1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 NETFLIX-SARJA 2 00:00:34,643 --> 00:00:35,483 Katso tuota. 3 00:00:36,323 --> 00:00:39,403 Ajatteletko samaa kuin minä? -Otetaan selvää. 4 00:00:39,483 --> 00:00:41,403 Hyvä, luit ajatukseni! 5 00:00:41,483 --> 00:00:44,043 Täältä se tulee, odota. 6 00:01:18,243 --> 00:01:20,083 Käteni! Koskin rintaasi. 7 00:01:20,163 --> 00:01:22,803 Anna anteeksi. -Ei se mitään. 8 00:01:22,883 --> 00:01:26,203 Olin liian lähellä. -Ei se haittaa. 9 00:01:28,683 --> 00:01:30,203 Oletko varma? -Tietysti. 10 00:01:33,923 --> 00:01:36,323 Vahinko ei haittaa, mutta älä tee tahallasi. 11 00:01:39,083 --> 00:01:41,723 Kiitos. Vannoimme valan. 12 00:01:42,803 --> 00:01:44,643 Totta. -Pidetään se. 13 00:01:46,283 --> 00:01:48,483 Kyllä. -Tehdään, mitä täytyy. 14 00:02:56,483 --> 00:02:59,003 Jordan! 15 00:03:00,443 --> 00:03:01,483 Jordan! 16 00:03:01,563 --> 00:03:03,843 Kasai, oletko nähnyt Jordania? 17 00:03:03,923 --> 00:03:05,483 Valitettavasti en. 18 00:03:09,843 --> 00:03:13,083 Laura? -Hän palasi ja on kunnossa. 19 00:03:16,283 --> 00:03:19,243 Käske hänet puhelimeen! -Hän haluaa jutella. 20 00:03:20,963 --> 00:03:23,523 Äiti. -Missä olit ja kenen kanssa? 21 00:03:23,603 --> 00:03:26,123 Peliyhtiö etsi testaajia. 22 00:03:26,203 --> 00:03:29,323 Se on virallista. Sain kirjeen. -Odota, kunnes palaan. 23 00:03:29,403 --> 00:03:31,403 Olet itse asiassa arestissa. -Mitä? 24 00:03:33,883 --> 00:03:35,603 Frances. -Hän palasi. 25 00:03:36,363 --> 00:03:38,963 Kuka? -Mies, joka käy huoneessani. 26 00:03:39,043 --> 00:03:40,323 Hän on täällä. 27 00:03:40,843 --> 00:03:43,483 Frances, jompikumpi meistä tulee sinne. 28 00:05:01,443 --> 00:05:02,283 Anteeksi. 29 00:05:05,563 --> 00:05:07,043 Hyvä! 30 00:05:09,363 --> 00:05:10,683 Pelaan uudelleen. 31 00:05:13,123 --> 00:05:14,763 Tahdotko… -Kyllä! 32 00:05:14,843 --> 00:05:16,643 Et tiedä, mitä aion sanoa! 33 00:05:20,083 --> 00:05:21,563 Vielä yksi. Älä liiku. 34 00:05:26,003 --> 00:05:28,203 Mitä? -Ei mitään. 35 00:05:38,083 --> 00:05:38,923 Haloo. 36 00:05:39,643 --> 00:05:42,603 Ai… Hei. Tulen heti. 37 00:05:46,323 --> 00:05:49,083 Anteeksi kun myöhästyin. -Tulkaa. 38 00:05:49,163 --> 00:05:53,203 Ottakaa valokuva seinästä. 39 00:05:53,803 --> 00:05:57,523 Valitkaa kuva, jonka näyttäisitte ylpeinä meille muille. 40 00:06:05,803 --> 00:06:08,603 Pyyhitään vähän. -Kiitos. 41 00:06:09,123 --> 00:06:11,083 Katso. Käännä se suoraan. 42 00:06:11,923 --> 00:06:16,003 Valokuvaamisessa on kyse valinnoista. 43 00:06:16,083 --> 00:06:18,283 Pitää valita, mitä näyttää - 44 00:06:18,363 --> 00:06:21,083 ja mitä ei näytä. 45 00:06:22,363 --> 00:06:26,523 Yritätte viedä katsojan mieleenne hetkeksi - 46 00:06:26,603 --> 00:06:29,323 ja antaa hänen - 47 00:06:30,203 --> 00:06:31,323 nähdä, mitä näitte - 48 00:06:32,523 --> 00:06:34,323 ja tuntea, mitä tunsitte. 49 00:06:36,003 --> 00:06:37,323 Nämä ovat hyviä. 50 00:06:47,123 --> 00:06:48,883 Kuka otti tämän? -Minä. 51 00:06:51,403 --> 00:06:52,603 Se on tosi hyvä. 52 00:06:52,683 --> 00:06:55,483 Valitsit osan kuvasta ja zoomasit lähelle - 53 00:06:55,563 --> 00:06:59,923 pakottaen minut katsomaan sitä. Se on hyvän kuvan merkki. 54 00:07:00,843 --> 00:07:01,923 Kerro hänestä. 55 00:07:02,003 --> 00:07:06,723 Hän näyttää onnelliselta varmaan siksi, koska pääsee vuoristorataan. 56 00:07:07,243 --> 00:07:10,803 Sen näkee jotenkin jopa näin läheltä. 57 00:07:12,323 --> 00:07:13,723 Ray! -Ole kiltti. 58 00:07:13,803 --> 00:07:15,523 Katso valoa. -Olet tosi… 59 00:07:16,603 --> 00:07:18,483 Täydellistä. Katso valoa. 60 00:07:20,643 --> 00:07:21,483 Niin. 61 00:07:24,123 --> 00:07:25,963 Jatketaan ensi viikolla. 62 00:07:31,643 --> 00:07:34,203 Rishi! -Hän on nainen kuvastani! 63 00:07:34,283 --> 00:07:36,563 Eikö hän olekin sama? -Hyvin huomattu. 64 00:07:36,643 --> 00:07:39,603 Sinulla on monia kuvia. Onko hän tyttökaverisi? 65 00:07:39,683 --> 00:07:41,603 Rishi, riittää. -Rishi! 66 00:07:41,683 --> 00:07:45,203 Ei se mitään. -Hän on tyttöystäväsi, vai mitä? 67 00:07:45,923 --> 00:07:48,203 Hän oli. -Mikä hänen nimensä on? 68 00:07:49,643 --> 00:07:50,603 Cassie. 69 00:07:51,723 --> 00:07:54,483 Siinä kaikki tältä päivältä. 70 00:07:54,563 --> 00:07:56,563 Tule. -Laita yksi noista seinälle. 71 00:07:56,643 --> 00:07:59,323 Varmaan. -Mikä tämä on? Miksi se on valkoinen? 72 00:07:59,403 --> 00:08:01,443 Riittää. -On aika mennä. 73 00:08:43,003 --> 00:08:44,843 Harry. -Olen valmis. 74 00:08:45,683 --> 00:08:48,683 Missä olet? -Piti mennä kotiin säikähdyksen takia. 75 00:08:49,203 --> 00:08:51,643 Oletko kunnossa? Voin soittaa Mike Broomelle. 76 00:08:51,723 --> 00:08:53,323 Ei. Harry, kuuntele. 77 00:08:54,483 --> 00:08:55,563 Ei poliisia. 78 00:08:56,403 --> 00:08:57,443 Väärä hälytys. 79 00:08:57,523 --> 00:08:59,923 Löysin Stewart Greenin kirjanpitäjän. 80 00:09:00,003 --> 00:09:03,323 Hän kertoi huhuista, 81 00:09:03,403 --> 00:09:06,643 joiden mukaan Green oli piilottanut tukuittain rahaa - 82 00:09:06,723 --> 00:09:08,323 ennen katoamistaan. 83 00:09:09,003 --> 00:09:11,363 Kuulitko siitä? -En. 84 00:09:11,923 --> 00:09:15,323 Mietit, palasiko Green rahojen takia. 85 00:09:15,403 --> 00:09:18,203 Ehkä hän palasi niiden eikä sinun takiasi. 86 00:09:20,163 --> 00:09:22,443 Cassie? -Joo. 87 00:09:23,963 --> 00:09:26,043 Harry, pitää mennä. -Selvä. 88 00:09:32,203 --> 00:09:33,483 Varo! -Selvä. 89 00:09:33,563 --> 00:09:37,323 Hän saattoi livahtaa takaisin. -Frances, ei se ole mitään. 90 00:09:37,843 --> 00:09:38,963 Mennään sisään. 91 00:09:44,683 --> 00:09:47,683 Täällä ei ole ketään. -Entä verhojen takana? 92 00:09:50,603 --> 00:09:51,523 Ei. 93 00:09:55,803 --> 00:09:56,803 Komerossa. 94 00:09:58,363 --> 00:09:59,723 Minä katson. 95 00:10:01,883 --> 00:10:05,603 Tyhjä. Siellä ei ole ketään. -Sanoin sinun tulevan. 96 00:10:05,683 --> 00:10:09,283 Siksi hän lähti. Sanoin: "Megan tulee." 97 00:10:09,363 --> 00:10:12,803 Hän kysyi, kuka Megan oli. Näytin kuvasi, ja hän sanoi: 98 00:10:13,923 --> 00:10:15,003 "Tuo on Cassie!" 99 00:10:22,563 --> 00:10:24,563 Miltä se mies näytti? 100 00:10:27,323 --> 00:10:29,083 Hänellä oli fiksut vaatteet. 101 00:10:29,723 --> 00:10:30,923 Hän oli fiksu. 102 00:10:31,643 --> 00:10:33,283 Kiiltävät kengät. 103 00:10:37,083 --> 00:10:38,163 Oliko hän kalju? 104 00:10:40,083 --> 00:10:41,883 Tiedät, kuka hän on. 105 00:10:47,523 --> 00:10:48,443 Cassie? 106 00:10:51,163 --> 00:10:53,483 Oletko kunnossa? -Frances. 107 00:10:54,363 --> 00:10:56,203 Olemme puhuneet tästä ennenkin. 108 00:10:58,763 --> 00:11:01,323 Älä sano minua Cassieksi. 109 00:11:02,803 --> 00:11:05,243 Carlton Flynn seisoi tässä. 110 00:11:10,843 --> 00:11:13,723 Mitä hän teki täällä asti - 111 00:11:15,043 --> 00:11:16,643 keskellä yötä? 112 00:11:22,243 --> 00:11:23,403 Ja tämä… 113 00:11:24,923 --> 00:11:26,283 Tässä oli verta. 114 00:11:26,363 --> 00:11:29,843 Muttei ole enää. -Sade ehkä pesi sen pois. 115 00:11:29,923 --> 00:11:33,723 Ota maaperänäytteitä ja vertaa niitä hänen DNA:hansa. 116 00:11:34,483 --> 00:11:39,883 Kuka lähetti nämä ja miksi? Mitä hän tekee ja mitä haluaa? 117 00:11:42,243 --> 00:11:46,203 Carlton Flynnin auto nähtiin 24 kilometrin päässä. 118 00:11:46,283 --> 00:11:49,243 Häntä etsitään tuolta. Otamme näytteitä täältä. 119 00:11:49,843 --> 00:11:54,003 Käydään Guy Tatumin tyttöystävän luona. Hän katosi viimeksi. Tyttö ilmoitti siitä. 120 00:11:55,723 --> 00:11:58,763 Jotain on meneillään. Löydämme vielä jotain. 121 00:12:06,163 --> 00:12:07,003 Jordan! 122 00:12:08,683 --> 00:12:12,043 Tässä on miehen antama kirje. En avannut sitä. 123 00:12:12,123 --> 00:12:15,843 Se on virallinen. Nuoret pelaavat pelejä. 124 00:12:16,363 --> 00:12:19,683 Tiesit, ettei sinulla ollut puhelinta enkä saisi sinua kiinni. 125 00:12:19,763 --> 00:12:23,323 Isäsi suuttuu kuultuaan tästä. -Älä kerro isälle. 126 00:12:24,843 --> 00:12:25,923 Äiti. 127 00:12:42,523 --> 00:12:44,043 Älä kerro hänelle. 128 00:12:47,003 --> 00:12:48,043 Hei, kaikki. 129 00:12:53,043 --> 00:12:55,083 Mitä nyt? Mitä tapahtui? 130 00:12:56,163 --> 00:12:57,523 Onko se äitini? 131 00:12:58,443 --> 00:12:59,603 On. 132 00:13:00,163 --> 00:13:03,323 Hän sanoo jonkun käyvän huoneessaan. 133 00:13:03,403 --> 00:13:05,643 Kiellämme sen kuin emme uskoisi häntä. 134 00:13:05,723 --> 00:13:08,523 Emme uskokaan. -Ehkä pitäisi. 135 00:13:09,323 --> 00:13:11,083 Ehkä joku käy siellä. 136 00:13:11,643 --> 00:13:14,563 Tai ehkä hän vain kuvittelee tai on yksinäinen. 137 00:13:14,643 --> 00:13:17,603 Joka tapauksessa hän ei ole siellä onnellinen. 138 00:13:18,883 --> 00:13:22,203 Hänen pitäisi muuttaa jonnekin, missä hän on turvassa. 139 00:13:23,323 --> 00:13:25,683 Menen hänen luokseen illaksi. 140 00:13:26,523 --> 00:13:30,923 Ei, minun pitäisi mennä. -Jää sinä tänne. 141 00:13:31,003 --> 00:13:34,203 Ruoki tämä lauma, ja katsokaa elokuva. 142 00:13:35,523 --> 00:13:36,963 Jos kerran olet varma. 143 00:13:39,683 --> 00:13:40,603 Olen. 144 00:13:48,163 --> 00:13:49,123 Simona Farr? 145 00:13:50,243 --> 00:13:51,243 Kyllä. 146 00:13:56,523 --> 00:14:00,243 Kauanko olet ollut Guyn kanssa? -Noin vuoden. 147 00:14:01,363 --> 00:14:04,923 Tämä voi olla hänen pakokeinonsa. 148 00:14:07,443 --> 00:14:08,883 Milloin näitte viimeksi? 149 00:14:16,443 --> 00:14:19,883 Syntyykö helvetin vauva nyt? -Ei! Hän järkyttyi. 150 00:14:21,203 --> 00:14:22,723 Anteeksi. -Ei. 151 00:14:23,243 --> 00:14:25,843 Itken kaikelle tämän alettua. 152 00:14:26,443 --> 00:14:29,403 Se on ymmärrettävää. -Niin, mutta minä olen tuossa. 153 00:14:30,363 --> 00:14:32,843 En ole tottunut siihen. -Oletko kersantti? 154 00:14:32,923 --> 00:14:34,683 Ylikersantti. -Selvä. 155 00:14:36,683 --> 00:14:40,523 Näin Guyn viimeksi perjantai-iltapäivänä. 156 00:14:40,603 --> 00:14:41,803 Miten hän voi? 157 00:14:42,523 --> 00:14:47,043 Hän meni kavereineen juhlimaan. Heillä oli tunnelma katossa. 158 00:14:47,123 --> 00:14:49,443 Mitä hän tekee? -Hän on rakennusmies. 159 00:14:50,683 --> 00:14:54,003 Hän pärjää kyllä. -Saammeko työkavereiden nimet? 160 00:14:54,083 --> 00:14:54,923 Sopii. 161 00:14:57,283 --> 00:14:59,963 Menemmekö työmaalle? -Joo. 162 00:15:03,643 --> 00:15:06,363 Rikosylikonstaapeli Broome. -Vai niin. 163 00:15:07,243 --> 00:15:09,043 Hei. -Voitko jutella? 164 00:15:09,763 --> 00:15:12,163 Tietysti. -Rudy soitti juuri. 165 00:15:12,243 --> 00:15:16,203 Hän halusi varmistaa, että videotallennin palautettiin. 166 00:15:17,883 --> 00:15:19,003 Tuon sen. 167 00:15:19,083 --> 00:15:22,283 Haluatko tuoda sen luokseni? 168 00:15:23,523 --> 00:15:25,843 Jos muistat, missä asun. 169 00:15:26,363 --> 00:15:28,323 Ilman muuta. -Sopiiko töiden jälkeen? 170 00:15:28,923 --> 00:15:31,563 Teen sen itse. Hoidan asian. 171 00:15:32,163 --> 00:15:33,523 Nähdään, hei. 172 00:15:35,123 --> 00:15:38,883 Enpä olisi ottanut sitä videotallenninta. -Voin palauttaa sen. 173 00:15:39,763 --> 00:15:43,003 Ei, älä huoli siitä. 174 00:15:43,083 --> 00:15:46,643 Vie minut, niin hommaan jonkun kaveriksesi työmaalle. 175 00:16:39,803 --> 00:16:40,963 Ray Levine. 176 00:16:41,843 --> 00:16:42,923 Hei. 177 00:16:46,123 --> 00:16:47,283 Lorraine. 178 00:16:50,203 --> 00:16:51,603 Oletko kunnossa? 179 00:16:52,883 --> 00:16:55,443 En ole käynyt pitkään aikaan. -Niin. 180 00:16:56,723 --> 00:16:58,923 Miten voin auttaa? 181 00:17:00,243 --> 00:17:03,243 Etsin tyyppiä nimeltä Guy Tatum. 182 00:17:05,523 --> 00:17:07,523 Kun sanoin, etten ollut käynyt, 183 00:17:07,603 --> 00:17:10,163 olin kaupungilla hänen kanssaan perjantaina. 184 00:17:11,243 --> 00:17:15,163 En muista siitä mitään, 185 00:17:16,483 --> 00:17:20,483 mutta kuvieni perusteella kävimme täällä. 186 00:17:25,363 --> 00:17:27,603 Meillä riittää karnevaalikävijöitä. 187 00:17:28,523 --> 00:17:30,843 Lähetä kuva minulle. Voin kysellä. 188 00:17:30,923 --> 00:17:31,803 Kiitos. 189 00:17:34,763 --> 00:17:36,563 Oletko kuullut Cassiesta? 190 00:17:41,763 --> 00:17:42,923 Siis olet. 191 00:17:43,003 --> 00:17:44,283 Ei, minä… -Ole kiltti. 192 00:17:44,763 --> 00:17:46,683 Näen, että olet kuullut. 193 00:17:49,323 --> 00:17:50,283 Kerro. 194 00:17:53,843 --> 00:17:54,723 Hyvä on. 195 00:17:59,083 --> 00:18:01,643 Viisi kuusi vuotta sitten - 196 00:18:02,763 --> 00:18:05,323 Cassie soitti ja sanoi sairastuneensa. 197 00:18:09,603 --> 00:18:11,923 Hänellä oli levinnyt kohdunkaulansyöpä. 198 00:18:13,923 --> 00:18:18,763 Hän ei kertonut, missä oli, eikä halunnut itseään nähtävän. 199 00:18:21,003 --> 00:18:26,083 Soitin numeroon viikkoa myöhemmin, ja joku hänen saattokodistaan vastasi. 200 00:18:30,083 --> 00:18:32,603 Hän sanoi Cassien kuolleen sinä aamuna. 201 00:18:33,203 --> 00:18:34,043 Ei. 202 00:18:35,243 --> 00:18:36,763 Olen pahoillani, Ray. 203 00:19:01,083 --> 00:19:04,883 Missä helvetin tallentimeni on? -Hoidan asiaa! 204 00:19:33,763 --> 00:19:36,483 Perillä ollaan. Se alkoi jahdata meitä täällä. 205 00:19:36,563 --> 00:19:40,643 Paikka näyttää erilaiselta päivällä. -Tuskin ehdittiin hiturointisi takia. 206 00:19:43,963 --> 00:19:46,443 Jos jäät hölkkääjän jälkeen, aja nopeammin. 207 00:19:46,523 --> 00:19:51,443 Ajan turvallisesti. Me päästiin perille. Hölkkääjä oli liikennevaloissa. 208 00:19:51,523 --> 00:19:53,403 Valot olivat vihreät. 209 00:19:53,483 --> 00:19:57,643 Me juostiin tuonne, koska se jahtasi meitä täällä. Tule! 210 00:20:12,083 --> 00:20:13,763 Ollaanko me varmoja tästä? 211 00:20:13,843 --> 00:20:18,803 Ajattele Carltonia jyrkänteen pohjalla jalka murtuneena. 212 00:20:18,883 --> 00:20:21,163 Tai kaiteen lävistämänä. -Hyvä on. 213 00:20:24,323 --> 00:20:25,843 Tässä me erottiin. 214 00:20:26,363 --> 00:20:30,363 Juoksin tuonne, ja te menitte varmaan tuonne. 215 00:20:34,283 --> 00:20:35,283 Ala mennä. 216 00:20:49,243 --> 00:20:51,323 Mitä teet? -Se ei ole tuolla. 217 00:20:51,403 --> 00:20:52,403 Älä tee noin! 218 00:20:54,483 --> 00:20:56,123 Tässä se melkein nappasi minut. 219 00:20:58,563 --> 00:21:00,163 Kun löydän sinut, helvetti… 220 00:21:00,683 --> 00:21:02,123 Oliko Carlton täällä? 221 00:21:02,203 --> 00:21:04,483 Voidaanko mennä? -Oliko se täällä? 222 00:21:04,563 --> 00:21:08,483 En nähnyt sitä! -Olitteko te Vipersissä yhtenä iltana? 223 00:21:18,923 --> 00:21:22,123 Tule! -Seis. Haluan vain puhua. 224 00:21:22,203 --> 00:21:23,043 Äkkiä! 225 00:21:23,643 --> 00:21:24,803 Pysähtykää! 226 00:21:47,963 --> 00:21:51,203 Älä viitsi! Vipers on matkan varrella. 227 00:21:51,283 --> 00:21:55,643 Voimme viedä tallentimen. Et taida haluta sitä. Miksi? 228 00:21:56,603 --> 00:21:58,323 Tapaat Lorraine Griggsin. 229 00:21:58,403 --> 00:22:00,363 Enkä tapaa. -Klassista Broomea. 230 00:22:00,443 --> 00:22:03,883 Palaat aina. Jätät hyvästit muttet lähde. 231 00:22:03,963 --> 00:22:06,363 En tiedä, mitä tarkoitat. -Sarah Green. 232 00:22:06,443 --> 00:22:08,683 Montako kertaa? -Siitä on vuosia. 233 00:22:08,763 --> 00:22:11,963 Niin käy naisten kanssa. -Häivyt heti, kun onnistut. 234 00:22:12,043 --> 00:22:15,123 Häivyt mutta palaat joka kerta. 235 00:22:15,203 --> 00:22:18,003 Saat odottaa pitkään. Mitä tämä on? 236 00:22:18,083 --> 00:22:19,443 Mitä teet? -Töitä. 237 00:22:19,523 --> 00:22:20,643 Pöytä on minun. 238 00:22:21,243 --> 00:22:24,563 Jaamme pöydät nykyään. Omia ei ole. 239 00:22:24,643 --> 00:22:27,843 Mitä perkelettä tarkoitat? Kamani olivat tässä! 240 00:22:27,923 --> 00:22:30,563 Kuka laittoi ne tuonne? -Goldberg. 241 00:22:30,643 --> 00:22:34,523 Siivoa kamasi pois. Hei, sinä. Pane se keksi pois. Häivy. 242 00:22:36,723 --> 00:22:37,723 Kuunteletko sinä? 243 00:22:38,923 --> 00:22:40,563 Tämä tässä - 244 00:22:41,523 --> 00:22:45,443 on Broomen - 245 00:22:46,843 --> 00:22:47,683 pöytä! 246 00:22:47,763 --> 00:22:49,523 {\an8}BROOMEN PÖYTÄ 247 00:22:49,603 --> 00:22:51,763 Tussi on pysyvää. -Hyvä. Kamat takaisin. 248 00:22:51,843 --> 00:22:52,763 Älä viitsi. 249 00:22:52,843 --> 00:22:55,483 Mene työmaalle. -Broome! 250 00:22:56,083 --> 00:22:57,443 Liity seuraamme. 251 00:22:59,603 --> 00:23:00,803 Häivy siitä. 252 00:23:05,163 --> 00:23:07,323 Mennään ruokalaan, niin Broome voi… 253 00:23:08,643 --> 00:23:09,723 Goldberg. 254 00:23:10,243 --> 00:23:15,043 Kyllä, sir. Olemme matkalla. Kertokaa kaikki. 255 00:23:15,123 --> 00:23:16,243 Palaan pian. 256 00:23:18,523 --> 00:23:19,803 Puhun suoraan. 257 00:23:20,323 --> 00:23:23,363 Ette arvosta sitä, miten tärkeä poikani on minulle. 258 00:23:23,443 --> 00:23:26,403 Herra Flynn, saanko keskeyttää? -Ette saa. 259 00:23:26,483 --> 00:23:29,563 Ette ole löytänyt yhtään johtolankaa! 260 00:23:29,643 --> 00:23:32,323 Teemme kaikkemme löytääksemme Carltonin. 261 00:23:32,403 --> 00:23:33,563 Se ei riitä. 262 00:23:33,643 --> 00:23:39,243 Ei läheskään! Sen johdosta lupaan 100 000 punnan palkkion tiedoista. 263 00:23:39,323 --> 00:23:42,443 Niin iso palkkio aiheuttaa liikaa turhia johtolankoja. 264 00:23:42,523 --> 00:23:45,163 Kukaan ei ehdi käsitellä niitä. 265 00:23:45,243 --> 00:23:46,523 Lupaan palkkion! 266 00:23:46,603 --> 00:23:49,523 Saamme johtolankoja ajalta ennen katoamista. 267 00:23:49,603 --> 00:23:50,723 Minä teen sen! 268 00:23:59,883 --> 00:24:01,523 Pikku tapaamistanne varten. 269 00:25:17,443 --> 00:25:18,283 Hei. 270 00:25:35,123 --> 00:25:35,963 Hei. 271 00:25:44,563 --> 00:25:46,403 Anteeksi. -Ei. 272 00:25:47,483 --> 00:25:49,323 Se on kivaa. -Oletko varma? 273 00:25:50,083 --> 00:25:51,003 Täysin. 274 00:25:51,083 --> 00:25:56,283 Hyvä on. Rudy haluaa tuon takaisin, joten aikaa on vähän, 275 00:25:56,363 --> 00:26:00,403 mutta jos laulamme samaa laulua, ajattelin… 276 00:26:00,483 --> 00:26:03,123 Unohdetaanko intro? -Suoraan kertosäkeeseen. 277 00:26:03,203 --> 00:26:05,723 Muistaakseni se oli tosi tarttuva. 278 00:26:45,763 --> 00:26:50,563 SAAPUVA PUHELU 279 00:26:51,443 --> 00:26:52,283 Niin? 280 00:26:53,003 --> 00:26:54,443 Se poliisisi, 281 00:26:55,603 --> 00:26:56,683 Mike Broome. 282 00:26:56,763 --> 00:26:59,483 Tarvitsen häntä. Haluan tavata hänet illalla. 283 00:27:02,443 --> 00:27:04,643 Harry, oletko kunnossa? 284 00:27:05,683 --> 00:27:08,563 Joo. Haluat tavata Mike Broomen. 285 00:27:08,643 --> 00:27:09,483 Niin. 286 00:27:09,563 --> 00:27:11,323 Voin tulla kello 20.30. 287 00:27:12,603 --> 00:27:13,683 Minä teen sen. 288 00:27:35,403 --> 00:27:36,803 Pitääkö sinun vastata? 289 00:27:37,883 --> 00:27:38,843 Ei. 290 00:27:42,363 --> 00:27:45,683 Täällä rikosylikonstaapeli Michael Broome. Jättäkää viesti. 291 00:27:49,963 --> 00:27:52,563 Kun heräsin aamulla… -Kuka olisi uskonut? 292 00:27:52,643 --> 00:27:55,483 Miksei se toiminut viimeksi? -Menit naimisiin. 293 00:27:55,563 --> 00:27:56,563 Ai joo. 294 00:27:59,203 --> 00:28:00,163 Millaista se on? 295 00:28:01,843 --> 00:28:02,763 Erosimme. 296 00:28:03,963 --> 00:28:06,323 Olemme yhä pari. Töissä. 297 00:28:06,403 --> 00:28:08,523 Ei muuten. 298 00:28:09,283 --> 00:28:11,643 Hän on poliisi. -Muistan sen. 299 00:28:11,723 --> 00:28:15,323 En ole suhteessa. 300 00:28:16,643 --> 00:28:17,563 Etsin ongelmia. 301 00:28:21,683 --> 00:28:23,163 Miten nyt käy? 302 00:28:24,923 --> 00:28:26,003 Menen töihin. 303 00:28:30,363 --> 00:28:31,643 Hitto vie. 304 00:28:37,603 --> 00:28:38,443 Kiva kuva. 305 00:28:39,443 --> 00:28:42,603 He ovat nykyiset tyttöni. Kivoja tyyppejä. 306 00:28:42,683 --> 00:28:44,923 Tykkäsin Tawnysta. 307 00:28:45,003 --> 00:28:47,243 Hän on mahtava. Tulee ikävä. 308 00:28:47,963 --> 00:28:49,563 Hänestä tulee hyvä hoitaja. 309 00:29:41,803 --> 00:29:45,003 Haluatko mitään ennen lähtöäsi? -Mitä tarjoat? 310 00:29:45,083 --> 00:29:46,163 Mitä haluat? 311 00:29:49,883 --> 00:29:53,123 ONDANSETRONITABLETTEJA 312 00:29:58,603 --> 00:29:59,763 Siskoni söi näitä. 313 00:30:03,123 --> 00:30:04,203 Mikä hänellä oli? 314 00:30:05,923 --> 00:30:07,243 Kohdunkaulansyöpä. 315 00:30:20,243 --> 00:30:21,283 SAAPUVA PUHELU 316 00:30:29,283 --> 00:30:30,203 Vastaa vain. 317 00:30:34,043 --> 00:30:34,923 Niin? 318 00:30:38,363 --> 00:30:39,323 Tulen heti. 319 00:30:41,403 --> 00:30:45,363 Mene, ei se haittaa. Se on hyvä tapa häipyä. 320 00:30:45,443 --> 00:30:48,923 Sitä ei tapahtunutkaan. Keneenkään ei sattunut. 321 00:30:50,843 --> 00:30:51,843 Minä menen. 322 00:30:52,683 --> 00:30:53,683 On pakko. 323 00:30:55,243 --> 00:30:56,323 Mutta minä palaan. 324 00:30:57,843 --> 00:30:58,883 Minä palaan. 325 00:31:01,203 --> 00:31:03,123 Kaikki ei pääty huonosti. 326 00:31:24,283 --> 00:31:27,723 Ruumiin löytöpaikka ilmoitettiin puhelinkopista. 327 00:31:27,803 --> 00:31:29,243 Toimiko sellainen vielä? 328 00:31:30,083 --> 00:31:31,483 Hiljainen miesääni. 329 00:31:32,683 --> 00:31:34,803 Kiitos. -Pojat, väistäkää. 330 00:31:39,763 --> 00:31:42,003 Guy Tatum, vai mitä? -Niin. 331 00:31:43,203 --> 00:31:45,563 Jonkun pitää ilmoittaa Simonalle. 332 00:31:46,643 --> 00:31:49,443 Onko hän epäilty? -Hän on 9. kuulla raskaana. 333 00:31:49,523 --> 00:31:52,243 Hän on myös kokenut ylikersantti. 334 00:31:52,843 --> 00:31:56,083 Onko se Carlton Flynn? -Ei vaan Guy Tatum. 335 00:32:12,163 --> 00:32:13,323 Kuolinaika? 336 00:32:13,403 --> 00:32:16,083 Pitää tehdä kokeita, mutta kumppanin mukaan - 337 00:32:16,163 --> 00:32:19,683 hänellä oli nuo vaatteet neljä päivää sitten. 338 00:32:20,723 --> 00:32:21,643 Harry? 339 00:32:25,243 --> 00:32:26,483 Moneltako ja missä? 340 00:32:28,843 --> 00:32:29,843 Tulen sinne. 341 00:32:33,123 --> 00:32:34,723 Arvaa, kenet tapaan. -Kenet? 342 00:32:34,803 --> 00:32:38,403 Muistatko Cassie Morrisin? Ajattele! Hän ja Stewart Green. 343 00:32:40,403 --> 00:32:42,163 Miehen toinen nainenko? 344 00:32:42,243 --> 00:32:44,603 Mitä uutta? Kuka soitti? 345 00:32:45,563 --> 00:32:48,603 Harry Suttonilla on mahdollinen todistaja. 346 00:32:48,683 --> 00:32:49,843 Tällekö? 347 00:32:50,883 --> 00:32:54,443 Carlton Flynnin tapaukselleko? -Ehkä molemmille. Minä lähden. 348 00:32:54,523 --> 00:32:55,723 Joo, mene vain. 349 00:33:03,443 --> 00:33:04,443 SAAPUVA PUHELU 350 00:33:08,003 --> 00:33:08,963 Cassie. 351 00:33:09,043 --> 00:33:12,243 Harry, olen kaupungilla. Mitä tapahtuu? Tapaammeko me? 352 00:33:12,323 --> 00:33:15,203 Joo, laiturin pohjoispuolella. 353 00:33:15,283 --> 00:33:18,723 Meren rannalla kello 20.30. 354 00:33:18,803 --> 00:33:21,963 Nähdään siellä. Harry, kiitos. 355 00:33:27,483 --> 00:33:28,723 Nähdään siellä. 356 00:33:59,283 --> 00:34:02,923 SAAPUVA PUHELU 357 00:34:05,563 --> 00:34:06,643 Lorraine Griggs? 358 00:34:13,123 --> 00:34:15,963 Jätä lyhyt viesti. En halua kuunnella podcastia. 359 00:34:16,643 --> 00:34:18,963 Minä tässä vain. Soitan myöhemmin. 360 00:34:34,443 --> 00:34:35,803 Tule! 361 00:35:12,403 --> 00:35:13,243 Niin? 362 00:35:15,323 --> 00:35:18,563 Hän ei ollut yhteistyöhaluinen. Kiitos tyhjästä. 363 00:35:23,083 --> 00:35:24,363 Kerro nimi vielä. 364 00:35:25,083 --> 00:35:26,523 Mistä hänet löytää? 365 00:35:29,043 --> 00:35:31,603 Toivottavasti hän on tanssijaasi parempi. 366 00:35:45,443 --> 00:35:47,603 Harry Sutton tässä. Jätä viesti. 367 00:35:48,443 --> 00:35:51,963 Harry, missä olet? En voi jutella poliisille yksin. 368 00:35:52,483 --> 00:35:54,443 Tarvitsen sinua. Soita minulle. 369 00:36:34,763 --> 00:36:35,763 Cassie. 370 00:36:43,203 --> 00:36:47,043 Olemme siinä osoitteessa. Kuvaile Harry Suttonia. 371 00:36:49,123 --> 00:36:53,763 Noin 55-vuotias, nuhjuinen. Toimisto on vanhassa eläinkaupassa. 372 00:37:29,843 --> 00:37:31,563 Tekstitys: Petri Nauha