1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:34,643 --> 00:00:35,483
Ezt nézd!
3
00:00:36,323 --> 00:00:39,403
- Te is arra gondolsz, amire én?
- Mindjárt kiderül.
4
00:00:39,483 --> 00:00:41,403
Nagy elmék, ha találkoznak.
5
00:00:41,483 --> 00:00:44,043
Indítom, vigyázz! És…
6
00:01:18,243 --> 00:01:20,083
Jaj, megérintettem a melledet.
7
00:01:20,163 --> 00:01:22,803
- Borzasztóan sajnálom!
- Semmi gond.
8
00:01:22,883 --> 00:01:26,203
- Nem, túl közel álltam.
- Hidd el, nincs baj.
9
00:01:28,683 --> 00:01:30,203
- Biztos?
- Természetesen.
10
00:01:33,923 --> 00:01:36,363
Véletlenül nem gond, de szándékosan az.
11
00:01:39,083 --> 00:01:41,723
Köszönöm. Fogadalmat tettünk.
12
00:01:42,723 --> 00:01:44,643
- Igen.
- Tartjuk magunkat hozzá.
13
00:01:46,283 --> 00:01:48,603
- Igen.
- És megtesszük, amiért jöttünk.
14
00:02:56,483 --> 00:03:01,483
{\an8}Jordan!
15
00:03:01,563 --> 00:03:03,843
{\an8}Kasai, láttad Jordant?
16
00:03:03,923 --> 00:03:05,483
{\an8}Nem, sajnálom.
17
00:03:09,843 --> 00:03:13,083
{\an8}- Laura?
- Hazajött, nincs semmi baja.
18
00:03:16,283 --> 00:03:17,683
{\an8}Hol volt? Add Jordant!
19
00:03:17,763 --> 00:03:19,243
{\an8}Beszélni akar veled.
20
00:03:20,963 --> 00:03:23,523
{\an8}- Anya?
- Hol voltál, és kivel?
21
00:03:23,603 --> 00:03:26,123
{\an8}Egy játékcég tesztelőket keresett.
22
00:03:26,203 --> 00:03:29,443
{\an8}- Nem kamu, küldtek neked egy levelet.
- Ne menj sehová!
23
00:03:29,523 --> 00:03:31,403
{\an8}- Szobafogságban vagy.
- Mi?
24
00:03:33,883 --> 00:03:35,603
{\an8}- Frances?
- Megint itt volt.
25
00:03:36,363 --> 00:03:38,963
{\an8}- Kicsoda?
- A férfi, aki bejár a szobámba.
26
00:03:39,043 --> 00:03:40,163
{\an8}Itt van.
27
00:03:40,843 --> 00:03:43,483
{\an8}Az egyikünk máris odamegy.
28
00:05:01,443 --> 00:05:02,283
Bocs.
29
00:05:05,563 --> 00:05:07,043
Ez az!
30
00:05:09,363 --> 00:05:10,683
Játszom még egy kört.
31
00:05:13,123 --> 00:05:14,763
- Leszel a…
- Igen!
32
00:05:14,843 --> 00:05:16,643
Nem is tudod, mi a kérdés!
33
00:05:20,083 --> 00:05:21,563
Még egyet! Ne mozdulj!
34
00:05:26,003 --> 00:05:28,203
- Mi az?
- Semmi.
35
00:05:38,083 --> 00:05:38,923
Halló?
36
00:05:40,523 --> 00:05:42,603
Igen, máris jövök.
37
00:05:46,323 --> 00:05:48,523
- Bocs a késésért.
- Gyertek, srácok!
38
00:05:49,163 --> 00:05:53,203
Készítsetek egy képet erről a falról,
39
00:05:53,283 --> 00:05:57,523
de olyannak kell lennie,
amit büszkén mutattok majd nekünk.
40
00:06:05,803 --> 00:06:08,603
- Megtörlöm neked.
- Köszönöm.
41
00:06:09,123 --> 00:06:11,083
Hadd nézzem! Egyenesen.
42
00:06:11,923 --> 00:06:16,003
A fotósoknak
rengeteg döntést kell hozniuk.
43
00:06:16,083 --> 00:06:18,283
Fontos, hogy mit mutattok meg,
44
00:06:18,363 --> 00:06:21,083
és mit nem.
45
00:06:22,363 --> 00:06:26,523
Azt szeretnétek elérni, hogy a néző
egy másodpercre a bőrötökbe bújjon,
46
00:06:26,603 --> 00:06:29,323
és általatok
47
00:06:30,243 --> 00:06:34,323
láthassa, amit ti láttok,
és érezhesse, amit ti éreztek.
48
00:06:35,483 --> 00:06:37,003
Ezek jók.
49
00:06:37,963 --> 00:06:38,883
Igen.
50
00:06:47,123 --> 00:06:48,883
- Ezt ki csinálta?
- Én.
51
00:06:51,403 --> 00:06:52,603
Nagyon jó.
52
00:06:52,683 --> 00:06:57,563
Olyan közelről mutatsz egy képet,
hogy kénytelen vagyok ránézni.
53
00:06:57,643 --> 00:06:59,643
Ilyenek az igazán jó fényképek.
54
00:07:00,843 --> 00:07:01,923
Mesélj róla!
55
00:07:02,003 --> 00:07:06,723
Olyan boldognak tűnik. Talán mert
hamarosan fel fog szállni az óriáskerékre.
56
00:07:07,243 --> 00:07:10,803
Ez valahogy még ilyen közelről is átjön.
57
00:07:12,323 --> 00:07:13,723
- Ray!
- Ne, kérlek!
58
00:07:13,803 --> 00:07:15,523
- Nézz a fénybe!
- Komolyan…
59
00:07:16,603 --> 00:07:18,483
Tökéletes. Nézz a fénybe!
60
00:07:20,643 --> 00:07:21,483
Igen.
61
00:07:24,123 --> 00:07:26,403
Jól van, jövő héten folytatjuk.
62
00:07:31,643 --> 00:07:34,203
- Rishi!
- Ő volt a képemen!
63
00:07:34,283 --> 00:07:36,563
- Ugyanaz a nő, ugye?
- Igen.
64
00:07:36,643 --> 00:07:39,603
Rengeteg kép van róla. Ő a barátnőd?
65
00:07:39,683 --> 00:07:41,603
- Rishi, elég!
- Rishi!
66
00:07:41,683 --> 00:07:42,763
Semmi baj.
67
00:07:42,843 --> 00:07:45,203
Tényleg a barátnőd, ugye?
68
00:07:45,923 --> 00:07:46,963
Az volt, igen.
69
00:07:47,043 --> 00:07:48,203
Hogy hívják?
70
00:07:49,643 --> 00:07:50,483
Cassie.
71
00:07:51,723 --> 00:07:54,483
Ennyi volt mára.
72
00:07:54,563 --> 00:07:56,363
- Gyere!
- Miért nem rakod ki?
73
00:07:56,443 --> 00:07:57,523
Na persze!
74
00:07:57,603 --> 00:07:59,323
Mi ez a mappa? Miért fehér?
75
00:07:59,403 --> 00:08:01,443
- Elég legyen!
- Indulnunk kell.
76
00:08:43,003 --> 00:08:44,843
- Harry!
- Végeztem.
77
00:08:45,683 --> 00:08:48,683
- Hol vagy?
- Hazajöttem, volt egy kis zűr itthon.
78
00:08:49,203 --> 00:08:52,203
Minden rendben?
Ne hívjam fel Mike Broome-ot?
79
00:08:52,283 --> 00:08:53,723
Nem, Harry, figyelj!
80
00:08:54,483 --> 00:08:55,683
Hagyd a rendőrséget!
81
00:08:56,323 --> 00:08:57,443
Csak vaklárma volt.
82
00:08:57,523 --> 00:09:00,483
Felkutattam Stewart Green könyvelőjét.
83
00:09:00,563 --> 00:09:03,323
Emlékezett olyan pletykákra,
84
00:09:03,403 --> 00:09:08,323
miszerint Green jelentős mennyiségű
készpénzt nyúlt le az eltűnése előtt.
85
00:09:09,003 --> 00:09:11,363
- Erről hallottál?
- Nem.
86
00:09:11,923 --> 00:09:15,323
Azt feltételezted,
hogy Greennek elfogyott a pénze.
87
00:09:15,403 --> 00:09:18,203
Talán azért bukkant fel, nem miattad.
88
00:09:20,163 --> 00:09:21,003
Cassie?
89
00:09:21,523 --> 00:09:22,443
Igen.
90
00:09:23,963 --> 00:09:26,043
- Harry, mennem kell.
- Rendben.
91
00:09:32,203 --> 00:09:33,483
- Óvatosan!
- Jó.
92
00:09:33,563 --> 00:09:37,323
- Talán megint besurrant.
- Frances, biztos semmiség az egész.
93
00:09:37,843 --> 00:09:38,963
Menjünk be, jó?
94
00:09:44,683 --> 00:09:45,883
Nincs itt senki.
95
00:09:46,403 --> 00:09:47,683
És a függöny mögött?
96
00:09:50,523 --> 00:09:51,363
Itt sincs.
97
00:09:55,803 --> 00:09:56,803
A szekrényben!
98
00:09:58,363 --> 00:09:59,723
Jó, megnézem.
99
00:10:01,883 --> 00:10:05,603
- Üres. Nincs itt senki.
- Mondtam neki, hogy ide jössz.
100
00:10:05,683 --> 00:10:09,123
Azért ment el. Mondtam, hogy jön Megan.
101
00:10:09,203 --> 00:10:12,243
Megkérdezte, hogy az ki.
Megmutattam neki a fotódat.
102
00:10:12,323 --> 00:10:13,363
Erre azt mondta:
103
00:10:13,963 --> 00:10:15,003
„Az Cassie!”
104
00:10:22,563 --> 00:10:24,563
Hogy nézett ki ez a férfi?
105
00:10:27,403 --> 00:10:29,083
Nagyon elegáns volt.
106
00:10:29,723 --> 00:10:33,283
Szépen volt felöltözve,
és fényes volt a cipője.
107
00:10:37,083 --> 00:10:38,163
És kopasz volt?
108
00:10:40,083 --> 00:10:41,883
Ismered őt, igaz?
109
00:10:47,523 --> 00:10:48,363
Cassie?
110
00:10:51,163 --> 00:10:53,483
- Jól vagy, édesem?
- Frances!
111
00:10:54,363 --> 00:10:56,203
Ezt már átbeszéltük.
112
00:10:58,763 --> 00:11:01,323
Nem hívhatsz Cassie-nek.
113
00:11:02,803 --> 00:11:05,243
Jól van. Carlton Flynn ott állt.
114
00:11:10,843 --> 00:11:13,723
Mi a fenét keresett az erdőben
115
00:11:15,043 --> 00:11:16,643
az éjszaka közepén?
116
00:11:22,243 --> 00:11:23,403
Ez pedig a hely,
117
00:11:24,923 --> 00:11:26,283
ahol a vér volt.
118
00:11:26,363 --> 00:11:29,843
- A hangsúly a múlt időn van.
- Biztos lemosta az eső.
119
00:11:29,923 --> 00:11:33,723
Vegyen talajmintát,
hátha megtaláljuk benne Carlton DNS-ét!
120
00:11:34,483 --> 00:11:39,883
Vajon ki küldhette ezeket a képeket,
és miért? Mit akar vele?
121
00:11:42,243 --> 00:11:46,203
Carlton Flynn kocsiját
innen 25 km-re rögzítette a kamera.
122
00:11:46,283 --> 00:11:49,243
Ott is keresik. Mi itt veszünk mintákat.
123
00:11:49,803 --> 00:11:54,003
Beszéljünk Guy Tatum barátnőjével!
Ő jelentette be az eltűnését.
124
00:11:55,723 --> 00:11:58,763
Valaminek most már ki kell derülnie!
125
00:12:06,163 --> 00:12:07,003
Jordan!
126
00:12:08,683 --> 00:12:12,043
Nézd, itt a levél, amit kaptam.
Nem bontottam fel.
127
00:12:12,123 --> 00:12:15,843
Ez egy hivatalos levél!
Fiatalokkal tesztelik a játékokat.
128
00:12:16,363 --> 00:12:19,683
Tudtad, hogy nincs nálad telefon,
és nem tudlak elérni.
129
00:12:19,763 --> 00:12:22,323
Apád nagyon dühös lesz, ha ezt megtudja.
130
00:12:22,403 --> 00:12:23,323
Ne szólj neki!
131
00:12:24,843 --> 00:12:25,923
Anya!
132
00:12:42,523 --> 00:12:44,043
Kérlek, ne szólj neki!
133
00:12:47,003 --> 00:12:47,843
Sziasztok!
134
00:12:53,043 --> 00:12:55,083
Mi a baj? Mi történt?
135
00:12:56,083 --> 00:12:56,923
Anyám az?
136
00:12:58,443 --> 00:12:59,603
Igen.
137
00:13:00,163 --> 00:13:03,403
Mindig azt mondja, hogy bementek hozzá,
138
00:13:03,483 --> 00:13:05,643
mi pedig sosem hiszünk neki.
139
00:13:05,723 --> 00:13:07,123
Ez így van.
140
00:13:07,203 --> 00:13:11,083
Lehet, hogy hinnünk kéne.
Talán valaki tényleg bemászkál hozzá.
141
00:13:11,643 --> 00:13:14,563
Lehet, csak képzelődik, vagy magányos.
142
00:13:14,643 --> 00:13:17,603
Akárhogy is, nem boldog azon a helyen.
143
00:13:18,883 --> 00:13:22,203
Költöztessük át valahová,
ahol biztonságban érzi magát.
144
00:13:23,323 --> 00:13:25,683
Bemegyek hozzá ma estére.
145
00:13:26,523 --> 00:13:30,923
- Nem, majd én!
- Te csak maradj itthon!
146
00:13:31,003 --> 00:13:34,203
Etess meg mindenkit,
és nézzetek meg egy filmet!
147
00:13:35,523 --> 00:13:36,883
Oké, ha ezt szeretnéd.
148
00:13:39,683 --> 00:13:40,523
Igen.
149
00:13:48,163 --> 00:13:49,123
Simona Farr?
150
00:13:50,243 --> 00:13:51,243
Igen.
151
00:13:56,523 --> 00:14:00,243
- Mióta vannak együtt Guyjal?
- Alig egy éve.
152
00:14:01,363 --> 00:14:04,923
Igen, lehet,
hogy így hátrál ki a helyzetből.
153
00:14:07,523 --> 00:14:08,803
Mikor látta utoljára?
154
00:14:16,443 --> 00:14:19,883
- Mi van, itt fog szülni?
- Nem, csak zaklatott.
155
00:14:21,203 --> 00:14:22,723
- Elnézést.
- Semmi gond!
156
00:14:23,243 --> 00:14:25,843
Mostanában mindentől sírok.
157
00:14:26,443 --> 00:14:28,923
- Ez érthető.
- Igen, de az vagyok én.
158
00:14:30,363 --> 00:14:31,803
Nem ezt szoktam meg.
159
00:14:31,883 --> 00:14:32,843
Ön őrmester?
160
00:14:32,923 --> 00:14:34,683
- Törzsőrmester.
- Értem.
161
00:14:36,683 --> 00:14:40,523
Legutoljára péntek délután láttam Guyt.
162
00:14:40,603 --> 00:14:41,803
És hogy volt?
163
00:14:42,523 --> 00:14:47,043
A munkahelyi haverjaival indultak
bulizni a városba. Elég lelkesnek tűntek.
164
00:14:47,123 --> 00:14:49,443
- Mi Guy munkája?
- Építőmunkás.
165
00:14:50,683 --> 00:14:54,003
- Tud vigyázni magára.
- Megadná a haverjai nevét?
166
00:14:54,083 --> 00:14:54,923
Persze.
167
00:14:57,283 --> 00:14:59,963
- Menjünk az építkezésre.
- Oké.
168
00:15:03,643 --> 00:15:04,923
Broome nyomozó.
169
00:15:05,003 --> 00:15:06,363
Broome nyomozó.
170
00:15:07,203 --> 00:15:09,043
- Szia!
- Most tudsz beszélni?
171
00:15:09,763 --> 00:15:10,603
Persze.
172
00:15:10,683 --> 00:15:12,163
Rudy telefonált,
173
00:15:12,243 --> 00:15:16,203
és érdeklődött,
hogy visszahozták-e a merevlemezét.
174
00:15:17,883 --> 00:15:19,003
Ma beviszem.
175
00:15:19,083 --> 00:15:22,283
Esetleg elhoznád inkább hozzám?
176
00:15:23,483 --> 00:15:25,923
Persze, csak ha még emlékszel, hol lakom.
177
00:15:26,443 --> 00:15:28,323
- Hát persze.
- Kora este?
178
00:15:28,403 --> 00:15:31,563
Személyesen odaviszem. Bízd csak rám!
179
00:15:32,163 --> 00:15:33,203
Szia!
180
00:15:35,123 --> 00:15:37,683
Bárcsak ne hoztam volna el a merevlemezt!
181
00:15:37,763 --> 00:15:38,883
Visszavihetem én.
182
00:15:39,763 --> 00:15:43,003
Nem, hagyd csak!
183
00:15:43,083 --> 00:15:46,643
Vigyél vissza az őrsre,
valaki más elkísér az építkezésre.
184
00:16:39,803 --> 00:16:40,963
Ray Levine!
185
00:16:41,843 --> 00:16:42,923
Szia!
186
00:16:46,123 --> 00:16:47,283
Lorraine!
187
00:16:50,163 --> 00:16:51,003
Jól vagy?
188
00:16:52,883 --> 00:16:55,443
- Rég nem jártam itt.
- Az biztos.
189
00:16:56,723 --> 00:16:58,923
Miben segíthetek?
190
00:17:00,243 --> 00:17:03,243
Keresek valakit.
Egy Guy Tatum nevű srácot.
191
00:17:05,443 --> 00:17:10,123
Nem tudom pontosan, mikor jártam itt.
Pénteken elmentünk bulizni Guy Tatummal…
192
00:17:11,243 --> 00:17:15,163
Nem emlékszem semmire az estéből,
193
00:17:16,483 --> 00:17:20,483
de a képeim alapján ide is beugrottunk.
194
00:17:25,363 --> 00:17:27,603
A farsangi bulin mindig sokan vannak.
195
00:17:28,523 --> 00:17:31,803
- Küldd át a képet, körbekérdezek!
- Kösz.
196
00:17:34,723 --> 00:17:35,963
Van híred Cassie-ről?
197
00:17:41,763 --> 00:17:42,923
Szóval van.
198
00:17:43,003 --> 00:17:44,203
- Nem, én…
- Kérlek!
199
00:17:44,763 --> 00:17:46,683
Látom, hogy tudsz valamit.
200
00:17:49,323 --> 00:17:50,163
Mondd el!
201
00:17:53,843 --> 00:17:54,683
Jól van.
202
00:17:59,123 --> 00:18:01,643
Körülbelül öt-hat évvel ezelőtt
203
00:18:02,763 --> 00:18:05,323
egyszer csak felhívott Cassie, hogy beteg.
204
00:18:09,643 --> 00:18:11,923
Méhnyakrák, áttétekkel.
205
00:18:13,923 --> 00:18:18,763
Nem akarta elárulni, hol van,
mert nem szerette volna, ha így látjuk.
206
00:18:21,003 --> 00:18:26,083
De később visszahívtam a számot,
és egy hospice-ban csörgött ki.
207
00:18:30,083 --> 00:18:32,603
Cassie aznap reggel halt meg.
208
00:18:33,203 --> 00:18:34,043
Nem!
209
00:18:35,283 --> 00:18:36,603
Nagyon sajnálom, Ray.
210
00:19:01,083 --> 00:19:03,643
Hol van a kurva merevlemezem?
211
00:19:03,723 --> 00:19:04,883
Rajta vagyok!
212
00:19:33,763 --> 00:19:34,603
Ez az.
213
00:19:34,683 --> 00:19:38,283
Itt kezdett el üldözni minket.
Nappal tök máshogy néz ki.
214
00:19:38,363 --> 00:19:40,643
Azt hittem, sose érünk már ide.
215
00:19:44,043 --> 00:19:46,443
Ha egy futó megelőz, túl lassan mész.
216
00:19:46,523 --> 00:19:51,363
Csak biztonságosan vezetek.
A futó egy lámpánál volt.
217
00:19:51,443 --> 00:19:53,403
Zöld volt. Csigalassú voltál.
218
00:19:53,483 --> 00:19:57,643
Mindegy. Itt futottunk be az erdőbe.
ő meg jött utánunk. Gyere!
219
00:20:12,083 --> 00:20:13,763
Jó ötlet ez?
220
00:20:13,843 --> 00:20:18,803
Gondolj Carltonra
egy szakadékban, törött lábbal.
221
00:20:18,883 --> 00:20:21,163
- Vagy ráesett egy rácsra…
- Jól van!
222
00:20:24,323 --> 00:20:25,683
Itt váltunk ketté.
223
00:20:26,363 --> 00:20:30,363
Én feljöttem ide,
ti pedig arra futottatok tovább.
224
00:20:34,283 --> 00:20:35,123
Menj csak!
225
00:20:49,243 --> 00:20:51,323
- Mit csinálsz?
- Nincs ott lent.
226
00:20:51,403 --> 00:20:52,403
Óvatosan!
227
00:20:54,563 --> 00:20:56,123
Itt majdnem elkapott.
228
00:20:58,083 --> 00:21:00,003
Amikor megtalállak titeket…
229
00:21:00,683 --> 00:21:03,003
- Carlton itt volt?
- Mehetnénk már?
230
00:21:03,083 --> 00:21:05,963
- Itt volt?
- Nem láttam!
231
00:21:06,043 --> 00:21:08,483
Hé! Ti ott voltatok a Vipersben?
232
00:21:18,923 --> 00:21:22,123
- Gyere!
- Álljatok meg! Csak beszélni akarok.
233
00:21:22,203 --> 00:21:23,043
Siess!
234
00:21:23,643 --> 00:21:24,563
Várjatok!
235
00:21:47,963 --> 00:21:51,203
Ne már! A Vipers
útba esik az építkezés felé.
236
00:21:51,283 --> 00:21:54,603
Beadhatnánk a merevlemezt.
De te nem szeretnéd, igaz?
237
00:21:54,683 --> 00:21:58,323
Vajon miért?
Mert találkád van Lorraine Griggsszel.
238
00:21:58,403 --> 00:22:00,363
- Nem is!
- Dehogynem. Klasszikus.
239
00:22:00,443 --> 00:22:03,803
Mindig visszamész.
Elbúcsúzol, aztán sose lépsz le.
240
00:22:03,883 --> 00:22:07,683
- Összevissza beszélsz.
- Sarah Greenhez hányszor mentél vissza?
241
00:22:07,763 --> 00:22:08,683
Az rég volt.
242
00:22:08,763 --> 00:22:11,963
De ez jellemző rád.
Összejössz velük, majd szakítasz.
243
00:22:12,043 --> 00:22:15,123
Aztán visszasírod magad.
Minden egyes alkalommal!
244
00:22:15,203 --> 00:22:16,803
Hát te még várhatsz.
245
00:22:16,883 --> 00:22:19,443
- Bocs, mi ez? Mit művelsz?
- Dolgozom.
246
00:22:19,523 --> 00:22:20,683
Ez az én asztalom!
247
00:22:20,763 --> 00:22:24,443
Hot desk rendszert használunk.
Senkinek sincs saját asztala.
248
00:22:24,523 --> 00:22:27,843
Mi a faszról beszélsz?
Ez az enyém. Itt voltak a cuccaim!
249
00:22:27,923 --> 00:22:29,603
Ki rakta oda a cuccaimat?
250
00:22:29,683 --> 00:22:30,563
Goldberg.
251
00:22:30,643 --> 00:22:34,523
Pakolj el! Hé, te ott!
Tedd le azt a kekszet! Nyomás!
252
00:22:36,803 --> 00:22:37,723
Hallod?
253
00:22:38,923 --> 00:22:40,563
Ez itt
254
00:22:41,523 --> 00:22:45,443
Broome
255
00:22:46,843 --> 00:22:47,683
asztala!
256
00:22:47,763 --> 00:22:49,523
{\an8}BROOME ASZTALA
257
00:22:49,603 --> 00:22:51,763
- Az nem jön le.
- Kérem a cuccaimat!
258
00:22:51,843 --> 00:22:53,923
- Ne csináld!
- Menj az építkezésre!
259
00:22:54,003 --> 00:22:57,443
Broome! Idejönnél, kérlek?
260
00:22:59,603 --> 00:23:00,803
Csináljátok!
261
00:23:05,163 --> 00:23:07,323
Menjünk le a büfébe, Broome nyomozó…
262
00:23:08,643 --> 00:23:09,723
Itt Goldberg.
263
00:23:10,243 --> 00:23:15,043
Igen, uram. Már úton vagyok.
Igen, máris. Kérem a részleteket!
264
00:23:15,123 --> 00:23:16,243
Máris jövök.
265
00:23:18,523 --> 00:23:20,163
Őszinte leszek, rendben?
266
00:23:20,243 --> 00:23:23,363
Szemlátomást nem érti,
mennyire fontos nekem a fiam.
267
00:23:23,443 --> 00:23:26,403
- Mr. Flynn, közbeszólhatok?
- Nem, nem szólhat.
268
00:23:26,483 --> 00:23:29,563
Egyetlen egy nyomot se találtak még!
269
00:23:29,643 --> 00:23:32,323
Mindent megteszünk,
hogy megtaláljuk Carltont…
270
00:23:32,403 --> 00:23:33,563
Ez nem elég!
271
00:23:33,643 --> 00:23:34,803
Kurvára nem elég!
272
00:23:34,883 --> 00:23:39,323
Épp ezért 100 000 fontos jutalmat ajánlok
bármilyen információért.
273
00:23:39,403 --> 00:23:42,403
Az csak megnövelné
a téves bejelentések számát.
274
00:23:42,483 --> 00:23:45,163
Minden emberünket lekötné a feldolgozásuk.
275
00:23:45,243 --> 00:23:46,523
Nem érdekel.
276
00:23:46,603 --> 00:23:49,523
Jelentkezni fognak,
akik az eltűnése előtt látták.
277
00:23:49,603 --> 00:23:50,723
Nem érdekel!
278
00:23:59,883 --> 00:24:01,523
A találkádhoz.
279
00:25:17,443 --> 00:25:18,283
Hahó?
280
00:25:35,123 --> 00:25:35,963
Szia!
281
00:25:44,563 --> 00:25:46,403
- Bocs.
- Nem.
282
00:25:47,483 --> 00:25:49,323
- Örülök neki.
- Biztos?
283
00:25:50,083 --> 00:25:51,003
Biztos.
284
00:25:51,083 --> 00:25:56,283
Rudynak tényleg kell a merevlemez,
szóval nincs sok időnk,
285
00:25:56,363 --> 00:26:00,323
de ha egy húron pendülünk, akkor talán…
286
00:26:00,403 --> 00:26:03,123
- Hagyjuk a bevezetőt?
- Kezdjük a refrénnel!
287
00:26:03,203 --> 00:26:05,723
Úgy emlékszem, fülbemászó dallama volt.
288
00:26:45,883 --> 00:26:50,563
C
BEJÖVŐ HÍVÁS
289
00:26:51,443 --> 00:26:52,283
Igen?
290
00:26:53,003 --> 00:26:56,683
Említetted, hogy van
egy rendőr ismerősöd, Michael Broome?
291
00:26:56,763 --> 00:26:59,643
Szükségem van rá.
Ma este találkozni akarok vele.
292
00:27:02,443 --> 00:27:04,643
Harry? Jól vagy?
293
00:27:05,683 --> 00:27:08,563
Igen. Beszélni akarsz Mike Broome-mal.
294
00:27:08,643 --> 00:27:09,483
Igen.
295
00:27:09,563 --> 00:27:11,323
Fél kilencre ott tudok lenni.
296
00:27:12,603 --> 00:27:13,443
Elintézem.
297
00:27:35,403 --> 00:27:36,803
Fel kell venned?
298
00:27:37,883 --> 00:27:38,843
Nem.
299
00:27:42,363 --> 00:27:45,603
Itt Michael Broome nyomozó.
Hagyjon üzenetet!
300
00:27:49,963 --> 00:27:52,563
- Ma reggel még…
- Ki gondolta volna ezt?
301
00:27:52,643 --> 00:27:55,483
- Azelőtt miért nem működött?
- Mert megnősültél.
302
00:27:55,563 --> 00:27:56,403
Ja, tényleg.
303
00:27:59,203 --> 00:28:00,163
Az hogy alakult?
304
00:28:01,843 --> 00:28:02,763
Elváltunk.
305
00:28:03,923 --> 00:28:05,323
De még társak vagyunk.
306
00:28:05,403 --> 00:28:06,323
A munkában.
307
00:28:06,403 --> 00:28:08,523
De másképp már nem.
308
00:28:09,283 --> 00:28:11,643
- Ő is rendőr.
- Igen, emlékszem.
309
00:28:11,723 --> 00:28:15,283
Szóval alapvetően szingli vagyok,
310
00:28:16,643 --> 00:28:18,123
és keresem a bajt.
311
00:28:21,683 --> 00:28:23,163
Most hogyan tovább?
312
00:28:24,923 --> 00:28:26,243
Én bemegyek dolgozni.
313
00:28:30,363 --> 00:28:31,643
Te jó ég!
314
00:28:37,603 --> 00:28:38,443
Jó ez a kép.
315
00:28:39,443 --> 00:28:42,603
Ők a mostani lányaim. Jó kis csapat.
316
00:28:42,683 --> 00:28:44,923
Tawny nagyon szimpatikus volt.
317
00:28:45,003 --> 00:28:47,243
Igen, nekem is hiányozni fog.
318
00:28:48,043 --> 00:28:49,923
De jó ápolónő lesz belőle.
319
00:29:41,803 --> 00:29:45,003
- Kérsz valamit indulás előtt?
- Mire gondoltál?
320
00:29:45,083 --> 00:29:46,163
Mit szeretnél?
321
00:29:49,883 --> 00:29:53,123
HÁNYÁSCSÖKKENTŐ
322
00:29:58,443 --> 00:29:59,763
A húgom is ezt szedte.
323
00:30:03,123 --> 00:30:04,203
Mi baja volt?
324
00:30:05,963 --> 00:30:07,163
Méhnyakrákja.
325
00:30:20,243 --> 00:30:21,283
BEJÖVŐ HÍVÁS
ERIN
326
00:30:29,283 --> 00:30:30,123
Vedd csak fel!
327
00:30:34,043 --> 00:30:34,883
Igen?
328
00:30:38,363 --> 00:30:39,203
Máris jövök.
329
00:30:41,403 --> 00:30:42,483
Menj, nem gond!
330
00:30:42,563 --> 00:30:45,363
Tökéletes befejezés. Egyszerűen elmész.
331
00:30:45,443 --> 00:30:48,923
Mintha meg sem történt volna.
Senki sem bántódik meg.
332
00:30:50,843 --> 00:30:51,683
Elmegyek.
333
00:30:52,723 --> 00:30:53,563
Muszáj.
334
00:30:55,243 --> 00:30:56,243
De visszajövök.
335
00:30:57,843 --> 00:30:58,723
Visszajövök.
336
00:31:01,203 --> 00:31:03,283
Nem kell,
hogy mindennek rossz vége legyen.
337
00:31:24,283 --> 00:31:27,723
A holttestet
egy telefonfülkéből jelentették.
338
00:31:27,803 --> 00:31:29,203
Azok még működnek?
339
00:31:30,083 --> 00:31:31,643
Fojtott férfihang volt.
340
00:31:32,683 --> 00:31:34,803
- Köszönöm.
- Mindenki hátrébb!
341
00:31:39,763 --> 00:31:42,003
{\an8}- Guy Tatum az, ugye?
- Igen.
342
00:31:43,203 --> 00:31:45,643
Valaki szóljon Simonának, a barátnőjének!
343
00:31:46,643 --> 00:31:49,443
- Lehet ő gyanúsított?
- Nyolc hónapos terhes.
344
00:31:49,523 --> 00:31:52,243
De van harci gyakorlata.
345
00:31:52,843 --> 00:31:56,083
- Jelentést kérek! Carlton Flynn az?
- Guy Tatum.
346
00:32:12,163 --> 00:32:13,323
{\an8}A halál időpontja?
347
00:32:13,403 --> 00:32:15,163
{\an8}Meg kell vizsgálnunk,
348
00:32:15,243 --> 00:32:19,683
{\an8}de a párja leírása alapján
ebben a ruhában tűnt el négy napja.
349
00:32:20,723 --> 00:32:21,563
Harry?
350
00:32:25,243 --> 00:32:26,483
Mikor és hol?
351
00:32:28,843 --> 00:32:29,843
Ott leszek.
352
00:32:33,203 --> 00:32:34,723
- Találkám lesz.
- Kivel?
353
00:32:34,803 --> 00:32:38,403
Emlékszel Cassie Morrisra?
Tudod, Stewart Green Cassie-je.
354
00:32:40,403 --> 00:32:42,163
A volt szeretője?
355
00:32:42,243 --> 00:32:44,603
Történt valami? Ki telefonált?
356
00:32:45,563 --> 00:32:48,603
Harry Sutton.
Egy lehetséges tanút nevezett meg.
357
00:32:48,683 --> 00:32:49,843
Ezzel kapcsolatban?
358
00:32:50,883 --> 00:32:54,443
- Vagy a Carlton Flynn-üggyel?
- Talán mindkettővel. Indulok.
359
00:32:54,523 --> 00:32:55,483
Persze!
360
00:33:03,443 --> 00:33:04,443
C
BEJÖVŐ HÍVÁS
361
00:33:08,003 --> 00:33:08,963
Cassie!
362
00:33:09,043 --> 00:33:12,243
Bejöttem a városba.
Lebeszélted a találkozót?
363
00:33:12,323 --> 00:33:15,203
Igen, a mólótól északra.
364
00:33:15,283 --> 00:33:17,203
Oké? A tengerparton.
365
00:33:17,283 --> 00:33:18,723
Fél kilenckor.
366
00:33:18,803 --> 00:33:21,963
Rendben, ott találkozunk.
És köszönöm, Harry.
367
00:33:27,483 --> 00:33:28,723
Ott találkozunk.
368
00:33:59,283 --> 00:34:02,923
BEJÖVŐ HÍVÁS
BROOME
369
00:34:05,563 --> 00:34:06,523
Lorraine Griggs?
370
00:34:07,763 --> 00:34:09,763
ONKOLÓGIA
371
00:34:13,123 --> 00:34:15,963
Csak röviden, nem izgat a podcasted!
372
00:34:16,643 --> 00:34:19,003
Csak én voltam, majd megpróbálom később.
373
00:34:34,443 --> 00:34:35,803
Gyerünk!
374
00:35:12,403 --> 00:35:13,243
Igen?
375
00:35:15,323 --> 00:35:18,563
Nem, nem vettük hasznát.
Kösz a nagy semmit.
376
00:35:23,083 --> 00:35:24,363
Mi a neve?
377
00:35:25,083 --> 00:35:26,523
És hol találjuk?
378
00:35:29,043 --> 00:35:31,603
Remélem, készségesebb lesz, mint a táncos.
379
00:35:45,443 --> 00:35:47,603
Itt Harry Sutton, hagyjon üzenetet!
380
00:35:48,443 --> 00:35:51,963
Hol vagy már, Harry?
Egyedül nem beszélhetek vele!
381
00:35:52,483 --> 00:35:54,323
Szükségem van rád. Hívj fel!
382
00:36:34,763 --> 00:36:35,763
Cassie!
383
00:36:43,203 --> 00:36:44,803
Itt vagyunk a címen.
384
00:36:44,883 --> 00:36:47,043
Írd le Mr. Harry Suttont!
385
00:36:49,123 --> 00:36:53,763
Ötvenes, elhanyagolt, lecsúszott.
Az irodája egy volt kisállat-kereskedés.
386
00:37:28,563 --> 00:37:31,563
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa