1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:34,643 --> 00:00:35,483 Moet je zien. 3 00:00:36,323 --> 00:00:39,403 Denk jij wat ik denk? -We zullen zien. 4 00:00:39,483 --> 00:00:41,403 Knappe koppen denken hetzelfde. 5 00:00:41,483 --> 00:00:44,043 Daar gaan we, wacht maar. En… 6 00:01:18,243 --> 00:01:20,083 M'n hand. Ik raakte je borst aan. 7 00:01:20,163 --> 00:01:22,803 Sorry. Excuses. Vergeef me. -Geeft niet. 8 00:01:22,883 --> 00:01:26,203 Nee, ik kwam te dichtbij. -Echt, het is prima. 9 00:01:28,683 --> 00:01:30,203 Zeker weten? -Natuurlijk. 10 00:01:33,923 --> 00:01:36,323 Per ongeluk is oké. Niet met opzet. 11 00:01:39,083 --> 00:01:41,723 Bedankt. We hebben een belofte gedaan. 12 00:01:42,803 --> 00:01:44,643 Jawel. -We houden ons eraan. 13 00:01:46,283 --> 00:01:48,483 Ja. -En doen wat we kwamen doen. 14 00:02:56,483 --> 00:02:59,003 Jordan. 15 00:03:01,563 --> 00:03:03,843 Kasai, heb je Jordan gezien? 16 00:03:03,923 --> 00:03:05,483 Nee, sorry. 17 00:03:09,843 --> 00:03:13,083 Laura? -Hij is terug en hij is in orde. 18 00:03:16,283 --> 00:03:17,683 Waar was hij? Geef hem. 19 00:03:17,763 --> 00:03:19,243 Ze wil je spreken. 20 00:03:20,963 --> 00:03:23,523 Mam? -Waar was je en met wie? 21 00:03:23,603 --> 00:03:26,123 Een gamingbedrijf zocht testers. 22 00:03:26,203 --> 00:03:29,323 Het is officieel. Ik heb 'n brief. -Blijf daar. 23 00:03:29,403 --> 00:03:31,403 Je hebt huisarrest. -Wat? 24 00:03:33,883 --> 00:03:35,603 Frances. -Hij is terug. 25 00:03:36,363 --> 00:03:38,443 Wie? -De man die m'n kamer binnenkomt. 26 00:03:39,043 --> 00:03:40,163 Hij is hier. 27 00:03:40,843 --> 00:03:43,483 Frances, een van ons komt er meteen aan. 28 00:05:01,443 --> 00:05:02,283 Sorry. 29 00:05:09,363 --> 00:05:10,683 Nog een keer. 30 00:05:13,123 --> 00:05:14,763 Wil je… -Ja. 31 00:05:14,843 --> 00:05:16,643 Je weet niet wat ik ga zeggen. 32 00:05:20,083 --> 00:05:21,563 Nog een. Verroer je niet. 33 00:05:26,003 --> 00:05:28,203 Wat? -Niks. 34 00:05:40,523 --> 00:05:42,603 Hoi, ja. Ik ben onderweg. 35 00:05:46,323 --> 00:05:48,523 Sorry dat ik zo laat ben. -Kom op. 36 00:05:49,163 --> 00:05:53,203 Ik wil dat jullie een foto van deze muur maken… 37 00:05:53,283 --> 00:05:57,523 …maar het moet een foto zijn die jullie met trots aan ons laten zien. 38 00:06:05,803 --> 00:06:08,603 Even schoonmaken. -Bedankt. 39 00:06:09,123 --> 00:06:11,083 Even kijken. Hou hem recht. 40 00:06:11,923 --> 00:06:16,003 Goed, fotograaf zijn draait om keuzes maken. 41 00:06:16,083 --> 00:06:18,283 Het gaat om wat je wilt laten zien… 42 00:06:18,363 --> 00:06:21,083 …en wat je niet wilt laten zien. 43 00:06:22,363 --> 00:06:26,523 Je probeert de kijker heel even in je hoofd te laten kijken… 44 00:06:26,603 --> 00:06:29,323 …en ze misschien te laten… 45 00:06:30,203 --> 00:06:31,323 …zien wat jij ziet… 46 00:06:32,523 --> 00:06:34,323 …en voelen wat jij voelt. 47 00:06:35,483 --> 00:06:37,003 Deze zijn goed. 48 00:06:47,123 --> 00:06:48,883 Wie heeft deze gemaakt? -Ik. 49 00:06:51,403 --> 00:06:52,603 Dit is heel goed. 50 00:06:52,683 --> 00:06:55,483 Je koos een deel van een foto en ging er zo dichtbij… 51 00:06:55,563 --> 00:06:59,923 …dat je me dwingt ernaar te kijken, en dat is wat een foto goed maakt. 52 00:07:00,843 --> 00:07:01,923 Vertel me over haar. 53 00:07:02,003 --> 00:07:06,723 Ze ziet er blij uit. Ik denk omdat ze weet dat ze die attractie in gaat. 54 00:07:07,243 --> 00:07:10,803 En zelfs als je zo dichtbij komt, zie je dat nog steeds. 55 00:07:12,323 --> 00:07:13,723 Ray. -Nee, alsjeblieft. 56 00:07:13,803 --> 00:07:15,523 Kijk in het licht. -Je bent zo… 57 00:07:16,603 --> 00:07:18,483 Perfect. Kijk in het licht. 58 00:07:24,123 --> 00:07:25,963 Volgende week gaan we verder. 59 00:07:31,643 --> 00:07:34,203 Rishi. -Dat is de vrouw van m'n foto. 60 00:07:34,283 --> 00:07:36,563 Dat is toch dezelfde vrouw? -Goed gezien. 61 00:07:36,643 --> 00:07:39,603 Je hebt er zo veel. Is ze je vriendin? 62 00:07:39,683 --> 00:07:41,603 Rishi, genoeg zo. -Rishi. 63 00:07:41,683 --> 00:07:42,763 Het geeft niet. 64 00:07:42,843 --> 00:07:45,203 Ja, ze is je vriendin, hè? 65 00:07:45,923 --> 00:07:46,963 Dat was ze. 66 00:07:47,043 --> 00:07:48,203 Hoe heet ze? 67 00:07:49,643 --> 00:07:50,483 Cassie. 68 00:07:51,723 --> 00:07:54,483 Dat is alles voor vandaag. 69 00:07:54,563 --> 00:07:57,523 Hang er een aan de muur. -Ja, hoor. 70 00:07:57,603 --> 00:07:59,323 Waarom is deze wit? 71 00:07:59,403 --> 00:08:01,443 Genoeg. -Kom op, tijd om te gaan. 72 00:08:43,003 --> 00:08:44,843 Harry. -Ik ben klaar. 73 00:08:45,683 --> 00:08:48,683 Waar ben je? -Ik moest naar huis. Er was iets. 74 00:08:49,203 --> 00:08:51,643 Heb je Mike Broome nodig? Ik kan hem bellen. 75 00:08:51,723 --> 00:08:53,323 Nee, Harry, luister. 76 00:08:54,483 --> 00:08:55,323 Geen politie. 77 00:08:56,403 --> 00:08:57,443 Vals alarm. 78 00:08:57,523 --> 00:08:59,923 Ik heb Stewart Greens accountant gevonden… 79 00:09:00,003 --> 00:09:03,323 …en hij zegt dat er geruchten waren… 80 00:09:03,403 --> 00:09:06,643 …dat Green een aanzienlijk bedrag had weggestopt… 81 00:09:06,723 --> 00:09:08,323 …voor z'n verdwijning. 82 00:09:09,003 --> 00:09:11,363 Had je dat gehoord? -Nee, niets. 83 00:09:11,923 --> 00:09:15,323 Je vroeg je af of Green terugkwam voor geld. 84 00:09:15,403 --> 00:09:18,363 Misschien kwam hij daarvoor terug en niet voor jou. 85 00:09:23,963 --> 00:09:26,043 Harry, ik moet gaan. -Oké. 86 00:09:32,203 --> 00:09:33,483 Voorzichtig. -Oké. 87 00:09:33,563 --> 00:09:37,323 Misschien is hij weer naar binnen geglipt. -Het is vast niks. 88 00:09:37,843 --> 00:09:39,043 We gaan naar binnen. 89 00:09:44,683 --> 00:09:45,883 Er is hier niemand. 90 00:09:46,403 --> 00:09:47,683 Achter de gordijnen? 91 00:09:55,803 --> 00:09:56,643 De kast. 92 00:09:58,363 --> 00:09:59,723 Oké, ik kijk wel even. 93 00:10:01,883 --> 00:10:05,603 Leeg. Er is niemand. -Ik zei dat je zou komen. 94 00:10:05,683 --> 00:10:09,283 Daarom is hij weg. Ik zei: 'Megan komt eraan.' 95 00:10:09,363 --> 00:10:12,803 Hij zei: 'Wie is Megan?' Ik liet je foto zien. Toen zei hij: 96 00:10:13,963 --> 00:10:15,003 'Dat is Cassie.' 97 00:10:22,563 --> 00:10:24,563 En hoe zag die man eruit? 98 00:10:27,403 --> 00:10:29,083 Heel goed gekleed. 99 00:10:29,723 --> 00:10:30,803 Heel netjes. 100 00:10:31,643 --> 00:10:33,283 Heel glimmende schoenen. 101 00:10:37,083 --> 00:10:38,403 Een kaalgeschoren hoofd? 102 00:10:40,083 --> 00:10:41,883 Je weet wie het is, hè? 103 00:10:51,163 --> 00:10:53,483 Gaat het, lieverd? -Frances. 104 00:10:54,363 --> 00:10:56,203 We hebben dit al besproken. 105 00:10:58,763 --> 00:11:01,323 Noem me geen Cassie. 106 00:11:02,803 --> 00:11:05,243 Dus Carlton Flynn stond hier. 107 00:11:10,843 --> 00:11:13,723 Wat doet hij helemaal hier… 108 00:11:15,043 --> 00:11:16,643 …midden in de nacht? 109 00:11:22,243 --> 00:11:23,403 En hier… 110 00:11:24,923 --> 00:11:26,283 Hier zat het bloed. 111 00:11:26,363 --> 00:11:29,843 'Zat' is het sleutelwoord. -Het kan weggeregend zijn. 112 00:11:29,923 --> 00:11:33,723 Neem grondmonsters om te vergelijken met Carlton Flynns DNA. 113 00:11:34,483 --> 00:11:39,883 De vraag is wie deze stuurde en waarom. Wat doen ze? Wat willen ze? 114 00:11:42,243 --> 00:11:46,203 Dus Carlton Flynns auto staat 24 kilometer verderop. 115 00:11:46,283 --> 00:11:49,243 Ze zoeken hem daar. We nemen hier monsters. 116 00:11:49,843 --> 00:11:51,523 We gaan naar Guy Tatums vriendin. 117 00:11:51,603 --> 00:11:54,003 Hij is de laatste vermiste. Zij heeft het gemeld. 118 00:11:55,723 --> 00:11:58,763 Er is iets aan de hand. Er moet iets gebeuren. 119 00:12:08,683 --> 00:12:12,043 Hier is de brief. Ik heb hem niet opengemaakt. 120 00:12:12,123 --> 00:12:15,843 Het is officieel. Ze laten jonge mensen de spelletjes spelen. 121 00:12:16,363 --> 00:12:19,683 Je had je telefoon niet en ik kon je niet bereiken. 122 00:12:19,763 --> 00:12:22,323 Je vader wordt gek als hij dit hoort. 123 00:12:22,403 --> 00:12:23,323 Zeg het niet. 124 00:12:24,843 --> 00:12:25,923 Mam. 125 00:12:42,523 --> 00:12:44,043 Zeg 't niet, alsjeblieft. 126 00:12:47,003 --> 00:12:47,963 Hallo, allemaal. 127 00:12:53,043 --> 00:12:55,083 Wat is er aan de hand? Wat is er? 128 00:12:56,083 --> 00:12:56,923 M'n moeder? 129 00:13:00,163 --> 00:13:03,403 Ze zegt steeds dat er iemand in haar kamer is. 130 00:13:03,483 --> 00:13:05,643 En wij doen of we haar niet geloven. 131 00:13:05,723 --> 00:13:07,123 Dat doen we ook niet. 132 00:13:07,203 --> 00:13:08,563 Misschien moet dat wel. 133 00:13:09,323 --> 00:13:11,083 Misschien is er wel iemand. 134 00:13:11,643 --> 00:13:14,563 Misschien verbeeldt ze het zich of is ze eenzaam. 135 00:13:14,643 --> 00:13:17,603 Wat het ook is, Dave, ze is daar niet gelukkig. 136 00:13:18,883 --> 00:13:22,203 Ze moet naar een plek waar ze zich veiliger voelt. 137 00:13:23,323 --> 00:13:25,683 Ik ga vanavond bij haar zitten. 138 00:13:26,523 --> 00:13:30,923 Nee, dat hoor ik te doen. -Nee, luister, jij blijft hier. 139 00:13:31,003 --> 00:13:34,203 Geef ze hier te eten en kijk samen een film. 140 00:13:35,523 --> 00:13:36,803 Als je 't zeker weet. 141 00:13:39,683 --> 00:13:40,523 Ja. 142 00:13:48,163 --> 00:13:49,123 Simona Farr? 143 00:13:56,523 --> 00:14:00,243 Hoelang zijn jij en Guy al samen? -Niet lang. Ongeveer 'n jaar. 144 00:14:01,363 --> 00:14:04,923 Ja, dit kan zijn manier zijn om zich terug te trekken. 145 00:14:07,523 --> 00:14:09,083 Wanneer zag je 'm voor het laatst? 146 00:14:16,443 --> 00:14:19,883 Gaat ze verdomme bevallen? -Nee. Ze is overstuur. 147 00:14:21,203 --> 00:14:22,723 Sorry. -Nee. 148 00:14:23,243 --> 00:14:25,843 Ik huil nu om alles. 149 00:14:26,443 --> 00:14:28,923 Dat is begrijpelijk. -Ja, maar dat ben ik. 150 00:14:30,363 --> 00:14:31,803 Ik ben dit niet gewend. 151 00:14:31,883 --> 00:14:32,843 Ben je sergeant? 152 00:14:32,923 --> 00:14:34,683 Stafonderofficier. -Juist. 153 00:14:36,683 --> 00:14:40,523 Ja, ik zag Guy vrijdagmiddag voor het laatst. 154 00:14:40,603 --> 00:14:41,803 Hoe was hij? 155 00:14:42,523 --> 00:14:47,043 Hij en z'n maten gingen feesten. Ik zou zeggen dat ze er zin in hadden. 156 00:14:47,123 --> 00:14:49,443 Wat doet hij? -Hij werkt in de bouw. 157 00:14:50,683 --> 00:14:54,003 Hij is sterk. -Mogen we de namen van die collega's? 158 00:14:54,083 --> 00:14:54,923 Natuurlijk. 159 00:14:57,283 --> 00:14:59,963 Naar de bouwplaats dan? -Ja, oké. 160 00:15:03,643 --> 00:15:04,923 Brigadier Broome. 161 00:15:05,003 --> 00:15:06,363 Brigadier Broome. 162 00:15:08,043 --> 00:15:09,043 Komt het uit? 163 00:15:09,763 --> 00:15:10,603 Natuurlijk. 164 00:15:10,683 --> 00:15:12,163 Rudy belde net… 165 00:15:12,243 --> 00:15:16,203 …om te vragen of z'n recorder al terug was. 166 00:15:17,883 --> 00:15:19,003 Ik zal hem brengen. 167 00:15:19,083 --> 00:15:22,283 Ik vroeg me af of je hem bij mij thuis wilde afleveren. 168 00:15:23,523 --> 00:15:25,843 Als je nog weet waar ik woon. 169 00:15:26,443 --> 00:15:28,323 Zeker. -Vanavond, oké? 170 00:15:28,403 --> 00:15:29,843 Ik doe het persoonlijk. 171 00:15:30,563 --> 00:15:31,563 Komt voor elkaar. 172 00:15:32,163 --> 00:15:33,203 Tot ziens. 173 00:15:35,083 --> 00:15:38,883 Had ik die recorder maar niet meegenomen. -Ik breng 'm wel terug. 174 00:15:39,763 --> 00:15:43,003 Nee, dat hoeft niet. 175 00:15:43,083 --> 00:15:46,643 Zet mij af, dan regel ik iemand die met je meegaat. 176 00:16:39,803 --> 00:16:40,963 Ray Levine. 177 00:16:46,123 --> 00:16:47,283 Lorraine. 178 00:16:50,203 --> 00:16:51,603 Alles goed? 179 00:16:52,883 --> 00:16:55,443 Lang geleden dat ik hier was. -Ja. 180 00:16:56,723 --> 00:16:58,923 Wat kan ik voor je doen? 181 00:17:00,243 --> 00:17:03,243 Ik zoek iemand. Hij heet Guy Tatum. 182 00:17:05,523 --> 00:17:10,123 Nou ja, ik was hier vrijdag met Guy Tatum… 183 00:17:11,243 --> 00:17:15,163 Ik herinner me niets van de avond, maar… 184 00:17:16,483 --> 00:17:20,483 …uit de foto's die ik heb gemaakt, blijkt dat we hier waren. 185 00:17:25,363 --> 00:17:27,083 Carnaval is altijd druk. 186 00:17:28,523 --> 00:17:30,443 Stuur 'm door, dan vraag ik het. 187 00:17:30,923 --> 00:17:31,803 Bedankt. 188 00:17:34,763 --> 00:17:35,963 Van Cassie gehoord? 189 00:17:41,763 --> 00:17:42,923 Jawel. 190 00:17:43,003 --> 00:17:44,003 Nee, ik… -Kom op. 191 00:17:44,763 --> 00:17:46,683 Ik zie dat je van haar hebt gehoord. 192 00:17:49,323 --> 00:17:50,163 Vertel op. 193 00:17:59,123 --> 00:18:01,643 Zo'n vijf of zes jaar geleden… 194 00:18:02,763 --> 00:18:05,323 …belde Cassie ineens om te zeggen dat ze ziek was. 195 00:18:09,643 --> 00:18:11,923 Baarmoederhalskanker met uitzaaiingen. 196 00:18:13,923 --> 00:18:18,763 Ze wilde niet zeggen waar ze was, ze wilde niet dat iemand haar zo zag… 197 00:18:21,003 --> 00:18:22,923 …maar ik belde het nummer later… 198 00:18:23,003 --> 00:18:26,083 …en iemand van het hospice waar ze zat nam op. 199 00:18:30,083 --> 00:18:32,603 Die zei dat Cassie die dag was overleden. 200 00:18:35,283 --> 00:18:36,603 Het spijt me, Ray. 201 00:19:01,083 --> 00:19:04,883 Waar is m'n recorder, verdomme? -Ik ben ermee bezig. 202 00:19:33,763 --> 00:19:38,283 Hier is het. Hier kwam hij achter ons aan. Het ziet er overdag zo anders uit. 203 00:19:38,363 --> 00:19:40,643 Ik dacht dat we hier om middernacht zouden zijn. 204 00:19:44,043 --> 00:19:46,443 Als een jogger je inhaalt, rijd je te langzaam. 205 00:19:46,523 --> 00:19:51,443 Ik rij veilig. We zijn er dankzij mij. En die jogger stond bij het stoplicht. 206 00:19:51,523 --> 00:19:53,403 Het was groen. Het duurde eeuwig. 207 00:19:53,483 --> 00:19:57,643 Daar renden we naar binnen, want hij volgde ons hierheen. Kom. 208 00:20:12,083 --> 00:20:13,763 Is dit wel verstandig? 209 00:20:13,843 --> 00:20:18,803 Denk aan Carlton met een gebroken been en een hersenschudding. 210 00:20:18,883 --> 00:20:21,163 Of gespietst op een reling… -Ja, oké. 211 00:20:24,323 --> 00:20:26,283 Hier gingen we uit elkaar. 212 00:20:26,363 --> 00:20:30,363 Want ik ging zo en jullie gingen vast die kant op. 213 00:20:34,283 --> 00:20:35,123 Ga dan. 214 00:20:49,243 --> 00:20:51,323 Wat doe je? -Ik zie hem niet. 215 00:20:51,403 --> 00:20:52,403 Niet doen. 216 00:20:54,563 --> 00:20:56,123 Hier had hij me bijna. 217 00:20:58,563 --> 00:21:00,003 Als ik je verdomme vind… 218 00:21:00,683 --> 00:21:02,123 Was Carlton hier? 219 00:21:02,203 --> 00:21:04,483 Kunnen we weggaan? -Was hij hier? 220 00:21:04,563 --> 00:21:08,483 Ik kon hem niet zien. -Waren jullie laatst niet bij Vipers? 221 00:21:18,923 --> 00:21:22,123 Kom op. -Stop, ik wil alleen maar praten. 222 00:21:22,203 --> 00:21:23,043 Snel. 223 00:21:23,643 --> 00:21:24,563 Stop. 224 00:21:47,963 --> 00:21:51,203 Kom op. Vipers is op weg naar de bouwplaats. 225 00:21:51,283 --> 00:21:54,603 We kunnen de recorder afgeven. Maar dat wil je niet, hè? 226 00:21:54,683 --> 00:21:55,523 Waarom niet? 227 00:21:56,603 --> 00:21:58,323 Je wilt Lorraine Griggs zien. 228 00:21:58,403 --> 00:22:00,363 Niet waar. -Jawel. Typisch Broome. 229 00:22:00,443 --> 00:22:03,883 Je gaat altijd terug. Je neemt afscheid en gaat nooit weg. 230 00:22:03,963 --> 00:22:06,363 Ik weet niet wat je bedoelt. -Sarah Green. 231 00:22:06,443 --> 00:22:08,683 Hoe vaak was dat? -Dat was jaren geleden. 232 00:22:08,763 --> 00:22:11,963 Maar het gebeurt wel. Zodra je binnen bent, ben je weg. 233 00:22:12,043 --> 00:22:15,123 Je gaat weg en komt weer terug. Gebeurt elke keer. 234 00:22:15,203 --> 00:22:18,003 Dan kun je lang wachten. Pardon, wat is dit? 235 00:22:18,083 --> 00:22:19,443 Wat doe je? -Werken? 236 00:22:19,523 --> 00:22:20,483 Dit is mijn bureau. 237 00:22:21,243 --> 00:22:24,563 We hebben nu flexplekken. We hebben geen eigen bureau. 238 00:22:24,643 --> 00:22:27,843 Wat? Dit is van mij. Mijn spullen stonden hier. 239 00:22:27,923 --> 00:22:30,563 Wie heeft ze daar neergelegd? -Goldberg. 240 00:22:30,643 --> 00:22:34,523 Haal je spullen weg. Leg dat koekje neer. Wegwezen. 241 00:22:36,803 --> 00:22:37,723 Luister je wel? 242 00:22:38,923 --> 00:22:40,563 Dit hier… 243 00:22:41,523 --> 00:22:45,443 …is Broome's… 244 00:22:46,843 --> 00:22:47,683 …bureau. 245 00:22:47,763 --> 00:22:49,523 {\an8}BROOME'S BUREAU 246 00:22:49,603 --> 00:22:51,763 Dat is permanent. -Leg alles terug. 247 00:22:51,843 --> 00:22:53,923 Kom op. -Je moet naar de bouwwerf. 248 00:22:54,003 --> 00:22:57,443 Broome. Kom er even bij. 249 00:22:59,603 --> 00:23:00,803 Opschieten. 250 00:23:05,163 --> 00:23:07,323 Naar de kantine, dan kan Broome… 251 00:23:08,643 --> 00:23:09,723 Goldberg. 252 00:23:10,243 --> 00:23:15,043 Ja, meneer. Nee, we zijn onderweg. Meteen. Ja, zeg het maar. 253 00:23:15,123 --> 00:23:16,243 Ik ben zo terug. 254 00:23:18,523 --> 00:23:19,843 Ik zeg 't maar gewoon. 255 00:23:20,323 --> 00:23:23,363 U snapt niet hoe belangrijk m'n zoon voor me is. 256 00:23:23,443 --> 00:23:26,403 Mag ik u onderbreken? -Nee, dat mag niet. 257 00:23:26,483 --> 00:23:29,563 Want u heeft nog geen enkele aanwijzing. Niet één. 258 00:23:29,643 --> 00:23:32,323 We doen er alles aan om Carlton te vinden. 259 00:23:32,403 --> 00:23:33,563 Het is niet genoeg. 260 00:23:33,643 --> 00:23:34,803 Lang niet genoeg. 261 00:23:34,883 --> 00:23:39,323 Daarom loof ik 100.000 pond uit voor informatie. 262 00:23:39,403 --> 00:23:42,403 Dan worden we overspoeld met nutteloze waarnemingen. 263 00:23:42,483 --> 00:23:45,163 En we hebben niemand om die te verwerken. 264 00:23:45,243 --> 00:23:46,523 Ik loof het geld uit. 265 00:23:46,603 --> 00:23:49,523 We krijgen waarnemingen van voor hij verdween. Het is te vroeg. 266 00:23:49,603 --> 00:23:50,723 Ik doe het toch. 267 00:23:59,883 --> 00:24:01,523 Voor je rendez-voustje. 268 00:25:44,563 --> 00:25:46,403 Sorry. -Nee. 269 00:25:47,483 --> 00:25:49,323 Ik vond het fijn. -Zeker weten? 270 00:25:50,083 --> 00:25:51,003 Heel zeker. 271 00:25:51,083 --> 00:25:56,283 Oké. Rudy wil die echt terug, dus we hebben niet veel tijd… 272 00:25:56,363 --> 00:26:00,403 …maar als we hetzelfde liedje zingen, kunnen we… 273 00:26:00,483 --> 00:26:01,603 De intro overslaan? 274 00:26:01,683 --> 00:26:03,123 Meteen naar het refrein. 275 00:26:03,203 --> 00:26:05,723 Dat altijd erg pakkend was. 276 00:26:45,883 --> 00:26:50,563 INKOMEND GESPREK 277 00:26:53,003 --> 00:26:54,443 Die agent van je… 278 00:26:55,603 --> 00:26:56,683 Mike Broome? 279 00:26:56,763 --> 00:26:59,283 Ik heb hem nodig. Vanavond. 280 00:27:02,443 --> 00:27:04,643 Harry? Alles goed? 281 00:27:05,683 --> 00:27:08,563 Ja. Je wilt met Mike Broome praten. 282 00:27:09,563 --> 00:27:11,323 Ik kan er om 20.30 uur zijn. 283 00:27:12,603 --> 00:27:13,443 Ik regel het. 284 00:27:35,403 --> 00:27:36,803 Moet je niet opnemen? 285 00:27:42,363 --> 00:27:45,603 Met brigadier Michael Broome. Laat een bericht achter. 286 00:27:49,963 --> 00:27:52,563 Toen ik vandaag wakker werd… -Wie had dat gedacht? 287 00:27:52,643 --> 00:27:55,483 Waarom ging het vorige keer mis? -Je bent getrouwd. 288 00:27:55,563 --> 00:27:56,403 O ja. 289 00:27:59,283 --> 00:28:00,163 Hoe gaat dat? 290 00:28:01,843 --> 00:28:02,763 We zijn gescheiden. 291 00:28:03,443 --> 00:28:05,323 We zijn nog wel partners. 292 00:28:05,403 --> 00:28:06,323 Op het werk. 293 00:28:06,403 --> 00:28:08,523 Niet op een andere manier. 294 00:28:09,283 --> 00:28:11,643 Ze is agent. -Ja, dat weet ik nog. 295 00:28:11,723 --> 00:28:15,323 Op het relationele vlak ben ik ongebonden… 296 00:28:16,643 --> 00:28:18,243 …op zoek naar problemen. 297 00:28:21,683 --> 00:28:23,163 Wat nu? 298 00:28:24,923 --> 00:28:26,003 Ik ga werken. 299 00:28:30,363 --> 00:28:31,643 O, god. 300 00:28:37,603 --> 00:28:38,443 Leuke foto. 301 00:28:39,443 --> 00:28:42,603 Ja, dat zijn m'n huidige meisjes. Een goed stel. 302 00:28:42,683 --> 00:28:44,923 Leuke meid. Tawny. 303 00:28:45,003 --> 00:28:47,243 Ze is geweldig. Ik zal haar missen. 304 00:28:48,043 --> 00:28:49,923 Ze zal een goede verpleegster zijn. 305 00:29:41,803 --> 00:29:45,003 Wil je nog iets voor je gaat? -Wat heb je? 306 00:29:45,083 --> 00:29:46,163 Wat wil je? 307 00:29:49,883 --> 00:29:53,123 ONDANSETRON HYDROCHLORIDETABLETTEN 308 00:29:58,563 --> 00:29:59,763 M'n zus slikte deze. 309 00:30:03,123 --> 00:30:04,203 Wat had ze? 310 00:30:05,963 --> 00:30:07,283 Baarmoederhalskanker. 311 00:30:20,243 --> 00:30:21,283 INKOMEND GESPREK 312 00:30:29,283 --> 00:30:30,123 Neem maar op. 313 00:30:38,363 --> 00:30:39,203 Ik kom eraan. 314 00:30:41,403 --> 00:30:42,483 Ga, geen probleem. 315 00:30:42,563 --> 00:30:45,363 Het is juist goed zo. Je bent gewoon weg. 316 00:30:45,443 --> 00:30:48,923 Dit is nooit gebeurd. Niemand gekwetst. 317 00:30:50,843 --> 00:30:51,683 Ik ga. 318 00:30:52,723 --> 00:30:53,563 Ik moet gaan. 319 00:30:55,243 --> 00:30:56,323 Maar ik kom terug. 320 00:30:57,843 --> 00:30:58,723 Ik kom terug. 321 00:31:01,203 --> 00:31:03,123 Niet alles loopt slecht af. 322 00:31:24,283 --> 00:31:27,723 De locatie van het lichaam werd gemeld vanuit een telefooncel. 323 00:31:27,803 --> 00:31:29,203 Werkte er eentje? 324 00:31:30,083 --> 00:31:31,483 Mannenstem, gedempt. 325 00:31:32,683 --> 00:31:34,803 Bedankt. -Opzij, jongens. 326 00:31:39,763 --> 00:31:42,003 {\an8}Dat is Guy Tatum, toch? -Ja. 327 00:31:43,203 --> 00:31:45,563 Iemand moet z'n vriendin inlichten. 328 00:31:46,603 --> 00:31:49,443 Is ze een verdachte? -Ze is acht maanden zwanger. 329 00:31:49,523 --> 00:31:52,243 En een stafonderofficier, gevechtservaring. 330 00:31:52,843 --> 00:31:56,083 Update, graag. Is het Carlton Flynn? -Guy Tatum. 331 00:32:12,163 --> 00:32:13,323 {\an8}Tijdstip van overlijden? 332 00:32:13,403 --> 00:32:16,083 {\an8}We moeten nog wat testen, maar volgens z'n partner… 333 00:32:16,163 --> 00:32:19,683 {\an8}…droeg hij dat de laatste keer dat ze hem zag, vier dagen geleden. 334 00:32:20,723 --> 00:32:21,563 Harry? 335 00:32:25,243 --> 00:32:26,483 Hoe laat en waar? 336 00:32:28,843 --> 00:32:29,843 Ik zal er zijn. 337 00:32:33,203 --> 00:32:34,723 Raad eens wie ik ga zien. -Wie? 338 00:32:34,803 --> 00:32:38,403 Herinner je je Cassie Morris? Denk na. Cassie Morris, Stewart Green. 339 00:32:40,403 --> 00:32:41,723 Die scharrel van hem? 340 00:32:42,243 --> 00:32:44,603 Ontwikkelingen? Wie belde er? 341 00:32:45,563 --> 00:32:48,603 Harry Sutton. Hij heeft een mogelijke getuige. 342 00:32:48,683 --> 00:32:49,843 Waarvoor? Hiervoor? 343 00:32:50,963 --> 00:32:54,443 Voor de zaak-Carlton Flynn? -Misschien beide. Ik moet gaan. 344 00:32:54,523 --> 00:32:55,483 Ja, ga maar. 345 00:33:03,443 --> 00:33:04,443 INKOMEND GESPREK 346 00:33:09,043 --> 00:33:12,243 Harry, ik ben hier. Hoe zit het? Gaat 't door? 347 00:33:12,323 --> 00:33:15,203 Ja. Ten noorden van de pier. 348 00:33:15,283 --> 00:33:17,203 Oké? Op de boulevard. 349 00:33:17,283 --> 00:33:18,723 Om 20.30 uur. 350 00:33:18,803 --> 00:33:21,963 Oké, ik zie je daar. En, Harry, bedankt. 351 00:33:27,483 --> 00:33:28,723 Tot dan. 352 00:33:59,283 --> 00:34:02,923 INKOMEND GESPREK 353 00:34:05,563 --> 00:34:06,523 Lorraine Griggs? 354 00:34:13,123 --> 00:34:15,963 Hou het kort. Niemand wil je podcast horen. 355 00:34:16,643 --> 00:34:18,963 Met mij. Ik probeer het later nog eens. 356 00:34:34,443 --> 00:34:35,803 Kom op. 357 00:35:15,323 --> 00:35:18,563 Nee, we hadden niks aan haar. Dus bedankt voor niets. 358 00:35:23,083 --> 00:35:24,403 Zeg die naam nog eens. 359 00:35:25,083 --> 00:35:26,523 Waar is die? 360 00:35:29,043 --> 00:35:31,603 Hopelijk weet die meer dan je danseres. 361 00:35:45,443 --> 00:35:47,603 Met Harry Sutton. Laat een bericht achter. 362 00:35:48,443 --> 00:35:51,963 Waar ben je? Ik kan niet alleen met de politie praten. 363 00:35:52,483 --> 00:35:54,323 Ik heb je hier nodig. Bel me. 364 00:36:43,203 --> 00:36:44,803 We zijn op dat adres. 365 00:36:44,883 --> 00:36:47,043 Beschrijf die Mr Harry Sutton eens. 366 00:36:49,123 --> 00:36:53,763 In de 50, sjofel, louche. Z'n kantoor is een oude dierenwinkel.