1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:34,643 --> 00:00:35,483
Tengoklah!
3
00:00:36,323 --> 00:00:39,403
- Awak fikir macam saya?
- Mari kita tengok.
4
00:00:39,483 --> 00:00:41,403
Ya, kita sama-sama bijak!
5
00:00:41,483 --> 00:00:44,043
Ini dia, tunggu, dan…
6
00:01:18,243 --> 00:01:20,083
Saya tersentuh payudara awak.
7
00:01:20,163 --> 00:01:22,803
- Maafkan saya.
- Tak apa.
8
00:01:22,883 --> 00:01:26,203
- Saya terlalu rapat.
- Betul, saya tak marah.
9
00:01:28,683 --> 00:01:30,283
- Awak pasti?
- Ya.
10
00:01:32,243 --> 00:01:33,083
Hei!
11
00:01:33,923 --> 00:01:36,403
Saya cuma tak kisah
kalau awak tak sengaja.
12
00:01:39,083 --> 00:01:41,723
Terima kasih. Kita dah berjanji.
13
00:01:42,803 --> 00:01:44,643
- Betul.
- Jadi, jangan mungkir.
14
00:01:46,243 --> 00:01:48,563
- Baik.
- Mari kita jalankan tugas kita.
15
00:02:56,483 --> 00:02:59,003
{\an8}Jordan!
16
00:03:00,443 --> 00:03:01,483
{\an8}Jordan!
17
00:03:01,563 --> 00:03:03,843
{\an8}Kasai, kamu ada nampak Jordan?
18
00:03:03,923 --> 00:03:05,483
{\an8}Tak, maaf.
19
00:03:09,843 --> 00:03:13,083
{\an8}- Laura?
- Dia dah balik dan tak apa-apa.
20
00:03:16,283 --> 00:03:19,243
{\an8}- Ke mana dia pergi? Panggil dia!
- Mak nak cakap.
21
00:03:20,963 --> 00:03:23,563
{\an8}- Mak?
- Ke mana kamu pergi dan dengan siapa?
22
00:03:23,643 --> 00:03:26,123
{\an8}Ia syarikat permainan.
Mereka cari penguji.
23
00:03:26,203 --> 00:03:27,963
{\an8}Ia sah. Saya ada suratnya.
24
00:03:28,043 --> 00:03:29,323
{\an8}Tunggu mak balik!
25
00:03:29,403 --> 00:03:31,403
{\an8}- Malah, kamu dihukum!
- Apa?
26
00:03:33,883 --> 00:03:35,603
{\an8}- Mak.
- Dia datang lagi.
27
00:03:36,363 --> 00:03:38,963
{\an8}- Siapa?
- Lelaki yang masuk bilik mak.
28
00:03:39,563 --> 00:03:40,803
{\an8}Dia di sini.
29
00:03:40,883 --> 00:03:43,483
{\an8}Saya atau Dave akan datang sekarang.
30
00:05:01,443 --> 00:05:02,283
Maaf.
31
00:05:05,563 --> 00:05:07,043
Ya!
32
00:05:09,323 --> 00:05:10,683
Kita boleh main semula.
33
00:05:13,123 --> 00:05:14,763
- Sudikah awak…
- Ya!
34
00:05:14,843 --> 00:05:16,643
Awak tak tahu soalan saya!
35
00:05:20,083 --> 00:05:21,563
Satu lagi. Jangan bergerak.
36
00:05:26,003 --> 00:05:28,203
- Kenapa?
- Tak ada apa-apa.
37
00:05:38,083 --> 00:05:38,923
Helo?
38
00:05:40,523 --> 00:05:42,603
Ya. Saya datang sekarang.
39
00:05:46,323 --> 00:05:48,563
- Maaf, saya lambat.
- Ayuh, adik-adik.
40
00:05:49,163 --> 00:05:53,203
Saya nak kamu semua
ambil gambar dinding itu
41
00:05:53,283 --> 00:05:57,523
dan pastikan gambar itu membanggakan kamu.
42
00:06:05,803 --> 00:06:08,603
- Kita lap sikit lensanya.
- Terima kasih.
43
00:06:09,123 --> 00:06:11,083
Biar saya lihat. Tegakkan kamera.
44
00:06:11,923 --> 00:06:16,003
Sebagai jurugambar,
kita perlu pandai buat pilihan.
45
00:06:16,083 --> 00:06:21,083
Tumpuannya ialah benda
yang kita nak tunjuk dan tak nak tunjuk.
46
00:06:22,363 --> 00:06:26,523
Kita mahu orang yang lihat gambar itu
baca fikiran kita buat seketika
47
00:06:26,603 --> 00:06:29,323
dan mungkin tunjuk kepada mereka
48
00:06:30,203 --> 00:06:31,323
pandangan mata kita
49
00:06:32,523 --> 00:06:34,323
dan perasaan kita.
50
00:06:35,483 --> 00:06:37,003
Gambar ini bagus.
51
00:06:37,963 --> 00:06:38,883
Ya.
52
00:06:47,123 --> 00:06:49,043
- Siapa ambil gambar ini?
- Saya.
53
00:06:51,403 --> 00:06:52,603
Ia sangat cantik.
54
00:06:52,683 --> 00:06:55,483
Awak zum dekat pada satu sudut gambar itu
55
00:06:55,563 --> 00:06:59,683
dan memaksa saya melihatnya,
dan itu menjadikannya gambar yang hebat.
56
00:07:00,843 --> 00:07:03,883
- Terangkan gambar ini.
- Dia nampak gembira.
57
00:07:03,963 --> 00:07:06,723
Mungkin kerana dia akan naik
tunggangan itu
58
00:07:07,243 --> 00:07:11,043
dan walaupun pada jarak sedekat ini,
kita boleh tahu dia gembira.
59
00:07:12,363 --> 00:07:13,723
- Ray!
- Tolonglah.
60
00:07:13,803 --> 00:07:15,523
- Lihat cahaya.
- Awak sangat…
61
00:07:16,603 --> 00:07:18,483
Cantik. Lihat ke arah cahaya.
62
00:07:20,643 --> 00:07:21,483
Ya.
63
00:07:24,123 --> 00:07:26,403
Baiklah, kita buat lagi minggu depan.
64
00:07:31,643 --> 00:07:34,203
- Rishi!
- Itu wanita dalam gambar saya!
65
00:07:34,283 --> 00:07:36,563
- Dia orang yang sama, bukan?
- Ya.
66
00:07:36,643 --> 00:07:39,603
Banyaknya gambar dia.
Dia teman wanita awak?
67
00:07:39,683 --> 00:07:41,603
- Okey, sudahlah.
- Rishi!
68
00:07:41,683 --> 00:07:42,763
Tak apa.
69
00:07:42,843 --> 00:07:45,203
Dia teman wanita awak, bukan?
70
00:07:45,923 --> 00:07:48,203
- Bekas teman wanita.
- Siapa namanya?
71
00:07:49,643 --> 00:07:50,483
Cassie.
72
00:07:51,723 --> 00:07:56,603
- Setakat itu saja untuk hari ini.
- Awak patut gantung gambarnya di dinding.
73
00:07:56,683 --> 00:07:57,523
Yalah.
74
00:07:57,603 --> 00:07:59,323
Ini apa? Kenapa ia putih?
75
00:07:59,403 --> 00:08:01,443
- Cukuplah.
- Ayuh, jom kita balik.
76
00:08:43,003 --> 00:08:44,843
- Harry.
- Saya dah selesai.
77
00:08:45,683 --> 00:08:48,683
- Awak di mana?
- Saya kena balik. Ada kecemasan.
78
00:08:49,163 --> 00:08:51,643
Awak okey? Saya boleh hubungi Mike Broome.
79
00:08:51,723 --> 00:08:53,323
Tidak, Harry, dengar sini.
80
00:08:54,483 --> 00:08:55,803
Jangan libatkan polis.
81
00:08:56,403 --> 00:08:57,443
Ia tak berbahaya.
82
00:08:57,523 --> 00:08:59,923
Saya berjaya cari akauntan Stewart Green
83
00:09:00,003 --> 00:09:03,323
dan dia kata ada khabar angin
84
00:09:03,403 --> 00:09:06,643
mengatakan yang Green sembunyikan
banyak wang tunai
85
00:09:06,723 --> 00:09:08,323
sebelum kehilangannya.
86
00:09:09,003 --> 00:09:11,363
- Awak ada dengar juga?
- Tak pula.
87
00:09:11,923 --> 00:09:15,323
Awak tertanya-tanya
sama ada dia kembali kerana wang,
88
00:09:15,403 --> 00:09:18,123
jadi mungkin itu sebabnya dan bukan awak.
89
00:09:20,163 --> 00:09:21,003
Cassie?
90
00:09:21,523 --> 00:09:22,443
Ya.
91
00:09:23,963 --> 00:09:26,043
- Maaf, saya perlu pergi.
- Baiklah.
92
00:09:32,203 --> 00:09:33,483
- Hati-hati!
- Okey.
93
00:09:33,563 --> 00:09:37,323
- Dia mungkin dah kembali!
- Mak, saya pasti ia tak apa-apa.
94
00:09:37,843 --> 00:09:38,963
Mari kita masuk.
95
00:09:44,683 --> 00:09:45,883
Tiada orang di sini.
96
00:09:46,403 --> 00:09:47,683
Di belakang langsir?
97
00:09:50,523 --> 00:09:51,363
Tak ada.
98
00:09:55,803 --> 00:09:56,643
Almari itu.
99
00:09:58,363 --> 00:09:59,723
Saya akan periksa.
100
00:10:01,883 --> 00:10:05,603
- Ia kosong. Tak ada orang pun.
- Mak kata kamu akan datang.
101
00:10:05,683 --> 00:10:09,283
Sebab itulah dia pergi.
Mak kata, "Megan akan datang."
102
00:10:09,363 --> 00:10:12,283
Dia kata, "Siapa Megan?"
Jadi mak tunjuk gambar kamu.
103
00:10:12,363 --> 00:10:13,443
Kemudian dia kata,
104
00:10:13,963 --> 00:10:15,003
"Itu Cassie!"
105
00:10:22,563 --> 00:10:24,563
Bagaimana rupa lelaki itu?
106
00:10:27,403 --> 00:10:29,083
Sangat kemas.
107
00:10:29,723 --> 00:10:30,803
Sangat bijak.
108
00:10:31,643 --> 00:10:33,283
Kasutnya sangat berkilat.
109
00:10:37,083 --> 00:10:38,163
Kepalanya botak?
110
00:10:40,083 --> 00:10:41,883
Kamu kenal dia, bukan?
111
00:10:47,523 --> 00:10:48,363
Cassie?
112
00:10:51,163 --> 00:10:53,483
- Kamu tak apa-apa, sayang?
- Mak.
113
00:10:54,363 --> 00:10:56,203
Kita dah bincangkan hal ini.
114
00:10:58,763 --> 00:11:01,323
Jangan panggil saya Cassie.
115
00:11:02,803 --> 00:11:05,243
Okey, jadi Carlton Flynn berdiri di sini.
116
00:11:10,843 --> 00:11:13,723
Apa yang dia buat di sini
117
00:11:15,043 --> 00:11:16,643
pada tengah malam?
118
00:11:22,243 --> 00:11:23,403
Di sini pula
119
00:11:24,923 --> 00:11:26,283
pernah ada kesan darah.
120
00:11:26,363 --> 00:11:29,843
- Ia cuma "pernah".
- Ia mungkin hilang akibat hujan.
121
00:11:29,923 --> 00:11:33,723
Nah, ambil sampel tanah ini
untuk dapatkan kesan DNA Carl Flynn.
122
00:11:34,483 --> 00:11:37,363
Tapi siapa yang hantar gambar ini
dan kenapa?
123
00:11:38,443 --> 00:11:39,883
Untuk apa dan kenapa?
124
00:11:42,243 --> 00:11:46,203
Okey, jadi kereta Carlton Flynn dikesan
24 kilometer dari sini.
125
00:11:46,283 --> 00:11:49,243
Mereka cari dia di sana.
Kita ambil sampel di sini.
126
00:11:49,843 --> 00:11:53,843
Mari kita jumpa kekasih Guy Tatum.
Dia yang laporkan Guy hilang.
127
00:11:55,723 --> 00:11:58,763
Sesuatu dah berlaku
dan kejadian lain akan menyusul.
128
00:12:06,163 --> 00:12:07,003
Jordan!
129
00:12:08,683 --> 00:12:12,043
Inilah surat yang lelaki itu beri.
Saya belum buka.
130
00:12:12,123 --> 00:12:15,843
Betul. Ia sah! Mereka jemput orang muda
untuk main permainan.
131
00:12:16,403 --> 00:12:19,683
Kamu tak bawa telefon
dan mak tak dapat hubungi kamu.
132
00:12:19,763 --> 00:12:23,323
- Ayah kamu akan marah kalau dia tahu.
- Jangan beritahu dia.
133
00:12:24,843 --> 00:12:25,923
Mak!
134
00:12:42,523 --> 00:12:44,043
Mak, jangan beritahu dia.
135
00:12:47,003 --> 00:12:47,923
Hai, anak-anak.
136
00:12:53,043 --> 00:12:55,083
Kenapa? Apa yang berlaku?
137
00:12:56,043 --> 00:12:56,923
Ia kerana mak saya?
138
00:12:58,443 --> 00:12:59,603
Ya.
139
00:13:00,163 --> 00:13:05,643
Dia kata ada orang di biliknya.
Kita kata tak ada seolah-olah dia bohong.
140
00:13:05,723 --> 00:13:08,523
- Kita memang tak percaya.
- Mungkin kita patut.
141
00:13:09,363 --> 00:13:11,083
Mungkin cakap dia betul.
142
00:13:11,643 --> 00:13:14,563
Ia mungkin imaginasinya
atau dia kesunyian.
143
00:13:14,643 --> 00:13:17,603
Yang pasti, Dave, dia tak gembira di sana.
144
00:13:18,883 --> 00:13:22,203
Kita patut pindahkan dia
ke tempat yang selamat untuknya.
145
00:13:23,323 --> 00:13:25,923
Beginilah, saya akan
temankan dia malam ini.
146
00:13:26,523 --> 00:13:30,923
- Saya yang patut pergi.
- Tak, awak duduk di rumah.
147
00:13:31,003 --> 00:13:34,203
Bagi mereka makan
dan tonton filem bersama mereka.
148
00:13:35,523 --> 00:13:36,883
Okey, kalau awak pasti.
149
00:13:39,683 --> 00:13:40,603
Ya, saya pasti.
150
00:13:48,163 --> 00:13:49,123
Simona Farr?
151
00:13:50,243 --> 00:13:51,243
Ya.
152
00:13:56,523 --> 00:14:00,243
- Berapa lama awak dan Guy dah bersama?
- Kira-kira setahun.
153
00:14:01,363 --> 00:14:02,403
Ya.
154
00:14:03,323 --> 00:14:05,323
Dia mungkin nak putuskan hubungan.
155
00:14:07,523 --> 00:14:08,723
Bila pertemuan terakhir?
156
00:14:16,443 --> 00:14:19,883
- Dia nak bersalinkah?
- Tidak! Dia sedih.
157
00:14:21,203 --> 00:14:22,723
- Maaf.
- Tak apa.
158
00:14:23,243 --> 00:14:25,843
Saya kerap menangis sejak dia hilang.
159
00:14:26,443 --> 00:14:28,923
- Saya faham.
- Ya, itu saya.
160
00:14:30,363 --> 00:14:31,803
Saya tak biasa.
161
00:14:31,883 --> 00:14:32,843
Awak sarjan?
162
00:14:32,923 --> 00:14:34,683
- Staf Sarjan.
- Baik.
163
00:14:36,683 --> 00:14:40,523
Ya, kali terakhir saya jumpa Guy
adalah pada tengah hari Jumaat.
164
00:14:40,603 --> 00:14:41,803
Dia bagaimana?
165
00:14:42,523 --> 00:14:47,043
Dia dan rakan-rakannya nak pergi berparti.
Mereka nampak teruja.
166
00:14:47,123 --> 00:14:49,443
- Apa kerjanya?
- Jurubina.
167
00:14:50,683 --> 00:14:54,003
- Dia boleh jaga diri.
- Boleh beri nama rakannya itu?
168
00:14:54,083 --> 00:14:54,923
Boleh.
169
00:14:57,283 --> 00:15:00,083
- Kita akan ke depoh bahan binaan?
- Ya, okey.
170
00:15:03,723 --> 00:15:06,363
- Detektif Broome.
- Detektif Broome.
171
00:15:07,203 --> 00:15:09,323
- Hai.
- Boleh kita berbual sekarang?
172
00:15:09,803 --> 00:15:10,643
Boleh.
173
00:15:10,723 --> 00:15:12,163
Rudy telefon
174
00:15:12,243 --> 00:15:16,203
dan dia mahu awak pulangkan perakamnya.
175
00:15:17,883 --> 00:15:22,283
- Nanti saya pulangkan.
- Boleh awak hantar ke rumah saya?
176
00:15:23,523 --> 00:15:25,843
Itu pun kalau awak ingat lokasinya.
177
00:15:26,443 --> 00:15:28,323
- Mestilah.
- Petang ini, boleh?
178
00:15:28,403 --> 00:15:29,883
Saya akan hantar sendiri.
179
00:15:30,563 --> 00:15:31,563
Jangan risau.
180
00:15:32,163 --> 00:15:33,203
Jumpa nanti.
181
00:15:35,043 --> 00:15:37,843
Menyesal saya ambil
perakam litar tertutup itu.
182
00:15:37,923 --> 00:15:38,883
Saya boleh pulangkan.
183
00:15:39,763 --> 00:15:43,003
Tak apa. Tak perlu susah-susah.
184
00:15:43,083 --> 00:15:46,563
Awak hantar saya.
Saya akan suruh orang lain ikut awak.
185
00:16:39,803 --> 00:16:40,963
Ray Levine.
186
00:16:41,843 --> 00:16:42,923
Hai…
187
00:16:46,123 --> 00:16:47,283
Lorraine.
188
00:16:50,203 --> 00:16:51,603
Awak okey?
189
00:16:52,883 --> 00:16:55,443
- Dah lama saya tak datang ke sini.
- Ya.
190
00:16:56,723 --> 00:16:58,923
Apa yang boleh saya bantu?
191
00:17:00,243 --> 00:17:01,763
Saya mencari seseorang.
192
00:17:01,843 --> 00:17:03,243
Namanya Guy Tatum.
193
00:17:05,523 --> 00:17:07,523
Saya dah lama tak datang ke sini,
194
00:17:07,603 --> 00:17:10,123
tapi Jumaat lepas,
saya keluar dengan Guy Tatum dan…
195
00:17:11,243 --> 00:17:15,163
Saya tak ingat langsung malam itu, tapi
196
00:17:16,483 --> 00:17:20,483
gambar yang saya ambil
menunjukkan yang kami datang ke sini.
197
00:17:25,363 --> 00:17:27,083
Karnival selalu sesak.
198
00:17:28,483 --> 00:17:30,843
Hantar gambarnya kepada saya,
nanti saya tanyakan.
199
00:17:30,923 --> 00:17:31,803
Terima kasih.
200
00:17:34,723 --> 00:17:35,963
Ada khabar Cassie?
201
00:17:41,763 --> 00:17:42,923
Ada.
202
00:17:43,003 --> 00:17:44,243
- Tidak…
- Tolonglah.
203
00:17:44,803 --> 00:17:46,683
Jelas sekali awak hubungi dia.
204
00:17:49,323 --> 00:17:50,323
Beritahulah saya.
205
00:17:53,843 --> 00:17:54,683
Okey.
206
00:17:59,123 --> 00:18:01,643
Kira-kira lima atau enam tahun yang lalu,
207
00:18:02,723 --> 00:18:05,323
Cassie tiba-tiba kata yang dia sakit.
208
00:18:09,643 --> 00:18:11,923
Dia menghidap kanser serviks
yang dah merebak.
209
00:18:13,923 --> 00:18:18,763
Dia tak beritahu lokasinya
dan tak mahu jumpa sesiapa, tapi…
210
00:18:21,003 --> 00:18:23,003
Saya telefon dia seminggu kemudian
211
00:18:23,083 --> 00:18:26,083
dan orang di tempat jagaan itu yang jawab.
212
00:18:30,083 --> 00:18:32,603
Mereka kata Cassie meninggal pagi itu.
213
00:18:33,203 --> 00:18:34,043
Tak mungkin.
214
00:18:35,283 --> 00:18:36,843
Saya amat bersimpati, Ray.
215
00:19:01,083 --> 00:19:04,883
- Di mana perakam saya?
- Saya akan dapatkannya!
216
00:19:33,683 --> 00:19:34,643
Kita dah sampai.
217
00:19:34,723 --> 00:19:38,323
Di sinilah dia kejar kita.
Ia nampak berbeza pada waktu siang.
218
00:19:38,403 --> 00:19:40,643
Awak pandu perlahan.
Tak sangka hari belum gelap.
219
00:19:44,043 --> 00:19:46,443
Kita terlalu perlahan
sampai pelari pun boleh potong.
220
00:19:46,523 --> 00:19:51,483
Saya pandu cermat untuk bawa kita ke sini!
Lagipun, pelari itu di lampu isyarat.
221
00:19:51,563 --> 00:19:53,403
Lampu itu hijau. Awak yang perlahan.
222
00:19:53,483 --> 00:19:57,643
Apa pun, di situlah kita lari
kerana dia kejar kita di sini. Mari!
223
00:20:12,083 --> 00:20:13,763
Awak pasti nak cari dia?
224
00:20:13,843 --> 00:20:18,803
Bayangkan Carlton di kaki cerun
dengan kaki yang patah dan konkusi.
225
00:20:18,883 --> 00:20:21,163
- Atau tertusuk susur…
- Okey!
226
00:20:24,323 --> 00:20:25,803
Di sinilah kita berpecah.
227
00:20:26,363 --> 00:20:30,363
Saya datang ke sini
dan kamu berdua pergi ke arah sana.
228
00:20:34,283 --> 00:20:35,123
Pergilah.
229
00:20:49,203 --> 00:20:51,323
- Apa awak buat?
- Dia tiada di sana.
230
00:20:51,403 --> 00:20:52,403
Bahayalah!
231
00:20:54,523 --> 00:20:56,123
Di sinilah dia hampir tangkap saya.
232
00:20:58,563 --> 00:21:00,003
Kalau saya jumpa awak…
233
00:21:00,683 --> 00:21:02,123
Carlton sampai ke sini?
234
00:21:02,203 --> 00:21:04,483
- Jom kita balik.
- Dia sampai di sini?
235
00:21:04,563 --> 00:21:05,923
Saya tak nampak dia!
236
00:21:06,003 --> 00:21:08,483
Hei! Kamu di Vipers pada malam itu, bukan?
237
00:21:18,923 --> 00:21:22,123
- Ayuh!
- Berhenti, saya cuma nak berbual!
238
00:21:22,203 --> 00:21:23,043
Cepatlah!
239
00:21:23,643 --> 00:21:24,563
Berhenti!
240
00:21:47,963 --> 00:21:48,803
Jomlah!
241
00:21:48,883 --> 00:21:51,123
Vipers dalam perjalanan ke depoh itu.
242
00:21:51,203 --> 00:21:54,763
Kita boleh tinggalkan perakam itu di sana,
tapi awak tak nak.
243
00:21:54,843 --> 00:21:58,243
Kenapa agaknya?
Kerana awak nak jumpa Lorraine Griggs.
244
00:21:58,323 --> 00:21:59,323
- Tidak.
- Betul.
245
00:21:59,403 --> 00:22:01,323
Awak selalu cari kekasih lama.
246
00:22:01,403 --> 00:22:03,883
Awak berpisah, tapi tak betul-betul pergi.
247
00:22:03,963 --> 00:22:06,243
- Mengarutlah.
- Misalnya, Sarah Green.
248
00:22:06,323 --> 00:22:08,763
- Berapa kali, ya?
- Itu dah lama berlalu.
249
00:22:08,843 --> 00:22:12,563
Tapi awak memang begitu.
Awak jalinkan hubungan dan putuskan.
250
00:22:12,643 --> 00:22:15,123
Tapi awak kembali. Setiap kali pun begitu.
251
00:22:15,203 --> 00:22:17,043
Lama lagilah awak kena tunggu.
252
00:22:17,123 --> 00:22:19,443
- Maaf. Apa awak buat?
- Bekerja?
253
00:22:19,523 --> 00:22:20,483
Ini meja saya.
254
00:22:21,243 --> 00:22:24,563
Tapi kita perlu berkongsi meja
dan tiada meja sendiri.
255
00:22:24,643 --> 00:22:27,843
Apa pula? Ini meja saya.
Barang saya ada di sini!
256
00:22:27,923 --> 00:22:30,563
- Siapa pindahkan barang saya?
- Goldberg.
257
00:22:30,643 --> 00:22:34,523
Alihkan barang awak.
Hoi, berhenti makan biskut. Ke tepi!
258
00:22:36,763 --> 00:22:37,723
Awak dengar tak?
259
00:22:38,923 --> 00:22:40,563
Benda ini
260
00:22:41,523 --> 00:22:45,443
ialah Broome punya
261
00:22:46,843 --> 00:22:47,683
meja!
262
00:22:47,763 --> 00:22:49,523
{\an8}MEJA BROOME
263
00:22:49,603 --> 00:22:50,563
Itu dakwat kekal.
264
00:22:50,643 --> 00:22:52,763
- Bagus, kembalikan barang saya.
- Sudahlah.
265
00:22:52,843 --> 00:22:57,443
- Bukankah awak perlu soal saksi?
- Broome! Mari sertai kami.
266
00:22:59,603 --> 00:23:00,803
Buat cepat.
267
00:23:05,163 --> 00:23:07,763
Mari kita pergi ke kantin
dan Broome boleh…
268
00:23:08,643 --> 00:23:09,723
Goldberg.
269
00:23:10,243 --> 00:23:13,763
Ya, tuan. Tidak, kami dalam perjalanan.
270
00:23:13,843 --> 00:23:15,043
Ya, cakaplah.
271
00:23:15,123 --> 00:23:16,243
Tunggu sebentar.
272
00:23:18,523 --> 00:23:20,243
Saya akan berterus terang
273
00:23:20,323 --> 00:23:23,363
kerana awak tak faham
betapa saya sayang anak saya.
274
00:23:23,443 --> 00:23:26,403
- En. Flynn, boleh berhenti bercakap?
- Tak boleh.
275
00:23:26,483 --> 00:23:29,563
Kerana satu petunjuk penting pun
awak belum jumpa!
276
00:23:29,643 --> 00:23:32,323
En. Flynn, kami berusaha
untuk cari Carlton…
277
00:23:32,403 --> 00:23:33,563
Ia tak mencukupi.
278
00:23:33,643 --> 00:23:34,803
Tak cukup langsung!
279
00:23:34,883 --> 00:23:39,323
Jadi, saya akan tawarkan ganjaran
sebanyak £100,000 untuk sebarang maklumat.
280
00:23:39,403 --> 00:23:42,363
Kalau encik buat,
kami akan dapat banyak maklumat palsu
281
00:23:42,443 --> 00:23:45,163
yang tak boleh disemak
sebab semua orang sibuk!
282
00:23:45,243 --> 00:23:46,523
Saya nak buat juga!
283
00:23:46,603 --> 00:23:48,883
Kami akan dapat maklumat
sebelum kehilangannya.
284
00:23:48,963 --> 00:23:50,723
- Sekarang terlalu awal!
- Lantaklah!
285
00:23:59,883 --> 00:24:01,523
Untuk janji temu awak.
286
00:25:17,483 --> 00:25:18,323
Helo?
287
00:25:35,123 --> 00:25:35,963
Helo.
288
00:25:44,563 --> 00:25:46,403
- Maaf.
- Tak apa.
289
00:25:47,483 --> 00:25:49,323
- Saya menyukainya.
- Betul?
290
00:25:50,083 --> 00:25:51,003
Sudah tentu.
291
00:25:51,083 --> 00:25:52,243
Okey.
292
00:25:53,563 --> 00:25:56,283
Rudy mahu perakamnya,
jadi masa kita singkat.
293
00:25:56,363 --> 00:26:01,603
- Tapi jika kita sependapat, mungkin…
- Kita boleh langkau mukadimah.
294
00:26:01,683 --> 00:26:05,723
- Terus pergi ke klimaksnya.
- Seingat saya, ia sangat menarik.
295
00:26:45,883 --> 00:26:50,563
PANGGILAN MASUK
296
00:26:51,443 --> 00:26:52,283
Ya?
297
00:26:53,003 --> 00:26:54,443
Kawan polis awak itu,
298
00:26:55,563 --> 00:26:56,683
si Mike Broome itu?
299
00:26:56,763 --> 00:26:59,283
Saya perlu jumpa dia malam ini.
300
00:27:02,443 --> 00:27:03,283
Harry?
301
00:27:03,923 --> 00:27:04,963
Awak okey?
302
00:27:05,683 --> 00:27:08,563
Ya. Awak nak jumpa Mike Broome.
303
00:27:08,643 --> 00:27:09,483
Ya.
304
00:27:09,563 --> 00:27:11,323
Pada pukul 8.30 malam.
305
00:27:12,603 --> 00:27:13,443
Baiklah.
306
00:27:35,403 --> 00:27:36,803
Awak tak mahu jawab?
307
00:27:37,883 --> 00:27:38,843
Tak nak.
308
00:27:42,363 --> 00:27:45,403
Ini Michael Broome. Tinggalkan pesanan.
Saya akan telefon balik.
309
00:27:49,963 --> 00:27:52,563
- Pada pagi tadi…
- Tak sangka, bukan?
310
00:27:52,643 --> 00:27:55,483
- Kenapa hubungan kita gagal?
- Awak berkahwin.
311
00:27:55,563 --> 00:27:56,403
Betul juga.
312
00:27:59,283 --> 00:28:00,163
Seronok?
313
00:28:01,843 --> 00:28:02,923
Kami dah bercerai.
314
00:28:03,963 --> 00:28:06,323
Tapi kami masih kerja bersama.
315
00:28:06,403 --> 00:28:08,523
Tapi ia bukan hubungan romantik.
316
00:28:09,283 --> 00:28:11,643
- Dia polis.
- Ya, saya ingat lagi.
317
00:28:11,723 --> 00:28:15,323
Jadi, sekarang saya tiada hubungan serius
318
00:28:16,643 --> 00:28:18,203
dan masih mencari teman.
319
00:28:21,683 --> 00:28:23,163
Jadi, bagaimana sekarang?
320
00:28:24,923 --> 00:28:26,163
Saya nak pergi kerja.
321
00:28:30,363 --> 00:28:31,643
Alamak.
322
00:28:37,603 --> 00:28:38,443
Cantik gambar itu.
323
00:28:39,443 --> 00:28:42,603
Ya, mereka pekerja terkini. Mereka bagus.
324
00:28:42,683 --> 00:28:44,923
Saya suka Tawny.
325
00:28:45,003 --> 00:28:47,243
Dia hebat. Saya akan merinduinya.
326
00:28:48,043 --> 00:28:50,123
Dia akan jadi jururawat yang bagus.
327
00:29:41,803 --> 00:29:45,003
- Awak nak apa-apa sebelum keluar?
- Apa yang ada?
328
00:29:45,083 --> 00:29:46,163
Apa yang awak nak?
329
00:29:49,883 --> 00:29:53,123
PIL ONDANSETRON HIDROKLORIDA
330
00:29:58,563 --> 00:29:59,763
Kakak saya ambil pil ini.
331
00:30:03,123 --> 00:30:04,203
Apa penyakitnya?
332
00:30:05,963 --> 00:30:07,163
Kanser serviks.
333
00:30:20,243 --> 00:30:21,283
PANGGILAN MASUK
334
00:30:29,283 --> 00:30:30,123
Jawablah.
335
00:30:34,083 --> 00:30:34,923
Ya?
336
00:30:38,363 --> 00:30:39,323
Saya datang sekarang.
337
00:30:41,403 --> 00:30:45,363
Pergilah, jangan risau.
Ia alasan yang bagus. Pergi begitu saja.
338
00:30:45,443 --> 00:30:48,923
Seperti ia tak pernah berlaku.
Tiada siapa kecewa!
339
00:30:50,843 --> 00:30:51,803
Saya pergi dulu.
340
00:30:52,723 --> 00:30:53,563
Ia penting.
341
00:30:55,203 --> 00:30:56,283
Tapi saya akan kembali.
342
00:30:57,843 --> 00:30:58,923
Saya akan kembali.
343
00:31:01,243 --> 00:31:03,163
Bukan semuanya berakhir dengan teruk.
344
00:31:24,283 --> 00:31:27,723
Lokasi mayat dimaklumkan
dari pondok telefon awam.
345
00:31:27,803 --> 00:31:29,243
Ada lagi yang berfungsi?
346
00:31:30,083 --> 00:31:31,803
Suara lelaki yang diredamkan.
347
00:31:32,683 --> 00:31:34,803
- Terima kasih.
- Tolong berundur.
348
00:31:39,763 --> 00:31:42,003
- Ini Guy Tatum, bukan?
- Ya.
349
00:31:43,203 --> 00:31:45,563
Tolong beritahu teman wanitanya, Simona.
350
00:31:46,643 --> 00:31:49,403
- Mungkinkah dia suspek?
- Dia sedang sarat.
351
00:31:49,483 --> 00:31:52,403
Dia juga sarjan staf
dan ada pengalaman bertempur.
352
00:31:52,883 --> 00:31:56,083
- Saya nak tahu. Itu Carlton Flynn?
- Guy Tatum.
353
00:32:12,163 --> 00:32:13,323
Masa kematian?
354
00:32:13,403 --> 00:32:16,123
Kita perlu periksa dulu
tapi kekasihnya kata
355
00:32:16,203 --> 00:32:19,683
baju itulah yang dia pakai
empat hari yang lalu.
356
00:32:20,723 --> 00:32:21,563
Harry?
357
00:32:25,243 --> 00:32:26,483
Bila dan di mana?
358
00:32:28,763 --> 00:32:29,843
Nanti saya sampai.
359
00:32:33,123 --> 00:32:34,723
- Nak tahu siapa cari saya?
- Siapa?
360
00:32:34,803 --> 00:32:38,403
Awak ingat Cassie Morris?
Ingat balik! Dia dan Stewart Green.
361
00:32:40,403 --> 00:32:41,723
Wanita simpanannya?
362
00:32:42,243 --> 00:32:44,603
Ada perkembangan? Siapa yang telefon?
363
00:32:45,563 --> 00:32:48,603
Harry Sutton.
Dia kata kita mungkin ada saksi.
364
00:32:48,683 --> 00:32:49,883
Saksi untuk kes ini?
365
00:32:50,963 --> 00:32:53,923
- Atau kes Carlton Flynn?
- Ia mungkin berkait.
366
00:32:54,003 --> 00:32:55,723
- Saya pergi dulu.
- Pergilah.
367
00:33:03,443 --> 00:33:04,443
PANGGILAN MASUK
368
00:33:08,003 --> 00:33:08,963
Cassie.
369
00:33:09,043 --> 00:33:12,243
Harry, saya dah sampai.
Dia setuju untuk datang?
370
00:33:12,323 --> 00:33:15,203
Ya. Di utara jeti.
371
00:33:15,283 --> 00:33:17,203
Okey? Menghadap laut.
372
00:33:17,803 --> 00:33:18,763
Pada 8.30 malam.
373
00:33:18,843 --> 00:33:21,963
Okey, kita jumpa di sana.
Harry, terima kasih.
374
00:33:27,483 --> 00:33:28,723
Kita jumpa di sana.
375
00:33:59,283 --> 00:34:02,923
PANGGILAN MASUK
376
00:34:05,563 --> 00:34:06,523
Lorraine Griggs?
377
00:34:13,123 --> 00:34:15,803
Ringkaskan pesanan.
Jangan cakap lama-lama.
378
00:34:16,643 --> 00:34:19,003
Hai, ini saya. Saya akan telefon semula.
379
00:34:34,443 --> 00:34:35,803
Ayuh!
380
00:35:12,403 --> 00:35:13,243
Ya?
381
00:35:15,323 --> 00:35:18,563
Tidak. Dia tak membantu langsung.
Ia sia-sia saja.
382
00:35:23,083 --> 00:35:24,363
Ulang nama itu.
383
00:35:25,083 --> 00:35:26,523
Mereka di mana?
384
00:35:29,043 --> 00:35:31,603
Harap-harap mereka lebih membantu.
385
00:35:45,443 --> 00:35:47,723
Ini Harry Sutton. Tinggalkan pesanan.
386
00:35:48,443 --> 00:35:52,403
Harry, awak di mana?
Saya tak boleh cakap dengan polis sendiri.
387
00:35:52,483 --> 00:35:54,923
Saya perlukan awak. Telefon saya.
388
00:36:34,763 --> 00:36:35,763
Cassie.
389
00:36:43,203 --> 00:36:44,803
Kami dah sampai.
390
00:36:44,883 --> 00:36:47,043
Gambarkan En. Harry Sutton.
391
00:36:49,163 --> 00:36:53,843
Dia tua, selekeh dan nampak mencurigakan.
Pejabatnya di kedai haiwan lama.
392
00:37:31,723 --> 00:37:34,283
Terjemahan sari kata oleh
Noorsalwati Nordin