1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
NETFLIX-SARJA
2
00:00:34,643 --> 00:00:35,483
Katso tuota.
3
00:00:36,323 --> 00:00:39,403
Ajatteletko samaa kuin minä?
-Otetaan selvää.
4
00:00:39,483 --> 00:00:41,403
Hyvä, luit ajatukseni!
5
00:00:41,483 --> 00:00:44,043
Täältä se tulee, odota.
6
00:01:18,243 --> 00:01:20,083
Käteni! Koskin rintaasi.
7
00:01:20,163 --> 00:01:22,803
Anna anteeksi.
-Ei se mitään.
8
00:01:22,883 --> 00:01:26,203
Olin liian lähellä.
-Ei se haittaa.
9
00:01:28,683 --> 00:01:30,203
Oletko varma?
-Tietysti.
10
00:01:33,923 --> 00:01:36,323
Vahinko ei haittaa,
mutta älä tee tahallasi.
11
00:01:39,083 --> 00:01:41,723
Kiitos. Vannoimme valan.
12
00:01:42,803 --> 00:01:44,643
Totta.
-Pidetään se.
13
00:01:46,283 --> 00:01:48,483
Kyllä.
-Tehdään, mitä täytyy.
14
00:02:56,483 --> 00:02:59,003
Jordan!
15
00:03:00,443 --> 00:03:01,483
Jordan!
16
00:03:01,563 --> 00:03:03,843
Kasai, oletko nähnyt Jordania?
17
00:03:03,923 --> 00:03:05,483
Valitettavasti en.
18
00:03:09,843 --> 00:03:13,083
Laura?
-Hän palasi ja on kunnossa.
19
00:03:16,283 --> 00:03:19,243
Käske hänet puhelimeen!
-Hän haluaa jutella.
20
00:03:20,963 --> 00:03:23,523
Äiti.
-Missä olit ja kenen kanssa?
21
00:03:23,603 --> 00:03:26,123
Peliyhtiö etsi testaajia.
22
00:03:26,203 --> 00:03:29,323
Se on virallista. Sain kirjeen.
-Odota, kunnes palaan.
23
00:03:29,403 --> 00:03:31,403
Olet itse asiassa arestissa.
-Mitä?
24
00:03:33,883 --> 00:03:35,603
Frances.
-Hän palasi.
25
00:03:36,363 --> 00:03:38,963
Kuka?
-Mies, joka käy huoneessani.
26
00:03:39,043 --> 00:03:40,323
Hän on täällä.
27
00:03:40,843 --> 00:03:43,483
Frances, jompikumpi meistä tulee sinne.
28
00:05:01,443 --> 00:05:02,283
Anteeksi.
29
00:05:05,563 --> 00:05:07,043
Hyvä!
30
00:05:09,363 --> 00:05:10,683
Pelaan uudelleen.
31
00:05:13,123 --> 00:05:14,763
Tahdotko…
-Kyllä!
32
00:05:14,843 --> 00:05:16,643
Et tiedä, mitä aion sanoa!
33
00:05:20,083 --> 00:05:21,563
Vielä yksi. Älä liiku.
34
00:05:26,003 --> 00:05:28,203
Mitä?
-Ei mitään.
35
00:05:38,083 --> 00:05:38,923
Haloo.
36
00:05:39,643 --> 00:05:42,603
Ai… Hei. Tulen heti.
37
00:05:46,323 --> 00:05:49,083
Anteeksi kun myöhästyin.
-Tulkaa.
38
00:05:49,163 --> 00:05:53,203
Ottakaa valokuva seinästä.
39
00:05:53,803 --> 00:05:57,523
Valitkaa kuva,
jonka näyttäisitte ylpeinä meille muille.
40
00:06:05,803 --> 00:06:08,603
Pyyhitään vähän.
-Kiitos.
41
00:06:09,123 --> 00:06:11,083
Katso. Käännä se suoraan.
42
00:06:11,923 --> 00:06:16,003
Valokuvaamisessa on kyse valinnoista.
43
00:06:16,083 --> 00:06:18,283
Pitää valita, mitä näyttää -
44
00:06:18,363 --> 00:06:21,083
ja mitä ei näytä.
45
00:06:22,363 --> 00:06:26,523
Yritätte viedä
katsojan mieleenne hetkeksi -
46
00:06:26,603 --> 00:06:29,323
ja antaa hänen -
47
00:06:30,203 --> 00:06:31,323
nähdä, mitä näitte -
48
00:06:32,523 --> 00:06:34,323
ja tuntea, mitä tunsitte.
49
00:06:36,003 --> 00:06:37,323
Nämä ovat hyviä.
50
00:06:47,123 --> 00:06:48,883
Kuka otti tämän?
-Minä.
51
00:06:51,403 --> 00:06:52,603
Se on tosi hyvä.
52
00:06:52,683 --> 00:06:55,483
Valitsit osan kuvasta
ja zoomasit lähelle -
53
00:06:55,563 --> 00:06:59,923
pakottaen minut katsomaan sitä.
Se on hyvän kuvan merkki.
54
00:07:00,843 --> 00:07:01,923
Kerro hänestä.
55
00:07:02,003 --> 00:07:06,723
Hän näyttää onnelliselta varmaan siksi,
koska pääsee vuoristorataan.
56
00:07:07,243 --> 00:07:10,803
Sen näkee jotenkin jopa näin läheltä.
57
00:07:12,323 --> 00:07:13,723
Ray!
-Ole kiltti.
58
00:07:13,803 --> 00:07:15,523
Katso valoa.
-Olet tosi…
59
00:07:16,603 --> 00:07:18,483
Täydellistä. Katso valoa.
60
00:07:20,643 --> 00:07:21,483
Niin.
61
00:07:24,123 --> 00:07:25,963
Jatketaan ensi viikolla.
62
00:07:31,643 --> 00:07:34,203
Rishi!
-Hän on nainen kuvastani!
63
00:07:34,283 --> 00:07:36,563
Eikö hän olekin sama?
-Hyvin huomattu.
64
00:07:36,643 --> 00:07:39,603
Sinulla on monia kuvia.
Onko hän tyttökaverisi?
65
00:07:39,683 --> 00:07:41,603
Rishi, riittää.
-Rishi!
66
00:07:41,683 --> 00:07:45,203
Ei se mitään.
-Hän on tyttöystäväsi, vai mitä?
67
00:07:45,923 --> 00:07:48,203
Hän oli.
-Mikä hänen nimensä on?
68
00:07:49,643 --> 00:07:50,603
Cassie.
69
00:07:51,723 --> 00:07:54,483
Siinä kaikki tältä päivältä.
70
00:07:54,563 --> 00:07:56,563
Tule.
-Laita yksi noista seinälle.
71
00:07:56,643 --> 00:07:59,323
Varmaan.
-Mikä tämä on? Miksi se on valkoinen?
72
00:07:59,403 --> 00:08:01,443
Riittää.
-On aika mennä.
73
00:08:43,003 --> 00:08:44,843
Harry.
-Olen valmis.
74
00:08:45,683 --> 00:08:48,683
Missä olet?
-Piti mennä kotiin säikähdyksen takia.
75
00:08:49,203 --> 00:08:51,643
Oletko kunnossa?
Voin soittaa Mike Broomelle.
76
00:08:51,723 --> 00:08:53,323
Ei. Harry, kuuntele.
77
00:08:54,483 --> 00:08:55,563
Ei poliisia.
78
00:08:56,403 --> 00:08:57,443
Väärä hälytys.
79
00:08:57,523 --> 00:08:59,923
Löysin Stewart Greenin kirjanpitäjän.
80
00:09:00,003 --> 00:09:03,323
Hän kertoi huhuista,
81
00:09:03,403 --> 00:09:06,643
joiden mukaan
Green oli piilottanut tukuittain rahaa -
82
00:09:06,723 --> 00:09:08,323
ennen katoamistaan.
83
00:09:09,003 --> 00:09:11,363
Kuulitko siitä?
-En.
84
00:09:11,923 --> 00:09:15,323
Mietit, palasiko Green rahojen takia.
85
00:09:15,403 --> 00:09:18,203
Ehkä hän palasi niiden eikä sinun takiasi.
86
00:09:20,163 --> 00:09:22,443
Cassie?
-Joo.
87
00:09:23,963 --> 00:09:26,043
Harry, pitää mennä.
-Selvä.
88
00:09:32,203 --> 00:09:33,483
Varo!
-Selvä.
89
00:09:33,563 --> 00:09:37,323
Hän saattoi livahtaa takaisin.
-Frances, ei se ole mitään.
90
00:09:37,843 --> 00:09:38,963
Mennään sisään.
91
00:09:44,683 --> 00:09:47,683
Täällä ei ole ketään.
-Entä verhojen takana?
92
00:09:50,603 --> 00:09:51,523
Ei.
93
00:09:55,803 --> 00:09:56,803
Komerossa.
94
00:09:58,363 --> 00:09:59,723
Minä katson.
95
00:10:01,883 --> 00:10:05,603
Tyhjä. Siellä ei ole ketään.
-Sanoin sinun tulevan.
96
00:10:05,683 --> 00:10:09,283
Siksi hän lähti. Sanoin: "Megan tulee."
97
00:10:09,363 --> 00:10:12,803
Hän kysyi, kuka Megan oli.
Näytin kuvasi, ja hän sanoi:
98
00:10:13,923 --> 00:10:15,003
"Tuo on Cassie!"
99
00:10:22,563 --> 00:10:24,563
Miltä se mies näytti?
100
00:10:27,323 --> 00:10:29,083
Hänellä oli fiksut vaatteet.
101
00:10:29,723 --> 00:10:30,923
Hän oli fiksu.
102
00:10:31,643 --> 00:10:33,283
Kiiltävät kengät.
103
00:10:37,083 --> 00:10:38,163
Oliko hän kalju?
104
00:10:40,083 --> 00:10:41,883
Tiedät, kuka hän on.
105
00:10:47,523 --> 00:10:48,443
Cassie?
106
00:10:51,163 --> 00:10:53,483
Oletko kunnossa?
-Frances.
107
00:10:54,363 --> 00:10:56,203
Olemme puhuneet tästä ennenkin.
108
00:10:58,763 --> 00:11:01,323
Älä sano minua Cassieksi.
109
00:11:02,803 --> 00:11:05,243
Carlton Flynn seisoi tässä.
110
00:11:10,843 --> 00:11:13,723
Mitä hän teki täällä asti -
111
00:11:15,043 --> 00:11:16,643
keskellä yötä?
112
00:11:22,243 --> 00:11:23,403
Ja tämä…
113
00:11:24,923 --> 00:11:26,283
Tässä oli verta.
114
00:11:26,363 --> 00:11:29,843
Muttei ole enää.
-Sade ehkä pesi sen pois.
115
00:11:29,923 --> 00:11:33,723
Ota maaperänäytteitä
ja vertaa niitä hänen DNA:hansa.
116
00:11:34,483 --> 00:11:39,883
Kuka lähetti nämä ja miksi?
Mitä hän tekee ja mitä haluaa?
117
00:11:42,243 --> 00:11:46,203
Carlton Flynnin auto nähtiin
24 kilometrin päässä.
118
00:11:46,283 --> 00:11:49,243
Häntä etsitään tuolta.
Otamme näytteitä täältä.
119
00:11:49,843 --> 00:11:54,003
Käydään Guy Tatumin tyttöystävän luona.
Hän katosi viimeksi. Tyttö ilmoitti siitä.
120
00:11:55,723 --> 00:11:58,763
Jotain on meneillään.
Löydämme vielä jotain.
121
00:12:06,163 --> 00:12:07,003
Jordan!
122
00:12:08,683 --> 00:12:12,043
Tässä on miehen antama kirje.
En avannut sitä.
123
00:12:12,123 --> 00:12:15,843
Se on virallinen. Nuoret pelaavat pelejä.
124
00:12:16,363 --> 00:12:19,683
Tiesit, ettei sinulla ollut puhelinta
enkä saisi sinua kiinni.
125
00:12:19,763 --> 00:12:23,323
Isäsi suuttuu kuultuaan tästä.
-Älä kerro isälle.
126
00:12:24,843 --> 00:12:25,923
Äiti.
127
00:12:42,523 --> 00:12:44,043
Älä kerro hänelle.
128
00:12:47,003 --> 00:12:48,043
Hei, kaikki.
129
00:12:53,043 --> 00:12:55,083
Mitä nyt? Mitä tapahtui?
130
00:12:56,163 --> 00:12:57,523
Onko se äitini?
131
00:12:58,443 --> 00:12:59,603
On.
132
00:13:00,163 --> 00:13:03,323
Hän sanoo jonkun käyvän huoneessaan.
133
00:13:03,403 --> 00:13:05,643
Kiellämme sen kuin emme uskoisi häntä.
134
00:13:05,723 --> 00:13:08,523
Emme uskokaan.
-Ehkä pitäisi.
135
00:13:09,323 --> 00:13:11,083
Ehkä joku käy siellä.
136
00:13:11,643 --> 00:13:14,563
Tai ehkä hän vain kuvittelee
tai on yksinäinen.
137
00:13:14,643 --> 00:13:17,603
Joka tapauksessa
hän ei ole siellä onnellinen.
138
00:13:18,883 --> 00:13:22,203
Hänen pitäisi muuttaa jonnekin,
missä hän on turvassa.
139
00:13:23,323 --> 00:13:25,683
Menen hänen luokseen illaksi.
140
00:13:26,523 --> 00:13:30,923
Ei, minun pitäisi mennä.
-Jää sinä tänne.
141
00:13:31,003 --> 00:13:34,203
Ruoki tämä lauma, ja katsokaa elokuva.
142
00:13:35,523 --> 00:13:36,963
Jos kerran olet varma.
143
00:13:39,683 --> 00:13:40,603
Olen.
144
00:13:48,163 --> 00:13:49,123
Simona Farr?
145
00:13:50,243 --> 00:13:51,243
Kyllä.
146
00:13:56,523 --> 00:14:00,243
Kauanko olet ollut Guyn kanssa?
-Noin vuoden.
147
00:14:01,363 --> 00:14:04,923
Tämä voi olla hänen pakokeinonsa.
148
00:14:07,443 --> 00:14:08,883
Milloin näitte viimeksi?
149
00:14:16,443 --> 00:14:19,883
Syntyykö helvetin vauva nyt?
-Ei! Hän järkyttyi.
150
00:14:21,203 --> 00:14:22,723
Anteeksi.
-Ei.
151
00:14:23,243 --> 00:14:25,843
Itken kaikelle tämän alettua.
152
00:14:26,443 --> 00:14:29,403
Se on ymmärrettävää.
-Niin, mutta minä olen tuossa.
153
00:14:30,363 --> 00:14:32,843
En ole tottunut siihen.
-Oletko kersantti?
154
00:14:32,923 --> 00:14:34,683
Ylikersantti.
-Selvä.
155
00:14:36,683 --> 00:14:40,523
Näin Guyn viimeksi perjantai-iltapäivänä.
156
00:14:40,603 --> 00:14:41,803
Miten hän voi?
157
00:14:42,523 --> 00:14:47,043
Hän meni kavereineen juhlimaan.
Heillä oli tunnelma katossa.
158
00:14:47,123 --> 00:14:49,443
Mitä hän tekee?
-Hän on rakennusmies.
159
00:14:50,683 --> 00:14:54,003
Hän pärjää kyllä.
-Saammeko työkavereiden nimet?
160
00:14:54,083 --> 00:14:54,923
Sopii.
161
00:14:57,283 --> 00:14:59,963
Menemmekö työmaalle?
-Joo.
162
00:15:03,643 --> 00:15:06,363
Rikosylikonstaapeli Broome.
-Vai niin.
163
00:15:07,243 --> 00:15:09,043
Hei.
-Voitko jutella?
164
00:15:09,763 --> 00:15:12,163
Tietysti.
-Rudy soitti juuri.
165
00:15:12,243 --> 00:15:16,203
Hän halusi varmistaa,
että videotallennin palautettiin.
166
00:15:17,883 --> 00:15:19,003
Tuon sen.
167
00:15:19,083 --> 00:15:22,283
Haluatko tuoda sen luokseni?
168
00:15:23,523 --> 00:15:25,843
Jos muistat, missä asun.
169
00:15:26,363 --> 00:15:28,323
Ilman muuta.
-Sopiiko töiden jälkeen?
170
00:15:28,923 --> 00:15:31,563
Teen sen itse. Hoidan asian.
171
00:15:32,163 --> 00:15:33,523
Nähdään, hei.
172
00:15:35,123 --> 00:15:38,883
Enpä olisi ottanut sitä videotallenninta.
-Voin palauttaa sen.
173
00:15:39,763 --> 00:15:43,003
Ei, älä huoli siitä.
174
00:15:43,083 --> 00:15:46,643
Vie minut, niin hommaan jonkun
kaveriksesi työmaalle.
175
00:16:39,803 --> 00:16:40,963
Ray Levine.
176
00:16:41,843 --> 00:16:42,923
Hei.
177
00:16:46,123 --> 00:16:47,283
Lorraine.
178
00:16:50,203 --> 00:16:51,603
Oletko kunnossa?
179
00:16:52,883 --> 00:16:55,443
En ole käynyt pitkään aikaan.
-Niin.
180
00:16:56,723 --> 00:16:58,923
Miten voin auttaa?
181
00:17:00,243 --> 00:17:03,243
Etsin tyyppiä nimeltä Guy Tatum.
182
00:17:05,523 --> 00:17:07,523
Kun sanoin, etten ollut käynyt,
183
00:17:07,603 --> 00:17:10,163
olin kaupungilla
hänen kanssaan perjantaina.
184
00:17:11,243 --> 00:17:15,163
En muista siitä mitään,
185
00:17:16,483 --> 00:17:20,483
mutta kuvieni perusteella kävimme täällä.
186
00:17:25,363 --> 00:17:27,603
Meillä riittää karnevaalikävijöitä.
187
00:17:28,523 --> 00:17:30,843
Lähetä kuva minulle. Voin kysellä.
188
00:17:30,923 --> 00:17:31,803
Kiitos.
189
00:17:34,763 --> 00:17:36,563
Oletko kuullut Cassiesta?
190
00:17:41,763 --> 00:17:42,923
Siis olet.
191
00:17:43,003 --> 00:17:44,283
Ei, minä…
-Ole kiltti.
192
00:17:44,763 --> 00:17:46,683
Näen, että olet kuullut.
193
00:17:49,323 --> 00:17:50,283
Kerro.
194
00:17:53,843 --> 00:17:54,723
Hyvä on.
195
00:17:59,083 --> 00:18:01,643
Viisi kuusi vuotta sitten -
196
00:18:02,763 --> 00:18:05,323
Cassie soitti ja sanoi sairastuneensa.
197
00:18:09,603 --> 00:18:11,923
Hänellä oli levinnyt kohdunkaulansyöpä.
198
00:18:13,923 --> 00:18:18,763
Hän ei kertonut, missä oli,
eikä halunnut itseään nähtävän.
199
00:18:21,003 --> 00:18:26,083
Soitin numeroon viikkoa myöhemmin,
ja joku hänen saattokodistaan vastasi.
200
00:18:30,083 --> 00:18:32,603
Hän sanoi Cassien kuolleen sinä aamuna.
201
00:18:33,203 --> 00:18:34,043
Ei.
202
00:18:35,243 --> 00:18:36,763
Olen pahoillani, Ray.
203
00:19:01,083 --> 00:19:04,883
Missä helvetin tallentimeni on?
-Hoidan asiaa!
204
00:19:33,763 --> 00:19:36,483
Perillä ollaan.
Se alkoi jahdata meitä täällä.
205
00:19:36,563 --> 00:19:40,643
Paikka näyttää erilaiselta päivällä.
-Tuskin ehdittiin hiturointisi takia.
206
00:19:43,963 --> 00:19:46,443
Jos jäät hölkkääjän jälkeen,
aja nopeammin.
207
00:19:46,523 --> 00:19:51,443
Ajan turvallisesti. Me päästiin perille.
Hölkkääjä oli liikennevaloissa.
208
00:19:51,523 --> 00:19:53,403
Valot olivat vihreät.
209
00:19:53,483 --> 00:19:57,643
Me juostiin tuonne,
koska se jahtasi meitä täällä. Tule!
210
00:20:12,083 --> 00:20:13,763
Ollaanko me varmoja tästä?
211
00:20:13,843 --> 00:20:18,803
Ajattele Carltonia jyrkänteen pohjalla
jalka murtuneena.
212
00:20:18,883 --> 00:20:21,163
Tai kaiteen lävistämänä.
-Hyvä on.
213
00:20:24,323 --> 00:20:25,843
Tässä me erottiin.
214
00:20:26,363 --> 00:20:30,363
Juoksin tuonne,
ja te menitte varmaan tuonne.
215
00:20:34,283 --> 00:20:35,283
Ala mennä.
216
00:20:49,243 --> 00:20:51,323
Mitä teet?
-Se ei ole tuolla.
217
00:20:51,403 --> 00:20:52,403
Älä tee noin!
218
00:20:54,483 --> 00:20:56,123
Tässä se melkein nappasi minut.
219
00:20:58,563 --> 00:21:00,163
Kun löydän sinut, helvetti…
220
00:21:00,683 --> 00:21:02,123
Oliko Carlton täällä?
221
00:21:02,203 --> 00:21:04,483
Voidaanko mennä?
-Oliko se täällä?
222
00:21:04,563 --> 00:21:08,483
En nähnyt sitä!
-Olitteko te Vipersissä yhtenä iltana?
223
00:21:18,923 --> 00:21:22,123
Tule!
-Seis. Haluan vain puhua.
224
00:21:22,203 --> 00:21:23,043
Äkkiä!
225
00:21:23,643 --> 00:21:24,803
Pysähtykää!
226
00:21:47,963 --> 00:21:51,203
Älä viitsi! Vipers on matkan varrella.
227
00:21:51,283 --> 00:21:55,643
Voimme viedä tallentimen.
Et taida haluta sitä. Miksi?
228
00:21:56,603 --> 00:21:58,323
Tapaat Lorraine Griggsin.
229
00:21:58,403 --> 00:22:00,363
Enkä tapaa.
-Klassista Broomea.
230
00:22:00,443 --> 00:22:03,883
Palaat aina. Jätät hyvästit muttet lähde.
231
00:22:03,963 --> 00:22:06,363
En tiedä, mitä tarkoitat.
-Sarah Green.
232
00:22:06,443 --> 00:22:08,683
Montako kertaa?
-Siitä on vuosia.
233
00:22:08,763 --> 00:22:11,963
Niin käy naisten kanssa.
-Häivyt heti, kun onnistut.
234
00:22:12,043 --> 00:22:15,123
Häivyt mutta palaat joka kerta.
235
00:22:15,203 --> 00:22:18,003
Saat odottaa pitkään. Mitä tämä on?
236
00:22:18,083 --> 00:22:19,443
Mitä teet?
-Töitä.
237
00:22:19,523 --> 00:22:20,643
Pöytä on minun.
238
00:22:21,243 --> 00:22:24,563
Jaamme pöydät nykyään. Omia ei ole.
239
00:22:24,643 --> 00:22:27,843
Mitä perkelettä tarkoitat?
Kamani olivat tässä!
240
00:22:27,923 --> 00:22:30,563
Kuka laittoi ne tuonne?
-Goldberg.
241
00:22:30,643 --> 00:22:34,523
Siivoa kamasi pois.
Hei, sinä. Pane se keksi pois. Häivy.
242
00:22:36,723 --> 00:22:37,723
Kuunteletko sinä?
243
00:22:38,923 --> 00:22:40,563
Tämä tässä -
244
00:22:41,523 --> 00:22:45,443
on Broomen -
245
00:22:46,843 --> 00:22:47,683
pöytä!
246
00:22:47,763 --> 00:22:49,523
{\an8}BROOMEN PÖYTÄ
247
00:22:49,603 --> 00:22:51,763
Tussi on pysyvää.
-Hyvä. Kamat takaisin.
248
00:22:51,843 --> 00:22:52,763
Älä viitsi.
249
00:22:52,843 --> 00:22:55,483
Mene työmaalle.
-Broome!
250
00:22:56,083 --> 00:22:57,443
Liity seuraamme.
251
00:22:59,603 --> 00:23:00,803
Häivy siitä.
252
00:23:05,163 --> 00:23:07,323
Mennään ruokalaan, niin Broome voi…
253
00:23:08,643 --> 00:23:09,723
Goldberg.
254
00:23:10,243 --> 00:23:15,043
Kyllä, sir. Olemme matkalla.
Kertokaa kaikki.
255
00:23:15,123 --> 00:23:16,243
Palaan pian.
256
00:23:18,523 --> 00:23:19,803
Puhun suoraan.
257
00:23:20,323 --> 00:23:23,363
Ette arvosta sitä,
miten tärkeä poikani on minulle.
258
00:23:23,443 --> 00:23:26,403
Herra Flynn, saanko keskeyttää?
-Ette saa.
259
00:23:26,483 --> 00:23:29,563
Ette ole löytänyt yhtään johtolankaa!
260
00:23:29,643 --> 00:23:32,323
Teemme kaikkemme löytääksemme Carltonin.
261
00:23:32,403 --> 00:23:33,563
Se ei riitä.
262
00:23:33,643 --> 00:23:39,243
Ei läheskään! Sen johdosta lupaan
100 000 punnan palkkion tiedoista.
263
00:23:39,323 --> 00:23:42,443
Niin iso palkkio aiheuttaa
liikaa turhia johtolankoja.
264
00:23:42,523 --> 00:23:45,163
Kukaan ei ehdi käsitellä niitä.
265
00:23:45,243 --> 00:23:46,523
Lupaan palkkion!
266
00:23:46,603 --> 00:23:49,523
Saamme johtolankoja ajalta
ennen katoamista.
267
00:23:49,603 --> 00:23:50,723
Minä teen sen!
268
00:23:59,883 --> 00:24:01,523
Pikku tapaamistanne varten.
269
00:25:17,443 --> 00:25:18,283
Hei.
270
00:25:35,123 --> 00:25:35,963
Hei.
271
00:25:44,563 --> 00:25:46,403
Anteeksi.
-Ei.
272
00:25:47,483 --> 00:25:49,323
Se on kivaa.
-Oletko varma?
273
00:25:50,083 --> 00:25:51,003
Täysin.
274
00:25:51,083 --> 00:25:56,283
Hyvä on. Rudy haluaa tuon takaisin,
joten aikaa on vähän,
275
00:25:56,363 --> 00:26:00,403
mutta jos laulamme
samaa laulua, ajattelin…
276
00:26:00,483 --> 00:26:03,123
Unohdetaanko intro?
-Suoraan kertosäkeeseen.
277
00:26:03,203 --> 00:26:05,723
Muistaakseni se oli tosi tarttuva.
278
00:26:45,763 --> 00:26:50,563
SAAPUVA PUHELU
279
00:26:51,443 --> 00:26:52,283
Niin?
280
00:26:53,003 --> 00:26:54,443
Se poliisisi,
281
00:26:55,603 --> 00:26:56,683
Mike Broome.
282
00:26:56,763 --> 00:26:59,483
Tarvitsen häntä.
Haluan tavata hänet illalla.
283
00:27:02,443 --> 00:27:04,643
Harry, oletko kunnossa?
284
00:27:05,683 --> 00:27:08,563
Joo. Haluat tavata Mike Broomen.
285
00:27:08,643 --> 00:27:09,483
Niin.
286
00:27:09,563 --> 00:27:11,323
Voin tulla kello 20.30.
287
00:27:12,603 --> 00:27:13,683
Minä teen sen.
288
00:27:35,403 --> 00:27:36,803
Pitääkö sinun vastata?
289
00:27:37,883 --> 00:27:38,843
Ei.
290
00:27:42,363 --> 00:27:45,683
Täällä rikosylikonstaapeli Michael Broome.
Jättäkää viesti.
291
00:27:49,963 --> 00:27:52,563
Kun heräsin aamulla…
-Kuka olisi uskonut?
292
00:27:52,643 --> 00:27:55,483
Miksei se toiminut viimeksi?
-Menit naimisiin.
293
00:27:55,563 --> 00:27:56,563
Ai joo.
294
00:27:59,203 --> 00:28:00,163
Millaista se on?
295
00:28:01,843 --> 00:28:02,763
Erosimme.
296
00:28:03,963 --> 00:28:06,323
Olemme yhä pari. Töissä.
297
00:28:06,403 --> 00:28:08,523
Ei muuten.
298
00:28:09,283 --> 00:28:11,643
Hän on poliisi.
-Muistan sen.
299
00:28:11,723 --> 00:28:15,323
En ole suhteessa.
300
00:28:16,643 --> 00:28:17,563
Etsin ongelmia.
301
00:28:21,683 --> 00:28:23,163
Miten nyt käy?
302
00:28:24,923 --> 00:28:26,003
Menen töihin.
303
00:28:30,363 --> 00:28:31,643
Hitto vie.
304
00:28:37,603 --> 00:28:38,443
Kiva kuva.
305
00:28:39,443 --> 00:28:42,603
He ovat nykyiset tyttöni. Kivoja tyyppejä.
306
00:28:42,683 --> 00:28:44,923
Tykkäsin Tawnysta.
307
00:28:45,003 --> 00:28:47,243
Hän on mahtava. Tulee ikävä.
308
00:28:47,963 --> 00:28:49,563
Hänestä tulee hyvä hoitaja.
309
00:29:41,803 --> 00:29:45,003
Haluatko mitään ennen lähtöäsi?
-Mitä tarjoat?
310
00:29:45,083 --> 00:29:46,163
Mitä haluat?
311
00:29:49,883 --> 00:29:53,123
ONDANSETRONITABLETTEJA
312
00:29:58,603 --> 00:29:59,763
Siskoni söi näitä.
313
00:30:03,123 --> 00:30:04,203
Mikä hänellä oli?
314
00:30:05,923 --> 00:30:07,243
Kohdunkaulansyöpä.
315
00:30:20,243 --> 00:30:21,283
SAAPUVA PUHELU
316
00:30:29,283 --> 00:30:30,203
Vastaa vain.
317
00:30:34,043 --> 00:30:34,923
Niin?
318
00:30:38,363 --> 00:30:39,323
Tulen heti.
319
00:30:41,403 --> 00:30:45,363
Mene, ei se haittaa.
Se on hyvä tapa häipyä.
320
00:30:45,443 --> 00:30:48,923
Sitä ei tapahtunutkaan.
Keneenkään ei sattunut.
321
00:30:50,843 --> 00:30:51,843
Minä menen.
322
00:30:52,683 --> 00:30:53,683
On pakko.
323
00:30:55,243 --> 00:30:56,323
Mutta minä palaan.
324
00:30:57,843 --> 00:30:58,883
Minä palaan.
325
00:31:01,203 --> 00:31:03,123
Kaikki ei pääty huonosti.
326
00:31:24,283 --> 00:31:27,723
Ruumiin löytöpaikka
ilmoitettiin puhelinkopista.
327
00:31:27,803 --> 00:31:29,243
Toimiko sellainen vielä?
328
00:31:30,083 --> 00:31:31,483
Hiljainen miesääni.
329
00:31:32,683 --> 00:31:34,803
Kiitos.
-Pojat, väistäkää.
330
00:31:39,763 --> 00:31:42,003
Guy Tatum, vai mitä?
-Niin.
331
00:31:43,203 --> 00:31:45,563
Jonkun pitää ilmoittaa Simonalle.
332
00:31:46,643 --> 00:31:49,443
Onko hän epäilty?
-Hän on 9. kuulla raskaana.
333
00:31:49,523 --> 00:31:52,243
Hän on myös kokenut ylikersantti.
334
00:31:52,843 --> 00:31:56,083
Onko se Carlton Flynn?
-Ei vaan Guy Tatum.
335
00:32:12,163 --> 00:32:13,323
Kuolinaika?
336
00:32:13,403 --> 00:32:16,083
Pitää tehdä kokeita,
mutta kumppanin mukaan -
337
00:32:16,163 --> 00:32:19,683
hänellä oli nuo vaatteet
neljä päivää sitten.
338
00:32:20,723 --> 00:32:21,643
Harry?
339
00:32:25,243 --> 00:32:26,483
Moneltako ja missä?
340
00:32:28,843 --> 00:32:29,843
Tulen sinne.
341
00:32:33,123 --> 00:32:34,723
Arvaa, kenet tapaan.
-Kenet?
342
00:32:34,803 --> 00:32:38,403
Muistatko Cassie Morrisin?
Ajattele! Hän ja Stewart Green.
343
00:32:40,403 --> 00:32:42,163
Miehen toinen nainenko?
344
00:32:42,243 --> 00:32:44,603
Mitä uutta? Kuka soitti?
345
00:32:45,563 --> 00:32:48,603
Harry Suttonilla on mahdollinen todistaja.
346
00:32:48,683 --> 00:32:49,843
Tällekö?
347
00:32:50,883 --> 00:32:54,443
Carlton Flynnin tapaukselleko?
-Ehkä molemmille. Minä lähden.
348
00:32:54,523 --> 00:32:55,723
Joo, mene vain.
349
00:33:03,443 --> 00:33:04,443
SAAPUVA PUHELU
350
00:33:08,003 --> 00:33:08,963
Cassie.
351
00:33:09,043 --> 00:33:12,243
Harry, olen kaupungilla.
Mitä tapahtuu? Tapaammeko me?
352
00:33:12,323 --> 00:33:15,203
Joo, laiturin pohjoispuolella.
353
00:33:15,283 --> 00:33:18,723
Meren rannalla kello 20.30.
354
00:33:18,803 --> 00:33:21,963
Nähdään siellä. Harry, kiitos.
355
00:33:27,483 --> 00:33:28,723
Nähdään siellä.
356
00:33:59,283 --> 00:34:02,923
SAAPUVA PUHELU
357
00:34:05,563 --> 00:34:06,643
Lorraine Griggs?
358
00:34:13,123 --> 00:34:15,963
Jätä lyhyt viesti.
En halua kuunnella podcastia.
359
00:34:16,643 --> 00:34:18,963
Minä tässä vain. Soitan myöhemmin.
360
00:34:34,443 --> 00:34:35,803
Tule!
361
00:35:12,403 --> 00:35:13,243
Niin?
362
00:35:15,323 --> 00:35:18,563
Hän ei ollut yhteistyöhaluinen.
Kiitos tyhjästä.
363
00:35:23,083 --> 00:35:24,363
Kerro nimi vielä.
364
00:35:25,083 --> 00:35:26,523
Mistä hänet löytää?
365
00:35:29,043 --> 00:35:31,603
Toivottavasti hän on tanssijaasi parempi.
366
00:35:45,443 --> 00:35:47,603
Harry Sutton tässä. Jätä viesti.
367
00:35:48,443 --> 00:35:51,963
Harry, missä olet?
En voi jutella poliisille yksin.
368
00:35:52,483 --> 00:35:54,443
Tarvitsen sinua. Soita minulle.
369
00:36:34,763 --> 00:36:35,763
Cassie.
370
00:36:43,203 --> 00:36:47,043
Olemme siinä osoitteessa.
Kuvaile Harry Suttonia.
371
00:36:49,123 --> 00:36:53,763
Noin 55-vuotias, nuhjuinen.
Toimisto on vanhassa eläinkaupassa.
372
00:37:29,843 --> 00:37:31,563
Tekstitys: Petri Nauha