aqui.
126
00:11:49,843 --> 00:11:54,003
Vamos falar com a namorada do Guy Tatum.
É o desaparecido mais recente.
127
00:11:55,723 --> 00:11:58,763
Passa-se algo. Temos de descobrir.
128
00:12:06,163 --> 00:12:07,003
Jordan!
129
00:12:08,683 --> 00:12:12,043
Aqui está a carta que ele me deu.
Não a abri.
130
00:12:12,123 --> 00:12:15,843
É real. É oficial!
Usam jovens para testar jogos.
131
00:12:16,363 --> 00:12:19,683
Sabias que eu não te conseguia contactar.
132
00:12:19,763 --> 00:12:22,323
O teu pai vai passar-se com isto.
133
00:12:22,403 --> 00:12:23,323
Não lhe digas.
134
00:12:24,843 --> 00:12:25,923
Mãe!
135
00:12:42,523 --> 00:12:44,043
Não lhe digas, por favor.
136
00:12:47,003 --> 00:12:47,843
Olá a todos.
137
00:12:53,043 --> 00:12:55,083
O que foi? O que se passa?
138
00:12:56,083 --> 00:12:56,923
É a minha mãe?
139
00:12:58,163 --> 00:12:59,003
Sim.
140
00:13:00,163 --> 00:13:03,403
Está sempre a dizer
que está alguém no quarto dela
141
00:13:03,483 --> 00:13:05,643
e nós não acreditamos nela.
142
00:13:05,723 --> 00:13:07,123
Pois não.
143
00:13:07,203 --> 00:13:09,243
Talvez devêssemos acreditar.
144
00:13:09,323 --> 00:13:11,083
Talvez alguém entre lá.
145
00:13:11,643 --> 00:13:14,563
Ou talvez ela imagine isso.
Talvez se sinta só.
146
00:13:14,643 --> 00:13:17,603
Seja como for, ela não está feliz lá.
147
00:13:18,883 --> 00:13:22,203
Devíamos levá-la
para onde se sinta mais segura.
148
00:13:23,323 --> 00:13:25,683
Eu vou passar a noite com ela.
149
00:13:26,523 --> 00:13:30,923
- Eu é que devia ir.
- Não, fica aqui.
150
00:13:31,003 --> 00:13:34,203
Dá-lhes o jantar e vejam um filme juntos.
151
00:13:35,523 --> 00:13:37,203
Está bem. Se tens a certeza.
152
00:13:39,683 --> 00:13:40,523
Tenho.
153
00:13:48,163 --> 00:13:49,123
Simona Farr?
154
00:13:50,243 --> 00:13:51,243
Sim.
155
00:13:56,523 --> 00:14:00,243
- Há quanto tempo estão juntos?
- Não muito. Há cerca de um ano.
156
00:14:01,363 --> 00:14:05,243
Pois. Ele pode estar a fugir a isto.
157
00:14:07,523 --> 00:14:08,803
Quando o viu?
158
00:14:16,443 --> 00:14:19,883
- Ela vai ter a porra do bebé?
- Não! Estava abalada.
159
00:14:21,203 --> 00:14:22,723
- Desculpem.
- Não.
160
00:14:23,243 --> 00:14:25,843
Choro por tudo e por nada desde isto.
161
00:14:26,443 --> 00:14:29,003
- É compreensível.
- Sim, mas eu sou aquela.
162
00:14:30,363 --> 00:14:31,803
Não estou habituada a isto.
163
00:14:31,883 --> 00:14:32,843
É sargento?
164
00:14:32,923 --> 00:14:34,683
- Sargento-chefe.
- Certo.
165
00:14:36,683 --> 00:14:40,523
Vi o Guy na sexta-feira à tarde.
166
00:14:40,603 --> 00:14:41,803
Como estava ele?
167
00:14:42,523 --> 00:14:47,043
Ele e os amigos iam sair juntos.
Diria que estavam prontos para a farra.
168
00:14:47,123 --> 00:14:49,443
- Em que trabalha ele?
- Na construção.
169
00:14:50,683 --> 00:14:54,003
- Sabe defender-se.
- Dá-nos o nome dos colegas dele?
170
00:14:54,083 --> 00:14:54,923
Claro.
171
00:14:57,283 --> 00:14:59,963
- Então, para o estaleiro?
- Sim.
172
00:15:03,643 --> 00:15:06,363
- Detetive Broome.
- Detetive Broome.
173
00:15:07,243 --> 00:15:09,043
- Olá.
- É boa altura?
174
00:15:09,763 --> 00:15:10,603
Claro.
175
00:15:10,683 --> 00:15:12,163
O Rudy ligou agora
176
00:15:12,243 --> 00:15:16,203
para saber se o gravador
tinha sido devolvido.
177
00:15:17,883 --> 00:15:19,003
Eu levo-o aí.
178
00:15:19,083 --> 00:15:22,283
Estava a pensar
que podias levá-lo a minha casa.
179
00:15:23,523 --> 00:15:25,843
Se ainda te lembrares da morada.
180
00:15:26,443 --> 00:15:28,323
- Claro.
- Ao fim do dia?
181
00:15:28,403 --> 00:15:29,843
Levo-o pessoalmente.
182
00:15:30,563 --> 00:15:31,563
Deixa comigo.
183
00:15:32,163 --> 00:15:33,203
Até logo.
184
00:15:35,123 --> 00:15:37,603
Oxalá nunca tivesse levado o gravador.
185
00:15:37,683 --> 00:15:38,883
Eu posso devolvê-lo.
186
00:15:39,763 --> 00:15:43,003
Não é preciso.
187
00:15:43,083 --> 00:15:46,643
Deixa-me na esquadra
e eu mando alguém ao estaleiro contigo.
188
00:16:39,803 --> 00:16:40,963
Ray Levine.
189
00:16:41,843 --> 00:16:42,923
Olá…
190
00:16:46,123 --> 00:16:47,283
Lorraine.
191
00:16:50,163 --> 00:16:51,003
Estás bem?
192
00:16:52,883 --> 00:16:55,443
- Há muito tempo que não vinha cá.
- Sim.
193
00:16:56,723 --> 00:16:58,923
Em que te posso ajudar?
194
00:17:00,243 --> 00:17:03,243
Procuro uma pessoa. Chama-se Guy Tatum.
195
00:17:05,523 --> 00:17:07,523
Já não vinha cá há muito tempo,
196
00:17:07,603 --> 00:17:10,403
mas estive na cidade com o Guy
na sexta-feira e…
197
00:17:11,243 --> 00:17:15,323
Não me lembro daquela noite, mas…
198
00:17:16,483 --> 00:17:20,483
… as fotos que tirei
mostram que estivemos aqui.
199
00:17:25,363 --> 00:17:27,163
Está sempre cheio no Carnaval.
200
00:17:28,523 --> 00:17:30,843
Manda-me a foto e eu pergunto por aí.
201
00:17:30,923 --> 00:17:31,803
Obrigado.
202
00:17:34,763 --> 00:17:35,963
Tens notícias da Cassie?
203
00:17:41,763 --> 00:17:42,923
Tens.
204
00:17:43,003 --> 00:17:44,683
- Não, eu…
- Por favor.
205
00:17:44,763 --> 00:17:46,683
Nota-se que tens notícias dela.
206
00:17:49,323 --> 00:17:50,163
Conta-me.
207
00:17:53,843 --> 00:17:54,683
Está bem.
208
00:17:59,123 --> 00:18:01,643
Há cerca de cinco ou seis anos,
209
00:18:02,763 --> 00:18:05,323
a Cassie ligou a dizer que estava doente.
210
00:18:09,643 --> 00:18:11,923
Tinha cancro do útero com metástases.
211
00:18:13,923 --> 00:18:18,763
Ela não disse onde estava,
não queria que a vissem assim, mas eu…
212
00:18:21,003 --> 00:18:22,923
Liguei-lhe uma semana depois
213
00:18:23,003 --> 00:18:26,083
e alguém do hospital
onde ela estava atendeu.
214
00:18:30,083 --> 00:18:32,603
A Cassie tinha morrido naquela manhã.
215
00:18:33,203 --> 00:18:34,043
Não.
216
00:18:35,283 --> 00:18:36,603
Lamento muito, Ray.
217
00:19:01,083 --> 00:19:03,643
Onde está o meu gravador, porra?
218
00:19:03,723 --> 00:19:04,963
Estou a tratar disso!
219
00:19:33,763 --> 00:19:34,603
Cá estamos.
220
00:19:34,683 --> 00:19:38,123
Foi aqui que ele nos perseguiu.
É tão diferente de dia.
221
00:19:38,203 --> 00:19:40,643
A esta velocidade, nunca mais chegávamos.
222
00:19:44,043 --> 00:19:46,443
Foste ultrapassada por um corredor.
223
00:19:46,523 --> 00:19:51,443
Conduzo em segurança. Estamos aqui.
E isso foi nos semáforos.
224
00:19:51,523 --> 00:19:53,403
Estava verde. Demoraste muito.
225
00:19:53,483 --> 00:19:57,643
Seja como for,
ele perseguiu-nos por aqui. Anda!
226
00:20:12,083 --> 00:20:13,763
Tens a certeza?
227
00:20:13,843 --> 00:20:18,803
Pensa nele no fundo de um penhasco
com uma perna partida e um traumatismo.
228
00:20:18,883 --> 00:20:21,163
- Ou empalado…
- Sim, está bem!
229
00:20:24,243 --> 00:20:25,843
Foi aqui que nos separámos.
230
00:20:26,363 --> 00:20:30,363
Eu fui por aqui
e vocês devem ter ido por ali.
231
00:20:34,283 --> 00:20:35,123
Vamos lá.
232
00:20:49,203 --> 00:20:51,323
- O que está a fazer?
- Não está ali.
233
00:20:51,403 --> 00:20:52,403
Não faças isso!
234
00:20:54,563 --> 00:20:56,123
Ele quase me apanhou aqui.
235
00:20:58,563 --> 00:21:00,003
Quando te encontrar…
236
00:21:00,683 --> 00:21:02,123
O Carlton esteve aqui?
237
00:21:02,203 --> 00:21:04,483
- Vamos embora?
- Ele esteve aqui?
238
00:21:04,563 --> 00:21:08,483
- Não o vi!
- Não estavam no Vipers na outra noite?
239
00:21:18,923 --> 00:21:22,123
- Vamos!
- Parem, só quero falar!
240
00:21:22,203 --> 00:21:23,043
Despacha-te!
241
00:21:23,643 --> 00:21:24,563
Parem!
242
00:21:47,963 --> 00:21:51,203
Vá lá! O Vipers
fica a caminho do estaleiro.
243
00:21:51,283 --> 00:21:54,603
Podemos deixar lá o gravador.
Mas não queres, pois não?
244
00:21:54,683 --> 00:21:55,523
Porquê?
245
00:21:56,483 --> 00:21:58,323
Vais ter com a Lorraine Griggs.
246
00:21:58,403 --> 00:22:00,363
- Não.
- Vais, sim. É típico.
247
00:22:00,443 --> 00:22:01,323
Voltas sempre.
248
00:22:01,403 --> 00:22:03,883
Despedes-te, mas nunca te vais embora.
249
00:22:03,963 --> 00:22:06,363
- Não te percebo.
- A Sarah Green.
250
00:22:06,443 --> 00:22:08,683
- Quantas vezes?
- Foi há anos.
251
00:22:08,763 --> 00:22:11,963
Mas acontece com as mulheres.
Assim que entras, sais.
252
00:22:12,043 --> 00:22:15,083
Vais-te embora, mas voltas.
É sempre igual.
253
00:22:15,163 --> 00:22:18,003
Vais esperar muito tempo.
Desculpa, o que é isto?
254
00:22:18,083 --> 00:22:19,443
- O que fazes?
- Trabalho?
255
00:22:19,523 --> 00:22:20,483
É a minha mesa!
256
00:22:21,243 --> 00:22:24,563
Não é. Partilhamos.
Não temos um lugar fixo.
257
00:22:24,643 --> 00:22:27,843
Que porra? É a minha mesa.
Tinha aqui as minhas coisas!
258
00:22:27,923 --> 00:22:29,603
Quem as pôs ali?
259
00:22:29,683 --> 00:22:30,563
O Goldberg.
260
00:22:30,643 --> 00:22:34,523
Tira as tuas coisas daí.
Pousa essa bolacha. Sai daí!
261
00:22:36,803 --> 00:22:37,723
Ouviste?
262
00:22:38,923 --> 00:22:40,563
Esta…
263
00:22:41,523 --> 00:22:45,443
… é a mesa…
264
00:22:46,843 --> 00:22:47,683
… do Broome!
265
00:22:47,763 --> 00:22:49,523
{\an8}MESA DO BROOME
266
00:22:49,603 --> 00:22:51,763
- Isso não sai.
- Ótimo. Põe tudo aí.
267
00:22:51,843 --> 00:22:53,923
- Vá lá.
- Não vais ao estaleiro?
268
00:22:54,003 --> 00:22:57,443
Broome! Se puderes juntar-te a nós.
269
00:22:59,603 --> 00:23:00,803
Despacha-te.
270
00:23:05,163 --> 00:23:07,323
Vamos à cantina e o detetive Broome…
271
00:23:08,643 --> 00:23:09,723
Goldberg.
272
00:23:10,243 --> 00:23:15,043
Sim, senhor. Não, estou a ir.
Imediatamente. Sim, diga lá.
273
00:23:15,123 --> 00:23:16,243
Volto já.
274
00:23:18,443 --> 00:23:19,803
Serei direto, está bem?
275
00:23:20,323 --> 00:23:23,363
Não percebe a importância
do meu filho para mim.
276
00:23:23,443 --> 00:23:26,403
- Sr. Flynn, posso interrompê-lo?
- Não, não pode.
277
00:23:26,483 --> 00:23:29,563
Ainda não tem uma pista relevante.
Nem uma!
278
00:23:29,643 --> 00:23:32,323
Estamos a fazer tudo
para encontrar o Carlton…
279
00:23:32,403 --> 00:23:33,563
E não é suficiente.
280
00:23:33,643 --> 00:23:34,803
Nem um pouco!
281
00:23:34,883 --> 00:23:39,323
Vou oferecer uma recompensa
de cem mil libras por informações.
282
00:23:39,403 --> 00:23:42,283
Se o fizer,
haverá muitos avistamentos inúteis.
283
00:23:42,363 --> 00:23:45,163
Não há quem os analise,
pois estamos ocupados!
284
00:23:45,243 --> 00:23:46,523
Vou fazê-lo!
285
00:23:46,603 --> 00:23:49,523
Terá sido visto
antes do desaparecimento. É cedo!
286
00:23:49,603 --> 00:23:50,723
Vou fazê-lo!
287
00:23:59,883 --> 00:24:01,523
Para o teu encontro.
288
00:25:17,443 --> 00:25:18,283
Está alguém?
289
00:25:35,123 --> 00:25:35,963
Olá.
290
00:25:44,563 --> 00:25:46,403
- Desculpa.
- Não.
291
00:25:47,483 --> 00:25:49,323
- É muito bom.
- Tens a certeza?
292
00:25:50,083 --> 00:25:51,003
Absoluta.
293
00:25:51,083 --> 00:25:56,283
Está bem. O Rudy quer mesmo isso
e não temos muito tempo,
294
00:25:56,363 --> 00:26:00,403
mas já que estamos em sintonia,
podemos saltar…
295
00:26:00,483 --> 00:26:01,603
O preâmbulo?
296
00:26:01,683 --> 00:26:03,123
E passamos ao refrão.
297
00:26:03,203 --> 00:26:05,723
Se bem me lembro, era chamativo.
298
00:26:45,883 --> 00:26:50,563
A RECEBER CHAMADA
299
00:26:51,443 --> 00:26:52,283
Sim?
300
00:26:53,003 --> 00:26:54,443
O teu polícia,
301
00:26:55,603 --> 00:26:56,683
o Mike Broome?
302
00:26:56,763 --> 00:26:59,283
Preciso dele. Preciso de o ver esta noite.
303
00:27:02,443 --> 00:27:03,283
Harry?
304
00:27:03,843 --> 00:27:04,723
Estás bem?
305
00:27:05,683 --> 00:27:08,563
Sim. Queres falar com o Mike Broome?
306
00:27:08,643 --> 00:27:09,483
Sim.
307
00:27:09,563 --> 00:27:11,323
Posso estar aí às 20h30.
308
00:27:12,603 --> 00:27:13,603
Vou tratar disso.
309
00:27:35,403 --> 00:27:36,803
Tens de atender?
310
00:27:37,883 --> 00:27:38,843
Não.
311
00:27:42,363 --> 00:27:45,683
Fala o detetive Michael Broome.
Deixe mensagem e eu ligo.
312
00:27:49,963 --> 00:27:52,563
- Quando acordei esta manhã…
- Quem diria?
313
00:27:52,643 --> 00:27:55,483
- Porque não resultou da outra vez?
- Casaste-te.
314
00:27:55,563 --> 00:27:56,403
Pois.
315
00:27:59,243 --> 00:28:00,163
Como está isso?
316
00:28:01,843 --> 00:28:02,763
Divorciámo-nos.
317
00:28:03,443 --> 00:28:05,323
Mas ainda somos parceiros.
318
00:28:05,403 --> 00:28:06,323
No trabalho.
319
00:28:06,403 --> 00:28:08,643
Não de outra forma.
320
00:28:09,283 --> 00:28:11,643
- Ela é polícia.
- Sim, eu lembro-me.
321
00:28:11,723 --> 00:28:15,323
Quanto a relacionamentos, estou livre
322
00:28:16,643 --> 00:28:18,203
e à procura de sarilhos.
323
00:28:21,683 --> 00:28:23,163
O que acontece a seguir?
324
00:28:24,923 --> 00:28:26,003
Eu vou trabalhar.
325
00:28:30,203 --> 00:28:31,043
Céus!
326
00:28:37,603 --> 00:28:38,443
Bela foto.
327
00:28:39,443 --> 00:28:42,603
Sim, são as minhas raparigas atuais.
Um bom grupo.
328
00:28:42,683 --> 00:28:44,923
Gostei mesmo dela. Da Tawny.
329
00:28:45,003 --> 00:28:47,283
Sim, é ótima. Vou ter saudades dela.
330
00:28:47,963 --> 00:28:49,643
Mas será uma boa enfermeira.
331
00:29:41,683 --> 00:29:43,283
Queres algo antes de ires?
332
00:29:43,883 --> 00:29:46,483
- O que estás a oferecer?
- O que te apetece?
333
00:29:49,883 --> 00:29:53,123
COMPRIMIDOS DE HIDROCLORETO
334
00:29:58,603 --> 00:29:59,763
A minha irmã tomou isto.
335
00:30:03,123 --> 00:30:04,203
O que tinha?
336
00:30:05,963 --> 00:30:06,923
Cancro do útero.
337
00:30:20,243 --> 00:30:21,283
A RECEBER CHAMADA
338
00:30:29,283 --> 00:30:30,123
Atende.
339
00:30:34,043 --> 00:30:34,883
Sim?
340
00:30:38,363 --> 00:30:39,203
Vou a caminho.
341
00:30:41,403 --> 00:30:42,483
Vai. Não faz mal.
342
00:30:42,563 --> 00:30:45,363
Até é bom assim.
Simplesmente vais-te embora.
343
00:30:45,443 --> 00:30:48,923
Isto nunca aconteceu. Ninguém se magoa.
344
00:30:50,843 --> 00:30:51,683
Sim, eu vou.
345
00:30:52,723 --> 00:30:53,563
Tenho de ir.
346
00:30:55,243 --> 00:30:56,243
Mas volto.
347
00:30:57,843 --> 00:30:58,723
Eu volto.
348
00:31:01,203 --> 00:31:03,123
Nem tudo tem de acabar mal.
349
00:31:24,163 --> 00:31:27,723
Ligaram de uma cabine telefónica
a dizer onde estava o corpo.
350
00:31:27,803 --> 00:31:29,283
Havia alguma a funcionar?
351
00:31:30,083 --> 00:31:31,483
Voz masculina, abafada.
352
00:31:32,683 --> 00:31:34,803
- Obrigada.
- Muito bem. Afastem-se.
353
00:31:39,723 --> 00:31:41,403
É o Guy Tatum, certo?
354
00:31:41,483 --> 00:31:42,323
Sim.
355
00:31:43,203 --> 00:31:45,563
Alguém tem de dizer à namorada.
356
00:31:46,643 --> 00:31:49,443
- Ela é suspeita?
- Está grávida de oito meses.
357
00:31:49,523 --> 00:31:52,243
E é sargento, tem experiência em combate.
358
00:31:52,843 --> 00:31:56,163
- Novidades, por favor. É o Carlton Flynn?
- O Guy Tatum.
359
00:32:12,163 --> 00:32:13,323
Hora da morte?
360
00:32:13,403 --> 00:32:16,243
Ainda não sabemos,
mas pelo que disse a namorada,
361
00:32:16,323 --> 00:32:19,683
ele tinha isto vestido
quando ela o viu, há quatro dias.
362
00:32:20,723 --> 00:32:21,563
Harry?
363
00:32:25,243 --> 00:32:26,483
A que horas e onde?
364
00:32:28,843 --> 00:32:29,843
Estarei lá.
365
00:32:33,043 --> 00:32:34,683
- Adivinha quem vou conhecer.
- Quem?
366
00:32:34,763 --> 00:32:36,443
Lembras-te da Cassie Morris?
367
00:32:36,523 --> 00:32:38,403
Pensa. A do Stewart Green.
368
00:32:40,403 --> 00:32:41,723
A amante dele?
369
00:32:42,243 --> 00:32:44,603
Desenvolvimentos? Quem era ao telefone?
370
00:32:45,563 --> 00:32:48,603
O Harry Sutton.
Há uma potencial testemunha.
371
00:32:48,683 --> 00:32:49,843
De quê? Disto?
372
00:32:50,963 --> 00:32:54,443
- Do caso Carlton Flynn?
- Talvez ambos. Tenho de ir.
373
00:32:54,523 --> 00:32:55,483
Sim, vai.
374
00:33:03,443 --> 00:33:04,443
A RECEBER CHAMADA
375
00:33:08,003 --> 00:33:08,963
Cassie.
376
00:33:09,043 --> 00:33:12,243
Harry, já cá estou.
Então, combinaste o encontro?
377
00:33:12,323 --> 00:33:15,203
Sim. A norte do cais.
378
00:33:15,283 --> 00:33:17,203
Está bem? Na marginal.
379
00:33:17,283 --> 00:33:18,723
Às 20h30.
380
00:33:18,803 --> 00:33:21,963
Está bem, vemo-nos lá. E, Harry, obrigada.
381
00:33:27,483 --> 00:33:28,723
Vemo-nos lá.
382
00:33:59,283 --> 00:34:02,923
A RECEBER CHAMADA
383
00:34:05,563 --> 00:34:06,523
Lorraine Griggs?
384
00:34:13,123 --> 00:34:15,963
Seja breve. Ninguém quer ouvir um podcast.
385
00:34:16,643 --> 00:34:18,963
Olá, sou só eu. Ligo mais logo.
386
00:34:34,443 --> 00:34:35,803
Vamos!
387
00:35:12,403 --> 00:35:13,243
Sim?
388
00:35:15,323 --> 00:35:18,563
Não, ela não ajudou nada.
Obrigado por nada.
389
00:35:23,083 --> 00:35:24,363
Repita lá esse nome.
390
00:35:25,083 --> 00:35:26,523
E encontramo-lo onde?
391
00:35:29,043 --> 00:35:31,683
Esperemos que seja melhor
do que a bailarina.
392
00:35:45,443 --> 00:35:47,603
Fala o Harry Sutton. Deixe mensagem.
393
00:35:48,443 --> 00:35:51,963
Harry, onde estás?
Não posso falar com o polícia sozinha.
394
00:35:52,483 --> 00:35:54,323
Preciso de ti aqui. Liga-me.
395
00:36:34,763 --> 00:36:35,763
Cassie.
396
00:36:43,123 --> 00:36:44,803
Certo. Estamos nessa morada.
397
00:36:44,883 --> 00:36:47,043
Descreva esse tal Harry Sutton.
398
00:36:49,123 --> 00:36:53,763
Cerca de 55 anos, andrajoso.
O escritório dele é numa loja de animais.
399
00:37:28,563 --> 00:37:31,563
Legendas: Lígia Teixeira