1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:34,643 --> 00:00:35,483 Ezt nézd! 3 00:00:36,323 --> 00:00:39,403 - Te is arra gondolsz, amire én? - Mindjárt kiderül. 4 00:00:39,483 --> 00:00:41,403 Nagy elmék, ha találkoznak. 5 00:00:41,483 --> 00:00:44,043 Indítom, vigyázz! És… 6 00:01:18,243 --> 00:01:20,083 Jaj, megérintettem a melledet. 7 00:01:20,163 --> 00:01:22,803 - Borzasztóan sajnálom! - Semmi gond. 8 00:01:22,883 --> 00:01:26,203 - Nem, túl közel álltam. - Hidd el, nincs baj. 9 00:01:28,683 --> 00:01:30,203 - Biztos? - Természetesen. 10 00:01:33,923 --> 00:01:36,363 Véletlenül nem gond, de szándékosan az. 11 00:01:39,083 --> 00:01:41,723 Köszönöm. Fogadalmat tettünk. 12 00:01:42,723 --> 00:01:44,643 - Igen. - Tartjuk magunkat hozzá. 13 00:01:46,283 --> 00:01:48,603 - Igen. - És megtesszük, amiért jöttünk. 14 00:02:56,483 --> 00:03:01,483 {\an8}Jordan! 15 00:03:01,563 --> 00:03:03,843 {\an8}Kasai, láttad Jordant? 16 00:03:03,923 --> 00:03:05,483 {\an8}Nem, sajnálom. 17 00:03:09,843 --> 00:03:13,083 {\an8}- Laura? - Hazajött, nincs semmi baja. 18 00:03:16,283 --> 00:03:17,683 {\an8}Hol volt? Add Jordant! 19 00:03:17,763 --> 00:03:19,243 {\an8}Beszélni akar veled. 20 00:03:20,963 --> 00:03:23,523 {\an8}- Anya? - Hol voltál, és kivel? 21 00:03:23,603 --> 00:03:26,123 {\an8}Egy játékcég tesztelőket keresett. 22 00:03:26,203 --> 00:03:29,443 {\an8}- Nem kamu, küldtek neked egy levelet. - Ne menj sehová! 23 00:03:29,523 --> 00:03:31,403 {\an8}- Szobafogságban vagy. - Mi? 24 00:03:33,883 --> 00:03:35,603 {\an8}- Frances? - Megint itt volt. 25 00:03:36,363 --> 00:03:38,963 {\an8}- Kicsoda? - A férfi, aki bejár a szobámba. 26 00:03:39,043 --> 00:03:40,163 {\an8}Itt van. 27 00:03:40,843 --> 00:03:43,483 {\an8}Az egyikünk máris odamegy. 28 00:05:01,443 --> 00:05:02,283 Bocs. 29 00:05:05,563 --> 00:05:07,043 Ez az! 30 00:05:09,363 --> 00:05:10,683 Játszom még egy kört. 31 00:05:13,123 --> 00:05:14,763 - Leszel a… - Igen! 32 00:05:14,843 --> 00:05:16,643 Nem is tudod, mi a kérdés! 33 00:05:20,083 --> 00:05:21,563 Még egyet! Ne mozdulj! 34 00:05:26,003 --> 00:05:28,203 - Mi az? - Semmi. 35 00:05:38,083 --> 00:05:38,923 Halló? 36 00:05:40,523 --> 00:05:42,603 Igen, máris jövök. 37 00:05:46,323 --> 00:05:48,523 - Bocs a késésért. - Gyertek, srácok! 38 00:05:49,163 --> 00:05:53,203 Készítsetek egy képet erről a falról, 39 00:05:53,283 --> 00:05:57,523 de olyannak kell lennie, amit büszkén mutattok majd nekünk. 40 00:06:05,803 --> 00:06:08,603 - Megtörlöm neked. - Köszönöm. 41 00:06:09,123 --> 00:06:11,083 Hadd nézzem! Egyenesen. 42 00:06:11,923 --> 00:06:16,003 A fotósoknak rengeteg döntést kell hozniuk. 43 00:06:16,083 --> 00:06:18,283 Fontos, hogy mit mutattok meg, 44 00:06:18,363 --> 00:06:21,083 és mit nem. 45 00:06:22,363 --> 00:06:26,523 Azt szeretnétek elérni, hogy a néző egy másodpercre a bőrötökbe bújjon, 46 00:06:26,603 --> 00:06:29,323 és általatok 47 00:06:30,243 --> 00:06:34,323 láthassa, amit ti láttok, és érezhesse, amit ti éreztek. 48 00:06:35,483 --> 00:06:37,003 Ezek jók. 49 00:06:37,963 --> 00:06:38,883 Igen. 50 00:06:47,123 --> 00:06:48,883 - Ezt ki csinálta? - Én. 51 00:06:51,403 --> 00:06:52,603 Nagyon jó. 52 00:06:52,683 --> 00:06:57,563 Olyan közelről mutatsz egy képet, hogy kénytelen vagyok ránézni. 53 00:06:57,643 --> 00:06:59,643 Ilyenek az igazán jó fényképek. 54 00:07:00,843 --> 00:07:01,923 Mesélj róla! 55 00:07:02,003 --> 00:07:06,723 Olyan boldognak tűnik. Talán mert hamarosan fel fog szállni az óriáskerékre. 56 00:07:07,243 --> 00:07:10,803 Ez valahogy még ilyen közelről is átjön. 57 00:07:12,323 --> 00:07:13,723 - Ray! - Ne, kérlek! 58 00:07:13,803 --> 00:07:15,523 - Nézz a fénybe! - Komolyan… 59 00:07:16,603 --> 00:07:18,483 Tökéletes. Nézz a fénybe! 60 00:07:20,643 --> 00:07:21,483 Igen. 61 00:07:24,123 --> 00:07:26,403 Jól van, jövő héten folytatjuk. 62 00:07:31,643 --> 00:07:34,203 - Rishi! - Ő volt a képemen! 63 00:07:34,283 --> 00:07:36,563 - Ugyanaz a nő, ugye? - Igen. 64 00:07:36,643 --> 00:07:39,603 Rengeteg kép van róla. Ő a barátnőd? 65 00:07:39,683 --> 00:07:41,603 - Rishi, elég! - Rishi! 66 00:07:41,683 --> 00:07:42,763 Semmi baj. 67 00:07:42,843 --> 00:07:45,203 Tényleg a barátnőd, ugye? 68 00:07:45,923 --> 00:07:46,963 Az volt, igen. 69 00:07:47,043 --> 00:07:48,203 Hogy hívják? 70 00:07:49,643 --> 00:07:50,483 Cassie. 71 00:07:51,723 --> 00:07:54,483 Ennyi volt mára. 72 00:07:54,563 --> 00:07:56,363 - Gyere! - Miért nem rakod ki? 73 00:07:56,443 --> 00:07:57,523 Na persze! 74 00:07:57,603 --> 00:07:59,323 Mi ez a mappa? Miért fehér? 75 00:07:59,403 --> 00:08:01,443 - Elég legyen! - Indulnunk kell. 76 00:08:43,003 --> 00:08:44,843 - Harry! - Végeztem. 77 00:08:45,683 --> 00:08:48,683 - Hol vagy? - Hazajöttem, volt egy kis zűr itthon. 78 00:08:49,203 --> 00:08:52,203 Minden rendben? Ne hívjam fel Mike Broome-ot? 79 00:08:52,283 --> 00:08:53,723 Nem, Harry, figyelj! 80 00:08:54,483 --> 00:08:55,683 Hagyd a rendőrséget! 81 00:08:56,323 --> 00:08:57,443 Csak vaklárma volt. 82 00:08:57,523 --> 00:09:00,483 Felkutattam Stewart Green könyvelőjét. 83 00:09:00,563 --> 00:09:03,323 Emlékezett olyan pletykákra, 84 00:09:03,403 --> 00:09:08,323 miszerint Green jelentős mennyiségű készpénzt nyúlt le az eltűnése előtt. 85 00:09:09,003 --> 00:09:11,363 - Erről hallottál? - Nem. 86 00:09:11,923 --> 00:09:15,323 Azt feltételezted, hogy Greennek elfogyott a pénze. 87 00:09:15,403 --> 00:09:18,203 Talán azért bukkant fel, nem miattad. 88 00:09:20,163 --> 00:09:21,003 Cassie? 89 00:09:21,523 --> 00:09:22,443 Igen. 90 00:09:23,963 --> 00:09:26,043 - Harry, mennem kell. - Rendben. 91 00:09:32,203 --> 00:09:33,483 - Óvatosan! - Jó. 92 00:09:33,563 --> 00:09:37,323 - Talán megint besurrant. - Frances, biztos semmiség az egész. 93 00:09:37,843 --> 00:09:38,963 Menjünk be, jó? 94 00:09:44,683 --> 00:09:45,883 Nincs itt senki. 95 00:09:46,403 --> 00:09:47,683 És a függöny mögött? 96 00:09:50,523 --> 00:09:51,363 Itt sincs. 97 00:09:55,803 --> 00:09:56,803 A szekrényben! 98 00:09:58,363 --> 00:09:59,723 Jó, megnézem. 99 00:10:01,883 --> 00:10:05,603 - Üres. Nincs itt senki. - Mondtam neki, hogy ide jössz. 100 00:10:05,683 --> 00:10:09,123 Azért ment el. Mondtam, hogy jön Megan. 101 00:10:09,203 --> 00:10:12,243 Megkérdezte, hogy az ki. Megmutattam neki a fotódat. 102 00:10:12,323 --> 00:10:13,363 Erre azt mondta: 103 00:10:13,963 --> 00:10:15,003 „Az Cassie!” 104 00:10:22,563 --> 00:10:24,563 Hogy nézett ki ez a férfi? 105 00:10:27,403 --> 00:10:29,083 Nagyon elegáns volt. 106 00:10:29,723 --> 00:10:33,283 Szépen volt felöltözve, és fényes volt a cipője. 107 00:10:37,083 --> 00:10:38,163 És kopasz volt? 108 00:10:40,083 --> 00:10:41,883 Ismered őt, igaz? 109 00:10:47,523 --> 00:10:48,363 Cassie? 110 00:10:51,163 --> 00:10:53,483 - Jól vagy, édesem? - Frances! 111 00:10:54,363 --> 00:10:56,203 Ezt már átbeszéltük. 112 00:10:58,763 --> 00:11:01,323 Nem hívhatsz Cassie-nek. 113 00:11:02,803 --> 00:11:05,243 Jól van. Carlton Flynn ott állt. 114 00:11:10,843 --> 00:11:13,723 Mi a fenét keresett az erdőben 115 00:11:15,043 --> 00:11:16,643 az éjszaka közepén? 116 00:11:22,243 --> 00:11:23,403 Ez pedig a hely, 117 00:11:24,923 --> 00:11:26,283 ahol a vér volt. 118 00:11:26,363 --> 00:11:29,843 - A hangsúly a múlt időn van. - Biztos lemosta az eső. 119 00:11:29,923 --> 00:11:33,723 Vegyen talajmintát, hátha megtaláljuk benne Carlton DNS-ét! 120 00:11:34,483 --> 00:11:39,883 Vajon ki küldhette ezeket a képeket, és miért? Mit akar vele? 121 00:11:42,243 --> 00:11:46,203 Carlton Flynn kocsiját innen 25 km-re rögzítette a kamera. 122 00:11:46,283 --> 00:11:49,243 Ott is keresik. Mi itt veszünk mintákat. 123 00:11:49,803 --> 00:11:54,003 Beszéljünk Guy Tatum barátnőjével! Ő jelentette be az eltűnését. 124 00:11:55,723 --> 00:11:58,763 Valaminek most már ki kell derülnie! 125 00:12:06,163 --> 00:12:07,003 Jordan! 126 00:12:08,683 --> 00:12:12,043 Nézd, itt a levél, amit kaptam. Nem bontottam fel. 127 00:12:12,123 --> 00:12:15,843 Ez egy hivatalos levél! Fiatalokkal tesztelik a játékokat. 128 00:12:16,363 --> 00:12:19,683 Tudtad, hogy nincs nálad telefon, és nem tudlak elérni. 129 00:12:19,763 --> 00:12:22,323 Apád nagyon dühös lesz, ha ezt megtudja. 130 00:12:22,403 --> 00:12:23,323 Ne szólj neki! 131 00:12:24,843 --> 00:12:25,923 Anya! 132 00:12:42,523 --> 00:12:44,043 Kérlek, ne szólj neki! 133 00:12:47,003 --> 00:12:47,843 Sziasztok! 134 00:12:53,043 --> 00:12:55,083 Mi a baj? Mi történt? 135 00:12:56,083 --> 00:12:56,923 Anyám az? 136 00:12:58,443 --> 00:12:59,603 Igen. 137 00:13:00,163 --> 00:13:03,403 Mindig azt mondja, hogy bementek hozzá, 138 00:13:03,483 --> 00:13:05,643 mi pedig sosem hiszünk neki. 139 00:13:05,723 --> 00:13:07,123 Ez így van. 140 00:13:07,203 --> 00:13:11,083 Lehet, hogy hinnünk kéne. Talán valaki tényleg bemászkál hozzá. 141 00:13:11,643 --> 00:13:14,563 Lehet, csak képzelődik, vagy magányos. 142 00:13:14,643 --> 00:13:17,603 Akárhogy is, nem boldog azon a helyen. 143 00:13:18,883 --> 00:13:22,203 Költöztessük át valahová, ahol biztonságban érzi magát. 144 00:13:23,323 --> 00:13:25,683 Bemegyek hozzá ma estére. 145 00:13:26,523 --> 00:13:30,923 - Nem, majd én! - Te csak maradj itthon! 146 00:13:31,003 --> 00:13:34,203 Etess meg mindenkit, és nézzetek meg egy filmet! 147 00:13:35,523 --> 00:13:36,883 Oké, ha ezt szeretnéd. 148 00:13:39,683 --> 00:13:40,523 Igen. 149 00:13:48,163 --> 00:13:49,123 Simona Farr? 150 00:13:50,243 --> 00:13:51,243 Igen. 151 00:13:56,523 --> 00:14:00,243 - Mióta vannak együtt Guyjal? - Alig egy éve. 152 00:14:01,363 --> 00:14:04,923 Igen, lehet, hogy így hátrál ki a helyzetből. 153 00:14:07,523 --> 00:14:08,803 Mikor látta utoljára? 154 00:14:16,443 --> 00:14:19,883 - Mi van, itt fog szülni? - Nem, csak zaklatott. 155 00:14:21,203 --> 00:14:22,723 - Elnézést. - Semmi gond! 156 00:14:23,243 --> 00:14:25,843 Mostanában mindentől sírok. 157 00:14:26,443 --> 00:14:28,923 - Ez érthető. - Igen, de az vagyok én. 158 00:14:30,363 --> 00:14:31,803 Nem ezt szoktam meg. 159 00:14:31,883 --> 00:14:32,843 Ön őrmester? 160 00:14:32,923 --> 00:14:34,683 - Törzsőrmester. - Értem. 161 00:14:36,683 --> 00:14:40,523 Legutoljára péntek délután láttam Guyt. 162 00:14:40,603 --> 00:14:41,803 És hogy volt? 163 00:14:42,523 --> 00:14:47,043 A munkahelyi haverjaival indultak bulizni a városba. Elég lelkesnek tűntek. 164 00:14:47,123 --> 00:14:49,443 - Mi Guy munkája? - Építőmunkás. 165 00:14:50,683 --> 00:14:54,003 - Tud vigyázni magára. - Megadná a haverjai nevét? 166 00:14:54,083 --> 00:14:54,923 Persze. 167 00:14:57,283 --> 00:14:59,963 - Menjünk az építkezésre. - Oké. 168 00:15:03,643 --> 00:15:04,923 Broome nyomozó. 169 00:15:05,003 --> 00:15:06,363 Broome nyomozó. 170 00:15:07,203 --> 00:15:09,043 - Szia! - Most tudsz beszélni? 171 00:15:09,763 --> 00:15:10,603 Persze. 172 00:15:10,683 --> 00:15:12,163 Rudy telefonált, 173 00:15:12,243 --> 00:15:16,203 és érdeklődött, hogy visszahozták-e a merevlemezét. 174 00:15:17,883 --> 00:15:19,003 Ma beviszem. 175 00:15:19,083 --> 00:15:22,283 Esetleg elhoznád inkább hozzám? 176 00:15:23,483 --> 00:15:25,923 Persze, csak ha még emlékszel, hol lakom. 177 00:15:26,443 --> 00:15:28,323 - Hát persze. - Kora este? 178 00:15:28,403 --> 00:15:31,563 Személyesen odaviszem. Bízd csak rám! 179 00:15:32,163 --> 00:15:33,203 Szia! 180 00:15:35,123 --> 00:15:37,683 Bárcsak ne hoztam volna el a merevlemezt! 181 00:15:37,763 --> 00:15:38,883 Visszavihetem én. 182 00:15:39,763 --> 00:15:43,003 Nem, hagyd csak! 183 00:15:43,083 --> 00:15:46,643 Vigyél vissza az őrsre, valaki más elkísér az építkezésre. 184 00:16:39,803 --> 00:16:40,963 Ray Levine! 185 00:16:41,843 --> 00:16:42,923 Szia! 186 00:16:46,123 --> 00:16:47,283 Lorraine! 187 00:16:50,163 --> 00:16:51,003 Jól vagy? 188 00:16:52,883 --> 00:16:55,443 - Rég nem jártam itt. - Az biztos. 189 00:16:56,723 --> 00:16:58,923 Miben segíthetek? 190 00:17:00,243 --> 00:17:03,243 Keresek valakit. Egy Guy Tatum nevű srácot. 191 00:17:05,443 --> 00:17:10,123 Nem tudom pontosan, mikor jártam itt. Pénteken elmentünk bulizni Guy Tatummal… 192 00:17:11,243 --> 00:17:15,163 Nem emlékszem semmire az estéből, 193 00:17:16,483 --> 00:17:20,483 de a képeim alapján ide is beugrottunk. 194 00:17:25,363 --> 00:17:27,603 A farsangi bulin mindig sokan vannak. 195 00:17:28,523 --> 00:17:31,803 - Küldd át a képet, körbekérdezek! - Kösz. 196 00:17:34,723 --> 00:17:35,963 Van híred Cassie-ről? 197 00:17:41,763 --> 00:17:42,923 Szóval van. 198 00:17:43,003 --> 00:17:44,203 - Nem, én… - Kérlek! 199 00:17:44,763 --> 00:17:46,683 Látom, hogy tudsz valamit. 200 00:17:49,323 --> 00:17:50,163 Mondd el! 201 00:17:53,843 --> 00:17:54,683 Jól van. 202 00:17:59,123 --> 00:18:01,643 Körülbelül öt-hat évvel ezelőtt 203 00:18:02,763 --> 00:18:05,323 egyszer csak felhívott Cassie, hogy beteg. 204 00:18:09,643 --> 00:18:11,923 Méhnyakrák, áttétekkel. 205 00:18:13,923 --> 00:18:18,763 Nem akarta elárulni, hol van, mert nem szerette volna, ha így látjuk. 206 00:18:21,003 --> 00:18:26,083 De később visszahívtam a számot, és egy hospice-ban csörgött ki. 207 00:18:30,083 --> 00:18:32,603 Cassie aznap reggel halt meg. 208 00:18:33,203 --> 00:18:34,043 Nem! 209 00:18:35,283 --> 00:18:36,603 Nagyon sajnálom, Ray. 210 00:19:01,083 --> 00:19:03,643 Hol van a kurva merevlemezem? 211 00:19:03,723 --> 00:19:04,883 Rajta vagyok! 212 00:19:33,763 --> 00:19:34,603 Ez az. 213 00:19:34,683 --> 00:19:38,283 Itt kezdett el üldözni minket. Nappal tök máshogy néz ki. 214 00:19:38,363 --> 00:19:40,643 Azt hittem, sose érünk már ide. 215 00:19:44,043 --> 00:19:46,443 Ha egy futó megelőz, túl lassan mész. 216 00:19:46,523 --> 00:19:51,363 Csak biztonságosan vezetek. A futó egy lámpánál volt. 217 00:19:51,443 --> 00:19:53,403 Zöld volt. Csigalassú voltál. 218 00:19:53,483 --> 00:19:57,643 Mindegy. Itt futottunk be az erdőbe. ő meg jött utánunk. Gyere! 219 00:20:12,083 --> 00:20:13,763 Jó ötlet ez? 220 00:20:13,843 --> 00:20:18,803 Gondolj Carltonra egy szakadékban, törött lábbal. 221 00:20:18,883 --> 00:20:21,163 - Vagy ráesett egy rácsra… - Jól van! 222 00:20:24,323 --> 00:20:25,683 Itt váltunk ketté. 223 00:20:26,363 --> 00:20:30,363 Én feljöttem ide, ti pedig arra futottatok tovább. 224 00:20:34,283 --> 00:20:35,123 Menj csak! 225 00:20:49,243 --> 00:20:51,323 - Mit csinálsz? - Nincs ott lent. 226 00:20:51,403 --> 00:20:52,403 Óvatosan! 227 00:20:54,563 --> 00:20:56,123 Itt majdnem elkapott. 228 00:20:58,083 --> 00:21:00,003 Amikor megtalállak titeket… 229 00:21:00,683 --> 00:21:03,003 - Carlton itt volt? - Mehetnénk már? 230 00:21:03,083 --> 00:21:05,963 - Itt volt? - Nem láttam! 231 00:21:06,043 --> 00:21:08,483 Hé! Ti ott voltatok a Vipersben? 232 00:21:18,923 --> 00:21:22,123 - Gyere! - Álljatok meg! Csak beszélni akarok. 233 00:21:22,203 --> 00:21:23,043 Siess! 234 00:21:23,643 --> 00:21:24,563 Várjatok! 235 00:21:47,963 --> 00:21:51,203 Ne már! A Vipers útba esik az építkezés felé. 236 00:21:51,283 --> 00:21:54,603 Beadhatnánk a merevlemezt. De te nem szeretnéd, igaz? 237 00:21:54,683 --> 00:21:58,323 Vajon miért? Mert találkád van Lorraine Griggsszel. 238 00:21:58,403 --> 00:22:00,363 - Nem is! - Dehogynem. Klasszikus. 239 00:22:00,443 --> 00:22:03,803 Mindig visszamész. Elbúcsúzol, aztán sose lépsz le. 240 00:22:03,883 --> 00:22:07,683 - Összevissza beszélsz. - Sarah Greenhez hányszor mentél vissza? 241 00:22:07,763 --> 00:22:08,683 Az rég volt. 242 00:22:08,763 --> 00:22:11,963 De ez jellemző rád. Összejössz velük, majd szakítasz. 243 00:22:12,043 --> 00:22:15,123 Aztán visszasírod magad. Minden egyes alkalommal! 244 00:22:15,203 --> 00:22:16,803 Hát te még várhatsz. 245 00:22:16,883 --> 00:22:19,443 - Bocs, mi ez? Mit művelsz? - Dolgozom. 246 00:22:19,523 --> 00:22:20,683 Ez az én asztalom! 247 00:22:20,763 --> 00:22:24,443 Hot desk rendszert használunk. Senkinek sincs saját asztala. 248 00:22:24,523 --> 00:22:27,843 Mi a faszról beszélsz? Ez az enyém. Itt voltak a cuccaim! 249 00:22:27,923 --> 00:22:29,603 Ki rakta oda a cuccaimat? 250 00:22:29,683 --> 00:22:30,563 Goldberg. 251 00:22:30,643 --> 00:22:34,523 Pakolj el! Hé, te ott! Tedd le azt a kekszet! Nyomás! 252 00:22:36,803 --> 00:22:37,723 Hallod? 253 00:22:38,923 --> 00:22:40,563 Ez itt 254 00:22:41,523 --> 00:22:45,443 Broome 255 00:22:46,843 --> 00:22:47,683 asztala! 256 00:22:47,763 --> 00:22:49,523 {\an8}BROOME ASZTALA 257 00:22:49,603 --> 00:22:51,763 - Az nem jön le. - Kérem a cuccaimat! 258 00:22:51,843 --> 00:22:53,923 - Ne csináld! - Menj az építkezésre! 259 00:22:54,003 --> 00:22:57,443 Broome! Idejönnél, kérlek? 260 00:22:59,603 --> 00:23:00,803 Csináljátok! 261 00:23:05,163 --> 00:23:07,323 Menjünk le a büfébe, Broome nyomozó… 262 00:23:08,643 --> 00:23:09,723 Itt Goldberg. 263 00:23:10,243 --> 00:23:15,043 Igen, uram. Már úton vagyok. Igen, máris. Kérem a részleteket! 264 00:23:15,123 --> 00:23:16,243 Máris jövök. 265 00:23:18,523 --> 00:23:20,163 Őszinte leszek, rendben? 266 00:23:20,243 --> 00:23:23,363 Szemlátomást nem érti, mennyire fontos nekem a fiam. 267 00:23:23,443 --> 00:23:26,403 - Mr. Flynn, közbeszólhatok? - Nem, nem szólhat. 268 00:23:26,483 --> 00:23:29,563 Egyetlen egy nyomot se találtak még! 269 00:23:29,643 --> 00:23:32,323 Mindent megteszünk, hogy megtaláljuk Carltont… 270 00:23:32,403 --> 00:23:33,563 Ez nem elég! 271 00:23:33,643 --> 00:23:34,803 Kurvára nem elég! 272 00:23:34,883 --> 00:23:39,323 Épp ezért 100 000 fontos jutalmat ajánlok bármilyen információért. 273 00:23:39,403 --> 00:23:42,403 Az csak megnövelné a téves bejelentések számát. 274 00:23:42,483 --> 00:23:45,163 Minden emberünket lekötné a feldolgozásuk. 275 00:23:45,243 --> 00:23:46,523 Nem érdekel. 276 00:23:46,603 --> 00:23:49,523 Jelentkezni fognak, akik az eltűnése előtt látták. 277 00:23:49,603 --> 00:23:50,723 Nem érdekel! 278 00:23:59,883 --> 00:24:01,523 A találkádhoz. 279 00:25:17,443 --> 00:25:18,283 Hahó? 280 00:25:35,123 --> 00:25:35,963 Szia! 281 00:25:44,563 --> 00:25:46,403 - Bocs. - Nem. 282 00:25:47,483 --> 00:25:49,323 - Örülök neki. - Biztos? 283 00:25:50,083 --> 00:25:51,003 Biztos. 284 00:25:51,083 --> 00:25:56,283 Rudynak tényleg kell a merevlemez, szóval nincs sok időnk, 285 00:25:56,363 --> 00:26:00,323 de ha egy húron pendülünk, akkor talán… 286 00:26:00,403 --> 00:26:03,123 - Hagyjuk a bevezetőt? - Kezdjük a refrénnel! 287 00:26:03,203 --> 00:26:05,723 Úgy emlékszem, fülbemászó dallama volt. 288 00:26:45,883 --> 00:26:50,563 C BEJÖVŐ HÍVÁS 289 00:26:51,443 --> 00:26:52,283 Igen? 290 00:26:53,003 --> 00:26:56,683 Említetted, hogy van egy rendőr ismerősöd, Michael Broome? 291 00:26:56,763 --> 00:26:59,643 Szükségem van rá. Ma este találkozni akarok vele. 292 00:27:02,443 --> 00:27:04,643 Harry? Jól vagy? 293 00:27:05,683 --> 00:27:08,563 Igen. Beszélni akarsz Mike Broome-mal. 294 00:27:08,643 --> 00:27:09,483 Igen. 295 00:27:09,563 --> 00:27:11,323 Fél kilencre ott tudok lenni. 296 00:27:12,603 --> 00:27:13,443 Elintézem. 297 00:27:35,403 --> 00:27:36,803 Fel kell venned? 298 00:27:37,883 --> 00:27:38,843 Nem. 299 00:27:42,363 --> 00:27:45,603 Itt Michael Broome nyomozó. Hagyjon üzenetet! 300 00:27:49,963 --> 00:27:52,563 - Ma reggel még… - Ki gondolta volna ezt? 301 00:27:52,643 --> 00:27:55,483 - Azelőtt miért nem működött? - Mert megnősültél. 302 00:27:55,563 --> 00:27:56,403 Ja, tényleg. 303 00:27:59,203 --> 00:28:00,163 Az hogy alakult? 304 00:28:01,843 --> 00:28:02,763 Elváltunk. 305 00:28:03,923 --> 00:28:05,323 De még társak vagyunk. 306 00:28:05,403 --> 00:28:06,323 A munkában. 307 00:28:06,403 --> 00:28:08,523 De másképp már nem. 308 00:28:09,283 --> 00:28:11,643 - Ő is rendőr. - Igen, emlékszem. 309 00:28:11,723 --> 00:28:15,283 Szóval alapvetően szingli vagyok, 310 00:28:16,643 --> 00:28:18,123 és keresem a bajt. 311 00:28:21,683 --> 00:28:23,163 Most hogyan tovább? 312 00:28:24,923 --> 00:28:26,243 Én bemegyek dolgozni. 313 00:28:30,363 --> 00:28:31,643 Te jó ég! 314 00:28:37,603 --> 00:28:38,443 Jó ez a kép. 315 00:28:39,443 --> 00:28:42,603 Ők a mostani lányaim. Jó kis csapat. 316 00:28:42,683 --> 00:28:44,923 Tawny nagyon szimpatikus volt. 317 00:28:45,003 --> 00:28:47,243 Igen, nekem is hiányozni fog. 318 00:28:48,043 --> 00:28:49,923 De jó ápolónő lesz belőle. 319 00:29:41,803 --> 00:29:45,003 - Kérsz valamit indulás előtt? - Mire gondoltál? 320 00:29:45,083 --> 00:29:46,163 Mit szeretnél? 321 00:29:49,883 --> 00:29:53,123 HÁNYÁSCSÖKKENTŐ 322 00:29:58,443 --> 00:29:59,763 A húgom is ezt szedte. 323 00:30:03,123 --> 00:30:04,203 Mi baja volt? 324 00:30:05,963 --> 00:30:07,163 Méhnyakrákja. 325 00:30:20,243 --> 00:30:21,283 BEJÖVŐ HÍVÁS ERIN 326 00:30:29,283 --> 00:30:30,123 Vedd csak fel! 327 00:30:34,043 --> 00:30:34,883 Igen? 328 00:30:38,363 --> 00:30:39,203 Máris jövök. 329 00:30:41,403 --> 00:30:42,483 Menj, nem gond! 330 00:30:42,563 --> 00:30:45,363 Tökéletes befejezés. Egyszerűen elmész. 331 00:30:45,443 --> 00:30:48,923 Mintha meg sem történt volna. Senki sem bántódik meg. 332 00:30:50,843 --> 00:30:51,683 Elmegyek. 333 00:30:52,723 --> 00:30:53,563 Muszáj. 334 00:30:55,243 --> 00:30:56,243 De visszajövök. 335 00:30:57,843 --> 00:30:58,723 Visszajövök. 336 00:31:01,203 --> 00:31:03,283 Nem kell, hogy mindennek rossz vége legyen. 337 00:31:24,283 --> 00:31:27,723 A holttestet egy telefonfülkéből jelentették. 338 00:31:27,803 --> 00:31:29,203 Azok még működnek? 339 00:31:30,083 --> 00:31:31,643 Fojtott férfihang volt. 340 00:31:32,683 --> 00:31:34,803 - Köszönöm. - Mindenki hátrébb! 341 00:31:39,763 --> 00:31:42,003 {\an8}- Guy Tatum az, ugye? - Igen. 342 00:31:43,203 --> 00:31:45,643 Valaki szóljon Simonának, a barátnőjének! 343 00:31:46,643 --> 00:31:49,443 - Lehet ő gyanúsított? - Nyolc hónapos terhes. 344 00:31:49,523 --> 00:31:52,243 De van harci gyakorlata. 345 00:31:52,843 --> 00:31:56,083 - Jelentést kérek! Carlton Flynn az? - Guy Tatum. 346 00:32:12,163 --> 00:32:13,323 {\an8}A halál időpontja? 347 00:32:13,403 --> 00:32:15,163 {\an8}Meg kell vizsgálnunk, 348 00:32:15,243 --> 00:32:19,683 {\an8}de a párja leírása alapján ebben a ruhában tűnt el négy napja. 349 00:32:20,723 --> 00:32:21,563 Harry? 350 00:32:25,243 --> 00:32:26,483 Mikor és hol? 351 00:32:28,843 --> 00:32:29,843 Ott leszek. 352 00:32:33,203 --> 00:32:34,723 - Találkám lesz. - Kivel? 353 00:32:34,803 --> 00:32:38,403 Emlékszel Cassie Morrisra? Tudod, Stewart Green Cassie-je. 354 00:32:40,403 --> 00:32:42,163 A volt szeretője? 355 00:32:42,243 --> 00:32:44,603 Történt valami? Ki telefonált? 356 00:32:45,563 --> 00:32:48,603 Harry Sutton. Egy lehetséges tanút nevezett meg. 357 00:32:48,683 --> 00:32:49,843 Ezzel kapcsolatban? 358 00:32:50,883 --> 00:32:54,443 - Vagy a Carlton Flynn-üggyel? - Talán mindkettővel. Indulok. 359 00:32:54,523 --> 00:32:55,483 Persze! 360 00:33:03,443 --> 00:33:04,443 C BEJÖVŐ HÍVÁS 361 00:33:08,003 --> 00:33:08,963 Cassie! 362 00:33:09,043 --> 00:33:12,243 Bejöttem a városba. Lebeszélted a találkozót? 363 00:33:12,323 --> 00:33:15,203 Igen, a mólótól északra. 364 00:33:15,283 --> 00:33:17,203 Oké? A tengerparton. 365 00:33:17,283 --> 00:33:18,723 Fél kilenckor. 366 00:33:18,803 --> 00:33:21,963 Rendben, ott találkozunk. És köszönöm, Harry. 367 00:33:27,483 --> 00:33:28,723 Ott találkozunk. 368 00:33:59,283 --> 00:34:02,923 BEJÖVŐ HÍVÁS BROOME 369 00:34:05,563 --> 00:34:06,523 Lorraine Griggs? 370 00:34:07,763 --> 00:34:09,763 ONKOLÓGIA 371 00:34:13,123 --> 00:34:15,963 Csak röviden, nem izgat a podcasted! 372 00:34:16,643 --> 00:34:19,003 Csak én voltam, majd megpróbálom később. 373 00:34:34,443 --> 00:34:35,803 Gyerünk! 374 00:35:12,403 --> 00:35:13,243 Igen? 375 00:35:15,323 --> 00:35:18,563 Nem, nem vettük hasznát. Kösz a nagy semmit. 376 00:35:23,083 --> 00:35:24,363 Mi a neve? 377 00:35:25,083 --> 00:35:26,523 És hol találjuk? 378 00:35:29,043 --> 00:35:31,603 Remélem, készségesebb lesz, mint a táncos. 379 00:35:45,443 --> 00:35:47,603 Itt Harry Sutton, hagyjon üzenetet! 380 00:35:48,443 --> 00:35:51,963 Hol vagy már, Harry? Egyedül nem beszélhetek vele! 381 00:35:52,483 --> 00:35:54,323 Szükségem van rád. Hívj fel! 382 00:36:34,763 --> 00:36:35,763 Cassie! 383 00:36:43,203 --> 00:36:44,803 Itt vagyunk a címen. 384 00:36:44,883 --> 00:36:47,043 Írd le Mr. Harry Suttont! 385 00:36:49,123 --> 00:36:53,763 Ötvenes, elhanyagolt, lecsúszott. Az irodája egy volt kisállat-kereskedés. 386 00:37:28,563 --> 00:37:31,563 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa