1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:34,643 --> 00:00:35,483 Κοίτα αυτό. 3 00:00:36,323 --> 00:00:39,403 -Σκέφτεσαι αυτό που σκέφτομαι; -Για να δούμε. 4 00:00:39,483 --> 00:00:41,403 Τα μεγάλα πνεύματα συναντώνται! 5 00:00:41,483 --> 00:00:44,003 Κάτσε να το βρω. Και… 6 00:01:18,243 --> 00:01:22,803 Το χέρι μου! Άγγιξα το στήθος σου. Χίλια συγγνώμη, συγχώρεσέ με. 7 00:01:22,883 --> 00:01:23,843 -Εντάξει. -Όχι. 8 00:01:23,923 --> 00:01:26,203 -Πλησίασα πολύ. -Αλήθεια, δεν πειράζει. 9 00:01:28,683 --> 00:01:30,203 -Είσαι σίγουρη; -Φυσικά. 10 00:01:33,923 --> 00:01:35,723 Δεν πειράζει αν γίνει κατά λάθος. 11 00:01:39,083 --> 00:01:41,723 Ευχαριστώ. Δώσαμε μια υπόσχεση. 12 00:01:42,763 --> 00:01:43,603 Ναι. 13 00:01:43,683 --> 00:01:44,643 Θα την τηρήσουμε. 14 00:01:46,283 --> 00:01:49,003 -Μάλιστα. -Και θα κάνουμε αυτό που πρέπει. 15 00:02:56,483 --> 00:02:59,003 {\an8}Τζόρνταν! 16 00:03:00,443 --> 00:03:01,483 {\an8}Τζόρνταν! 17 00:03:01,563 --> 00:03:03,843 {\an8}Κασάι, είδες τον Τζόρνταν; 18 00:03:03,923 --> 00:03:05,483 {\an8}Όχι, σόρι. 19 00:03:09,843 --> 00:03:11,083 {\an8}-Λόρα; -Γύρισε. 20 00:03:11,163 --> 00:03:13,083 {\an8}Είναι εδώ και είναι καλά. 21 00:03:16,283 --> 00:03:17,683 {\an8}Πού ήταν; Δώσ' τον μου. 22 00:03:17,763 --> 00:03:19,003 {\an8}Θέλει να σου μιλήσει. 23 00:03:20,963 --> 00:03:23,523 {\an8}-Μαμά; -Πού ήσουν και με ποιον; 24 00:03:23,603 --> 00:03:26,123 {\an8}Εταιρεία βιντεοπαιχνιδιών ψάχνει κόσμο για δοκιμές. 25 00:03:26,203 --> 00:03:27,963 {\an8}Είναι επίσημο. Σου έχω γράμμα. 26 00:03:28,043 --> 00:03:29,323 {\an8}Περίμενέ με εκεί. 27 00:03:29,403 --> 00:03:31,403 {\an8}-Και μάλιστα είσαι τιμωρία! -Τι; 28 00:03:33,883 --> 00:03:34,803 {\an8}Φράνσις; 29 00:03:34,883 --> 00:03:36,883 {\an8}-Γύρισε! -Ποιος; 30 00:03:36,963 --> 00:03:38,963 {\an8}Αυτός που έρχεται στο δωμάτιό μου. 31 00:03:39,563 --> 00:03:40,763 {\an8}Είναι εδώ. 32 00:03:40,843 --> 00:03:43,483 {\an8}Φράνσις, θα έρθει κάποιος αμέσως. 33 00:05:01,443 --> 00:05:02,283 Συγγνώμη. 34 00:05:05,563 --> 00:05:07,043 Ναι! 35 00:05:09,363 --> 00:05:10,683 Πάμε ξανά. 36 00:05:13,123 --> 00:05:14,723 -Θέλεις να… -Ναι! 37 00:05:14,803 --> 00:05:16,643 -Αφού δεν ξέρεις τι θα πω! -Ναι! 38 00:05:20,083 --> 00:05:21,563 Άλλη μία, ακίνητη. 39 00:05:26,003 --> 00:05:28,203 -Τι έγινε; -Τίποτα. 40 00:05:38,083 --> 00:05:38,923 Εμπρός; 41 00:05:40,523 --> 00:05:42,603 Ναι, γεια. Είμαι στον δρόμο. 42 00:05:46,323 --> 00:05:48,523 -Συγγνώμη που άργησα. -Πάμε, παιδιά. 43 00:05:49,163 --> 00:05:53,203 Θέλω να τραβήξει ο καθένας σας μία φωτογραφία τον τοίχο. 44 00:05:53,283 --> 00:05:57,523 Μία φωτογραφία, όμως, την οποία θα θέλετε να μας τη δείξετε με καμάρι. 45 00:06:05,803 --> 00:06:08,603 -Κάτσε να καθαρίσουμε τον φακό. -Ευχαριστώ. 46 00:06:09,123 --> 00:06:11,083 Για να δω. Ίσιωσε λιγάκι. 47 00:06:11,923 --> 00:06:16,003 Η ουσία ενός φωτογράφου είναι οι επιλογές που κάνει. 48 00:06:16,083 --> 00:06:18,283 Τι επιλέγεις να δείξεις 49 00:06:18,363 --> 00:06:21,083 και τι επιλέγεις να μη δείξεις. 50 00:06:22,363 --> 00:06:27,123 Γιατί προσπαθείς να φέρεις το κοινό μες στο μυαλό σου εν ριπή οφθαλμού 51 00:06:27,723 --> 00:06:31,323 και ίσως να το αφήσεις να δει τι βλέπεις εσύ 52 00:06:32,523 --> 00:06:34,323 και να νιώσει ό,τι νιώθεις. 53 00:06:35,483 --> 00:06:37,003 Καλές. 54 00:06:37,963 --> 00:06:38,883 Ναι. 55 00:06:47,123 --> 00:06:48,923 -Ποιος την τράβηξε αυτήν; -Εγώ. 56 00:06:51,403 --> 00:06:52,603 Είναι υπέροχη. 57 00:06:52,683 --> 00:06:55,483 Διάλεξες ένα σημείο και πλησίασες πολύ, 58 00:06:55,563 --> 00:06:59,683 αναγκάζοντάς με να τη δω και αυτό κάνει ένας μεγάλος φωτογράφος. 59 00:07:00,843 --> 00:07:02,083 Μίλα μου για εκείνη. 60 00:07:02,163 --> 00:07:06,723 Φαίνεται πολύ ευτυχισμένη και μάλλον επειδή ξέρει ότι θα ανέβει στη ρόδα. 61 00:07:07,243 --> 00:07:10,843 Κι αυτό εξακολουθεί να φαίνεται ακόμη κι όταν πλησιάζεις πολύ. 62 00:07:12,323 --> 00:07:13,723 -Ρέι! -Όχι, σε παρακαλώ. 63 00:07:13,803 --> 00:07:15,523 -Κάτσε ακίνητη. -Δεν σε πιστεύω. 64 00:07:16,603 --> 00:07:18,483 Κάτσε ακίνητη. 65 00:07:20,643 --> 00:07:21,483 Ναι. 66 00:07:24,123 --> 00:07:25,963 Θα συνεχίσουμε την άλλη εβδομάδα. 67 00:07:31,643 --> 00:07:34,203 -Ρίσι! -Αυτή της φωτογραφίας. 68 00:07:34,283 --> 00:07:36,563 -Είναι η ίδια, έτσι; -Είσαι παρατηρητικός. 69 00:07:36,643 --> 00:07:38,003 Έχεις πολλές δικές της. 70 00:07:38,083 --> 00:07:39,603 Κοπέλα σου είναι; 71 00:07:39,683 --> 00:07:41,603 -Φτάνει τώρα, Ρίσι. -Ρίσι! 72 00:07:41,683 --> 00:07:42,763 Δεν πειράζει. 73 00:07:42,843 --> 00:07:45,203 Ναι, κοπέλα σου είναι, έτσι; 74 00:07:45,923 --> 00:07:46,963 Ήταν, ναι. 75 00:07:47,043 --> 00:07:48,203 Πώς τη λένε; 76 00:07:49,643 --> 00:07:50,483 Κάσι. 77 00:07:50,563 --> 00:07:51,643 ΚΑΣΙ 78 00:07:51,723 --> 00:07:54,483 Λοιπόν, τελειώσαμε για σήμερα. 79 00:07:54,563 --> 00:07:57,523 -Πρέπει να κρεμάσεις μια φωτογραφία της. -Ναι. 80 00:07:57,603 --> 00:07:59,323 Κι αυτή; Γιατί είναι άσπρη; 81 00:07:59,403 --> 00:08:01,443 -Έλα, φτάνει. -Πάμε τώρα. 82 00:08:43,003 --> 00:08:44,843 -Χάρι. -Τελείωσα. 83 00:08:45,683 --> 00:08:46,563 Πού είσαι; 84 00:08:46,643 --> 00:08:49,803 -Έπρεπε να πάω σπίτι. Είχαμε τρεχάματα. -Είσαι καλά; 85 00:08:49,883 --> 00:08:51,643 Να ειδοποιήσω τον Μάικ Μπρουμ; 86 00:08:51,723 --> 00:08:53,323 Όχι, Χάρι, άκουσέ με. 87 00:08:54,483 --> 00:08:55,323 Όχι αστυνομία. 88 00:08:56,403 --> 00:08:57,443 Λάθος συναγερμός. 89 00:08:57,523 --> 00:08:59,923 Εντόπισα τον λογιστή του Στιούαρτ Γκριν, 90 00:09:00,003 --> 00:09:03,323 και λέει ότι υπήρχαν φήμες 91 00:09:03,403 --> 00:09:06,643 ότι ο Γκριν είχε κρύψει πολλά μετρητά 92 00:09:06,723 --> 00:09:08,323 πριν την εξαφάνισή του. 93 00:09:09,003 --> 00:09:11,363 -Αυτό ήξερες κι εσύ; -Όχι, καμία σχέση. 94 00:09:11,923 --> 00:09:14,203 Αναρωτιόσουν πάντως 95 00:09:14,283 --> 00:09:17,083 αν ξέμεινε από χρήματα, άρα ίσως γύρισε για μετρητά 96 00:09:17,163 --> 00:09:18,163 κι όχι για εσένα. 97 00:09:20,163 --> 00:09:21,003 Κάσι; 98 00:09:21,523 --> 00:09:22,443 Ναι. 99 00:09:23,963 --> 00:09:26,043 -Χάρι, πρέπει να κλείσω. -Εντάξει. 100 00:09:32,203 --> 00:09:33,483 -Πρόσεχε. -Εντάξει. 101 00:09:33,563 --> 00:09:37,323 -Μπορεί να τρύπωσε ξανά. -Φράνσις, δεν νομίζω ότι υπάρχει θέμα. 102 00:09:37,843 --> 00:09:38,963 Πάμε μέσα, εντάξει; 103 00:09:44,683 --> 00:09:45,803 Δεν υπάρχει κανείς. 104 00:09:46,363 --> 00:09:47,683 Πίσω από τις κουρτίνες; 105 00:09:50,523 --> 00:09:51,363 Όχι. 106 00:09:55,803 --> 00:09:56,643 Στην ντουλάπα; 107 00:09:58,363 --> 00:09:59,723 Εντάξει, θα κοιτάξω. 108 00:10:01,883 --> 00:10:05,603 -Άδεια, δεν υπάρχει κανείς. -Είπα ότι ερχόσουν. 109 00:10:05,683 --> 00:10:09,283 Γι' αυτό έφυγε. Είπα "Έρχεται η Μέγκαν". 110 00:10:09,363 --> 00:10:11,123 Κι είπε "Ποια είναι η Μέγκαν;" 111 00:10:11,203 --> 00:10:15,003 Του έδειξα τη φωτογραφία σου κι είπε "Αυτή είναι η Κάσι!" 112 00:10:22,563 --> 00:10:24,563 Και πώς ήταν αυτός ο άντρας; 113 00:10:27,403 --> 00:10:29,203 Πολύ καλοντυμένος. 114 00:10:29,723 --> 00:10:30,803 Πολύ κομψός. 115 00:10:31,643 --> 00:10:33,283 Πολύ γυαλιστερά παπούτσια. 116 00:10:37,083 --> 00:10:38,323 Και ξυρισμένο κεφάλι; 117 00:10:40,083 --> 00:10:41,883 Ξέρεις ποιος είναι, έτσι; 118 00:10:47,523 --> 00:10:48,363 Κάσι; 119 00:10:51,163 --> 00:10:53,123 -Είσαι καλά, γλυκιά μου; -Φράνσις. 120 00:10:54,363 --> 00:10:56,003 Το έχουμε ξανασυζητήσει. 121 00:10:58,763 --> 00:11:01,323 Μη με λες Κάσι. 122 00:11:02,803 --> 00:11:05,243 Λοιπόν, ο Κάρλτον Φλιν στεκόταν εδώ. 123 00:11:10,843 --> 00:11:13,723 Τι στο καλό γύρευε τόσο μακριά; 124 00:11:15,043 --> 00:11:16,403 Και μες στη νύχτα; 125 00:11:22,243 --> 00:11:23,403 Κι εδώ… 126 00:11:24,923 --> 00:11:26,283 υπήρχε το αίμα. 127 00:11:26,363 --> 00:11:29,843 -Υπήρχε, σωστά το λες. -Μπορεί να το ξέπλυνε η βροχή. 128 00:11:29,923 --> 00:11:33,723 Πάρτε δείγματα εδάφους για διασταύρωση με το DNA του Φλιν. 129 00:11:34,483 --> 00:11:35,723 Το ερώτημα είναι 130 00:11:35,803 --> 00:11:37,483 ποιος τις έστειλε και γιατί. 131 00:11:38,403 --> 00:11:39,883 Τι κάνει; Τι θέλει; 132 00:11:42,243 --> 00:11:47,283 Λοιπόν, το αμάξι του Φλιν εντοπίστηκε 25 χιλιόμετρα από εδώ, τον ψάχνουν. 133 00:11:47,363 --> 00:11:49,243 Εμείς παίρνουμε δείγματα εδώ. 134 00:11:49,843 --> 00:11:53,683 Πάμε στην κοπέλα του Γκάι Τέιτουμ. Είναι ο τελευταίος αγνοούμενος… 135 00:11:55,723 --> 00:11:58,763 Κάτι συμβαίνει. Κάτι θα προκύψει. 136 00:12:06,163 --> 00:12:07,003 Τζόρνταν! 137 00:12:08,683 --> 00:12:12,043 Να το γράμμα που μου έδωσε. Δεν το άνοιξα. 138 00:12:12,123 --> 00:12:15,643 Είναι επίσημο. Βάζουν νέους να παίξουν τα παιχνίδια. 139 00:12:16,363 --> 00:12:19,683 Ήξερες ότι δεν είχες κινητό και ότι δεν μπορούσα να σε βρω. 140 00:12:19,763 --> 00:12:22,323 Ο μπαμπάς σου θα τρελαθεί όταν το μάθει. 141 00:12:22,403 --> 00:12:23,323 Μην του το πεις. 142 00:12:24,843 --> 00:12:25,923 Μαμά! 143 00:12:42,523 --> 00:12:44,043 Μην του το πεις, σε παρακαλώ. 144 00:12:47,003 --> 00:12:47,843 Γεια σας. 145 00:12:53,043 --> 00:12:54,763 Τι έγινε; Τι συμβαίνει; 146 00:12:56,083 --> 00:12:56,923 Η μητέρα μου; 147 00:12:58,443 --> 00:12:59,603 Ναι. 148 00:13:00,163 --> 00:13:03,323 Λέει συνέχεια ότι υπάρχει κάποιος στο δωμάτιό της. 149 00:13:03,403 --> 00:13:05,643 Κι εμείς ότι δεν υπάρχει, δεν την πιστεύουμε. 150 00:13:05,723 --> 00:13:07,123 Αφού δεν την πιστεύουμε. 151 00:13:07,203 --> 00:13:08,403 Ίσως θα 'πρεπε. 152 00:13:09,323 --> 00:13:10,803 Ίσως μπαίνει κάποιος. 153 00:13:11,643 --> 00:13:14,563 Ίσως το φαντάζεται, ίσως νιώθει μοναξιά. 154 00:13:14,643 --> 00:13:17,723 Σε κάθε περίπτωση, Ντέιβ, δεν είναι ευτυχισμένη εκεί. 155 00:13:18,883 --> 00:13:21,963 Πρέπει να την πάμε κάπου όπου θα νιώθει ασφάλεια. 156 00:13:23,323 --> 00:13:25,883 Θα μείνω μαζί της απόψε. 157 00:13:26,523 --> 00:13:30,923 -Όχι, είναι δική μου δουλειά. -Όχι, εσύ μείνε εδώ. 158 00:13:31,003 --> 00:13:34,203 Τάισε τον λόχο και δείτε καμιά ταινία όλοι μαζί. 159 00:13:35,523 --> 00:13:36,963 Εντάξει, αφού επιμένεις. 160 00:13:39,683 --> 00:13:40,523 Επιμένω. 161 00:13:48,163 --> 00:13:49,123 Η Σιμόνα Φαρ; 162 00:13:50,243 --> 00:13:51,243 Ναι. 163 00:13:56,523 --> 00:14:00,243 -Πόσο καιρό είστε μαζί με τον Γκάι; -Όχι πολύ. Περίπου έναν χρόνο. 164 00:14:01,363 --> 00:14:04,923 Ναι, μπορεί με αυτόν τον τρόπο να κάνει πίσω. 165 00:14:07,523 --> 00:14:08,443 Πότε τον είδατε; 166 00:14:16,443 --> 00:14:19,883 -Γεννάει εδώ και τώρα; -Όχι, είναι στεναχωρημένη. 167 00:14:21,203 --> 00:14:22,723 -Συγγνώμη. -Όχι. 168 00:14:23,243 --> 00:14:25,843 Κλαίω με το παραμικρό πλέον. 169 00:14:26,443 --> 00:14:28,923 -Είναι λογικό. -Ναι, αλλά εκεί είμαι εγώ. 170 00:14:30,363 --> 00:14:31,803 Δεν έχω συνηθίσει. 171 00:14:31,883 --> 00:14:32,843 Είστε επιλοχίας; 172 00:14:32,923 --> 00:14:34,683 -Αρχιλοχίας. -Μάλιστα. 173 00:14:36,683 --> 00:14:40,523 Ναι… Τον είδα τελευταία φορά την Παρασκευή το απόγευμα. 174 00:14:40,603 --> 00:14:41,803 Πώς ήταν; 175 00:14:42,523 --> 00:14:47,043 Θα έβγαινε με τους φίλους του για ξενύχτι. Μάλλον είχαν άγριες διαθέσεις. 176 00:14:47,123 --> 00:14:49,443 -Τι δουλειά κάνει; -Οικοδόμος είναι. 177 00:14:50,683 --> 00:14:54,003 -Ξέρει να αμύνεται. -Τα ονόματα των φίλων του; 178 00:14:54,083 --> 00:14:54,923 Φυσικά. 179 00:14:57,283 --> 00:14:59,963 -Πάμε στο γιαπί, λοιπόν; -Ναι, εντάξει. 180 00:15:03,643 --> 00:15:06,363 -Εδώ αρχιφύλακας Μπρουμ. -Αρχιφύλακα Μπρουμ. 181 00:15:07,243 --> 00:15:09,043 -Γεια. -Έχεις χρόνο; 182 00:15:09,763 --> 00:15:10,603 Φυσικά. 183 00:15:10,683 --> 00:15:12,163 Τηλεφώνησε ο Ρούντι 184 00:15:12,243 --> 00:15:16,203 για να ρωτήσει αν επεστράφη το καταγραφικό. 185 00:15:17,883 --> 00:15:19,003 Θα το φέρω εγώ. 186 00:15:19,083 --> 00:15:22,283 Μήπως μπορείς να το φέρεις σπίτι μου; 187 00:15:23,523 --> 00:15:25,443 Αν θυμάσαι πού μένω, φυσικά. 188 00:15:26,443 --> 00:15:28,323 -Φυσικά. -Σήμερα το απόγευμα; 189 00:15:28,403 --> 00:15:29,843 Θα το αναλάβω προσωπικά. 190 00:15:30,563 --> 00:15:31,563 Μην ανησυχείς. 191 00:15:32,163 --> 00:15:33,203 Τα λέμε, γεια. 192 00:15:35,083 --> 00:15:38,883 -Τι ήθελα και το πήρα το καταγραφικό; -Μπορώ να το επιστρέψω εγώ. 193 00:15:39,763 --> 00:15:43,003 Όχι, μην ασχολείσαι εσύ. 194 00:15:43,083 --> 00:15:46,563 Πήγαινέ με με το αμάξι και θα βρω κάποιον να έρθει μαζί σου. 195 00:16:39,803 --> 00:16:40,963 Ρέι Λεβίν. 196 00:16:41,843 --> 00:16:42,923 Γεια. 197 00:16:46,123 --> 00:16:47,283 Λορέιν. 198 00:16:50,203 --> 00:16:51,603 Είσαι καλά; 199 00:16:52,883 --> 00:16:55,043 -Έχω καιρό να έρθω εδώ. -Ναι. 200 00:16:56,723 --> 00:16:58,923 Λοιπόν, τι θα ήθελες; 201 00:17:00,243 --> 00:17:01,803 Ψάχνω κάποιον. 202 00:17:01,883 --> 00:17:03,243 Τον λένε Γκάι Τέιτουμ. 203 00:17:05,523 --> 00:17:07,523 Αν και είπα ότι έχω καιρό να έρθω, 204 00:17:07,603 --> 00:17:10,203 ήμουν στην πόλη με τον Τέιτουμ την Παρασκευή 205 00:17:11,243 --> 00:17:15,163 και δεν θυμάμαι τίποτα από αυτήν τη νύχτα. 206 00:17:16,483 --> 00:17:20,483 Αλλά οι φωτογραφίες που έβγαλα δείχνουν ότι ήρθαμε εδώ. 207 00:17:25,363 --> 00:17:27,083 Χαμός γίνεται στο καρναβάλι. 208 00:17:28,563 --> 00:17:30,403 Στείλε αντίγραφο και θα ρωτήσω. 209 00:17:30,923 --> 00:17:31,803 Ευχαριστώ. 210 00:17:34,763 --> 00:17:35,963 Έχεις δει την Κάσι; 211 00:17:41,763 --> 00:17:42,923 Την έχεις δει. 212 00:17:43,003 --> 00:17:44,203 -Όχι… -Σε παρακαλώ. 213 00:17:44,763 --> 00:17:46,683 Βλέπω ότι την έχεις δει. 214 00:17:49,323 --> 00:17:50,163 Πες μου. 215 00:17:53,843 --> 00:17:54,683 Εντάξει. 216 00:17:59,123 --> 00:18:01,643 Πριν από πέντε ή έξι χρόνια περίπου, 217 00:18:02,763 --> 00:18:05,323 η Κάσι τηλεφώνησε κι είπε ότι ήταν άρρωστη. 218 00:18:09,643 --> 00:18:11,923 Είχε καρκίνο του τραχήλου με μεταστάσεις. 219 00:18:13,923 --> 00:18:15,763 Δεν είπε πού ήταν, 220 00:18:15,843 --> 00:18:18,483 δεν ήθελε να τη δει κανείς έτσι, αλλά… 221 00:18:21,003 --> 00:18:22,923 τηλεφώνησα μία εβδομάδα αργότερα 222 00:18:23,003 --> 00:18:26,203 και το σήκωσε κάποιος απ' την κλινική όπου νοσηλευόταν. 223 00:18:30,083 --> 00:18:32,603 Μου είπε ότι είχε πεθάνει εκείνο το πρωί. 224 00:18:33,203 --> 00:18:34,043 Όχι. 225 00:18:35,283 --> 00:18:36,523 Λυπάμαι πολύ, Ρέι. 226 00:19:01,083 --> 00:19:03,643 Πού σκατά είναι το καταγραφικό μου; 227 00:19:03,723 --> 00:19:04,883 Έρχεται! 228 00:19:33,763 --> 00:19:34,603 Φτάσαμε. 229 00:19:34,683 --> 00:19:38,283 Εδώ άρχισε να μας κυνηγάει. Μέρα φαίνεται πολύ διαφορετικό. 230 00:19:38,363 --> 00:19:40,643 Οδηγείς σαν χελώνα, κάναμε έναν αιώνα. 231 00:19:44,043 --> 00:19:46,843 Όταν σε προσπερνάει δρομέας, οδηγείς πολύ αργά! 232 00:19:46,923 --> 00:19:49,603 Οδηγώ με ασφάλεια. Μας έφερα εδώ! 233 00:19:49,683 --> 00:19:53,403 -Κι ο δρομέας ήταν στο φανάρι. -Που ήταν πράσινο! Ξημερώσαμε. 234 00:19:53,483 --> 00:19:57,643 Τέλος πάντων, εδώ μπήκαμε τρέχοντας, γιατί μας κυνήγησε από εδώ. Πάμε! 235 00:20:12,083 --> 00:20:13,763 Είμαστε σίγουρες; 236 00:20:13,843 --> 00:20:18,803 Σκέψου τον Κάρλτον σε ένα φαράγγι, με σπασμένο πόδι και διάσειση. 237 00:20:18,883 --> 00:20:21,203 -Ή παλουκωμένο σε κάνα φράχτη. -Εντάξει! 238 00:20:24,323 --> 00:20:25,683 Εδώ χωριστήκαμε. 239 00:20:26,363 --> 00:20:30,363 Γιατί εγώ πήγα από εδώ και εσείς οι δύο προς τα εκεί. 240 00:20:34,283 --> 00:20:35,123 Προχωράμε. 241 00:20:49,243 --> 00:20:51,323 -Τι κάνεις; -Δεν έχει πέσει εδώ. 242 00:20:51,403 --> 00:20:52,403 Σταμάτα! 243 00:20:54,563 --> 00:20:56,123 Εδώ παραλίγο να με πιάσει. 244 00:20:58,563 --> 00:21:00,123 Άμα σας βρω, μαλακισμένα… 245 00:21:00,683 --> 00:21:02,123 Εδώ ήταν ο Κάρλτον; 246 00:21:02,203 --> 00:21:04,483 -Μπορούμε να φύγουμε; -Εδώ ήταν; 247 00:21:04,563 --> 00:21:08,483 -Δεν τον είδα! -Ήσασταν στο Vipers τις προάλλες; 248 00:21:18,923 --> 00:21:22,123 -Πάμε! -Σταματήστε, να μιλήσουμε θέλω! 249 00:21:22,203 --> 00:21:23,043 Γρήγορα! 250 00:21:23,643 --> 00:21:24,563 Σταματήστε! 251 00:21:47,963 --> 00:21:51,203 Αφού το Vipers είναι στον δρόμο για το γιαπί. 252 00:21:51,283 --> 00:21:54,603 Μπορούμε να επιστρέψουμε το καταγραφικό. Αλλά δεν θέλεις. 253 00:21:54,683 --> 00:21:55,523 Γιατί άραγε; 254 00:21:56,603 --> 00:21:58,843 -Γιατί θα δεις τη Λορέιν Γκριγκς. -Όχι. 255 00:21:58,923 --> 00:22:01,323 Ναι. Κλασικός Μπρουμ. Πάντα γυρίζεις. 256 00:22:01,403 --> 00:22:03,883 Λες αντίο, αλλά δεν φεύγεις ποτέ. 257 00:22:03,963 --> 00:22:06,363 -Δεν ξέρω τι εννοείς. -Η Σάρα Γκριν. 258 00:22:06,443 --> 00:22:08,683 -Πόσες φορές; -Αυτό ήταν πριν χρόνια. 259 00:22:08,763 --> 00:22:12,603 Αλλά αυτό κάνεις με τις γυναίκες. Μόλις πλησιάσεις, έφυγες. 260 00:22:12,683 --> 00:22:15,123 Και μετά επιστρέφεις. Πάντα αυτό κάνεις. 261 00:22:15,203 --> 00:22:17,003 Εσύ πάντως άδικα περιμένεις. 262 00:22:17,083 --> 00:22:19,443 -Συγγνώμη, τι κάνεις εκεί; -Δουλεύω. 263 00:22:19,523 --> 00:22:20,523 Στο γραφείο μου. 264 00:22:21,243 --> 00:22:24,683 Δουλεύουμε σε όποιο είναι άδειο. Δεν έχουμε πλέον δικό μας. 265 00:22:24,763 --> 00:22:27,843 Τι σκατά; Είναι το δικό μου γραφείο! Είχα τα πράγματά μου! 266 00:22:27,923 --> 00:22:30,563 -Ποιος τα έβαλε εκεί; -Ο Γκόλντμπεργκ. 267 00:22:30,643 --> 00:22:32,043 Μάζεψε τα πράγματά σου. 268 00:22:32,123 --> 00:22:34,523 Εσύ, κάτω το μπισκότο. Άκρη. 269 00:22:36,803 --> 00:22:37,723 Με άκουσες; 270 00:22:38,923 --> 00:22:40,563 Αυτό εδώ 271 00:22:41,523 --> 00:22:42,523 είναι 272 00:22:42,603 --> 00:22:45,443 του Μπρουμ 273 00:22:46,843 --> 00:22:47,683 το γραφείο! 274 00:22:47,763 --> 00:22:49,523 {\an8}ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΠΡΟΥΜ 275 00:22:49,603 --> 00:22:51,763 -Είναι ανεξίτηλος. -Ωραία. Τέλειωνε. 276 00:22:51,843 --> 00:22:53,923 -Έλα τώρα. -Δεν έχεις να πας στο γιαπί; 277 00:22:54,003 --> 00:22:57,443 Μπρουμ! Μπορείς να έρθεις; 278 00:22:59,603 --> 00:23:00,803 Τέλειωνε. 279 00:23:05,163 --> 00:23:07,763 Πάμε στην καφετέρια, ο αρχιφύλακας Μπρουμ θα… 280 00:23:08,643 --> 00:23:09,723 Γκόλντμπεργκ εδώ. 281 00:23:10,243 --> 00:23:11,323 Μάλιστα, κύριε. 282 00:23:11,403 --> 00:23:15,043 Όχι, βρίσκομαι εκτός. Ναι, ενημερώστε με. 283 00:23:15,123 --> 00:23:16,243 Επιστρέφω αμέσως. 284 00:23:18,523 --> 00:23:19,683 Θα τα πω χύμα. 285 00:23:20,323 --> 00:23:23,363 Γιατί δεν συνειδητοποιείς τι σημαίνει για εμένα ο γιος μου. 286 00:23:23,443 --> 00:23:26,403 -Κύριε Φλιν, να σας σταματήσω; -Όχι. 287 00:23:26,483 --> 00:23:29,563 Δεν έχεις βρει ούτε ένα σημαντικό στοιχείο μέχρι τώρα. 288 00:23:29,643 --> 00:23:32,323 Κάνουμε ό,τι μπορούμε για να βρούμε τον Κάρλτον. 289 00:23:32,403 --> 00:23:33,563 Και δεν αρκεί. 290 00:23:33,643 --> 00:23:34,803 Ούτε οριακά. 291 00:23:34,883 --> 00:23:39,323 Δίνω 100.000 λίρες για οποιαδήποτε πληροφορία οδηγήσει στην εύρεσή του. 292 00:23:39,403 --> 00:23:42,403 Με τέτοιο ποσό θα πνιγούμε στις άχρηστες πληροφορίες. 293 00:23:42,483 --> 00:23:45,163 Και δεν προλαβαίνουμε να τις επεξεργαστούμε. 294 00:23:45,243 --> 00:23:46,523 Θα βγάλω αμοιβή! 295 00:23:46,603 --> 00:23:49,523 Θα μας δώσουν πληροφορίες για πριν την εξαφάνιση. 296 00:23:49,603 --> 00:23:50,723 Θα το κάνω! 297 00:23:59,883 --> 00:24:01,523 Για το ραντεβουδάκι σου. 298 00:25:17,443 --> 00:25:18,283 Γεια; 299 00:25:35,123 --> 00:25:35,963 Γεια. 300 00:25:44,563 --> 00:25:46,403 -Συγγνώμη. -Όχι… 301 00:25:47,483 --> 00:25:49,323 -Είναι ωραίο. -Σίγουρα; 302 00:25:50,083 --> 00:25:51,003 Απολύτως. 303 00:25:51,083 --> 00:25:52,243 Εντάξει. 304 00:25:53,563 --> 00:25:56,283 Ο Ρούντι βιάζεται, άρα δεν έχουμε πολύ χρόνο. 305 00:25:56,363 --> 00:26:01,603 -Αλλά αν λέμε το ίδιο τραγούδι, τότε… -Παραλείπουμε την εισαγωγή; 306 00:26:01,683 --> 00:26:03,123 Πάμε κατευθείαν στο ρεφρέν. 307 00:26:03,203 --> 00:26:05,723 Που, από ό,τι θυμάμαι, είναι πολύ πιασάρικο. 308 00:26:45,883 --> 00:26:50,563 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ Κ 309 00:26:51,443 --> 00:26:52,283 Ναι; 310 00:26:53,003 --> 00:26:54,483 Αυτόν τον αστυνομικό σου, 311 00:26:55,603 --> 00:26:56,683 τον Μάικ Μπρουμ. 312 00:26:56,763 --> 00:26:58,323 Τον χρειάζομαι. 313 00:26:58,403 --> 00:26:59,763 Πρέπει να τον δω απόψε. 314 00:27:02,443 --> 00:27:03,283 Χάρι; 315 00:27:03,883 --> 00:27:04,843 Είσαι καλά; 316 00:27:05,683 --> 00:27:06,683 Ναι. 317 00:27:06,763 --> 00:27:09,483 -Θέλεις να μιλήσεις στον Μάικ Μπρουμ. -Ναι. 318 00:27:09,563 --> 00:27:11,323 Μπορώ να έρθω στις 20:30. 319 00:27:12,603 --> 00:27:13,523 Θα το κανονίσω. 320 00:27:35,403 --> 00:27:36,643 Πρέπει να απαντήσεις; 321 00:27:37,883 --> 00:27:38,843 Όχι. 322 00:27:42,363 --> 00:27:45,283 Εδώ Μάικλ Μπρουμ. Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω. 323 00:27:49,963 --> 00:27:52,563 -Όταν ξύπνησα το πρωί… -Ποιος το περίμενε; 324 00:27:52,643 --> 00:27:55,483 -Γιατί δεν πέτυχε την τελευταία φορά; -Παντρεύτηκες. 325 00:27:55,563 --> 00:27:56,403 Σωστά. 326 00:27:59,283 --> 00:28:00,163 Πώς πάει αυτό; 327 00:28:01,843 --> 00:28:02,763 Χωρίσαμε. 328 00:28:03,443 --> 00:28:04,883 Αλλά έχουμε σχέσεις. 329 00:28:05,403 --> 00:28:06,323 Επαγγελματικές. 330 00:28:06,403 --> 00:28:08,523 Τίποτε παραπάνω. 331 00:28:09,203 --> 00:28:10,283 Είναι αστυνομικός. 332 00:28:10,363 --> 00:28:11,643 Ναι, το θυμάμαι. 333 00:28:11,723 --> 00:28:15,323 Ως προς το κομμάτι σχέσεις, είμαι αδέσμευτος. 334 00:28:16,603 --> 00:28:17,563 Ψάχνω μπλεξίματα. 335 00:28:21,683 --> 00:28:23,163 Τι θα γίνει παρακάτω; 336 00:28:24,923 --> 00:28:26,043 Θα πάω στη δουλειά. 337 00:28:30,363 --> 00:28:31,643 Αμάν. 338 00:28:37,603 --> 00:28:40,203 -Ωραία φωτογραφία. -Ναι. 339 00:28:40,283 --> 00:28:42,603 Είναι τα κορίτσια που έχω. Καλή ομάδα. 340 00:28:42,683 --> 00:28:44,923 Τη συμπάθησα τη Μελένια. 341 00:28:45,003 --> 00:28:47,083 Ναι, είναι υπέροχη. Θα μου λείψει. 342 00:28:48,003 --> 00:28:49,683 Αλλά θα γίνει καλή νοσοκόμα. 343 00:29:41,803 --> 00:29:43,283 Θες κάτι πριν φύγεις; 344 00:29:43,363 --> 00:29:44,563 Τι έχεις; 345 00:29:45,083 --> 00:29:46,163 Τι θέλεις; 346 00:29:49,883 --> 00:29:53,123 ΔΙΣΚΙΑ ΥΔΡΟΧΛΩΡΙΚΗΣ ΟΝΔΑΝΣΕΤΡΟΝΗΣ 347 00:29:58,603 --> 00:30:00,363 Τα έπαιρνε η αδερφή μου. 348 00:30:03,123 --> 00:30:04,203 Τι είχε; 349 00:30:05,963 --> 00:30:07,203 Καρκίνο του τραχήλου. 350 00:30:20,243 --> 00:30:21,283 ΕΡΙΝ 351 00:30:29,283 --> 00:30:30,123 Απάντησε. 352 00:30:34,043 --> 00:30:34,883 Ναι; 353 00:30:38,363 --> 00:30:39,203 Έρχομαι. 354 00:30:41,403 --> 00:30:42,483 Πήγαινε, όλα καλά. 355 00:30:42,563 --> 00:30:45,363 Είναι καλή αφορμή. Έφυγες. 356 00:30:45,443 --> 00:30:48,923 Και σαν να μην ήρθες ποτέ. Και δεν πληγώθηκε κανείς. 357 00:30:50,843 --> 00:30:51,683 Φεύγω. 358 00:30:52,723 --> 00:30:53,643 Πρέπει να φύγω. 359 00:30:55,243 --> 00:30:56,243 Αλλά θα γυρίσω. 360 00:30:57,843 --> 00:30:58,723 Θα γυρίσω. 361 00:31:01,203 --> 00:31:02,843 Δεν τελειώνουν όλα άσχημα. 362 00:31:24,283 --> 00:31:27,683 Το τηλεφώνημα για το πτώμα έγινε από τηλεφωνικό θάλαμο. 363 00:31:27,763 --> 00:31:29,323 Βρήκαν θάλαμο που δούλευε; 364 00:31:30,083 --> 00:31:31,483 Αντρική φωνή, πνιγμένη. 365 00:31:32,683 --> 00:31:34,803 -Ευχαριστούμε. -Κάντε άκρη, παιδιά. 366 00:31:39,763 --> 00:31:41,403 Είναι ο Γκάι Τέιτουμ, έτσι; 367 00:31:41,483 --> 00:31:42,363 Ναι. 368 00:31:43,203 --> 00:31:45,283 Πρέπει να το πούμε στην κοπέλα του. 369 00:31:46,643 --> 00:31:49,443 -Λες να είναι ύποπτη; -Είναι οχτώ μηνών έγκυος. 370 00:31:49,523 --> 00:31:52,243 Επίσης είναι αρχιλοχίας, έχει πολεμήσει. 371 00:31:52,843 --> 00:31:53,683 Ενημέρωση; 372 00:31:53,763 --> 00:31:56,083 -Ο Κάρλτον Φλιν είναι; -Ο Γκάι Τέιτουμ. 373 00:32:12,163 --> 00:32:13,323 Ώρα θανάτου; 374 00:32:13,403 --> 00:32:15,083 Πρέπει να κάνουμε εξετάσεις, 375 00:32:15,163 --> 00:32:18,483 αλλά αυτά φορούσε όταν τον είδε τελευταία φορά η σύντροφός του, 376 00:32:18,563 --> 00:32:19,763 πριν τέσσερις μέρες. 377 00:32:20,723 --> 00:32:21,563 Χάρι; 378 00:32:25,243 --> 00:32:26,563 Πες μου ώρα και μέρος. 379 00:32:28,843 --> 00:32:29,843 Θα έρθω. 380 00:32:33,203 --> 00:32:34,723 -Μάντεψε ποια θα δω. -Ποια; 381 00:32:34,803 --> 00:32:36,443 Θυμάσαι την Κάσι Μόρις; 382 00:32:36,523 --> 00:32:38,403 Σκέψου. Κάσι Μόρις, Στιούαρτ Γκριν. 383 00:32:40,403 --> 00:32:41,723 Την ερωμένη του; 384 00:32:42,243 --> 00:32:44,603 Εξελίξεις; Ποιος ήταν στο τηλέφωνο; 385 00:32:45,563 --> 00:32:48,603 Ο Χάρι Σάτον. Διαθέτει έναν πιθανό μάρτυρα. 386 00:32:48,683 --> 00:32:52,003 Για αυτήν την υπόθεση; Για την υπόθεση Κάρλτον Φλιν; 387 00:32:52,563 --> 00:32:54,443 Ίσως και για τις δύο. Φεύγω. 388 00:32:54,523 --> 00:32:55,483 Ναι, πήγαινε. 389 00:33:03,443 --> 00:33:04,443 ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ Κ 390 00:33:08,003 --> 00:33:08,963 Κάσι; 391 00:33:09,043 --> 00:33:10,603 Χάρι, είμαι στην πόλη. 392 00:33:11,123 --> 00:33:15,203 -Θα γίνει τελικά η συνάντηση; -Ναι. Βόρεια του λιμανιού. 393 00:33:15,283 --> 00:33:17,203 Εντάξει; Στην παραλία. 394 00:33:17,283 --> 00:33:18,723 Στις 8:30. 395 00:33:18,803 --> 00:33:20,883 Εντάξει, τα λέμε εκεί. Και, Χάρι; 396 00:33:20,963 --> 00:33:21,963 Ευχαριστώ. 397 00:33:27,483 --> 00:33:28,723 Τα λέμε εκεί. 398 00:33:59,283 --> 00:34:02,923 ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΜΠΡΟΥΜ 399 00:34:05,563 --> 00:34:06,523 Λορέιν Γκριγκς; 400 00:34:13,123 --> 00:34:15,723 Αφήστε σύντομο μήνυμα, όχι κάνα πόντκαστ. 401 00:34:16,643 --> 00:34:18,763 Εγώ είμαι. Θα σε ξαναπάρω πιο αργά. 402 00:34:34,443 --> 00:34:35,803 Πάμε! 403 00:35:12,403 --> 00:35:13,243 Ναι; 404 00:35:15,323 --> 00:35:18,363 Όχι, δεν βοήθησε καθόλου. Μας υποχρέωσες. 405 00:35:23,083 --> 00:35:24,083 Ξαναπές το όνομα. 406 00:35:25,083 --> 00:35:26,443 Και πού βρίσκεται; 407 00:35:29,043 --> 00:35:31,843 Ελπίζω να μιλήσει πιο πολύ από ό,τι η χορεύτρια. 408 00:35:45,443 --> 00:35:47,443 Εδώ Χάρι Σάτον. Αφήστε μήνυμα. 409 00:35:48,443 --> 00:35:52,403 Έλα, ρε Χάρι, πού είσαι; Δεν μπορώ να μιλήσω μόνη στην αστυνομία. 410 00:35:52,483 --> 00:35:54,323 Σε χρειάζομαι. Πάρε με. 411 00:36:34,763 --> 00:36:35,763 Η Κάσι. 412 00:36:43,203 --> 00:36:44,803 Φτάσαμε στη διεύθυνση. 413 00:36:44,883 --> 00:36:46,963 Περίγραψέ μου αυτόν τον Χάρι Σάτον. 414 00:36:49,123 --> 00:36:51,603 Πατημένα πενήντα, αχτένιστος, απεριποίητος. 415 00:36:52,243 --> 00:36:54,283 Έχει γραφείο σε παλιό πετ σοπ. 416 00:37:29,843 --> 00:37:31,563 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη