1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:34,643 --> 00:00:35,483
Κοίτα αυτό.
3
00:00:36,323 --> 00:00:39,403
-Σκέφτεσαι αυτό που σκέφτομαι;
-Για να δούμε.
4
00:00:39,483 --> 00:00:41,403
Τα μεγάλα πνεύματα συναντώνται!
5
00:00:41,483 --> 00:00:44,003
Κάτσε να το βρω. Και…
6
00:01:18,243 --> 00:01:22,803
Το χέρι μου! Άγγιξα το στήθος σου.
Χίλια συγγνώμη, συγχώρεσέ με.
7
00:01:22,883 --> 00:01:23,843
-Εντάξει.
-Όχι.
8
00:01:23,923 --> 00:01:26,203
-Πλησίασα πολύ.
-Αλήθεια, δεν πειράζει.
9
00:01:28,683 --> 00:01:30,203
-Είσαι σίγουρη;
-Φυσικά.
10
00:01:33,923 --> 00:01:35,723
Δεν πειράζει αν γίνει κατά λάθος.
11
00:01:39,083 --> 00:01:41,723
Ευχαριστώ. Δώσαμε μια υπόσχεση.
12
00:01:42,763 --> 00:01:43,603
Ναι.
13
00:01:43,683 --> 00:01:44,643
Θα την τηρήσουμε.
14
00:01:46,283 --> 00:01:49,003
-Μάλιστα.
-Και θα κάνουμε αυτό που πρέπει.
15
00:02:56,483 --> 00:02:59,003
{\an8}Τζόρνταν!
16
00:03:00,443 --> 00:03:01,483
{\an8}Τζόρνταν!
17
00:03:01,563 --> 00:03:03,843
{\an8}Κασάι, είδες τον Τζόρνταν;
18
00:03:03,923 --> 00:03:05,483
{\an8}Όχι, σόρι.
19
00:03:09,843 --> 00:03:11,083
{\an8}-Λόρα;
-Γύρισε.
20
00:03:11,163 --> 00:03:13,083
{\an8}Είναι εδώ και είναι καλά.
21
00:03:16,283 --> 00:03:17,683
{\an8}Πού ήταν; Δώσ' τον μου.
22
00:03:17,763 --> 00:03:19,003
{\an8}Θέλει να σου μιλήσει.
23
00:03:20,963 --> 00:03:23,523
{\an8}-Μαμά;
-Πού ήσουν και με ποιον;
24
00:03:23,603 --> 00:03:26,123
{\an8}Εταιρεία βιντεοπαιχνιδιών
ψάχνει κόσμο για δοκιμές.
25
00:03:26,203 --> 00:03:27,963
{\an8}Είναι επίσημο. Σου έχω γράμμα.
26
00:03:28,043 --> 00:03:29,323
{\an8}Περίμενέ με εκεί.
27
00:03:29,403 --> 00:03:31,403
{\an8}-Και μάλιστα είσαι τιμωρία!
-Τι;
28
00:03:33,883 --> 00:03:34,803
{\an8}Φράνσις;
29
00:03:34,883 --> 00:03:36,883
{\an8}-Γύρισε!
-Ποιος;
30
00:03:36,963 --> 00:03:38,963
{\an8}Αυτός που έρχεται στο δωμάτιό μου.
31
00:03:39,563 --> 00:03:40,763
{\an8}Είναι εδώ.
32
00:03:40,843 --> 00:03:43,483
{\an8}Φράνσις, θα έρθει κάποιος αμέσως.
33
00:05:01,443 --> 00:05:02,283
Συγγνώμη.
34
00:05:05,563 --> 00:05:07,043
Ναι!
35
00:05:09,363 --> 00:05:10,683
Πάμε ξανά.
36
00:05:13,123 --> 00:05:14,723
-Θέλεις να…
-Ναι!
37
00:05:14,803 --> 00:05:16,643
-Αφού δεν ξέρεις τι θα πω!
-Ναι!
38
00:05:20,083 --> 00:05:21,563
Άλλη μία, ακίνητη.
39
00:05:26,003 --> 00:05:28,203
-Τι έγινε;
-Τίποτα.
40
00:05:38,083 --> 00:05:38,923
Εμπρός;
41
00:05:40,523 --> 00:05:42,603
Ναι, γεια. Είμαι στον δρόμο.
42
00:05:46,323 --> 00:05:48,523
-Συγγνώμη που άργησα.
-Πάμε, παιδιά.
43
00:05:49,163 --> 00:05:53,203
Θέλω να τραβήξει ο καθένας σας
μία φωτογραφία τον τοίχο.
44
00:05:53,283 --> 00:05:57,523
Μία φωτογραφία, όμως, την οποία
θα θέλετε να μας τη δείξετε με καμάρι.
45
00:06:05,803 --> 00:06:08,603
-Κάτσε να καθαρίσουμε τον φακό.
-Ευχαριστώ.
46
00:06:09,123 --> 00:06:11,083
Για να δω. Ίσιωσε λιγάκι.
47
00:06:11,923 --> 00:06:16,003
Η ουσία ενός φωτογράφου
είναι οι επιλογές που κάνει.
48
00:06:16,083 --> 00:06:18,283
Τι επιλέγεις να δείξεις
49
00:06:18,363 --> 00:06:21,083
και τι επιλέγεις να μη δείξεις.
50
00:06:22,363 --> 00:06:27,123
Γιατί προσπαθείς να φέρεις το κοινό
μες στο μυαλό σου εν ριπή οφθαλμού
51
00:06:27,723 --> 00:06:31,323
και ίσως να το αφήσεις
να δει τι βλέπεις εσύ
52
00:06:32,523 --> 00:06:34,323
και να νιώσει ό,τι νιώθεις.
53
00:06:35,483 --> 00:06:37,003
Καλές.
54
00:06:37,963 --> 00:06:38,883
Ναι.
55
00:06:47,123 --> 00:06:48,923
-Ποιος την τράβηξε αυτήν;
-Εγώ.
56
00:06:51,403 --> 00:06:52,603
Είναι υπέροχη.
57
00:06:52,683 --> 00:06:55,483
Διάλεξες ένα σημείο και πλησίασες πολύ,
58
00:06:55,563 --> 00:06:59,683
αναγκάζοντάς με να τη δω
και αυτό κάνει ένας μεγάλος φωτογράφος.
59
00:07:00,843 --> 00:07:02,083
Μίλα μου για εκείνη.
60
00:07:02,163 --> 00:07:06,723
Φαίνεται πολύ ευτυχισμένη και μάλλον
επειδή ξέρει ότι θα ανέβει στη ρόδα.
61
00:07:07,243 --> 00:07:10,843
Κι αυτό εξακολουθεί να φαίνεται
ακόμη κι όταν πλησιάζεις πολύ.
62
00:07:12,323 --> 00:07:13,723
-Ρέι!
-Όχι, σε παρακαλώ.
63
00:07:13,803 --> 00:07:15,523
-Κάτσε ακίνητη.
-Δεν σε πιστεύω.
64
00:07:16,603 --> 00:07:18,483
Κάτσε ακίνητη.
65
00:07:20,643 --> 00:07:21,483
Ναι.
66
00:07:24,123 --> 00:07:25,963
Θα συνεχίσουμε την άλλη εβδομάδα.
67
00:07:31,643 --> 00:07:34,203
-Ρίσι!
-Αυτή της φωτογραφίας.
68
00:07:34,283 --> 00:07:36,563
-Είναι η ίδια, έτσι;
-Είσαι παρατηρητικός.
69
00:07:36,643 --> 00:07:38,003
Έχεις πολλές δικές της.
70
00:07:38,083 --> 00:07:39,603
Κοπέλα σου είναι;
71
00:07:39,683 --> 00:07:41,603
-Φτάνει τώρα, Ρίσι.
-Ρίσι!
72
00:07:41,683 --> 00:07:42,763
Δεν πειράζει.
73
00:07:42,843 --> 00:07:45,203
Ναι, κοπέλα σου είναι, έτσι;
74
00:07:45,923 --> 00:07:46,963
Ήταν, ναι.
75
00:07:47,043 --> 00:07:48,203
Πώς τη λένε;
76
00:07:49,643 --> 00:07:50,483
Κάσι.
77
00:07:50,563 --> 00:07:51,643
ΚΑΣΙ
78
00:07:51,723 --> 00:07:54,483
Λοιπόν, τελειώσαμε για σήμερα.
79
00:07:54,563 --> 00:07:57,523
-Πρέπει να κρεμάσεις μια φωτογραφία της.
-Ναι.
80
00:07:57,603 --> 00:07:59,323
Κι αυτή; Γιατί είναι άσπρη;
81
00:07:59,403 --> 00:08:01,443
-Έλα, φτάνει.
-Πάμε τώρα.
82
00:08:43,003 --> 00:08:44,843
-Χάρι.
-Τελείωσα.
83
00:08:45,683 --> 00:08:46,563
Πού είσαι;
84
00:08:46,643 --> 00:08:49,803
-Έπρεπε να πάω σπίτι. Είχαμε τρεχάματα.
-Είσαι καλά;
85
00:08:49,883 --> 00:08:51,643
Να ειδοποιήσω τον Μάικ Μπρουμ;
86
00:08:51,723 --> 00:08:53,323
Όχι, Χάρι, άκουσέ με.
87
00:08:54,483 --> 00:08:55,323
Όχι αστυνομία.
88
00:08:56,403 --> 00:08:57,443
Λάθος συναγερμός.
89
00:08:57,523 --> 00:08:59,923
Εντόπισα τον λογιστή του Στιούαρτ Γκριν,
90
00:09:00,003 --> 00:09:03,323
και λέει ότι υπήρχαν φήμες
91
00:09:03,403 --> 00:09:06,643
ότι ο Γκριν είχε κρύψει πολλά μετρητά
92
00:09:06,723 --> 00:09:08,323
πριν την εξαφάνισή του.
93
00:09:09,003 --> 00:09:11,363
-Αυτό ήξερες κι εσύ;
-Όχι, καμία σχέση.
94
00:09:11,923 --> 00:09:14,203
Αναρωτιόσουν πάντως
95
00:09:14,283 --> 00:09:17,083
αν ξέμεινε από χρήματα,
άρα ίσως γύρισε για μετρητά
96
00:09:17,163 --> 00:09:18,163
κι όχι για εσένα.
97
00:09:20,163 --> 00:09:21,003
Κάσι;
98
00:09:21,523 --> 00:09:22,443
Ναι.
99
00:09:23,963 --> 00:09:26,043
-Χάρι, πρέπει να κλείσω.
-Εντάξει.
100
00:09:32,203 --> 00:09:33,483
-Πρόσεχε.
-Εντάξει.
101
00:09:33,563 --> 00:09:37,323
-Μπορεί να τρύπωσε ξανά.
-Φράνσις, δεν νομίζω ότι υπάρχει θέμα.
102
00:09:37,843 --> 00:09:38,963
Πάμε μέσα, εντάξει;
103
00:09:44,683 --> 00:09:45,803
Δεν υπάρχει κανείς.
104
00:09:46,363 --> 00:09:47,683
Πίσω από τις κουρτίνες;
105
00:09:50,523 --> 00:09:51,363
Όχι.
106
00:09:55,803 --> 00:09:56,643
Στην ντουλάπα;
107
00:09:58,363 --> 00:09:59,723
Εντάξει, θα κοιτάξω.
108
00:10:01,883 --> 00:10:05,603
-Άδεια, δεν υπάρχει κανείς.
-Είπα ότι ερχόσουν.
109
00:10:05,683 --> 00:10:09,283
Γι' αυτό έφυγε. Είπα "Έρχεται η Μέγκαν".
110
00:10:09,363 --> 00:10:11,123
Κι είπε "Ποια είναι η Μέγκαν;"
111
00:10:11,203 --> 00:10:15,003
Του έδειξα τη φωτογραφία σου
κι είπε "Αυτή είναι η Κάσι!"
112
00:10:22,563 --> 00:10:24,563
Και πώς ήταν αυτός ο άντρας;
113
00:10:27,403 --> 00:10:29,203
Πολύ καλοντυμένος.
114
00:10:29,723 --> 00:10:30,803
Πολύ κομψός.
115
00:10:31,643 --> 00:10:33,283
Πολύ γυαλιστερά παπούτσια.
116
00:10:37,083 --> 00:10:38,323
Και ξυρισμένο κεφάλι;
117
00:10:40,083 --> 00:10:41,883
Ξέρεις ποιος είναι, έτσι;
118
00:10:47,523 --> 00:10:48,363
Κάσι;
119
00:10:51,163 --> 00:10:53,123
-Είσαι καλά, γλυκιά μου;
-Φράνσις.
120
00:10:54,363 --> 00:10:56,003
Το έχουμε ξανασυζητήσει.
121
00:10:58,763 --> 00:11:01,323
Μη με λες Κάσι.
122
00:11:02,803 --> 00:11:05,243
Λοιπόν, ο Κάρλτον Φλιν στεκόταν εδώ.
123
00:11:10,843 --> 00:11:13,723
Τι στο καλό γύρευε τόσο μακριά;
124
00:11:15,043 --> 00:11:16,403
Και μες στη νύχτα;
125
00:11:22,243 --> 00:11:23,403
Κι εδώ…
126
00:11:24,923 --> 00:11:26,283
υπήρχε το αίμα.
127
00:11:26,363 --> 00:11:29,843
-Υπήρχε, σωστά το λες.
-Μπορεί να το ξέπλυνε η βροχή.
128
00:11:29,923 --> 00:11:33,723
Πάρτε δείγματα εδάφους
για διασταύρωση με το DNA του Φλιν.
129
00:11:34,483 --> 00:11:35,723
Το ερώτημα είναι
130
00:11:35,803 --> 00:11:37,483
ποιος τις έστειλε και γιατί.
131
00:11:38,403 --> 00:11:39,883
Τι κάνει; Τι θέλει;
132
00:11:42,243 --> 00:11:47,283
Λοιπόν, το αμάξι του Φλιν εντοπίστηκε
25 χιλιόμετρα από εδώ, τον ψάχνουν.
133
00:11:47,363 --> 00:11:49,243
Εμείς παίρνουμε δείγματα εδώ.
134
00:11:49,843 --> 00:11:53,683
Πάμε στην κοπέλα του Γκάι Τέιτουμ.
Είναι ο τελευταίος αγνοούμενος…
135
00:11:55,723 --> 00:11:58,763
Κάτι συμβαίνει. Κάτι θα προκύψει.
136
00:12:06,163 --> 00:12:07,003
Τζόρνταν!
137
00:12:08,683 --> 00:12:12,043
Να το γράμμα που μου έδωσε. Δεν το άνοιξα.
138
00:12:12,123 --> 00:12:15,643
Είναι επίσημο.
Βάζουν νέους να παίξουν τα παιχνίδια.
139
00:12:16,363 --> 00:12:19,683
Ήξερες ότι δεν είχες κινητό
και ότι δεν μπορούσα να σε βρω.
140
00:12:19,763 --> 00:12:22,323
Ο μπαμπάς σου θα τρελαθεί όταν το μάθει.
141
00:12:22,403 --> 00:12:23,323
Μην του το πεις.
142
00:12:24,843 --> 00:12:25,923
Μαμά!
143
00:12:42,523 --> 00:12:44,043
Μην του το πεις, σε παρακαλώ.
144
00:12:47,003 --> 00:12:47,843
Γεια σας.
145
00:12:53,043 --> 00:12:54,763
Τι έγινε; Τι συμβαίνει;
146
00:12:56,083 --> 00:12:56,923
Η μητέρα μου;
147
00:12:58,443 --> 00:12:59,603
Ναι.
148
00:13:00,163 --> 00:13:03,323
Λέει συνέχεια
ότι υπάρχει κάποιος στο δωμάτιό της.
149
00:13:03,403 --> 00:13:05,643
Κι εμείς ότι δεν υπάρχει,
δεν την πιστεύουμε.
150
00:13:05,723 --> 00:13:07,123
Αφού δεν την πιστεύουμε.
151
00:13:07,203 --> 00:13:08,403
Ίσως θα 'πρεπε.
152
00:13:09,323 --> 00:13:10,803
Ίσως μπαίνει κάποιος.
153
00:13:11,643 --> 00:13:14,563
Ίσως το φαντάζεται, ίσως νιώθει μοναξιά.
154
00:13:14,643 --> 00:13:17,723
Σε κάθε περίπτωση, Ντέιβ,
δεν είναι ευτυχισμένη εκεί.
155
00:13:18,883 --> 00:13:21,963
Πρέπει να την πάμε κάπου
όπου θα νιώθει ασφάλεια.
156
00:13:23,323 --> 00:13:25,883
Θα μείνω μαζί της απόψε.
157
00:13:26,523 --> 00:13:30,923
-Όχι, είναι δική μου δουλειά.
-Όχι, εσύ μείνε εδώ.
158
00:13:31,003 --> 00:13:34,203
Τάισε τον λόχο
και δείτε καμιά ταινία όλοι μαζί.
159
00:13:35,523 --> 00:13:36,963
Εντάξει, αφού επιμένεις.
160
00:13:39,683 --> 00:13:40,523
Επιμένω.
161
00:13:48,163 --> 00:13:49,123
Η Σιμόνα Φαρ;
162
00:13:50,243 --> 00:13:51,243
Ναι.
163
00:13:56,523 --> 00:14:00,243
-Πόσο καιρό είστε μαζί με τον Γκάι;
-Όχι πολύ. Περίπου έναν χρόνο.
164
00:14:01,363 --> 00:14:04,923
Ναι, μπορεί με αυτόν τον τρόπο
να κάνει πίσω.
165
00:14:07,523 --> 00:14:08,443
Πότε τον είδατε;
166
00:14:16,443 --> 00:14:19,883
-Γεννάει εδώ και τώρα;
-Όχι, είναι στεναχωρημένη.
167
00:14:21,203 --> 00:14:22,723
-Συγγνώμη.
-Όχι.
168
00:14:23,243 --> 00:14:25,843
Κλαίω με το παραμικρό πλέον.
169
00:14:26,443 --> 00:14:28,923
-Είναι λογικό.
-Ναι, αλλά εκεί είμαι εγώ.
170
00:14:30,363 --> 00:14:31,803
Δεν έχω συνηθίσει.
171
00:14:31,883 --> 00:14:32,843
Είστε επιλοχίας;
172
00:14:32,923 --> 00:14:34,683
-Αρχιλοχίας.
-Μάλιστα.
173
00:14:36,683 --> 00:14:40,523
Ναι… Τον είδα τελευταία φορά
την Παρασκευή το απόγευμα.
174
00:14:40,603 --> 00:14:41,803
Πώς ήταν;
175
00:14:42,523 --> 00:14:47,043
Θα έβγαινε με τους φίλους του για ξενύχτι.
Μάλλον είχαν άγριες διαθέσεις.
176
00:14:47,123 --> 00:14:49,443
-Τι δουλειά κάνει;
-Οικοδόμος είναι.
177
00:14:50,683 --> 00:14:54,003
-Ξέρει να αμύνεται.
-Τα ονόματα των φίλων του;
178
00:14:54,083 --> 00:14:54,923
Φυσικά.
179
00:14:57,283 --> 00:14:59,963
-Πάμε στο γιαπί, λοιπόν;
-Ναι, εντάξει.
180
00:15:03,643 --> 00:15:06,363
-Εδώ αρχιφύλακας Μπρουμ.
-Αρχιφύλακα Μπρουμ.
181
00:15:07,243 --> 00:15:09,043
-Γεια.
-Έχεις χρόνο;
182
00:15:09,763 --> 00:15:10,603
Φυσικά.
183
00:15:10,683 --> 00:15:12,163
Τηλεφώνησε ο Ρούντι
184
00:15:12,243 --> 00:15:16,203
για να ρωτήσει
αν επεστράφη το καταγραφικό.
185
00:15:17,883 --> 00:15:19,003
Θα το φέρω εγώ.
186
00:15:19,083 --> 00:15:22,283
Μήπως μπορείς να το φέρεις σπίτι μου;
187
00:15:23,523 --> 00:15:25,443
Αν θυμάσαι πού μένω, φυσικά.
188
00:15:26,443 --> 00:15:28,323
-Φυσικά.
-Σήμερα το απόγευμα;
189
00:15:28,403 --> 00:15:29,843
Θα το αναλάβω προσωπικά.
190
00:15:30,563 --> 00:15:31,563
Μην ανησυχείς.
191
00:15:32,163 --> 00:15:33,203
Τα λέμε, γεια.
192
00:15:35,083 --> 00:15:38,883
-Τι ήθελα και το πήρα το καταγραφικό;
-Μπορώ να το επιστρέψω εγώ.
193
00:15:39,763 --> 00:15:43,003
Όχι, μην ασχολείσαι εσύ.
194
00:15:43,083 --> 00:15:46,563
Πήγαινέ με με το αμάξι
και θα βρω κάποιον να έρθει μαζί σου.
195
00:16:39,803 --> 00:16:40,963
Ρέι Λεβίν.
196
00:16:41,843 --> 00:16:42,923
Γεια.
197
00:16:46,123 --> 00:16:47,283
Λορέιν.
198
00:16:50,203 --> 00:16:51,603
Είσαι καλά;
199
00:16:52,883 --> 00:16:55,043
-Έχω καιρό να έρθω εδώ.
-Ναι.
200
00:16:56,723 --> 00:16:58,923
Λοιπόν, τι θα ήθελες;
201
00:17:00,243 --> 00:17:01,803
Ψάχνω κάποιον.
202
00:17:01,883 --> 00:17:03,243
Τον λένε Γκάι Τέιτουμ.
203
00:17:05,523 --> 00:17:07,523
Αν και είπα ότι έχω καιρό να έρθω,
204
00:17:07,603 --> 00:17:10,203
ήμουν στην πόλη με τον Τέιτουμ
την Παρασκευή
205
00:17:11,243 --> 00:17:15,163
και δεν θυμάμαι τίποτα από αυτήν τη νύχτα.
206
00:17:16,483 --> 00:17:20,483
Αλλά οι φωτογραφίες που έβγαλα
δείχνουν ότι ήρθαμε εδώ.
207
00:17:25,363 --> 00:17:27,083
Χαμός γίνεται στο καρναβάλι.
208
00:17:28,563 --> 00:17:30,403
Στείλε αντίγραφο και θα ρωτήσω.
209
00:17:30,923 --> 00:17:31,803
Ευχαριστώ.
210
00:17:34,763 --> 00:17:35,963
Έχεις δει την Κάσι;
211
00:17:41,763 --> 00:17:42,923
Την έχεις δει.
212
00:17:43,003 --> 00:17:44,203
-Όχι…
-Σε παρακαλώ.
213
00:17:44,763 --> 00:17:46,683
Βλέπω ότι την έχεις δει.
214
00:17:49,323 --> 00:17:50,163
Πες μου.
215
00:17:53,843 --> 00:17:54,683
Εντάξει.
216
00:17:59,123 --> 00:18:01,643
Πριν από πέντε ή έξι χρόνια περίπου,
217
00:18:02,763 --> 00:18:05,323
η Κάσι τηλεφώνησε
κι είπε ότι ήταν άρρωστη.
218
00:18:09,643 --> 00:18:11,923
Είχε καρκίνο του τραχήλου με μεταστάσεις.
219
00:18:13,923 --> 00:18:15,763
Δεν είπε πού ήταν,
220
00:18:15,843 --> 00:18:18,483
δεν ήθελε να τη δει κανείς έτσι, αλλά…
221
00:18:21,003 --> 00:18:22,923
τηλεφώνησα μία εβδομάδα αργότερα
222
00:18:23,003 --> 00:18:26,203
και το σήκωσε κάποιος απ' την κλινική
όπου νοσηλευόταν.
223
00:18:30,083 --> 00:18:32,603
Μου είπε ότι είχε πεθάνει εκείνο το πρωί.
224
00:18:33,203 --> 00:18:34,043
Όχι.
225
00:18:35,283 --> 00:18:36,523
Λυπάμαι πολύ, Ρέι.
226
00:19:01,083 --> 00:19:03,643
Πού σκατά είναι το καταγραφικό μου;
227
00:19:03,723 --> 00:19:04,883
Έρχεται!
228
00:19:33,763 --> 00:19:34,603
Φτάσαμε.
229
00:19:34,683 --> 00:19:38,283
Εδώ άρχισε να μας κυνηγάει.
Μέρα φαίνεται πολύ διαφορετικό.
230
00:19:38,363 --> 00:19:40,643
Οδηγείς σαν χελώνα, κάναμε έναν αιώνα.
231
00:19:44,043 --> 00:19:46,843
Όταν σε προσπερνάει δρομέας,
οδηγείς πολύ αργά!
232
00:19:46,923 --> 00:19:49,603
Οδηγώ με ασφάλεια. Μας έφερα εδώ!
233
00:19:49,683 --> 00:19:53,403
-Κι ο δρομέας ήταν στο φανάρι.
-Που ήταν πράσινο! Ξημερώσαμε.
234
00:19:53,483 --> 00:19:57,643
Τέλος πάντων, εδώ μπήκαμε τρέχοντας,
γιατί μας κυνήγησε από εδώ. Πάμε!
235
00:20:12,083 --> 00:20:13,763
Είμαστε σίγουρες;
236
00:20:13,843 --> 00:20:18,803
Σκέψου τον Κάρλτον σε ένα φαράγγι,
με σπασμένο πόδι και διάσειση.
237
00:20:18,883 --> 00:20:21,203
-Ή παλουκωμένο σε κάνα φράχτη.
-Εντάξει!
238
00:20:24,323 --> 00:20:25,683
Εδώ χωριστήκαμε.
239
00:20:26,363 --> 00:20:30,363
Γιατί εγώ πήγα από εδώ
και εσείς οι δύο προς τα εκεί.
240
00:20:34,283 --> 00:20:35,123
Προχωράμε.
241
00:20:49,243 --> 00:20:51,323
-Τι κάνεις;
-Δεν έχει πέσει εδώ.
242
00:20:51,403 --> 00:20:52,403
Σταμάτα!
243
00:20:54,563 --> 00:20:56,123
Εδώ παραλίγο να με πιάσει.
244
00:20:58,563 --> 00:21:00,123
Άμα σας βρω, μαλακισμένα…
245
00:21:00,683 --> 00:21:02,123
Εδώ ήταν ο Κάρλτον;
246
00:21:02,203 --> 00:21:04,483
-Μπορούμε να φύγουμε;
-Εδώ ήταν;
247
00:21:04,563 --> 00:21:08,483
-Δεν τον είδα!
-Ήσασταν στο Vipers τις προάλλες;
248
00:21:18,923 --> 00:21:22,123
-Πάμε!
-Σταματήστε, να μιλήσουμε θέλω!
249
00:21:22,203 --> 00:21:23,043
Γρήγορα!
250
00:21:23,643 --> 00:21:24,563
Σταματήστε!
251
00:21:47,963 --> 00:21:51,203
Αφού το Vipers είναι στον δρόμο
για το γιαπί.
252
00:21:51,283 --> 00:21:54,603
Μπορούμε να επιστρέψουμε το καταγραφικό.
Αλλά δεν θέλεις.
253
00:21:54,683 --> 00:21:55,523
Γιατί άραγε;
254
00:21:56,603 --> 00:21:58,843
-Γιατί θα δεις τη Λορέιν Γκριγκς.
-Όχι.
255
00:21:58,923 --> 00:22:01,323
Ναι. Κλασικός Μπρουμ. Πάντα γυρίζεις.
256
00:22:01,403 --> 00:22:03,883
Λες αντίο, αλλά δεν φεύγεις ποτέ.
257
00:22:03,963 --> 00:22:06,363
-Δεν ξέρω τι εννοείς.
-Η Σάρα Γκριν.
258
00:22:06,443 --> 00:22:08,683
-Πόσες φορές;
-Αυτό ήταν πριν χρόνια.
259
00:22:08,763 --> 00:22:12,603
Αλλά αυτό κάνεις με τις γυναίκες.
Μόλις πλησιάσεις, έφυγες.
260
00:22:12,683 --> 00:22:15,123
Και μετά επιστρέφεις. Πάντα αυτό κάνεις.
261
00:22:15,203 --> 00:22:17,003
Εσύ πάντως άδικα περιμένεις.
262
00:22:17,083 --> 00:22:19,443
-Συγγνώμη, τι κάνεις εκεί;
-Δουλεύω.
263
00:22:19,523 --> 00:22:20,523
Στο γραφείο μου.
264
00:22:21,243 --> 00:22:24,683
Δουλεύουμε σε όποιο είναι άδειο.
Δεν έχουμε πλέον δικό μας.
265
00:22:24,763 --> 00:22:27,843
Τι σκατά; Είναι το δικό μου γραφείο!
Είχα τα πράγματά μου!
266
00:22:27,923 --> 00:22:30,563
-Ποιος τα έβαλε εκεί;
-Ο Γκόλντμπεργκ.
267
00:22:30,643 --> 00:22:32,043
Μάζεψε τα πράγματά σου.
268
00:22:32,123 --> 00:22:34,523
Εσύ, κάτω το μπισκότο. Άκρη.
269
00:22:36,803 --> 00:22:37,723
Με άκουσες;
270
00:22:38,923 --> 00:22:40,563
Αυτό εδώ
271
00:22:41,523 --> 00:22:42,523
είναι
272
00:22:42,603 --> 00:22:45,443
του Μπρουμ
273
00:22:46,843 --> 00:22:47,683
το γραφείο!
274
00:22:47,763 --> 00:22:49,523
{\an8}ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΠΡΟΥΜ
275
00:22:49,603 --> 00:22:51,763
-Είναι ανεξίτηλος.
-Ωραία. Τέλειωνε.
276
00:22:51,843 --> 00:22:53,923
-Έλα τώρα.
-Δεν έχεις να πας στο γιαπί;
277
00:22:54,003 --> 00:22:57,443
Μπρουμ! Μπορείς να έρθεις;
278
00:22:59,603 --> 00:23:00,803
Τέλειωνε.
279
00:23:05,163 --> 00:23:07,763
Πάμε στην καφετέρια,
ο αρχιφύλακας Μπρουμ θα…
280
00:23:08,643 --> 00:23:09,723
Γκόλντμπεργκ εδώ.
281
00:23:10,243 --> 00:23:11,323
Μάλιστα, κύριε.
282
00:23:11,403 --> 00:23:15,043
Όχι, βρίσκομαι εκτός. Ναι, ενημερώστε με.
283
00:23:15,123 --> 00:23:16,243
Επιστρέφω αμέσως.
284
00:23:18,523 --> 00:23:19,683
Θα τα πω χύμα.
285
00:23:20,323 --> 00:23:23,363
Γιατί δεν συνειδητοποιείς
τι σημαίνει για εμένα ο γιος μου.
286
00:23:23,443 --> 00:23:26,403
-Κύριε Φλιν, να σας σταματήσω;
-Όχι.
287
00:23:26,483 --> 00:23:29,563
Δεν έχεις βρει
ούτε ένα σημαντικό στοιχείο μέχρι τώρα.
288
00:23:29,643 --> 00:23:32,323
Κάνουμε ό,τι μπορούμε
για να βρούμε τον Κάρλτον.
289
00:23:32,403 --> 00:23:33,563
Και δεν αρκεί.
290
00:23:33,643 --> 00:23:34,803
Ούτε οριακά.
291
00:23:34,883 --> 00:23:39,323
Δίνω 100.000 λίρες για οποιαδήποτε
πληροφορία οδηγήσει στην εύρεσή του.
292
00:23:39,403 --> 00:23:42,403
Με τέτοιο ποσό θα πνιγούμε
στις άχρηστες πληροφορίες.
293
00:23:42,483 --> 00:23:45,163
Και δεν προλαβαίνουμε
να τις επεξεργαστούμε.
294
00:23:45,243 --> 00:23:46,523
Θα βγάλω αμοιβή!
295
00:23:46,603 --> 00:23:49,523
Θα μας δώσουν πληροφορίες
για πριν την εξαφάνιση.
296
00:23:49,603 --> 00:23:50,723
Θα το κάνω!
297
00:23:59,883 --> 00:24:01,523
Για το ραντεβουδάκι σου.
298
00:25:17,443 --> 00:25:18,283
Γεια;
299
00:25:35,123 --> 00:25:35,963
Γεια.
300
00:25:44,563 --> 00:25:46,403
-Συγγνώμη.
-Όχι…
301
00:25:47,483 --> 00:25:49,323
-Είναι ωραίο.
-Σίγουρα;
302
00:25:50,083 --> 00:25:51,003
Απολύτως.
303
00:25:51,083 --> 00:25:52,243
Εντάξει.
304
00:25:53,563 --> 00:25:56,283
Ο Ρούντι βιάζεται,
άρα δεν έχουμε πολύ χρόνο.
305
00:25:56,363 --> 00:26:01,603
-Αλλά αν λέμε το ίδιο τραγούδι, τότε…
-Παραλείπουμε την εισαγωγή;
306
00:26:01,683 --> 00:26:03,123
Πάμε κατευθείαν στο ρεφρέν.
307
00:26:03,203 --> 00:26:05,723
Που, από ό,τι θυμάμαι,
είναι πολύ πιασάρικο.
308
00:26:45,883 --> 00:26:50,563
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ Κ
309
00:26:51,443 --> 00:26:52,283
Ναι;
310
00:26:53,003 --> 00:26:54,483
Αυτόν τον αστυνομικό σου,
311
00:26:55,603 --> 00:26:56,683
τον Μάικ Μπρουμ.
312
00:26:56,763 --> 00:26:58,323
Τον χρειάζομαι.
313
00:26:58,403 --> 00:26:59,763
Πρέπει να τον δω απόψε.
314
00:27:02,443 --> 00:27:03,283
Χάρι;
315
00:27:03,883 --> 00:27:04,843
Είσαι καλά;
316
00:27:05,683 --> 00:27:06,683
Ναι.
317
00:27:06,763 --> 00:27:09,483
-Θέλεις να μιλήσεις στον Μάικ Μπρουμ.
-Ναι.
318
00:27:09,563 --> 00:27:11,323
Μπορώ να έρθω στις 20:30.
319
00:27:12,603 --> 00:27:13,523
Θα το κανονίσω.
320
00:27:35,403 --> 00:27:36,643
Πρέπει να απαντήσεις;
321
00:27:37,883 --> 00:27:38,843
Όχι.
322
00:27:42,363 --> 00:27:45,283
Εδώ Μάικλ Μπρουμ.
Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω.
323
00:27:49,963 --> 00:27:52,563
-Όταν ξύπνησα το πρωί…
-Ποιος το περίμενε;
324
00:27:52,643 --> 00:27:55,483
-Γιατί δεν πέτυχε την τελευταία φορά;
-Παντρεύτηκες.
325
00:27:55,563 --> 00:27:56,403
Σωστά.
326
00:27:59,283 --> 00:28:00,163
Πώς πάει αυτό;
327
00:28:01,843 --> 00:28:02,763
Χωρίσαμε.
328
00:28:03,443 --> 00:28:04,883
Αλλά έχουμε σχέσεις.
329
00:28:05,403 --> 00:28:06,323
Επαγγελματικές.
330
00:28:06,403 --> 00:28:08,523
Τίποτε παραπάνω.
331
00:28:09,203 --> 00:28:10,283
Είναι αστυνομικός.
332
00:28:10,363 --> 00:28:11,643
Ναι, το θυμάμαι.
333
00:28:11,723 --> 00:28:15,323
Ως προς το κομμάτι σχέσεις,
είμαι αδέσμευτος.
334
00:28:16,603 --> 00:28:17,563
Ψάχνω μπλεξίματα.
335
00:28:21,683 --> 00:28:23,163
Τι θα γίνει παρακάτω;
336
00:28:24,923 --> 00:28:26,043
Θα πάω στη δουλειά.
337
00:28:30,363 --> 00:28:31,643
Αμάν.
338
00:28:37,603 --> 00:28:40,203
-Ωραία φωτογραφία.
-Ναι.
339
00:28:40,283 --> 00:28:42,603
Είναι τα κορίτσια που έχω. Καλή ομάδα.
340
00:28:42,683 --> 00:28:44,923
Τη συμπάθησα τη Μελένια.
341
00:28:45,003 --> 00:28:47,083
Ναι, είναι υπέροχη. Θα μου λείψει.
342
00:28:48,003 --> 00:28:49,683
Αλλά θα γίνει καλή νοσοκόμα.
343
00:29:41,803 --> 00:29:43,283
Θες κάτι πριν φύγεις;
344
00:29:43,363 --> 00:29:44,563
Τι έχεις;
345
00:29:45,083 --> 00:29:46,163
Τι θέλεις;
346
00:29:49,883 --> 00:29:53,123
ΔΙΣΚΙΑ ΥΔΡΟΧΛΩΡΙΚΗΣ ΟΝΔΑΝΣΕΤΡΟΝΗΣ
347
00:29:58,603 --> 00:30:00,363
Τα έπαιρνε η αδερφή μου.
348
00:30:03,123 --> 00:30:04,203
Τι είχε;
349
00:30:05,963 --> 00:30:07,203
Καρκίνο του τραχήλου.
350
00:30:20,243 --> 00:30:21,283
ΕΡΙΝ
351
00:30:29,283 --> 00:30:30,123
Απάντησε.
352
00:30:34,043 --> 00:30:34,883
Ναι;
353
00:30:38,363 --> 00:30:39,203
Έρχομαι.
354
00:30:41,403 --> 00:30:42,483
Πήγαινε, όλα καλά.
355
00:30:42,563 --> 00:30:45,363
Είναι καλή αφορμή. Έφυγες.
356
00:30:45,443 --> 00:30:48,923
Και σαν να μην ήρθες ποτέ.
Και δεν πληγώθηκε κανείς.
357
00:30:50,843 --> 00:30:51,683
Φεύγω.
358
00:30:52,723 --> 00:30:53,643
Πρέπει να φύγω.
359
00:30:55,243 --> 00:30:56,243
Αλλά θα γυρίσω.
360
00:30:57,843 --> 00:30:58,723
Θα γυρίσω.
361
00:31:01,203 --> 00:31:02,843
Δεν τελειώνουν όλα άσχημα.
362
00:31:24,283 --> 00:31:27,683
Το τηλεφώνημα για το πτώμα
έγινε από τηλεφωνικό θάλαμο.
363
00:31:27,763 --> 00:31:29,323
Βρήκαν θάλαμο που δούλευε;
364
00:31:30,083 --> 00:31:31,483
Αντρική φωνή, πνιγμένη.
365
00:31:32,683 --> 00:31:34,803
-Ευχαριστούμε.
-Κάντε άκρη, παιδιά.
366
00:31:39,763 --> 00:31:41,403
Είναι ο Γκάι Τέιτουμ, έτσι;
367
00:31:41,483 --> 00:31:42,363
Ναι.
368
00:31:43,203 --> 00:31:45,283
Πρέπει να το πούμε στην κοπέλα του.
369
00:31:46,643 --> 00:31:49,443
-Λες να είναι ύποπτη;
-Είναι οχτώ μηνών έγκυος.
370
00:31:49,523 --> 00:31:52,243
Επίσης είναι αρχιλοχίας, έχει πολεμήσει.
371
00:31:52,843 --> 00:31:53,683
Ενημέρωση;
372
00:31:53,763 --> 00:31:56,083
-Ο Κάρλτον Φλιν είναι;
-Ο Γκάι Τέιτουμ.
373
00:32:12,163 --> 00:32:13,323
Ώρα θανάτου;
374
00:32:13,403 --> 00:32:15,083
Πρέπει να κάνουμε εξετάσεις,
375
00:32:15,163 --> 00:32:18,483
αλλά αυτά φορούσε όταν τον είδε
τελευταία φορά η σύντροφός του,
376
00:32:18,563 --> 00:32:19,763
πριν τέσσερις μέρες.
377
00:32:20,723 --> 00:32:21,563
Χάρι;
378
00:32:25,243 --> 00:32:26,563
Πες μου ώρα και μέρος.
379
00:32:28,843 --> 00:32:29,843
Θα έρθω.
380
00:32:33,203 --> 00:32:34,723
-Μάντεψε ποια θα δω.
-Ποια;
381
00:32:34,803 --> 00:32:36,443
Θυμάσαι την Κάσι Μόρις;
382
00:32:36,523 --> 00:32:38,403
Σκέψου. Κάσι Μόρις, Στιούαρτ Γκριν.
383
00:32:40,403 --> 00:32:41,723
Την ερωμένη του;
384
00:32:42,243 --> 00:32:44,603
Εξελίξεις; Ποιος ήταν στο τηλέφωνο;
385
00:32:45,563 --> 00:32:48,603
Ο Χάρι Σάτον.
Διαθέτει έναν πιθανό μάρτυρα.
386
00:32:48,683 --> 00:32:52,003
Για αυτήν την υπόθεση;
Για την υπόθεση Κάρλτον Φλιν;
387
00:32:52,563 --> 00:32:54,443
Ίσως και για τις δύο. Φεύγω.
388
00:32:54,523 --> 00:32:55,483
Ναι, πήγαινε.
389
00:33:03,443 --> 00:33:04,443
ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ Κ
390
00:33:08,003 --> 00:33:08,963
Κάσι;
391
00:33:09,043 --> 00:33:10,603
Χάρι, είμαι στην πόλη.
392
00:33:11,123 --> 00:33:15,203
-Θα γίνει τελικά η συνάντηση;
-Ναι. Βόρεια του λιμανιού.
393
00:33:15,283 --> 00:33:17,203
Εντάξει; Στην παραλία.
394
00:33:17,283 --> 00:33:18,723
Στις 8:30.
395
00:33:18,803 --> 00:33:20,883
Εντάξει, τα λέμε εκεί. Και, Χάρι;
396
00:33:20,963 --> 00:33:21,963
Ευχαριστώ.
397
00:33:27,483 --> 00:33:28,723
Τα λέμε εκεί.
398
00:33:59,283 --> 00:34:02,923
ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΜΠΡΟΥΜ
399
00:34:05,563 --> 00:34:06,523
Λορέιν Γκριγκς;
400
00:34:13,123 --> 00:34:15,723
Αφήστε σύντομο μήνυμα, όχι κάνα πόντκαστ.
401
00:34:16,643 --> 00:34:18,763
Εγώ είμαι. Θα σε ξαναπάρω πιο αργά.
402
00:34:34,443 --> 00:34:35,803
Πάμε!
403
00:35:12,403 --> 00:35:13,243
Ναι;
404
00:35:15,323 --> 00:35:18,363
Όχι, δεν βοήθησε καθόλου. Μας υποχρέωσες.
405
00:35:23,083 --> 00:35:24,083
Ξαναπές το όνομα.
406
00:35:25,083 --> 00:35:26,443
Και πού βρίσκεται;
407
00:35:29,043 --> 00:35:31,843
Ελπίζω να μιλήσει πιο πολύ
από ό,τι η χορεύτρια.
408
00:35:45,443 --> 00:35:47,443
Εδώ Χάρι Σάτον. Αφήστε μήνυμα.
409
00:35:48,443 --> 00:35:52,403
Έλα, ρε Χάρι, πού είσαι;
Δεν μπορώ να μιλήσω μόνη στην αστυνομία.
410
00:35:52,483 --> 00:35:54,323
Σε χρειάζομαι. Πάρε με.
411
00:36:34,763 --> 00:36:35,763
Η Κάσι.
412
00:36:43,203 --> 00:36:44,803
Φτάσαμε στη διεύθυνση.
413
00:36:44,883 --> 00:36:46,963
Περίγραψέ μου αυτόν τον Χάρι Σάτον.
414
00:36:49,123 --> 00:36:51,603
Πατημένα πενήντα,
αχτένιστος, απεριποίητος.
415
00:36:52,243 --> 00:36:54,283
Έχει γραφείο σε παλιό πετ σοπ.
416
00:37:29,843 --> 00:37:31,563
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη