1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:34,643 --> 00:00:35,483 Tengoklah! 3 00:00:36,323 --> 00:00:39,403 - Awak fikir macam saya? - Mari kita tengok. 4 00:00:39,483 --> 00:00:41,403 Ya, kita sama-sama bijak! 5 00:00:41,483 --> 00:00:44,043 Ini dia, tunggu, dan… 6 00:01:18,243 --> 00:01:20,083 Saya tersentuh payudara awak. 7 00:01:20,163 --> 00:01:22,803 - Maafkan saya. - Tak apa. 8 00:01:22,883 --> 00:01:26,203 - Saya terlalu rapat. - Betul, saya tak marah. 9 00:01:28,683 --> 00:01:30,283 - Awak pasti? - Ya. 10 00:01:32,243 --> 00:01:33,083 Hei! 11 00:01:33,923 --> 00:01:36,403 Saya cuma tak kisah kalau awak tak sengaja. 12 00:01:39,083 --> 00:01:41,723 Terima kasih. Kita dah berjanji. 13 00:01:42,803 --> 00:01:44,643 - Betul. - Jadi, jangan mungkir. 14 00:01:46,243 --> 00:01:48,563 - Baik. - Mari kita jalankan tugas kita. 15 00:02:56,483 --> 00:02:59,003 {\an8}Jordan! 16 00:03:00,443 --> 00:03:01,483 {\an8}Jordan! 17 00:03:01,563 --> 00:03:03,843 {\an8}Kasai, kamu ada nampak Jordan? 18 00:03:03,923 --> 00:03:05,483 {\an8}Tak, maaf. 19 00:03:09,843 --> 00:03:13,083 {\an8}- Laura? - Dia dah balik dan tak apa-apa. 20 00:03:16,283 --> 00:03:19,243 {\an8}- Ke mana dia pergi? Panggil dia! - Mak nak cakap. 21 00:03:20,963 --> 00:03:23,563 {\an8}- Mak? - Ke mana kamu pergi dan dengan siapa? 22 00:03:23,643 --> 00:03:26,123 {\an8}Ia syarikat permainan. Mereka cari penguji. 23 00:03:26,203 --> 00:03:27,963 {\an8}Ia sah. Saya ada suratnya. 24 00:03:28,043 --> 00:03:29,323 {\an8}Tunggu mak balik! 25 00:03:29,403 --> 00:03:31,403 {\an8}- Malah, kamu dihukum! - Apa? 26 00:03:33,883 --> 00:03:35,603 {\an8}- Mak. - Dia datang lagi. 27 00:03:36,363 --> 00:03:38,963 {\an8}- Siapa? - Lelaki yang masuk bilik mak. 28 00:03:39,563 --> 00:03:40,803 {\an8}Dia di sini. 29 00:03:40,883 --> 00:03:43,483 {\an8}Saya atau Dave akan datang sekarang. 30 00:05:01,443 --> 00:05:02,283 Maaf. 31 00:05:05,563 --> 00:05:07,043 Ya! 32 00:05:09,323 --> 00:05:10,683 Kita boleh main semula. 33 00:05:13,123 --> 00:05:14,763 - Sudikah awak… - Ya! 34 00:05:14,843 --> 00:05:16,643 Awak tak tahu soalan saya! 35 00:05:20,083 --> 00:05:21,563 Satu lagi. Jangan bergerak. 36 00:05:26,003 --> 00:05:28,203 - Kenapa? - Tak ada apa-apa. 37 00:05:38,083 --> 00:05:38,923 Helo? 38 00:05:40,523 --> 00:05:42,603 Ya. Saya datang sekarang. 39 00:05:46,323 --> 00:05:48,563 - Maaf, saya lambat. - Ayuh, adik-adik. 40 00:05:49,163 --> 00:05:53,203 Saya nak kamu semua ambil gambar dinding itu 41 00:05:53,283 --> 00:05:57,523 dan pastikan gambar itu membanggakan kamu. 42 00:06:05,803 --> 00:06:08,603 - Kita lap sikit lensanya. - Terima kasih. 43 00:06:09,123 --> 00:06:11,083 Biar saya lihat. Tegakkan kamera. 44 00:06:11,923 --> 00:06:16,003 Sebagai jurugambar, kita perlu pandai buat pilihan. 45 00:06:16,083 --> 00:06:21,083 Tumpuannya ialah benda yang kita nak tunjuk dan tak nak tunjuk. 46 00:06:22,363 --> 00:06:26,523 Kita mahu orang yang lihat gambar itu baca fikiran kita buat seketika 47 00:06:26,603 --> 00:06:29,323 dan mungkin tunjuk kepada mereka 48 00:06:30,203 --> 00:06:31,323 pandangan mata kita 49 00:06:32,523 --> 00:06:34,323 dan perasaan kita. 50 00:06:35,483 --> 00:06:37,003 Gambar ini bagus. 51 00:06:37,963 --> 00:06:38,883 Ya. 52 00:06:47,123 --> 00:06:49,043 - Siapa ambil gambar ini? - Saya. 53 00:06:51,403 --> 00:06:52,603 Ia sangat cantik. 54 00:06:52,683 --> 00:06:55,483 Awak zum dekat pada satu sudut gambar itu 55 00:06:55,563 --> 00:06:59,683 dan memaksa saya melihatnya, dan itu menjadikannya gambar yang hebat. 56 00:07:00,843 --> 00:07:03,883 - Terangkan gambar ini. - Dia nampak gembira. 57 00:07:03,963 --> 00:07:06,723 Mungkin kerana dia akan naik tunggangan itu 58 00:07:07,243 --> 00:07:11,043 dan walaupun pada jarak sedekat ini, kita boleh tahu dia gembira. 59 00:07:12,363 --> 00:07:13,723 - Ray! - Tolonglah. 60 00:07:13,803 --> 00:07:15,523 - Lihat cahaya. - Awak sangat… 61 00:07:16,603 --> 00:07:18,483 Cantik. Lihat ke arah cahaya. 62 00:07:20,643 --> 00:07:21,483 Ya. 63 00:07:24,123 --> 00:07:26,403 Baiklah, kita buat lagi minggu depan. 64 00:07:31,643 --> 00:07:34,203 - Rishi! - Itu wanita dalam gambar saya! 65 00:07:34,283 --> 00:07:36,563 - Dia orang yang sama, bukan? - Ya. 66 00:07:36,643 --> 00:07:39,603 Banyaknya gambar dia. Dia teman wanita awak? 67 00:07:39,683 --> 00:07:41,603 - Okey, sudahlah. - Rishi! 68 00:07:41,683 --> 00:07:42,763 Tak apa. 69 00:07:42,843 --> 00:07:45,203 Dia teman wanita awak, bukan? 70 00:07:45,923 --> 00:07:48,203 - Bekas teman wanita. - Siapa namanya? 71 00:07:49,643 --> 00:07:50,483 Cassie. 72 00:07:51,723 --> 00:07:56,603 - Setakat itu saja untuk hari ini. - Awak patut gantung gambarnya di dinding. 73 00:07:56,683 --> 00:07:57,523 Yalah. 74 00:07:57,603 --> 00:07:59,323 Ini apa? Kenapa ia putih? 75 00:07:59,403 --> 00:08:01,443 - Cukuplah. - Ayuh, jom kita balik. 76 00:08:43,003 --> 00:08:44,843 - Harry. - Saya dah selesai. 77 00:08:45,683 --> 00:08:48,683 - Awak di mana? - Saya kena balik. Ada kecemasan. 78 00:08:49,163 --> 00:08:51,643 Awak okey? Saya boleh hubungi Mike Broome. 79 00:08:51,723 --> 00:08:53,323 Tidak, Harry, dengar sini. 80 00:08:54,483 --> 00:08:55,803 Jangan libatkan polis. 81 00:08:56,403 --> 00:08:57,443 Ia tak berbahaya. 82 00:08:57,523 --> 00:08:59,923 Saya berjaya cari akauntan Stewart Green 83 00:09:00,003 --> 00:09:03,323 dan dia kata ada khabar angin 84 00:09:03,403 --> 00:09:06,643 mengatakan yang Green sembunyikan banyak wang tunai 85 00:09:06,723 --> 00:09:08,323 sebelum kehilangannya. 86 00:09:09,003 --> 00:09:11,363 - Awak ada dengar juga? - Tak pula. 87 00:09:11,923 --> 00:09:15,323 Awak tertanya-tanya sama ada dia kembali kerana wang, 88 00:09:15,403 --> 00:09:18,123 jadi mungkin itu sebabnya dan bukan awak. 89 00:09:20,163 --> 00:09:21,003 Cassie? 90 00:09:21,523 --> 00:09:22,443 Ya. 91 00:09:23,963 --> 00:09:26,043 - Maaf, saya perlu pergi. - Baiklah. 92 00:09:32,203 --> 00:09:33,483 - Hati-hati! - Okey. 93 00:09:33,563 --> 00:09:37,323 - Dia mungkin dah kembali! - Mak, saya pasti ia tak apa-apa. 94 00:09:37,843 --> 00:09:38,963 Mari kita masuk. 95 00:09:44,683 --> 00:09:45,883 Tiada orang di sini. 96 00:09:46,403 --> 00:09:47,683 Di belakang langsir? 97 00:09:50,523 --> 00:09:51,363 Tak ada. 98 00:09:55,803 --> 00:09:56,643 Almari itu. 99 00:09:58,363 --> 00:09:59,723 Saya akan periksa. 100 00:10:01,883 --> 00:10:05,603 - Ia kosong. Tak ada orang pun. - Mak kata kamu akan datang. 101 00:10:05,683 --> 00:10:09,283 Sebab itulah dia pergi. Mak kata, "Megan akan datang." 102 00:10:09,363 --> 00:10:12,283 Dia kata, "Siapa Megan?" Jadi mak tunjuk gambar kamu. 103 00:10:12,363 --> 00:10:13,443 Kemudian dia kata, 104 00:10:13,963 --> 00:10:15,003 "Itu Cassie!" 105 00:10:22,563 --> 00:10:24,563 Bagaimana rupa lelaki itu? 106 00:10:27,403 --> 00:10:29,083 Sangat kemas. 107 00:10:29,723 --> 00:10:30,803 Sangat bijak. 108 00:10:31,643 --> 00:10:33,283 Kasutnya sangat berkilat. 109 00:10:37,083 --> 00:10:38,163 Kepalanya botak? 110 00:10:40,083 --> 00:10:41,883 Kamu kenal dia, bukan? 111 00:10:47,523 --> 00:10:48,363 Cassie? 112 00:10:51,163 --> 00:10:53,483 - Kamu tak apa-apa, sayang? - Mak. 113 00:10:54,363 --> 00:10:56,203 Kita dah bincangkan hal ini. 114 00:10:58,763 --> 00:11:01,323 Jangan panggil saya Cassie. 115 00:11:02,803 --> 00:11:05,243 Okey, jadi Carlton Flynn berdiri di sini. 116 00:11:10,843 --> 00:11:13,723 Apa yang dia buat di sini 117 00:11:15,043 --> 00:11:16,643 pada tengah malam? 118 00:11:22,243 --> 00:11:23,403 Di sini pula 119 00:11:24,923 --> 00:11:26,283 pernah ada kesan darah. 120 00:11:26,363 --> 00:11:29,843 - Ia cuma "pernah". - Ia mungkin hilang akibat hujan. 121 00:11:29,923 --> 00:11:33,723 Nah, ambil sampel tanah ini untuk dapatkan kesan DNA Carl Flynn. 122 00:11:34,483 --> 00:11:37,363 Tapi siapa yang hantar gambar ini dan kenapa? 123 00:11:38,443 --> 00:11:39,883 Untuk apa dan kenapa? 124 00:11:42,243 --> 00:11:46,203 Okey, jadi kereta Carlton Flynn dikesan 24 kilometer dari sini. 125 00:11:46,283 --> 00:11:49,243 Mereka cari dia di sana. Kita ambil sampel di sini. 126 00:11:49,843 --> 00:11:53,843 Mari kita jumpa kekasih Guy Tatum. Dia yang laporkan Guy hilang. 127 00:11:55,723 --> 00:11:58,763 Sesuatu dah berlaku dan kejadian lain akan menyusul. 128 00:12:06,163 --> 00:12:07,003 Jordan! 129 00:12:08,683 --> 00:12:12,043 Inilah surat yang lelaki itu beri. Saya belum buka. 130 00:12:12,123 --> 00:12:15,843 Betul. Ia sah! Mereka jemput orang muda untuk main permainan. 131 00:12:16,403 --> 00:12:19,683 Kamu tak bawa telefon dan mak tak dapat hubungi kamu. 132 00:12:19,763 --> 00:12:23,323 - Ayah kamu akan marah kalau dia tahu. - Jangan beritahu dia. 133 00:12:24,843 --> 00:12:25,923 Mak! 134 00:12:42,523 --> 00:12:44,043 Mak, jangan beritahu dia. 135 00:12:47,003 --> 00:12:47,923 Hai, anak-anak. 136 00:12:53,043 --> 00:12:55,083 Kenapa? Apa yang berlaku? 137 00:12:56,043 --> 00:12:56,923 Ia kerana mak saya? 138 00:12:58,443 --> 00:12:59,603 Ya. 139 00:13:00,163 --> 00:13:05,643 Dia kata ada orang di biliknya. Kita kata tak ada seolah-olah dia bohong. 140 00:13:05,723 --> 00:13:08,523 - Kita memang tak percaya. - Mungkin kita patut. 141 00:13:09,363 --> 00:13:11,083 Mungkin cakap dia betul. 142 00:13:11,643 --> 00:13:14,563 Ia mungkin imaginasinya atau dia kesunyian. 143 00:13:14,643 --> 00:13:17,603 Yang pasti, Dave, dia tak gembira di sana. 144 00:13:18,883 --> 00:13:22,203 Kita patut pindahkan dia ke tempat yang selamat untuknya. 145 00:13:23,323 --> 00:13:25,923 Beginilah, saya akan temankan dia malam ini. 146 00:13:26,523 --> 00:13:30,923 - Saya yang patut pergi. - Tak, awak duduk di rumah. 147 00:13:31,003 --> 00:13:34,203 Bagi mereka makan dan tonton filem bersama mereka. 148 00:13:35,523 --> 00:13:36,883 Okey, kalau awak pasti. 149 00:13:39,683 --> 00:13:40,603 Ya, saya pasti. 150 00:13:48,163 --> 00:13:49,123 Simona Farr? 151 00:13:50,243 --> 00:13:51,243 Ya. 152 00:13:56,523 --> 00:14:00,243 - Berapa lama awak dan Guy dah bersama? - Kira-kira setahun. 153 00:14:01,363 --> 00:14:02,403 Ya. 154 00:14:03,323 --> 00:14:05,323 Dia mungkin nak putuskan hubungan. 155 00:14:07,523 --> 00:14:08,723 Bila pertemuan terakhir? 156 00:14:16,443 --> 00:14:19,883 - Dia nak bersalinkah? - Tidak! Dia sedih. 157 00:14:21,203 --> 00:14:22,723 - Maaf. - Tak apa. 158 00:14:23,243 --> 00:14:25,843 Saya kerap menangis sejak dia hilang. 159 00:14:26,443 --> 00:14:28,923 - Saya faham. - Ya, itu saya. 160 00:14:30,363 --> 00:14:31,803 Saya tak biasa. 161 00:14:31,883 --> 00:14:32,843 Awak sarjan? 162 00:14:32,923 --> 00:14:34,683 - Staf Sarjan. - Baik. 163 00:14:36,683 --> 00:14:40,523 Ya, kali terakhir saya jumpa Guy adalah pada tengah hari Jumaat. 164 00:14:40,603 --> 00:14:41,803 Dia bagaimana? 165 00:14:42,523 --> 00:14:47,043 Dia dan rakan-rakannya nak pergi berparti. Mereka nampak teruja. 166 00:14:47,123 --> 00:14:49,443 - Apa kerjanya? - Jurubina. 167 00:14:50,683 --> 00:14:54,003 - Dia boleh jaga diri. - Boleh beri nama rakannya itu? 168 00:14:54,083 --> 00:14:54,923 Boleh. 169 00:14:57,283 --> 00:15:00,083 - Kita akan ke depoh bahan binaan? - Ya, okey. 170 00:15:03,723 --> 00:15:06,363 - Detektif Broome. - Detektif Broome. 171 00:15:07,203 --> 00:15:09,323 - Hai. - Boleh kita berbual sekarang? 172 00:15:09,803 --> 00:15:10,643 Boleh. 173 00:15:10,723 --> 00:15:12,163 Rudy telefon 174 00:15:12,243 --> 00:15:16,203 dan dia mahu awak pulangkan perakamnya. 175 00:15:17,883 --> 00:15:22,283 - Nanti saya pulangkan. - Boleh awak hantar ke rumah saya? 176 00:15:23,523 --> 00:15:25,843 Itu pun kalau awak ingat lokasinya. 177 00:15:26,443 --> 00:15:28,323 - Mestilah. - Petang ini, boleh? 178 00:15:28,403 --> 00:15:29,883 Saya akan hantar sendiri. 179 00:15:30,563 --> 00:15:31,563 Jangan risau. 180 00:15:32,163 --> 00:15:33,203 Jumpa nanti. 181 00:15:35,043 --> 00:15:37,843 Menyesal saya ambil perakam litar tertutup itu. 182 00:15:37,923 --> 00:15:38,883 Saya boleh pulangkan. 183 00:15:39,763 --> 00:15:43,003 Tak apa. Tak perlu susah-susah. 184 00:15:43,083 --> 00:15:46,563 Awak hantar saya. Saya akan suruh orang lain ikut awak. 185 00:16:39,803 --> 00:16:40,963 Ray Levine. 186 00:16:41,843 --> 00:16:42,923 Hai… 187 00:16:46,123 --> 00:16:47,283 Lorraine. 188 00:16:50,203 --> 00:16:51,603 Awak okey? 189 00:16:52,883 --> 00:16:55,443 - Dah lama saya tak datang ke sini. - Ya. 190 00:16:56,723 --> 00:16:58,923 Apa yang boleh saya bantu? 191 00:17:00,243 --> 00:17:01,763 Saya mencari seseorang. 192 00:17:01,843 --> 00:17:03,243 Namanya Guy Tatum. 193 00:17:05,523 --> 00:17:07,523 Saya dah lama tak datang ke sini, 194 00:17:07,603 --> 00:17:10,123 tapi Jumaat lepas, saya keluar dengan Guy Tatum dan… 195 00:17:11,243 --> 00:17:15,163 Saya tak ingat langsung malam itu, tapi 196 00:17:16,483 --> 00:17:20,483 gambar yang saya ambil menunjukkan yang kami datang ke sini. 197 00:17:25,363 --> 00:17:27,083 Karnival selalu sesak. 198 00:17:28,483 --> 00:17:30,843 Hantar gambarnya kepada saya, nanti saya tanyakan. 199 00:17:30,923 --> 00:17:31,803 Terima kasih. 200 00:17:34,723 --> 00:17:35,963 Ada khabar Cassie? 201 00:17:41,763 --> 00:17:42,923 Ada. 202 00:17:43,003 --> 00:17:44,243 - Tidak… - Tolonglah. 203 00:17:44,803 --> 00:17:46,683 Jelas sekali awak hubungi dia. 204 00:17:49,323 --> 00:17:50,323 Beritahulah saya. 205 00:17:53,843 --> 00:17:54,683 Okey. 206 00:17:59,123 --> 00:18:01,643 Kira-kira lima atau enam tahun yang lalu, 207 00:18:02,723 --> 00:18:05,323 Cassie tiba-tiba kata yang dia sakit. 208 00:18:09,643 --> 00:18:11,923 Dia menghidap kanser serviks yang dah merebak. 209 00:18:13,923 --> 00:18:18,763 Dia tak beritahu lokasinya dan tak mahu jumpa sesiapa, tapi… 210 00:18:21,003 --> 00:18:23,003 Saya telefon dia seminggu kemudian 211 00:18:23,083 --> 00:18:26,083 dan orang di tempat jagaan itu yang jawab. 212 00:18:30,083 --> 00:18:32,603 Mereka kata Cassie meninggal pagi itu. 213 00:18:33,203 --> 00:18:34,043 Tak mungkin. 214 00:18:35,283 --> 00:18:36,843 Saya amat bersimpati, Ray. 215 00:19:01,083 --> 00:19:04,883 - Di mana perakam saya? - Saya akan dapatkannya! 216 00:19:33,683 --> 00:19:34,643 Kita dah sampai. 217 00:19:34,723 --> 00:19:38,323 Di sinilah dia kejar kita. Ia nampak berbeza pada waktu siang. 218 00:19:38,403 --> 00:19:40,643 Awak pandu perlahan. Tak sangka hari belum gelap. 219 00:19:44,043 --> 00:19:46,443 Kita terlalu perlahan sampai pelari pun boleh potong. 220 00:19:46,523 --> 00:19:51,483 Saya pandu cermat untuk bawa kita ke sini! Lagipun, pelari itu di lampu isyarat. 221 00:19:51,563 --> 00:19:53,403 Lampu itu hijau. Awak yang perlahan. 222 00:19:53,483 --> 00:19:57,643 Apa pun, di situlah kita lari kerana dia kejar kita di sini. Mari! 223 00:20:12,083 --> 00:20:13,763 Awak pasti nak cari dia? 224 00:20:13,843 --> 00:20:18,803 Bayangkan Carlton di kaki cerun dengan kaki yang patah dan konkusi. 225 00:20:18,883 --> 00:20:21,163 - Atau tertusuk susur… - Okey! 226 00:20:24,323 --> 00:20:25,803 Di sinilah kita berpecah. 227 00:20:26,363 --> 00:20:30,363 Saya datang ke sini dan kamu berdua pergi ke arah sana. 228 00:20:34,283 --> 00:20:35,123 Pergilah. 229 00:20:49,203 --> 00:20:51,323 - Apa awak buat? - Dia tiada di sana. 230 00:20:51,403 --> 00:20:52,403 Bahayalah! 231 00:20:54,523 --> 00:20:56,123 Di sinilah dia hampir tangkap saya. 232 00:20:58,563 --> 00:21:00,003 Kalau saya jumpa awak… 233 00:21:00,683 --> 00:21:02,123 Carlton sampai ke sini? 234 00:21:02,203 --> 00:21:04,483 - Jom kita balik. - Dia sampai di sini? 235 00:21:04,563 --> 00:21:05,923 Saya tak nampak dia! 236 00:21:06,003 --> 00:21:08,483 Hei! Kamu di Vipers pada malam itu, bukan? 237 00:21:18,923 --> 00:21:22,123 - Ayuh! - Berhenti, saya cuma nak berbual! 238 00:21:22,203 --> 00:21:23,043 Cepatlah! 239 00:21:23,643 --> 00:21:24,563 Berhenti! 240 00:21:47,963 --> 00:21:48,803 Jomlah! 241 00:21:48,883 --> 00:21:51,123 Vipers dalam perjalanan ke depoh itu. 242 00:21:51,203 --> 00:21:54,763 Kita boleh tinggalkan perakam itu di sana, tapi awak tak nak. 243 00:21:54,843 --> 00:21:58,243 Kenapa agaknya? Kerana awak nak jumpa Lorraine Griggs. 244 00:21:58,323 --> 00:21:59,323 - Tidak. - Betul. 245 00:21:59,403 --> 00:22:01,323 Awak selalu cari kekasih lama. 246 00:22:01,403 --> 00:22:03,883 Awak berpisah, tapi tak betul-betul pergi. 247 00:22:03,963 --> 00:22:06,243 - Mengarutlah. - Misalnya, Sarah Green. 248 00:22:06,323 --> 00:22:08,763 - Berapa kali, ya? - Itu dah lama berlalu. 249 00:22:08,843 --> 00:22:12,563 Tapi awak memang begitu. Awak jalinkan hubungan dan putuskan. 250 00:22:12,643 --> 00:22:15,123 Tapi awak kembali. Setiap kali pun begitu. 251 00:22:15,203 --> 00:22:17,043 Lama lagilah awak kena tunggu. 252 00:22:17,123 --> 00:22:19,443 - Maaf. Apa awak buat? - Bekerja? 253 00:22:19,523 --> 00:22:20,483 Ini meja saya. 254 00:22:21,243 --> 00:22:24,563 Tapi kita perlu berkongsi meja dan tiada meja sendiri. 255 00:22:24,643 --> 00:22:27,843 Apa pula? Ini meja saya. Barang saya ada di sini! 256 00:22:27,923 --> 00:22:30,563 - Siapa pindahkan barang saya? - Goldberg. 257 00:22:30,643 --> 00:22:34,523 Alihkan barang awak. Hoi, berhenti makan biskut. Ke tepi! 258 00:22:36,763 --> 00:22:37,723 Awak dengar tak? 259 00:22:38,923 --> 00:22:40,563 Benda ini 260 00:22:41,523 --> 00:22:45,443 ialah Broome punya 261 00:22:46,843 --> 00:22:47,683 meja! 262 00:22:47,763 --> 00:22:49,523 {\an8}MEJA BROOME 263 00:22:49,603 --> 00:22:50,563 Itu dakwat kekal. 264 00:22:50,643 --> 00:22:52,763 - Bagus, kembalikan barang saya. - Sudahlah. 265 00:22:52,843 --> 00:22:57,443 - Bukankah awak perlu soal saksi? - Broome! Mari sertai kami. 266 00:22:59,603 --> 00:23:00,803 Buat cepat. 267 00:23:05,163 --> 00:23:07,763 Mari kita pergi ke kantin dan Broome boleh… 268 00:23:08,643 --> 00:23:09,723 Goldberg. 269 00:23:10,243 --> 00:23:13,763 Ya, tuan. Tidak, kami dalam perjalanan. 270 00:23:13,843 --> 00:23:15,043 Ya, cakaplah. 271 00:23:15,123 --> 00:23:16,243 Tunggu sebentar. 272 00:23:18,523 --> 00:23:20,243 Saya akan berterus terang 273 00:23:20,323 --> 00:23:23,363 kerana awak tak faham betapa saya sayang anak saya. 274 00:23:23,443 --> 00:23:26,403 - En. Flynn, boleh berhenti bercakap? - Tak boleh. 275 00:23:26,483 --> 00:23:29,563 Kerana satu petunjuk penting pun awak belum jumpa! 276 00:23:29,643 --> 00:23:32,323 En. Flynn, kami berusaha untuk cari Carlton… 277 00:23:32,403 --> 00:23:33,563 Ia tak mencukupi. 278 00:23:33,643 --> 00:23:34,803 Tak cukup langsung! 279 00:23:34,883 --> 00:23:39,323 Jadi, saya akan tawarkan ganjaran sebanyak £100,000 untuk sebarang maklumat. 280 00:23:39,403 --> 00:23:42,363 Kalau encik buat, kami akan dapat banyak maklumat palsu 281 00:23:42,443 --> 00:23:45,163 yang tak boleh disemak sebab semua orang sibuk! 282 00:23:45,243 --> 00:23:46,523 Saya nak buat juga! 283 00:23:46,603 --> 00:23:48,883 Kami akan dapat maklumat sebelum kehilangannya. 284 00:23:48,963 --> 00:23:50,723 - Sekarang terlalu awal! - Lantaklah! 285 00:23:59,883 --> 00:24:01,523 Untuk janji temu awak. 286 00:25:17,483 --> 00:25:18,323 Helo? 287 00:25:35,123 --> 00:25:35,963 Helo. 288 00:25:44,563 --> 00:25:46,403 - Maaf. - Tak apa. 289 00:25:47,483 --> 00:25:49,323 - Saya menyukainya. - Betul? 290 00:25:50,083 --> 00:25:51,003 Sudah tentu. 291 00:25:51,083 --> 00:25:52,243 Okey. 292 00:25:53,563 --> 00:25:56,283 Rudy mahu perakamnya, jadi masa kita singkat. 293 00:25:56,363 --> 00:26:01,603 - Tapi jika kita sependapat, mungkin… - Kita boleh langkau mukadimah. 294 00:26:01,683 --> 00:26:05,723 - Terus pergi ke klimaksnya. - Seingat saya, ia sangat menarik. 295 00:26:45,883 --> 00:26:50,563 PANGGILAN MASUK 296 00:26:51,443 --> 00:26:52,283 Ya? 297 00:26:53,003 --> 00:26:54,443 Kawan polis awak itu, 298 00:26:55,563 --> 00:26:56,683 si Mike Broome itu? 299 00:26:56,763 --> 00:26:59,283 Saya perlu jumpa dia malam ini. 300 00:27:02,443 --> 00:27:03,283 Harry? 301 00:27:03,923 --> 00:27:04,963 Awak okey? 302 00:27:05,683 --> 00:27:08,563 Ya. Awak nak jumpa Mike Broome. 303 00:27:08,643 --> 00:27:09,483 Ya. 304 00:27:09,563 --> 00:27:11,323 Pada pukul 8.30 malam. 305 00:27:12,603 --> 00:27:13,443 Baiklah. 306 00:27:35,403 --> 00:27:36,803 Awak tak mahu jawab? 307 00:27:37,883 --> 00:27:38,843 Tak nak. 308 00:27:42,363 --> 00:27:45,403 Ini Michael Broome. Tinggalkan pesanan. Saya akan telefon balik. 309 00:27:49,963 --> 00:27:52,563 - Pada pagi tadi… - Tak sangka, bukan? 310 00:27:52,643 --> 00:27:55,483 - Kenapa hubungan kita gagal? - Awak berkahwin. 311 00:27:55,563 --> 00:27:56,403 Betul juga. 312 00:27:59,283 --> 00:28:00,163 Seronok? 313 00:28:01,843 --> 00:28:02,923 Kami dah bercerai. 314 00:28:03,963 --> 00:28:06,323 Tapi kami masih kerja bersama. 315 00:28:06,403 --> 00:28:08,523 Tapi ia bukan hubungan romantik. 316 00:28:09,283 --> 00:28:11,643 - Dia polis. - Ya, saya ingat lagi. 317 00:28:11,723 --> 00:28:15,323 Jadi, sekarang saya tiada hubungan serius 318 00:28:16,643 --> 00:28:18,203 dan masih mencari teman. 319 00:28:21,683 --> 00:28:23,163 Jadi, bagaimana sekarang? 320 00:28:24,923 --> 00:28:26,163 Saya nak pergi kerja. 321 00:28:30,363 --> 00:28:31,643 Alamak. 322 00:28:37,603 --> 00:28:38,443 Cantik gambar itu. 323 00:28:39,443 --> 00:28:42,603 Ya, mereka pekerja terkini. Mereka bagus. 324 00:28:42,683 --> 00:28:44,923 Saya suka Tawny. 325 00:28:45,003 --> 00:28:47,243 Dia hebat. Saya akan merinduinya. 326 00:28:48,043 --> 00:28:50,123 Dia akan jadi jururawat yang bagus. 327 00:29:41,803 --> 00:29:45,003 - Awak nak apa-apa sebelum keluar? - Apa yang ada? 328 00:29:45,083 --> 00:29:46,163 Apa yang awak nak? 329 00:29:49,883 --> 00:29:53,123 PIL ONDANSETRON HIDROKLORIDA 330 00:29:58,563 --> 00:29:59,763 Kakak saya ambil pil ini. 331 00:30:03,123 --> 00:30:04,203 Apa penyakitnya? 332 00:30:05,963 --> 00:30:07,163 Kanser serviks. 333 00:30:20,243 --> 00:30:21,283 PANGGILAN MASUK 334 00:30:29,283 --> 00:30:30,123 Jawablah. 335 00:30:34,083 --> 00:30:34,923 Ya? 336 00:30:38,363 --> 00:30:39,323 Saya datang sekarang. 337 00:30:41,403 --> 00:30:45,363 Pergilah, jangan risau. Ia alasan yang bagus. Pergi begitu saja. 338 00:30:45,443 --> 00:30:48,923 Seperti ia tak pernah berlaku. Tiada siapa kecewa! 339 00:30:50,843 --> 00:30:51,803 Saya pergi dulu. 340 00:30:52,723 --> 00:30:53,563 Ia penting. 341 00:30:55,203 --> 00:30:56,283 Tapi saya akan kembali. 342 00:30:57,843 --> 00:30:58,923 Saya akan kembali. 343 00:31:01,243 --> 00:31:03,163 Bukan semuanya berakhir dengan teruk. 344 00:31:24,283 --> 00:31:27,723 Lokasi mayat dimaklumkan dari pondok telefon awam. 345 00:31:27,803 --> 00:31:29,243 Ada lagi yang berfungsi? 346 00:31:30,083 --> 00:31:31,803 Suara lelaki yang diredamkan. 347 00:31:32,683 --> 00:31:34,803 - Terima kasih. - Tolong berundur. 348 00:31:39,763 --> 00:31:42,003 - Ini Guy Tatum, bukan? - Ya. 349 00:31:43,203 --> 00:31:45,563 Tolong beritahu teman wanitanya, Simona. 350 00:31:46,643 --> 00:31:49,403 - Mungkinkah dia suspek? - Dia sedang sarat. 351 00:31:49,483 --> 00:31:52,403 Dia juga sarjan staf dan ada pengalaman bertempur. 352 00:31:52,883 --> 00:31:56,083 - Saya nak tahu. Itu Carlton Flynn? - Guy Tatum. 353 00:32:12,163 --> 00:32:13,323 Masa kematian? 354 00:32:13,403 --> 00:32:16,123 Kita perlu periksa dulu tapi kekasihnya kata 355 00:32:16,203 --> 00:32:19,683 baju itulah yang dia pakai empat hari yang lalu. 356 00:32:20,723 --> 00:32:21,563 Harry? 357 00:32:25,243 --> 00:32:26,483 Bila dan di mana? 358 00:32:28,763 --> 00:32:29,843 Nanti saya sampai. 359 00:32:33,123 --> 00:32:34,723 - Nak tahu siapa cari saya? - Siapa? 360 00:32:34,803 --> 00:32:38,403 Awak ingat Cassie Morris? Ingat balik! Dia dan Stewart Green. 361 00:32:40,403 --> 00:32:41,723 Wanita simpanannya? 362 00:32:42,243 --> 00:32:44,603 Ada perkembangan? Siapa yang telefon? 363 00:32:45,563 --> 00:32:48,603 Harry Sutton. Dia kata kita mungkin ada saksi. 364 00:32:48,683 --> 00:32:49,883 Saksi untuk kes ini? 365 00:32:50,963 --> 00:32:53,923 - Atau kes Carlton Flynn? - Ia mungkin berkait. 366 00:32:54,003 --> 00:32:55,723 - Saya pergi dulu. - Pergilah. 367 00:33:03,443 --> 00:33:04,443 PANGGILAN MASUK 368 00:33:08,003 --> 00:33:08,963 Cassie. 369 00:33:09,043 --> 00:33:12,243 Harry, saya dah sampai. Dia setuju untuk datang? 370 00:33:12,323 --> 00:33:15,203 Ya. Di utara jeti. 371 00:33:15,283 --> 00:33:17,203 Okey? Menghadap laut. 372 00:33:17,803 --> 00:33:18,763 Pada 8.30 malam. 373 00:33:18,843 --> 00:33:21,963 Okey, kita jumpa di sana. Harry, terima kasih. 374 00:33:27,483 --> 00:33:28,723 Kita jumpa di sana. 375 00:33:59,283 --> 00:34:02,923 PANGGILAN MASUK 376 00:34:05,563 --> 00:34:06,523 Lorraine Griggs? 377 00:34:13,123 --> 00:34:15,803 Ringkaskan pesanan. Jangan cakap lama-lama. 378 00:34:16,643 --> 00:34:19,003 Hai, ini saya. Saya akan telefon semula. 379 00:34:34,443 --> 00:34:35,803 Ayuh! 380 00:35:12,403 --> 00:35:13,243 Ya? 381 00:35:15,323 --> 00:35:18,563 Tidak. Dia tak membantu langsung. Ia sia-sia saja. 382 00:35:23,083 --> 00:35:24,363 Ulang nama itu. 383 00:35:25,083 --> 00:35:26,523 Mereka di mana? 384 00:35:29,043 --> 00:35:31,603 Harap-harap mereka lebih membantu. 385 00:35:45,443 --> 00:35:47,723 Ini Harry Sutton. Tinggalkan pesanan. 386 00:35:48,443 --> 00:35:52,403 Harry, awak di mana? Saya tak boleh cakap dengan polis sendiri. 387 00:35:52,483 --> 00:35:54,923 Saya perlukan awak. Telefon saya. 388 00:36:34,763 --> 00:36:35,763 Cassie. 389 00:36:43,203 --> 00:36:44,803 Kami dah sampai. 390 00:36:44,883 --> 00:36:47,043 Gambarkan En. Harry Sutton. 391 00:36:49,163 --> 00:36:53,843 Dia tua, selekeh dan nampak mencurigakan. Pejabatnya di kedai haiwan lama. 392 00:37:31,723 --> 00:37:34,283 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin