1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:18,683 --> 00:00:20,803 ‪蘿拉又沒先問就拿我的衣服穿 3 00:00:20,883 --> 00:00:22,083 ‪她是妳妹妹 4 00:00:22,163 --> 00:00:24,603 ‪對,但她一直否認,所以… 5 00:00:25,803 --> 00:00:29,003 ‪花園的鳥巢監視器可以活逮她 6 00:00:38,883 --> 00:00:40,763 ‪-慈善大會 ‪-我知道 7 00:00:40,843 --> 00:00:43,363 ‪-媽,這是妳要去的飯店嗎? ‪-對,皇家飯店 8 00:00:43,443 --> 00:00:44,523 ‪-沒錯 ‪-好棒喔 9 00:00:45,163 --> 00:00:47,163 ‪好了,別做我不會做的事 10 00:00:47,243 --> 00:00:48,083 ‪再見 11 00:00:49,843 --> 00:00:55,883 {\an8}‪(皇家飯店) 12 00:01:10,963 --> 00:01:12,683 ‪那是妳媽嗎?看起來好辣 13 00:01:14,843 --> 00:01:17,763 ‪(蛇惑夜總會) 14 00:01:17,843 --> 00:01:20,163 ‪-她怎麼會在這裡? ‪-我不知道 15 00:01:37,363 --> 00:01:41,163 ‪她來這裡幹嘛? ‪又不是正好會經過的地方 16 00:01:41,243 --> 00:01:43,283 ‪-她是刻意來的 ‪-不知道 17 00:01:46,323 --> 00:01:47,963 ‪下週末是嘉年華派對 18 00:01:48,963 --> 00:01:51,283 ‪這兒會有很多人 ‪我們要不要到時再來? 19 00:01:51,363 --> 00:01:52,923 ‪什麼,要混進去喔? 20 00:01:53,003 --> 00:01:55,123 ‪是啊,看看她為何要來這兒 21 00:02:07,723 --> 00:02:08,803 ‪(蛇惑夜總會) 22 00:02:08,883 --> 00:02:10,323 ‪但我們要怎樣進去? 23 00:02:17,403 --> 00:02:18,483 ‪要一起嗎? 24 00:02:20,243 --> 00:02:21,243 ‪上車啊 25 00:02:22,883 --> 00:02:24,523 ‪好…我們走 26 00:02:38,363 --> 00:02:39,203 ‪漂亮 27 00:03:02,443 --> 00:03:03,643 ‪有酒! 28 00:03:05,523 --> 00:03:06,723 ‪謝謝你 29 00:03:26,443 --> 00:03:27,323 ‪二、一 30 00:03:33,083 --> 00:03:33,923 ‪我需要妳 31 00:03:40,043 --> 00:03:41,163 ‪妳在幹嘛? 32 00:03:41,803 --> 00:03:43,843 ‪-他剛才在妳酒裡下藥 ‪-不會吧? 33 00:03:43,923 --> 00:03:45,483 ‪會,妳看,我測過了 34 00:03:51,723 --> 00:03:55,043 ‪我們快點離開這裡 ‪坐計程車,計程車在哪裡? 35 00:03:55,643 --> 00:03:59,323 ‪他的車鑰匙在我這兒 ‪他脫項鍊給我戴時,要我保管鑰匙 36 00:04:04,803 --> 00:04:08,123 ‪-嘿,給我回來,鑰匙還我 ‪-跑,快點! 37 00:04:08,203 --> 00:04:09,163 ‪給我回來! 38 00:04:58,883 --> 00:05:01,243 ‪-怎麼樣? ‪-送你四個字 39 00:05:03,123 --> 00:05:04,083 ‪咖啡大師! 40 00:05:05,203 --> 00:05:08,963 {\an8}‪早上7點半就超標,今天一定是好天 41 00:05:09,043 --> 00:05:10,443 {\an8}‪早餐上桌了唷 42 00:05:11,083 --> 00:05:11,923 ‪蘿拉? 43 00:05:12,003 --> 00:05:15,643 {\an8}‪乖女兒,手機有充電嗎?乖女兒乘二 44 00:05:15,723 --> 00:05:18,483 {\an8}‪-充飽電了 ‪-貼心死了,你也很棒 45 00:05:20,363 --> 00:05:23,083 {\an8}‪凱莉?輪到妳了,快點起床 46 00:05:24,323 --> 00:05:25,483 {\an8}‪妳的手機呢? 47 00:05:25,563 --> 00:05:29,203 {\an8}‪手機在這兒,我今天不用進學校 ‪居家學習,我要溫書 48 00:05:29,283 --> 00:05:33,243 {\an8}‪那就起來溫書 ‪不進學校不表示可以賴在床上 49 00:05:34,283 --> 00:05:35,123 ‪對,好吧 50 00:05:36,003 --> 00:05:37,003 ‪可是,媽 51 00:05:38,203 --> 00:05:39,483 {\an8}‪蘿拉又拿我的衣服去穿了 52 00:05:40,243 --> 00:05:43,683 {\an8}‪妳可以跟她說一下嗎? ‪這次是我的紅色洋裝 53 00:05:45,403 --> 00:05:46,963 ‪好,我會跟她說 54 00:06:04,523 --> 00:06:07,083 ‪他回來了,史都華葛林回來了 55 00:06:35,403 --> 00:06:36,283 ‪凱希? 56 00:06:39,843 --> 00:06:40,883 ‪不好意思 57 00:06:42,403 --> 00:06:43,763 ‪幸好我都沒搬家 58 00:06:46,523 --> 00:06:47,883 ‪我家裡沒有咖啡 59 00:06:48,523 --> 00:06:49,523 ‪倒是有很多茶 60 00:06:50,723 --> 00:06:51,563 ‪或是… 61 00:06:52,803 --> 00:06:56,763 ‪或是這個 ‪噁心歸噁心,但是對身體好 62 00:06:58,243 --> 00:06:59,923 ‪-給妳 ‪-謝了 63 00:07:04,083 --> 00:07:06,123 ‪好,我還有什麼事能效勞? 64 00:07:09,243 --> 00:07:12,043 ‪我得跟宣稱看到史都華葛林的人說話 65 00:07:15,043 --> 00:07:15,883 ‪那妳就說吧 66 00:07:19,803 --> 00:07:20,723 ‪妳怎麼沒說是妳? 67 00:07:20,803 --> 00:07:23,083 ‪我不想被史都華葛林盯上 68 00:07:23,163 --> 00:07:24,803 ‪那傢伙嚇得我魂飛魄散 69 00:07:27,603 --> 00:07:29,323 ‪有一晚我在辦公室 70 00:07:29,403 --> 00:07:33,763 ‪聽到吧台有爭吵聲 ‪我一過去,他就在那兒 71 00:07:33,843 --> 00:07:37,003 ‪史都華葛林正要出去 72 00:07:37,083 --> 00:07:39,883 ‪光頭,深色西裝白襯衫,就是他 73 00:07:41,123 --> 00:07:42,323 ‪反正他整個大暴走 74 00:07:43,403 --> 00:07:45,323 ‪大吼大叫說 75 00:07:45,403 --> 00:07:47,083 ‪“我知道凱希在這兒 76 00:07:47,563 --> 00:07:49,843 ‪因為有人看到她” 77 00:07:51,843 --> 00:07:52,683 ‪對 78 00:07:53,523 --> 00:07:57,563 ‪我以為他在胡說八道 ‪但後來我看了監視器 79 00:07:58,403 --> 00:07:59,563 ‪果然看到了妳 80 00:08:02,723 --> 00:08:04,203 ‪我只回去了那一次 81 00:08:04,283 --> 00:08:06,203 ‪是啦,一次就夠了 82 00:08:06,283 --> 00:08:09,043 ‪我從來沒想過要回去 ‪這些年以來都沒有 83 00:08:09,723 --> 00:08:11,763 ‪然後突然之間我要結婚了 84 00:08:12,323 --> 00:08:15,523 ‪而蛇惑夜總會像是磁鐵,把我拉回去 85 00:08:17,003 --> 00:08:18,843 ‪因為我從沒機會好好說再見 86 00:08:19,763 --> 00:08:20,643 ‪我不告而別 87 00:08:22,483 --> 00:08:25,003 ‪我回去只是因為這個原因,說再見 88 00:08:27,163 --> 00:08:28,203 ‪我幹了什麼好事? 89 00:08:28,803 --> 00:08:32,363 ‪-我都有家庭了,蘿琳 ‪-不會有事的 90 00:08:32,443 --> 00:08:34,483 ‪沒事… 91 00:08:35,123 --> 00:08:36,883 ‪不要緊,一定不會有事的 92 00:08:38,363 --> 00:08:39,363 ‪一定 93 00:08:41,723 --> 00:08:43,283 ‪只是妳得要小心 94 00:08:44,043 --> 00:08:45,243 ‪對,我也發現了 95 00:08:46,963 --> 00:08:48,363 ‪我昨晚想去找哈利 96 00:08:49,283 --> 00:08:50,443 ‪但他整個人都茫了 97 00:08:51,163 --> 00:08:54,203 ‪還有兩個可疑的傢伙在他那兒 98 00:08:54,283 --> 00:08:57,483 ‪哈利最神奇的一點就是還活著 99 00:08:59,243 --> 00:09:00,683 ‪所以他沒在工作了? 100 00:09:01,203 --> 00:09:03,483 ‪不是…他全職工作,他把工作當生活 101 00:09:03,563 --> 00:09:06,003 ‪注射毒品和對抗不公 102 00:09:06,923 --> 00:09:08,603 ‪但女孩子需要他時,他都會幫忙 103 00:09:09,083 --> 00:09:13,203 ‪如果有人說毒蟲都是廢人 ‪哈利沙頓就是最佳反證 104 00:09:14,523 --> 00:09:15,363 ‪好吧 105 00:09:16,763 --> 00:09:18,043 ‪那我再去找他看看 106 00:09:22,203 --> 00:09:23,203 ‪凱希招牌抱法 107 00:09:41,083 --> 00:09:45,403 ‪桌子亂,腦子就亂 ‪我們找到卡爾頓弗林了嗎? 108 00:10:17,123 --> 00:10:18,643 ‪快點啊,死東西 109 00:10:36,523 --> 00:10:43,483 ‪(蛇惑夜總會) 110 00:10:56,523 --> 00:10:57,363 ‪兩位好啊 111 00:10:58,483 --> 00:11:00,083 ‪沒開,夜總會休息中 112 00:11:00,163 --> 00:11:01,003 ‪我是警察 113 00:11:33,563 --> 00:11:38,123 ‪(這叫做合作) 114 00:11:38,723 --> 00:11:40,483 ‪可以把這個貼在店裡各處嗎? 115 00:11:41,883 --> 00:11:42,723 {\an8}‪謝謝 116 00:11:42,803 --> 00:11:44,083 {\an8}‪(協尋卡爾頓弗林) 117 00:12:23,123 --> 00:12:25,763 ‪(警察) 118 00:12:32,163 --> 00:12:33,483 ‪不要碰我 119 00:12:35,363 --> 00:12:36,883 ‪你先站起來 120 00:12:37,683 --> 00:12:38,603 ‪嘿! 121 00:12:44,203 --> 00:12:45,723 ‪-好了 ‪-所以咧? 122 00:12:45,803 --> 00:12:47,723 ‪只是要確定你沒事 123 00:13:00,163 --> 00:13:03,923 ‪(漢尼拔寵物店) 124 00:13:20,963 --> 00:13:21,803 ‪席夢娜 125 00:13:22,963 --> 00:13:23,803 ‪雷 126 00:13:25,923 --> 00:13:26,843 ‪嘿 127 00:13:28,923 --> 00:13:31,043 ‪我知道,肚子越來越大了 128 00:13:33,603 --> 00:13:34,803 ‪預產期是何時? 129 00:13:34,883 --> 00:13:35,763 ‪兩週後 130 00:13:36,723 --> 00:13:37,963 ‪妳看起來氣色真好 131 00:13:39,243 --> 00:13:41,363 ‪但是很怪,因為我認識這位… 132 00:13:41,443 --> 00:13:43,123 ‪妳是我的陸軍上士 133 00:13:43,203 --> 00:13:46,003 ‪但是看妳這樣還真不習慣 134 00:13:46,083 --> 00:13:49,003 ‪別擔心,這只是一個階段,會過去的 135 00:13:49,603 --> 00:13:52,323 ‪要喝杯茶嗎? ‪不對,等等,我有東西要給妳 136 00:13:52,403 --> 00:13:56,483 ‪我老早就想給妳了 ‪在哪裡?放哪兒去了? 137 00:13:57,123 --> 00:13:57,963 ‪有了 138 00:13:59,203 --> 00:14:00,043 ‪請看 139 00:14:01,323 --> 00:14:03,043 ‪已經絕版了 140 00:14:03,883 --> 00:14:05,843 ‪其實幾乎不算出版過 141 00:14:05,923 --> 00:14:08,563 ‪我都不確定是不是真的有人買過 142 00:14:08,643 --> 00:14:12,003 ‪但裡頭有妳和隊上一些很棒的照片 143 00:14:12,603 --> 00:14:13,883 ‪妳看,巴斯拉宮 144 00:14:15,043 --> 00:14:16,203 ‪巡邏實拍 145 00:14:17,243 --> 00:14:19,203 ‪來,不成敬意 146 00:14:19,763 --> 00:14:23,483 ‪為了答謝妳在敵火下保護我 ‪次數多到我都記不清了 147 00:14:24,523 --> 00:14:27,083 ‪對,也可以用來當成門擋 148 00:14:27,163 --> 00:14:28,003 ‪對了,喝茶 149 00:14:28,083 --> 00:14:29,643 ‪不是,雷… 150 00:14:31,203 --> 00:14:32,483 ‪你有看到蓋伊嗎? 151 00:14:33,443 --> 00:14:35,123 ‪有啊,上週五 152 00:14:35,203 --> 00:14:36,883 ‪我是說在那之後 153 00:14:38,003 --> 00:14:38,843 ‪沒有 154 00:14:40,643 --> 00:14:42,043 ‪他都沒聯絡你? 155 00:14:43,403 --> 00:14:46,963 ‪我們那晚一起去嘉年華派對 ‪但就只有這樣 156 00:14:47,963 --> 00:14:50,403 ‪抱歉,所以妳後來都沒看到他嗎? 157 00:14:51,283 --> 00:14:53,843 ‪沒看到他,也沒跟他說過話 158 00:14:55,963 --> 00:14:57,603 ‪他都不接電話 159 00:14:58,923 --> 00:15:00,323 ‪他會出現的 160 00:15:02,763 --> 00:15:03,603 ‪那他… 161 00:15:04,283 --> 00:15:06,603 ‪你跟他出去的時候 ‪他有提過寶寶的事嗎? 162 00:15:07,163 --> 00:15:10,243 ‪妳聽我說,嘉年華派對玩得很瘋 163 00:15:10,923 --> 00:15:12,283 ‪我們喝得天翻地覆 164 00:15:12,363 --> 00:15:15,363 ‪但是沒有,我們一定沒聊到寶寶 165 00:15:17,963 --> 00:15:19,843 ‪我總覺得是出事了 166 00:15:21,683 --> 00:15:25,163 ‪或許是他臨陣脫逃 167 00:15:26,203 --> 00:15:28,323 ‪因為這個責任太重大了 168 00:15:28,923 --> 00:15:29,763 ‪不會啦 169 00:15:32,883 --> 00:15:34,123 ‪我很困惑 170 00:15:36,043 --> 00:15:37,603 ‪我只知道一定要找到他 171 00:15:37,683 --> 00:15:41,203 ‪還有幾個地方可以試試 ‪如果他打給你的話… 172 00:15:41,283 --> 00:15:42,123 ‪好,一定 173 00:15:44,043 --> 00:15:45,563 ‪有我能幫忙的地方儘管說 174 00:15:46,083 --> 00:15:46,923 ‪謝了 175 00:16:09,803 --> 00:16:12,083 ‪喂,我是蓋伊,嗶聲後自由發揮 176 00:16:12,603 --> 00:16:13,603 ‪蓋伊,我是雷 177 00:16:14,443 --> 00:16:18,763 ‪我剛剛見到席夢娜,她在找你 178 00:16:18,843 --> 00:16:20,963 ‪打個電話給她囉 179 00:16:21,043 --> 00:16:22,723 ‪或是打給我,就… 180 00:16:24,243 --> 00:16:25,323 ‪就聯絡一下 181 00:16:27,363 --> 00:16:31,483 ‪我知道前幾晚在蛇惑夜總會有點失控 182 00:16:33,563 --> 00:16:34,403 ‪打給我就對了 183 00:16:36,323 --> 00:16:39,963 ‪(漢尼拔寵物店) 184 00:17:02,323 --> 00:17:06,843 ‪好比當妳說:“那個混帳王八蛋 ‪是個欠幹的臭雞巴” 185 00:17:06,923 --> 00:17:07,923 ‪我懂妳的意思 186 00:17:08,003 --> 00:17:10,323 ‪我應該直接寫那隻肥豬的名字就好 187 00:17:10,403 --> 00:17:12,603 ‪其實那樣也不錯 188 00:17:12,683 --> 00:17:15,403 ‪但重點是,用字可以稍微改一下嗎? 189 00:17:15,483 --> 00:17:17,523 ‪這要上呈給裁判法院 190 00:17:17,603 --> 00:17:20,643 ‪其實我趁下午之前先處理一下好了 191 00:17:21,443 --> 00:17:23,883 ‪-我愛死你了,哈利沙頓 ‪-我知道妳愛我 192 00:17:24,403 --> 00:17:27,123 ‪那就這麼辦,交給你,回頭見 193 00:17:27,203 --> 00:17:28,123 ‪再見 194 00:17:38,683 --> 00:17:39,523 ‪嗨,哈利 195 00:17:40,403 --> 00:17:41,723 ‪你過得怎麼樣? 196 00:17:45,843 --> 00:17:46,683 ‪我很好,謝了 197 00:17:48,523 --> 00:17:49,443 ‪這麼官腔? 198 00:17:53,003 --> 00:17:53,843 ‪來抱抱 199 00:17:59,603 --> 00:18:01,923 ‪妳和史都華葛林私奔的時候 200 00:18:02,803 --> 00:18:05,363 ‪我還以為就這樣了 ‪我以為再也不會見到妳 201 00:18:05,443 --> 00:18:08,203 ‪哈利,我沒有和他私奔 202 00:18:10,923 --> 00:18:12,323 ‪-有 ‪-不是,我… 203 00:18:13,003 --> 00:18:14,843 ‪我是要逃離他 204 00:18:15,923 --> 00:18:18,123 ‪你們倆同時離開,當時又在交往 205 00:18:18,203 --> 00:18:20,403 ‪哈利,那個男的是神經病 206 00:18:20,483 --> 00:18:22,043 ‪我非離開那裡不可 207 00:18:22,123 --> 00:18:26,123 ‪唯一的方法就是憑空消失,人間蒸發 208 00:18:26,883 --> 00:18:28,683 ‪免得再被他找到 209 00:18:29,243 --> 00:18:32,403 ‪我以為自己有控制權,搞得定他 210 00:18:34,083 --> 00:18:35,803 ‪結果一切突然… 211 00:18:36,643 --> 00:18:38,043 ‪變得太嚇人 212 00:18:38,123 --> 00:18:40,843 ‪但顯然妳過得沒問題 213 00:18:40,923 --> 00:18:43,443 ‪妳已經不是鋼管舞女郎了吧? 214 00:18:45,203 --> 00:18:46,083 ‪沒錯 215 00:18:46,883 --> 00:18:48,723 ‪那你現在在寵物店工作? 216 00:18:49,323 --> 00:18:53,283 ‪我一直打算重新裝潢,但抽不出空來 217 00:18:55,083 --> 00:18:58,363 ‪那現在又是怎麼了? ‪妳為何突然出現? 218 00:18:58,443 --> 00:19:01,283 ‪因為史都華葛林回來了,他在找我 219 00:19:02,123 --> 00:19:03,323 ‪幹嘛回來? 220 00:19:03,403 --> 00:19:06,163 ‪不知道,我以為你會知道些什麼 221 00:19:06,683 --> 00:19:10,283 ‪17年前,他挾帶一大筆錢潛逃 222 00:19:10,363 --> 00:19:13,763 ‪有人質疑是詐欺,我只知道這樣 223 00:19:14,523 --> 00:19:17,563 ‪我昨天去他的舊家,他太太的房子 224 00:19:17,643 --> 00:19:20,643 ‪正要出售,我假裝是買家 225 00:19:21,483 --> 00:19:23,643 ‪我只待了一下子,我搞砸了,她起疑 226 00:19:23,723 --> 00:19:27,323 ‪但我感覺葛林在那兒 227 00:19:28,443 --> 00:19:30,083 ‪我聽到地下室有聲音 228 00:19:30,803 --> 00:19:33,603 ‪他太太完全沒反應,但我有聽到 229 00:19:33,683 --> 00:19:37,923 ‪這個嘛,去地下室一趟 ‪就能解決這個問題 230 00:19:38,003 --> 00:19:39,523 ‪而這個可以讓我們進去 231 00:19:40,043 --> 00:19:43,043 ‪但還是會回到原來的問題 ‪他為何挑現在回來? 232 00:19:43,123 --> 00:19:46,123 ‪或許是他沒錢了 ‪所以要他太太賣房子 233 00:19:46,203 --> 00:19:49,723 ‪我不知道 ‪但我必須確定他是不是回來了 234 00:19:51,923 --> 00:19:54,803 ‪因為如果他真的回來 ‪哈利,我的麻煩可就大了 235 00:19:55,443 --> 00:19:58,403 ‪(吉屋出售) 236 00:20:09,843 --> 00:20:11,963 ‪-莎拉葛林太太嗎? ‪-呃…我是 237 00:20:12,043 --> 00:20:13,963 ‪早安,抱歉打擾 238 00:20:14,043 --> 00:20:18,283 ‪我正在處理可能買家的過戶事宜 239 00:20:18,363 --> 00:20:21,643 ‪但有報告說大約11年前 ‪府上沒有申請建築許可 240 00:20:21,723 --> 00:20:24,483 ‪就做了屋頂結構工程 241 00:20:24,563 --> 00:20:27,243 ‪這有可能影響房屋的銷售 242 00:20:27,763 --> 00:20:31,323 ‪沒有,我沒改建,是誰檢舉的? 243 00:20:31,403 --> 00:20:33,003 ‪我們無權透露 244 00:20:33,083 --> 00:20:36,043 ‪但我必須說從底下這裡看正面或側面 245 00:20:36,123 --> 00:20:37,883 ‪都看不出有做結構工程 246 00:20:37,963 --> 00:20:40,323 ‪我不用進到屋裡查看 247 00:20:40,403 --> 00:20:44,163 ‪但如果我能檢查側面和後面 ‪那就可以直接處理… 248 00:20:48,483 --> 00:20:51,163 ‪他們找到的地址 ‪結果是其他房子做了結構工程 249 00:20:51,243 --> 00:20:53,443 ‪-是啊 ‪-府上四周都有草坪啊 250 00:20:53,963 --> 00:20:55,083 ‪我很喜歡這樣 251 00:22:15,643 --> 00:22:19,323 ‪(蛇惑夜總會,凱希擔綱演出) 252 00:22:32,963 --> 00:22:35,083 ‪好,謝謝,真是多謝 253 00:22:55,763 --> 00:22:57,243 ‪妳有下去地下室嗎? 254 00:22:57,923 --> 00:22:58,923 ‪-有 ‪-然後呢? 255 00:22:59,723 --> 00:23:03,323 ‪底下有個老地窖,門板很重 256 00:23:03,403 --> 00:23:05,603 ‪大小能容納人進去 257 00:23:06,123 --> 00:23:09,283 ‪也有蛇惑夜總會的舊傳單 ‪我一看就發毛 258 00:23:09,803 --> 00:23:10,803 ‪你在幹嘛? 259 00:23:10,883 --> 00:23:13,723 ‪那間房子要賣,所以再看一次細節 260 00:23:14,643 --> 00:23:20,123 ‪我小時候,那種屋齡的房子 ‪地下室都會有防空洞 261 00:23:21,563 --> 00:23:22,643 ‪沒有,沒說到這件事 262 00:23:24,763 --> 00:23:26,523 ‪來看一下妳孩子的照片吧 263 00:23:28,483 --> 00:23:30,443 ‪妳開的車一看就是家庭在用的 264 00:23:31,723 --> 00:23:32,563 ‪好吧 265 00:23:37,563 --> 00:23:39,003 ‪這是喬登,他11歲 266 00:23:40,443 --> 00:23:42,323 ‪-這是戴夫 ‪-看起來是好好先生 267 00:23:42,843 --> 00:23:43,683 ‪對,他是啊 268 00:23:44,803 --> 00:23:49,123 ‪這兩個是蘿拉和凱莉 269 00:23:50,203 --> 00:23:51,243 ‪很可愛 270 00:23:52,843 --> 00:23:55,323 ‪天啊,我一小時後要到法庭 271 00:23:55,403 --> 00:23:57,243 ‪-我載你過去 ‪-謝謝妳 272 00:23:58,003 --> 00:24:01,683 ‪妳放我下車後可以等嗎? ‪有個人或許能幫妳 273 00:24:03,443 --> 00:24:07,523 ‪-我想介紹一個我認識的警察給妳 ‪-我不跟警察說話 274 00:24:07,603 --> 00:24:09,483 ‪他叫麥克布魯,人很好 275 00:24:09,563 --> 00:24:12,283 ‪我確定他是 ‪但他會問我不能答的問題 276 00:24:12,363 --> 00:24:14,723 ‪-那就跟他私下說 ‪-不要 277 00:24:14,803 --> 00:24:17,083 ‪哈利,我不能跟警察說話 278 00:24:17,163 --> 00:24:19,563 ‪那妳要怎麼保護妳和家人的安全? 279 00:24:19,643 --> 00:24:20,683 ‪我還不知道 280 00:24:21,883 --> 00:24:22,723 ‪但我一定會做到 281 00:24:23,203 --> 00:24:24,163 ‪非做到不可 282 00:24:24,963 --> 00:24:27,163 ‪妳知道這個新辦公室有什麼問題嗎? 283 00:24:27,243 --> 00:24:28,643 ‪應該說是其中一個問題 284 00:24:29,243 --> 00:24:30,323 ‪就是沒有味道 285 00:24:31,083 --> 00:24:33,523 ‪-完全沒有任何味道 ‪-我喜歡 286 00:24:33,603 --> 00:24:35,923 ‪-妳喜歡? ‪-這棟大樓對我來說很棒 287 00:24:36,003 --> 00:24:36,843 ‪為什麼? 288 00:24:38,363 --> 00:24:39,243 ‪是啦,當然 289 00:24:39,323 --> 00:24:41,963 ‪好,麻煩大家注意我這裡 290 00:24:42,043 --> 00:24:44,323 ‪很好,謝謝,大家都要,配合一下 291 00:24:44,963 --> 00:24:48,123 ‪好的,今天的焦點是卡爾頓弗林 292 00:24:48,203 --> 00:24:50,763 ‪特別是要找到他的車 293 00:24:51,363 --> 00:24:54,443 ‪動起來,請民眾提供協助,好嗎? 294 00:24:54,523 --> 00:24:58,403 ‪-再發一次新聞稿 ‪-我只需要16號的畫面 295 00:25:00,723 --> 00:25:01,643 ‪都被洗掉了 296 00:25:02,963 --> 00:25:04,123 ‪真的? 297 00:25:05,683 --> 00:25:06,563 ‪喂? 298 00:25:06,643 --> 00:25:08,403 ‪我的死錄影機呢,布魯? 299 00:25:08,923 --> 00:25:10,883 ‪魯迪啊,我想說要幫你保養一下 300 00:25:10,963 --> 00:25:14,483 ‪媽的,快點還來,我已經很合作了 301 00:25:15,163 --> 00:25:17,403 ‪這次結束後就別煩我了 302 00:25:17,483 --> 00:25:18,523 ‪什麼結束? 303 00:25:19,803 --> 00:25:22,123 ‪我們其中一名舞者,朵妮艾羅 304 00:25:22,203 --> 00:25:25,883 ‪和那個失蹤的年輕人交往,她想見你 305 00:25:25,963 --> 00:25:26,843 ‪東妮什麼? 306 00:25:26,923 --> 00:25:30,803 ‪不是東妮,是朵妮,花朵的朵 307 00:25:30,883 --> 00:25:32,603 ‪艾羅就是… 308 00:25:33,723 --> 00:25:35,123 ‪他媽的艾羅啦! 309 00:25:35,203 --> 00:25:37,203 ‪-我馬上過去 ‪-有進展了嗎? 310 00:25:37,283 --> 00:25:38,723 ‪-說一張牌 ‪-艾琳 311 00:25:38,803 --> 00:25:41,243 ‪我剛停好車,但你聽我說… 312 00:25:41,323 --> 00:25:43,083 ‪待在車上,我們要去一個地方 313 00:25:43,563 --> 00:25:46,803 ‪卡爾頓弗林顯然和蛇惑夜總會 ‪其中一名舞者交往 314 00:25:46,883 --> 00:25:48,683 ‪朵妮艾羅,她要跟我們談 315 00:25:48,763 --> 00:25:51,523 ‪太好了,很棒,我喜歡,去吧 316 00:25:51,603 --> 00:25:55,363 ‪但首先呢,不好意思,說一張牌 317 00:25:56,203 --> 00:25:57,323 ‪梅花七? 318 00:26:00,643 --> 00:26:01,603 ‪讚啦! 319 00:26:02,963 --> 00:26:06,523 ‪好的,卡爾頓弗林的車子 ‪快點查出線索來 320 00:26:06,603 --> 00:26:08,443 ‪都這麼顯眼好認了 321 00:26:13,843 --> 00:26:15,643 ‪-案情有進展了 ‪-那個… 322 00:26:15,723 --> 00:26:17,923 ‪-開車,我們去蛇惑夜總會 ‪-我…好 323 00:26:18,003 --> 00:26:22,083 ‪卡爾頓弗林 ‪和裡頭一名舞者過從甚密,走吧 324 00:26:22,603 --> 00:26:25,603 ‪就像是史都華葛林和凱希 ‪我不是假定這當中有關連 325 00:26:25,683 --> 00:26:29,563 ‪我只是說有可能 ‪為了確保我不是硬扣帽子 326 00:26:29,643 --> 00:26:31,203 ‪-媽媽 ‪-妳也要在場… 327 00:26:32,963 --> 00:26:35,323 ‪對,我得顧孩子 328 00:26:52,123 --> 00:26:54,403 ‪-妳在警隊耶 ‪-我也是個母親 329 00:26:54,483 --> 00:26:55,883 ‪對,但是來上班的時候… 330 00:26:55,963 --> 00:26:58,683 ‪-你要我看監視畫面… ‪-最不能帶小孩來上班的工作… 331 00:26:58,763 --> 00:27:00,443 ‪-…我帶回家看 ‪-…就是警察 332 00:27:00,523 --> 00:27:02,523 ‪我本來要妳一起詢問證人 333 00:27:02,603 --> 00:27:05,883 ‪如果你早說,我就會另做安排… 334 00:27:05,963 --> 00:27:09,403 ‪天啊,不要給他吃那個啦 ‪你有毛病喔? 335 00:27:09,483 --> 00:27:11,563 ‪抱歉喔,我把玩具留在局裡 336 00:27:11,643 --> 00:27:13,283 ‪你一定是個好爸爸 337 00:27:22,123 --> 00:27:22,963 ‪有人嗎? 338 00:27:26,083 --> 00:27:26,923 ‪你好啊 339 00:27:29,123 --> 00:27:30,323 ‪看看這是誰 340 00:27:31,403 --> 00:27:32,363 ‪甜美的蘿琳 341 00:27:32,883 --> 00:27:34,963 ‪我最愛的警探 342 00:27:35,923 --> 00:27:38,043 ‪來吧,朵妮在過去那兒 343 00:27:39,283 --> 00:27:40,283 ‪魯迪會一起來嗎? 344 00:27:40,363 --> 00:27:43,563 ‪不會,抱歉 ‪他得要等日落之後才能露臉 345 00:27:44,923 --> 00:27:46,083 ‪這兒…朵妮 346 00:27:47,643 --> 00:27:48,803 ‪這位是麥克布魯 347 00:27:52,923 --> 00:27:53,763 ‪嗨 348 00:27:55,443 --> 00:27:58,523 ‪魯迪說妳想找我 ‪妳知道卡爾頓弗林在哪裡嗎? 349 00:27:59,043 --> 00:28:00,963 ‪不,我不知道 350 00:28:02,643 --> 00:28:03,483 ‪好 351 00:28:05,123 --> 00:28:07,003 ‪但妳有跟他交往吧? 352 00:28:07,083 --> 00:28:10,523 ‪沒有,我在這裡跳舞給他看過 353 00:28:11,683 --> 00:28:15,163 ‪但我不做特別服務 ‪也不會跟客人約在外頭 354 00:28:16,483 --> 00:28:17,323 ‪只是… 355 00:28:18,763 --> 00:28:21,043 ‪我下個月要去受訓當護士 356 00:28:21,123 --> 00:28:23,563 ‪所以我在存錢 357 00:28:25,083 --> 00:28:27,363 ‪有一天晚上,下班之後 358 00:28:28,243 --> 00:28:30,163 ‪卡爾頓在外頭,坐在車上等我 359 00:28:31,163 --> 00:28:32,643 ‪手上揮著一把鈔票 360 00:28:33,443 --> 00:28:35,443 ‪說要我提供私人表演 361 00:28:35,523 --> 00:28:36,403 ‪朵妮啊 362 00:28:36,483 --> 00:28:37,363 ‪我知道 363 00:28:39,563 --> 00:28:42,923 ‪反正我們開到岸邊的海角 364 00:28:44,883 --> 00:28:47,963 ‪他放音樂,我們下車 365 00:28:48,563 --> 00:28:51,403 ‪我就穿著上面那套衣服 366 00:28:53,923 --> 00:28:56,603 ‪他很快就想從胸口塞錢 367 00:28:57,403 --> 00:28:59,883 ‪這樣他就可以摸,但這違反規定 368 00:29:00,483 --> 00:29:03,923 ‪我跟他說不行,他就抓住我的手腕… 369 00:29:05,563 --> 00:29:06,803 ‪天啊 370 00:29:07,643 --> 00:29:10,203 ‪把我這兩根手指反折到斷掉 371 00:29:10,283 --> 00:29:11,603 ‪這是何時的事? 372 00:29:12,483 --> 00:29:13,843 ‪嘉年華派對的前一天 373 00:29:14,603 --> 00:29:16,163 ‪所以當天我沒進來 374 00:29:16,963 --> 00:29:19,803 ‪-她說她感冒 ‪-妳後來見過卡爾頓弗林嗎? 375 00:29:19,883 --> 00:29:20,883 ‪沒有 376 00:29:21,843 --> 00:29:23,003 ‪我不要提告 377 00:29:23,603 --> 00:29:26,163 ‪我只是不要你以為我逃跑 378 00:29:26,723 --> 00:29:29,563 ‪因為受訓當護士之前 ‪他們會做身家調查 379 00:29:30,363 --> 00:29:34,883 ‪如果受過警告處分或有前科 ‪就會被刷掉,不能當護士 380 00:29:34,963 --> 00:29:37,203 ‪朵妮,我明白 381 00:29:38,563 --> 00:29:39,403 ‪沒事 382 00:29:40,203 --> 00:29:41,403 ‪多謝妳出面 383 00:29:47,363 --> 00:29:49,923 ‪你沒有帶錄影機回來還吧? 384 00:29:51,003 --> 00:29:52,083 ‪我再送過來 385 00:29:55,243 --> 00:29:56,843 ‪我的號碼,以免妳需要 386 00:29:57,603 --> 00:29:58,883 ‪我知道怎麼報警 387 00:30:04,243 --> 00:30:05,243 ‪妳的號碼要給我嗎? 388 00:30:07,723 --> 00:30:09,083 ‪我沒那麼隨便了 389 00:30:30,843 --> 00:30:32,723 ‪-嗨,哈囉 ‪-哈囉,嗨 390 00:30:32,803 --> 00:30:36,283 ‪-我們有很棒的消息 ‪-專屬於妳的好消息 391 00:30:36,363 --> 00:30:39,523 ‪-我們不會占用妳太多時間 ‪-妳可能就是幸運贏家 392 00:30:39,603 --> 00:30:41,923 ‪感謝,但我不想浪費你們的時間 393 00:30:42,003 --> 00:30:43,643 ‪不會浪費時間啦 394 00:30:43,723 --> 00:30:47,683 ‪但我今天要搬家,時間有點趕 395 00:30:47,763 --> 00:30:50,243 ‪好,那我給妳一個東西就好 396 00:30:56,123 --> 00:30:59,123 ‪把妳知道卡爾頓弗林的事 ‪全都說出來 397 00:31:08,203 --> 00:31:11,603 ‪跟我們去嘉年華派對的男生 ‪上新聞了,妳趕快看 398 00:31:11,683 --> 00:31:13,443 ‪他失蹤了,妳看,是他 399 00:31:16,203 --> 00:31:17,443 ‪他叫做卡爾頓喔? 400 00:31:17,523 --> 00:31:21,363 ‪不知道,一定是 ‪但他在嘉年華派對之後失蹤 401 00:31:21,443 --> 00:31:22,923 ‪是我調換了雞尾酒 402 00:31:25,883 --> 00:31:27,243 ‪給我回來! 403 00:31:27,963 --> 00:31:31,083 ‪他在森林裡神智不清 ‪要是他失去意識倒在哪裡呢? 404 00:31:31,163 --> 00:31:34,723 ‪要是他掉下陡坡呢? ‪我們得去看看,我開車 405 00:31:34,803 --> 00:31:36,363 ‪什麼?現在?不會啦,他沒事的 406 00:31:36,443 --> 00:31:38,843 ‪調換雞尾酒的可不是妳 ‪我們非走不可,快 407 00:31:51,883 --> 00:31:53,723 ‪好,是這樣的 408 00:31:53,803 --> 00:31:56,563 ‪我們必須知道卡爾頓弗林在哪裡 409 00:31:59,803 --> 00:32:04,643 ‪我懂了,妳需要一點動機 410 00:32:17,603 --> 00:32:18,443 ‪麻煩幫我拿一下 411 00:32:18,523 --> 00:32:19,603 ‪謝謝你 412 00:32:20,203 --> 00:32:24,123 ‪我想首先呢,我們需要… 413 00:32:31,763 --> 00:32:35,843 ‪如果有人因為你做了什麼而出了意外 414 00:32:35,923 --> 00:32:38,123 ‪這樣是犯了什麼罪? 415 00:32:40,163 --> 00:32:41,363 ‪-嗨,媽 ‪-妳好啊 416 00:32:41,443 --> 00:32:43,483 ‪喬登有跟妳在一起嗎?他手機沒開 417 00:32:44,083 --> 00:32:45,563 ‪-沒有 ‪-好 418 00:32:45,643 --> 00:32:47,963 ‪等他回家 ‪妳能幫我弄東西給他吃嗎? 419 00:32:48,043 --> 00:32:52,083 ‪我在小碧家,我們在做模擬考 ‪照妳說的,有計時 420 00:32:53,003 --> 00:32:54,883 ‪-那是什麼聲音? ‪-妳說哪個? 421 00:32:54,963 --> 00:32:55,923 ‪汽車喇叭 422 00:32:56,003 --> 00:32:58,403 ‪一定是妳聽錯了 ‪我要繼續了,妳打給蘿拉,再見 423 00:33:05,003 --> 00:33:07,843 ‪-喂? ‪-妳好啊,妳到家了嗎? 424 00:33:07,923 --> 00:33:09,203 ‪再五分鐘 425 00:33:09,283 --> 00:33:11,883 ‪請幫我弄東西給喬登吃,叫他聽電話 426 00:33:11,963 --> 00:33:13,363 ‪他沒在校車上 427 00:33:13,443 --> 00:33:16,243 ‪一定是坐前一班,可能也自己先吃了 428 00:33:16,323 --> 00:33:18,883 ‪最好是啦,就給他吃披薩什麼的 429 00:33:18,963 --> 00:33:19,883 ‪好,再見 430 00:33:21,283 --> 00:33:22,763 ‪對,這樣很好 431 00:33:23,803 --> 00:33:24,643 ‪對 432 00:33:33,003 --> 00:33:34,083 ‪還是不用了,不行 433 00:33:34,163 --> 00:33:36,323 ‪謝謝,很好,但別在這裡頭 434 00:33:36,403 --> 00:33:38,723 ‪-我只是來拿東西 ‪-在我的桌子上 435 00:33:38,803 --> 00:33:40,643 ‪艾琳,有東西要給妳看 436 00:33:41,603 --> 00:33:43,283 ‪-蛇惑那兒有線索嗎? ‪-有啊 437 00:33:43,363 --> 00:33:45,083 ‪卡爾頓弗林給人的印象不好 438 00:33:45,163 --> 00:33:46,243 ‪哪方面不好? 439 00:33:46,323 --> 00:33:49,523 ‪小姐如果不聽話 ‪他就折斷人家的指頭 440 00:33:50,123 --> 00:33:53,243 ‪布魯,這個人,蓋伊泰騰 441 00:33:53,323 --> 00:33:56,443 ‪他女友席夢娜法爾剛剛報案說他失蹤 442 00:33:56,523 --> 00:33:59,203 ‪最後出現時間 ‪就是卡爾頓弗林失蹤的當晚 443 00:33:59,283 --> 00:34:01,483 ‪-同一晚? ‪-16號 444 00:34:02,243 --> 00:34:06,163 ‪所以史都華葛林17年前失蹤 ‪這兩人在17年後的那一天消失 445 00:34:06,243 --> 00:34:09,763 ‪那個部分呢,你花點時間 ‪自己慢慢消化一下 446 00:34:09,843 --> 00:34:11,443 ‪“這是模式還是巧合?” 447 00:34:11,523 --> 00:34:12,803 ‪巧合個屁啦 448 00:34:12,883 --> 00:34:15,363 ‪我要17年來每起失蹤案的資料 449 00:34:15,443 --> 00:34:16,683 ‪我們已經看過了 450 00:34:16,763 --> 00:34:18,243 ‪再看一次,這次要放感覺進去 451 00:34:18,323 --> 00:34:19,523 ‪怎麼了?這麼熱鬧? 452 00:34:19,603 --> 00:34:22,003 ‪來,十分鐘,謝謝你,真抱歉 453 00:34:22,083 --> 00:34:26,323 ‪你們要去哪裡? ‪我們要找出卡爾頓弗林的車耶 454 00:34:26,403 --> 00:34:27,883 ‪他叫謝默斯,抱歉 455 00:34:28,883 --> 00:34:30,403 ‪好的,謝默斯,小兄弟 456 00:34:32,363 --> 00:34:34,563 ‪你喜歡魔術嗎?對,你當然喜歡 457 00:34:34,643 --> 00:34:36,843 ‪來,你看…對了 458 00:34:38,203 --> 00:34:40,203 ‪隨便選一張牌 459 00:35:07,483 --> 00:35:08,923 ‪-嗨 ‪-媽 460 00:35:09,003 --> 00:35:13,083 ‪喬登不在家 ‪所以我打給他的朋友喬伊 461 00:35:13,163 --> 00:35:17,563 ‪他說他看到喬登在滑板練習場 ‪跟一個男人說話 462 00:35:17,643 --> 00:35:19,283 ‪妳在說什麼?什麼男人? 463 00:35:19,363 --> 00:35:21,443 ‪我只知道這樣,妳在哪裡? 464 00:35:23,243 --> 00:35:26,043 ‪-我在市區 ‪-那妳要去滑板練習場看看嗎? 465 00:35:26,883 --> 00:35:28,323 ‪好,對 466 00:35:29,483 --> 00:35:30,323 ‪先這樣,再見 467 00:35:36,883 --> 00:35:37,963 ‪快接啊 468 00:35:38,043 --> 00:35:39,883 ‪直奔底線,得分 469 00:35:39,963 --> 00:35:42,723 ‪(戴夫的哥兒們) 470 00:35:43,283 --> 00:35:45,963 ‪喂?我是戴夫 ‪不方便接電話,請留言 471 00:35:49,363 --> 00:35:52,843 ‪-我看過這場比賽了 ‪-沒有,媽,這是現場播出 472 00:35:52,923 --> 00:35:55,363 {\an8}‪-我昨天就看過了 ‪-媽,妳不可能看過 473 00:35:55,443 --> 00:35:57,643 {\an8}‪-我知道是誰贏 ‪-是誰? 474 00:35:57,723 --> 00:35:59,963 {\an8}‪-我會去下注 ‪-你看了就知道 475 00:36:01,683 --> 00:36:04,963 ‪-不要,來嘛,跟我說再來會怎樣 ‪-你看 476 00:36:05,043 --> 00:36:07,243 ‪球門前一場混戰,球… 477 00:36:07,323 --> 00:36:08,883 {\an8}‪看吧,就跟你說了 478 00:36:08,963 --> 00:36:12,603 {\an8}‪媽,妳沒看過這場球 ‪這是現場播出,正在比賽 479 00:36:13,563 --> 00:36:15,363 {\an8}‪別說了,我已經看過了 480 00:36:20,203 --> 00:36:22,603 {\an8}‪警方再次呼籲大眾 481 00:36:22,683 --> 00:36:25,163 {\an8}‪協尋20歲的卡爾頓弗林 482 00:36:25,243 --> 00:36:27,883 {\an8}‪卡爾頓最後出現在利文斯頓區 483 00:36:27,963 --> 00:36:29,643 ‪駕駛速霸陸的硬皮鯊車款 484 00:36:29,723 --> 00:36:34,083 {\an8}‪車牌號碼FL55 FLM,時間是星期五… 485 00:36:34,163 --> 00:36:35,643 ‪我要穿這個去婚禮嗎? 486 00:36:35,723 --> 00:36:37,123 ‪他穿著很顯眼的粉紅… 487 00:36:37,203 --> 00:36:40,723 ‪不,這是我告別單身夜要穿的 ‪我想說妳也要一件 488 00:36:41,483 --> 00:36:43,323 ‪所以蛇惑夜總會裡還有誰? 489 00:36:46,203 --> 00:36:49,723 ‪朵妮艾羅離開之後…這名字很棒 ‪你在裡頭待了一陣子才出來 490 00:36:49,803 --> 00:36:52,483 ‪我要確定卡爾頓弗林的傳單都有貼上 491 00:36:53,803 --> 00:36:55,723 ‪蘿琳貴格斯在幫你,對吧? 492 00:36:55,803 --> 00:37:00,203 ‪等等…今天有人報案 ‪說蓋伊泰騰失蹤,4月20號 493 00:37:00,283 --> 00:37:02,763 ‪-但最後有人看到他是在… ‪-4月16號 494 00:37:02,843 --> 00:37:03,963 ‪對,4月16號 495 00:37:04,043 --> 00:37:06,843 ‪卡爾頓最後被人看到的時間也一樣 496 00:37:06,923 --> 00:37:09,603 ‪而且剛好跟 497 00:37:09,683 --> 00:37:14,003 ‪史都華葛林17年前 ‪最後現身的日期相同 498 00:37:14,083 --> 00:37:15,843 ‪(4月16號) 499 00:37:15,923 --> 00:37:19,243 ‪-幫我印一份卡爾頓的檔案 ‪-不用印,用筆記電腦就可以看 500 00:37:19,323 --> 00:37:22,843 ‪-但我想要有拿在手上的感覺 ‪-明明全都數位化了 501 00:37:22,923 --> 00:37:26,843 ‪印出來又不難 ‪媽的,討厭死了,我討厭科技進步 502 00:37:28,683 --> 00:37:29,523 ‪所以呢… 503 00:37:33,883 --> 00:37:34,843 ‪史都華葛林 504 00:37:37,763 --> 00:37:38,803 ‪卡爾頓弗林 505 00:37:40,403 --> 00:37:41,323 ‪蓋伊泰騰 506 00:37:42,203 --> 00:37:44,803 ‪他們最後現身的日期都是4月16號 507 00:37:44,883 --> 00:37:48,763 ‪好,所以這17年來所有失蹤人口案 508 00:37:48,843 --> 00:37:50,803 ‪我們查其他人最後出現的時間 509 00:37:50,883 --> 00:37:53,363 ‪不是報案失蹤的時間 ‪而是他們最後出現的時間 510 00:38:00,563 --> 00:38:06,603 ‪有一個,雅各法瑞爾,2017年 ‪不完全吻合,但很接近 511 00:38:07,403 --> 00:38:08,883 ‪最後出現時間是4月21號 512 00:38:10,443 --> 00:38:14,643 ‪彼得伯曼,2013年 ‪報案失蹤是7月10號 513 00:38:15,523 --> 00:38:18,123 ‪最後出現日期是4月19號 514 00:38:20,883 --> 00:38:24,043 ‪格瑞韋格曼,2016年4月15號 515 00:38:30,123 --> 00:38:31,483 ‪這是連環殺手 516 00:38:34,523 --> 00:38:35,363 ‪我感覺得到 517 00:38:37,163 --> 00:38:40,643 ‪年復一年,這些人最後出現日期 ‪都相差不到一、兩週 518 00:38:40,723 --> 00:38:44,763 ‪對,也全都是失蹤人口 ‪是失蹤,不是死亡 519 00:38:44,843 --> 00:38:45,963 ‪更別提是謀殺 520 00:38:47,083 --> 00:38:48,883 ‪史恩來接謝默斯了 521 00:38:48,963 --> 00:38:51,923 ‪“巡邏車被人放照片,現在在櫃臺” 522 00:38:52,003 --> 00:38:53,563 ‪-妳可以去拿嗎? ‪-好…當然 523 00:38:53,643 --> 00:38:57,123 ‪你儘量專心辦失蹤人口案好嗎? 524 00:38:58,483 --> 00:38:59,923 ‪雖然這種共通點依然很怪 525 00:39:16,323 --> 00:39:19,563 ‪(席夢娜:蓋伊還是沒消息 ‪已經聯繫警方) 526 00:39:26,483 --> 00:39:27,563 ‪(蓋伊泰騰) 527 00:39:46,683 --> 00:39:49,163 ‪喂?我是蓋伊,嗶聲後自由發揮 528 00:40:31,443 --> 00:40:34,283 ‪(2004年4月16號) 529 00:40:34,363 --> 00:40:36,763 ‪好,目前比對到十人 530 00:40:37,443 --> 00:40:40,203 ‪這些是被人放進巡邏車的照片 ‪這張是卡爾頓弗林 531 00:40:47,443 --> 00:40:48,563 ‪我不懂 532 00:40:49,763 --> 00:40:51,803 ‪是誰拍的?幹嘛偷偷放進巡邏車? 533 00:40:51,883 --> 00:40:54,043 ‪-不知道 ‪-這看來很像血 534 00:41:17,123 --> 00:41:18,283 ‪請問一下 535 00:41:18,843 --> 00:41:19,803 ‪喬登 536 00:41:20,483 --> 00:41:22,163 ‪-你們有看到他嗎? ‪-沒有 537 00:41:22,883 --> 00:41:24,323 ‪有,和人在那兒 538 00:41:25,443 --> 00:41:27,003 ‪-誰? ‪-一個男人 539 00:41:27,763 --> 00:41:29,283 ‪可以形容一下嗎? 540 00:41:30,163 --> 00:41:31,003 ‪光頭 541 00:41:32,123 --> 00:41:34,283 ‪深色西裝,像是有錢人 542 00:41:37,323 --> 00:41:38,403 ‪喬登! 543 00:41:39,603 --> 00:41:41,803 ‪喬登… 544 00:41:48,443 --> 00:41:50,003 {\an8}‪(蛇惑夜總會,凱希擔綱演出) 545 00:42:08,243 --> 00:42:09,603 ‪(4月16號) 546 00:43:29,243 --> 00:43:30,963 ‪字幕翻譯:姚祖恩