1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:18,683 --> 00:00:20,803 ‪ลอร่าเอาเสื้อผ้าฉันไปใส่ไม่ขออีกแล้ว 3 00:00:20,883 --> 00:00:22,083 ‪นางเป็นน้องสาวเธอ 4 00:00:22,163 --> 00:00:24,603 ‪ใช่ แต่นางไม่ยอมรับผิด เพราะงั้น… 5 00:00:25,843 --> 00:00:29,043 ‪กล้องบ้านนกจากในสวน จับได้คาหนังคาเขา 6 00:00:38,883 --> 00:00:40,763 ‪- งานประชุมการกุศล ‪- ผมรู้ 7 00:00:40,843 --> 00:00:43,363 ‪- นี่โรงแรมที่แม่ไปพักเหรอ ‪- ใช่ อิมพีเรียล 8 00:00:43,443 --> 00:00:44,523 ‪- นั่นแหละ ‪- เจ๋ง 9 00:00:45,163 --> 00:00:47,163 ‪อย่าทำอะไรบ้าบิ่นล่ะ 10 00:00:47,243 --> 00:00:48,083 ‪บาย 11 00:00:49,843 --> 00:00:55,883 {\an8}‪(โรงแรมอิมพีเรียล) 12 00:01:10,763 --> 00:01:12,683 ‪นั่นแม่เธอเหรอ ฟาดมากเลย 13 00:01:14,843 --> 00:01:17,763 ‪(ไวเปอร์ส) 14 00:01:17,843 --> 00:01:20,323 ‪- แม่เธอมาทำอะไรที่นี่ ‪- ไม่รู้สิ 15 00:01:37,363 --> 00:01:41,163 ‪แม่มาที่นี่ทำไม นี่มันไม่ใช่ทางผ่านซะหน่อย 16 00:01:41,243 --> 00:01:43,283 ‪- แม่จงใจมา ‪- ไม่รู้สิ 17 00:01:46,323 --> 00:01:47,963 ‪สุดสัปดาห์หน้ามีงานคาร์นิวัล 18 00:01:48,483 --> 00:01:51,283 ‪ที่นี่จะมีคนเยอะ ไว้มางานกันไหม 19 00:01:51,363 --> 00:01:52,923 ‪อะไร แล้วหาทางเข้าไปเหรอ 20 00:01:53,003 --> 00:01:55,283 ‪ใช่ ดูว่าแม่มาที่นี่ทำไม 21 00:02:07,723 --> 00:02:08,803 ‪(ไวเปอร์ส) 22 00:02:08,883 --> 00:02:10,323 ‪แต่เราจะเข้าไปได้ยังไง 23 00:02:17,403 --> 00:02:18,483 ‪มาด้วยกันไหม 24 00:02:20,243 --> 00:02:21,243 ‪ขึ้นรถสิ 25 00:02:22,883 --> 00:02:24,523 ‪ได้เลย ไปกันเถอะ 26 00:02:38,323 --> 00:02:39,203 ‪งดงาม 27 00:03:02,443 --> 00:03:03,643 ‪เครื่องดื่ม! 28 00:03:05,523 --> 00:03:06,723 ‪ขอบคุณค่ะ 29 00:03:26,443 --> 00:03:27,323 ‪สอง หนึ่ง 30 00:03:33,083 --> 00:03:33,923 ‪มาด้วยกันหน่อย 31 00:03:40,043 --> 00:03:41,163 ‪ทำอะไรของเธอ 32 00:03:41,803 --> 00:03:43,843 ‪- เขาวางยาเหล้าเธอ ‪- ไม่จริง 33 00:03:43,923 --> 00:03:45,683 ‪จริง ดูสิ ฉันทดสอบดูแล้ว 34 00:03:51,723 --> 00:03:55,043 ‪เราต้องรีบกลับ ‪ต้องขึ้นรถแท็กซี่ อยู่ไหนกันหมดเนี่ย 35 00:03:55,643 --> 00:03:57,283 ‪กุญแจรถเขาอยู่กับฉัน 36 00:03:57,363 --> 00:03:59,323 ‪เขาฝากถือตอนใส่สร้อยของเขาให้ฉัน 37 00:04:04,803 --> 00:04:08,123 ‪- เฮ้ย เอากุญแจฉันคืนมานะ ‪- วิ่ง ไปเร็ว 38 00:04:08,203 --> 00:04:09,163 ‪กลับมานี่นะ! 39 00:04:58,883 --> 00:05:01,443 {\an8}‪- เป็นไง ‪- ฉันขอพูดคำเดียว 40 00:05:03,123 --> 00:05:04,083 {\an8}‪บาริสต้า! 41 00:05:04,963 --> 00:05:08,923 {\an8}‪แค่เจ็ดโมงครึ่งก็บรรลุเป้าหมายแล้ว ‪นี่ต้องเป็นวันที่ดีแน่ๆ 42 00:05:09,003 --> 00:05:10,563 {\an8}‪มื้อเช้าอยู่บนโต๊ะแล้วนะ! 43 00:05:11,083 --> 00:05:11,923 {\an8}‪ลอร่า 44 00:05:12,003 --> 00:05:15,643 {\an8}‪เด็กดี ชาร์จมือถือยัง เด็กดีอีกแล้ว 45 00:05:15,723 --> 00:05:18,603 {\an8}‪- ผมชาร์จเต็มแล้ว ‪- หนุ่มน้อยน่ารัก ลูกก็เป็นเด็กดี 46 00:05:20,363 --> 00:05:23,243 {\an8}‪เคย์ลี่ รีบลุกได้แล้ว ไปเตรียมตัวจ้ะ 47 00:05:24,323 --> 00:05:25,483 {\an8}‪มือถืออยู่ไหน 48 00:05:25,563 --> 00:05:29,203 {\an8}‪มือถืออยู่นี่ และวันนี้ไม่ต้องไปเรียน ‪อ่านหนังสือที่บ้าน สัปดาห์เตรียมสอบ 49 00:05:29,283 --> 00:05:33,563 {\an8}‪งั้นก็ลุกมาอ่านซะสิ ‪"ไม่ไปเรียน" ไม่ได้แปลว่านอนทั้งวัน 50 00:05:34,283 --> 00:05:35,283 {\an8}‪ค่ะ โอเค 51 00:05:36,003 --> 00:05:37,163 {\an8}‪แต่แม่คะ 52 00:05:38,163 --> 00:05:39,483 {\an8}‪ลอร่าเอาเสื้อผ้าหนูไปอีกแล้ว 53 00:05:40,243 --> 00:05:43,683 {\an8}‪คุยกับน้องให้หน่อยได้ไหม ‪เพราะคราวนี้เอาชุดสีแดงไป 54 00:05:45,363 --> 00:05:46,963 {\an8}‪ได้ แม่จะคุยให้จ้ะ 55 00:06:04,523 --> 00:06:07,083 ‪เขากลับมาแล้ว สจ๊วต กรีน 56 00:06:35,403 --> 00:06:36,283 ‪แคสซี่ 57 00:06:39,843 --> 00:06:40,883 ‪ขอโทษด้วยนะ 58 00:06:42,403 --> 00:06:43,843 ‪ดีนะที่ฉันไม่ได้ย้ายที่อยู่ 59 00:06:46,523 --> 00:06:47,883 ‪เกรงว่าจะไม่มีกาแฟให้นะ 60 00:06:48,523 --> 00:06:49,723 ‪แต่ชาเยอะมาก 61 00:06:50,683 --> 00:06:51,683 ‪ไม่ก็… 62 00:06:52,803 --> 00:06:54,163 ‪มีน้ำนี่ 63 00:06:54,843 --> 00:06:56,763 ‪น่าขยะแขยงแต่ดีต่อสุขภาพ 64 00:06:58,243 --> 00:06:59,923 ‪- เอ้า ‪- ขอบใจ 65 00:07:04,083 --> 00:07:06,123 ‪โอเค มีอะไรให้ช่วยล่ะ 66 00:07:09,243 --> 00:07:12,443 ‪ฉันอยากคุยกับคนที่บอกว่าเห็นสจ๊วต กรีน 67 00:07:15,043 --> 00:07:15,883 ‪คุยสิ 68 00:07:19,763 --> 00:07:20,723 ‪ทำไมไม่บอกว่าเป็นคุณ 69 00:07:20,803 --> 00:07:23,083 ‪ฉันไม่อยากตกเป็นเป้าของสจ๊วต กรีน 70 00:07:23,163 --> 00:07:24,803 ‪หมอนั่นมันน่ากลัวจะตายชัก 71 00:07:27,603 --> 00:07:29,323 ‪คืนนึงฉันอยู่ในออฟฟิศ 72 00:07:29,403 --> 00:07:33,763 ‪ได้ยินเสียงคนตะคอกกันในบาร์ ‪พอเดินเข้าไปก็เห็นเขา 73 00:07:33,843 --> 00:07:35,443 ‪สจ๊วต กรีน 74 00:07:36,043 --> 00:07:37,003 ‪กำลังเดินออกไป 75 00:07:37,083 --> 00:07:39,883 ‪หัวล้าน สูทสีดำ เสื้อสีขาว ใช่เขาแน่นอน 76 00:07:41,083 --> 00:07:42,323 ‪ยังไงก็เถอะ เขาโมโห 77 00:07:43,403 --> 00:07:45,323 ‪แล้วเขาตะคอกว่า 78 00:07:45,403 --> 00:07:47,483 ‪"ฉันรู้ว่าแคสซี่มาที่นี่" 79 00:07:47,563 --> 00:07:49,963 ‪"ฉันรู้เพราะมีคนเห็นหล่อน" 80 00:07:51,843 --> 00:07:52,683 ‪อืม 81 00:07:53,483 --> 00:07:57,563 ‪ฉันนึกว่าเขาพูดเพ้อเจ้อ ‪แต่พอฉันไปดูภาพกล้องวงจรปิด 82 00:07:58,203 --> 00:07:59,563 ‪ก็เห็นเธอ 83 00:08:02,763 --> 00:08:04,203 ‪ฉันกลับไปแค่ครั้งเดียว 84 00:08:04,283 --> 00:08:06,203 ‪ครั้งเดียวก็มากพอแล้ว 85 00:08:06,283 --> 00:08:09,043 ‪ฉันไม่เคยคิดจะกลับไปเลย ไม่คิดตั้งหลายปี 86 00:08:09,723 --> 00:08:11,763 ‪แล้วจู่ๆ ฉันก็กำลังจะแต่งงาน 87 00:08:12,283 --> 00:08:15,723 ‪และไวเปอร์สกลายเป็นแม่เหล็กที่ดูดฉันกลับไป 88 00:08:16,963 --> 00:08:18,843 ‪เพราะฉันไม่เคยได้บอกลา 89 00:08:19,763 --> 00:08:20,643 ‪หนีมาเฉยๆ 90 00:08:22,403 --> 00:08:25,003 ‪และฉันกลับไปเพื่อทำแค่นั้น เพื่อบอกลา 91 00:08:26,643 --> 00:08:28,203 ‪ฉันทำอะไรลงไป 92 00:08:28,803 --> 00:08:32,363 ‪- ฉันมีครอบครัวแล้วนะลอร์เรน ‪- นี่ ไม่เป็นไรหรอกน่า 93 00:08:32,443 --> 00:08:34,483 ‪นี่ ไม่เป็นไรนะ 94 00:08:35,083 --> 00:08:36,883 ‪ไม่เป็นไร ทุกอย่างจะดีเอง 95 00:08:38,363 --> 00:08:39,483 ‪ดีแน่ 96 00:08:41,723 --> 00:08:43,443 ‪เธอแค่ต้องระวังตัว 97 00:08:44,043 --> 00:08:45,643 ‪เออ ตอนนี้รู้แล้ว 98 00:08:46,883 --> 00:08:48,363 ‪เมื่อคืนฉันพยายามไปคุยกับแฮร์รี่ 99 00:08:49,283 --> 00:08:50,523 ‪แต่เขาเมาจนไม่รู้ตัว 100 00:08:51,163 --> 00:08:54,203 ‪แล้วที่นั่นก็มีผู้ชายไม่น่าไว้ใจอยู่สองคน 101 00:08:54,283 --> 00:08:57,483 ‪สิ่งที่น่าทึ่งที่สุดคือแฮร์รี่ยังไม่ตายเนี่ยแหละ 102 00:08:59,203 --> 00:09:00,683 ‪เขาไม่ทำงานแล้วสินะ 103 00:09:01,203 --> 00:09:03,483 ‪ไม่จริงนะ เขาทำงานเต็มเวลา นั่นคือชีวิตเขา 104 00:09:03,563 --> 00:09:06,003 ‪พี้ยาและต่อสู้เพื่อความยุติธรรม 105 00:09:06,923 --> 00:09:09,003 ‪แต่เขารู้เสมอว่าสาวๆ ต้องการเขาเมื่อไร 106 00:09:09,083 --> 00:09:13,203 ‪ใครก็ตามที่พูดว่าคนติดยา ‪ที่ทำงานได้ไม่มีจริงควรไปดูแฮร์รี่ ซัตตัน 107 00:09:14,443 --> 00:09:15,283 ‪โอเค 108 00:09:16,763 --> 00:09:18,043 ‪งั้นฉันจะไปหาเขาอีก 109 00:09:22,203 --> 00:09:23,283 ‪อ้อมกอดแคสซี่ 110 00:09:41,083 --> 00:09:45,403 ‪โต๊ะรก สมองก็รก ‪แล้วเราเจอคาร์ลตัน ฟลินน์หรือยัง 111 00:10:17,123 --> 00:10:18,643 ‪ติดสิวะ ระบบบ้า 112 00:10:36,523 --> 00:10:43,483 ‪(ไวเปอร์ส) 113 00:10:56,523 --> 00:10:57,363 ‪สวัสดีสาวๆ 114 00:10:58,483 --> 00:11:00,083 ‪ยังไม่เปิด ปิดคลับอยู่นะคะ 115 00:11:00,163 --> 00:11:01,163 ‪ตำรวจ 116 00:11:33,563 --> 00:11:38,123 ‪(มันเรียกว่าการให้ความร่วมมือ) 117 00:11:38,723 --> 00:11:40,483 ‪เอานี่ไปติดทั่วคลับให้หน่อยสิครับ 118 00:11:41,883 --> 00:11:42,723 {\an8}‪ขอบคุณ 119 00:11:42,803 --> 00:11:44,083 {\an8}‪(คนหาย ‪คาร์ลตัน ฟลินน์) 120 00:12:32,163 --> 00:12:33,483 ‪อย่าแตะต้องฉัน 121 00:12:35,363 --> 00:12:36,883 ‪ลุกขึ้นยืน 122 00:12:37,683 --> 00:12:38,603 ‪เฮ้ย 123 00:12:44,203 --> 00:12:45,723 ‪- เอาละ ‪- แล้วไง 124 00:12:45,803 --> 00:12:47,723 ‪เราแค่มาดูว่าคุณเป็นไรหรือเปล่า 125 00:13:00,163 --> 00:13:03,923 ‪(ฮันนิบาลส์แอนิมอลส์) 126 00:13:20,963 --> 00:13:21,803 ‪ซิโมน่า 127 00:13:22,963 --> 00:13:23,803 ‪เรย์ 128 00:13:25,923 --> 00:13:26,843 ‪ไง 129 00:13:28,923 --> 00:13:31,083 ‪ฉันรู้ ท้องโตขึ้นเรื่อยๆ 130 00:13:33,603 --> 00:13:34,803 ‪กำหนดคลอดเมื่อไร 131 00:13:34,883 --> 00:13:36,003 ‪สองอาทิตย์ 132 00:13:36,723 --> 00:13:37,963 ‪คุณดูดีมาก 133 00:13:39,243 --> 00:13:41,363 ‪แต่มันแปลกนะครับ เพราะผมรู้จักคนนี้ 134 00:13:41,443 --> 00:13:43,123 ‪นี่คือจ่าของผมในกองทัพ 135 00:13:43,203 --> 00:13:46,003 ‪แต่อันนี้ผมยังประมวลผลไม่ได้ 136 00:13:46,083 --> 00:13:49,003 ‪ไม่ต้องห่วง เป็นไม่นานหรอก เดี๋ยวก็หาย 137 00:13:49,603 --> 00:13:52,323 ‪ชาสักถ้วยไหม เฮ้ยเดี๋ยว ผมมีอะไรจะให้คุณ 138 00:13:52,403 --> 00:13:54,763 ‪อยากให้ตั้งนานแล้ว อยู่ไหนนะ 139 00:13:55,323 --> 00:13:56,483 ‪อยู่ไหนเอ่ย 140 00:13:57,083 --> 00:13:57,923 ‪เจอแล้ว 141 00:13:59,203 --> 00:14:00,043 ‪แต่นแต๊น 142 00:14:01,323 --> 00:14:03,203 ‪เลิกตีพิมพ์แล้ว 143 00:14:03,843 --> 00:14:05,843 ‪ก็ไม่เชิงว่าเคยตีพิมพ์หรอก 144 00:14:05,923 --> 00:14:08,563 ‪อันที่จริงแล้วผมว่าไม่น่าจะมีใครซื้อไปเลย 145 00:14:08,643 --> 00:14:12,083 ‪แต่ในนี้มีรูปคุณกับหน่วยทหารที่สวยมาก 146 00:14:12,603 --> 00:14:13,883 ‪ดูนี่ พระราชวังบาสรา 147 00:14:15,043 --> 00:14:16,203 ‪ออกไปลาดตระเวน 148 00:14:17,243 --> 00:14:19,203 ‪เอ้า ของขวัญจากผม 149 00:14:19,283 --> 00:14:23,483 ‪ที่ช่วยให้ผมปลอดภัย ‪จากกระสุนศัตรูมานับครั้งไม่ถ้วน 150 00:14:24,523 --> 00:14:27,083 ‪จะเอาไปใช้เป็นที่กั้นประตูก็ได้ 151 00:14:27,163 --> 00:14:28,003 ‪น้ำชา 152 00:14:28,083 --> 00:14:29,643 ‪ไม่ เรย์… 153 00:14:31,203 --> 00:14:32,483 ‪ได้เจอกายบ้างไหม 154 00:14:33,443 --> 00:14:35,123 ‪เจอสิ วันศุกร์ที่แล้ว 155 00:14:35,203 --> 00:14:36,883 ‪หมายถึงหลังจากนั้น 156 00:14:38,083 --> 00:14:39,243 ‪ไม่เจอ 157 00:14:40,563 --> 00:14:42,043 ‪เขาไม่ติดต่อมาเลยเหรอ 158 00:14:43,363 --> 00:14:46,963 ‪เราไปเที่ยวงานคาร์นิวัลด้วยกัน ‪แต่ก็ไม่ได้เจออีก 159 00:14:47,923 --> 00:14:50,403 ‪จะบอกว่าคุณไม่ได้เจอเขาหลังจากนั้นเหรอ 160 00:14:51,283 --> 00:14:53,843 ‪ไม่ได้เจอ ไม่ได้คุย 161 00:14:55,963 --> 00:14:57,603 ‪เขาไม่รับโทรศัพท์ 162 00:14:58,923 --> 00:15:00,323 ‪เดี๋ยวเขาก็โผล่มา 163 00:15:02,763 --> 00:15:03,603 ‪เขาได้… 164 00:15:04,283 --> 00:15:06,603 ‪พูดถึงลูกตอนออกไปเที่ยวคลับกับคุณไหม 165 00:15:07,123 --> 00:15:10,243 ‪ฟังนะ งานคาร์นิวัลมันวุ่นวายมาก 166 00:15:10,923 --> 00:15:12,283 ‪เรากินเหล้าเมาปลิ้น 167 00:15:12,363 --> 00:15:15,363 ‪แต่เราไม่ได้คุยกันเรื่องลูกอย่างแน่นอน 168 00:15:17,963 --> 00:15:19,843 ‪ฉันรู้สึกเหมือนเกิดอะไรขึ้น 169 00:15:21,683 --> 00:15:25,163 ‪เหมือนเขาอาจหนีไปแล้ว 170 00:15:26,083 --> 00:15:28,323 ‪เพราะเรื่องนี้มันเกินรับไหว 171 00:15:28,883 --> 00:15:29,723 ‪ไม่หรอก 172 00:15:32,883 --> 00:15:34,123 ‪ฉันสับสน 173 00:15:36,043 --> 00:15:37,603 ‪ฉันรู้แค่ว่าต้องหาเขาให้เจอ 174 00:15:37,683 --> 00:15:41,203 ‪ฉันต้องลองไปดูอีกสองสามที่ ถ้าเขาโทรหาคุณ… 175 00:15:41,283 --> 00:15:42,123 ‪ได้เลย 176 00:15:44,043 --> 00:15:45,563 ‪ถ้าอยากให้ผมช่วยอะไร… 177 00:15:46,083 --> 00:15:46,923 ‪ขอบคุณ 178 00:16:09,803 --> 00:16:12,083 ‪สวัสดี นี่กาย ฝากข้อความหลังเสียงติ๊ดนะ 179 00:16:12,603 --> 00:16:13,603 ‪กาย นี่เรย์นะ 180 00:16:14,443 --> 00:16:18,883 ‪ฟังนะ ฉันเพิ่งเจอกับซิโมน ‪เธอตามหานายอยู่ว่ะเพื่อน 181 00:16:18,963 --> 00:16:20,963 ‪เพราะงั้นก็โทรหาเธอหน่อยนะ 182 00:16:21,043 --> 00:16:22,883 ‪ไม่ก็โทรหาฉัน แค่… 183 00:16:24,243 --> 00:16:25,323 ‪ติดต่อมาก็พอ 184 00:16:27,363 --> 00:16:31,483 ‪ฟังนะ ฉันรู้ว่าเมื่อคืนก่อน ‪ที่ไวเปอร์สมันเละเทะพอสมควร 185 00:16:33,563 --> 00:16:34,403 ‪โทรกลับด้วย 186 00:16:36,323 --> 00:16:39,963 ‪(ฮันนิบาลส์แอนิมอลส์) 187 00:17:02,323 --> 00:17:06,843 ‪ยกตัวอย่างเช่น ตอนที่คุณพูดว่า ‪"ไอ้เศษสวะหน้าตูดมันระยำ" 188 00:17:06,923 --> 00:17:07,923 ‪ผมเข้าใจที่คุณสื่อ 189 00:17:08,003 --> 00:17:10,323 ‪ฉันน่าจะระบุชื่อไอ้หมูตอนนั่นซะเลย 190 00:17:10,403 --> 00:17:12,603 ‪ไม่… ที่จริงทำแบบนั้นก็ไม่แย่นะ 191 00:17:12,683 --> 00:17:15,403 ‪แต่ประเด็นคือช่วยเรียบเรียงคำพูดใหม่ได้ไหม 192 00:17:15,483 --> 00:17:17,523 ‪เราต้องเอาไปยื่นให้ผู้พิพากษานะ 193 00:17:17,603 --> 00:17:20,643 ‪อันที่จริง ผมเขียนให้ก่อนบ่ายวันนี้ดีกว่า 194 00:17:21,443 --> 00:17:23,883 ‪- ฉันรักคุณสุดๆ แฮร์รี่ ซัตตัน ‪- ผมรู้ 195 00:17:24,403 --> 00:17:27,123 ‪ได้เลย เขียนไปนะ แล้วเจอกันใหม่ 196 00:17:27,203 --> 00:17:28,123 ‪แล้วเจอกัน 197 00:17:38,683 --> 00:17:39,643 ‪สวัสดี แฮร์รี่ 198 00:17:40,403 --> 00:17:41,723 ‪เป็นยังไงบ้าง 199 00:17:45,843 --> 00:17:46,683 ‪สบายดี ขอบคุณ 200 00:17:48,523 --> 00:17:49,923 ‪"สบายดี ขอบคุณ" เนี่ยนะ 201 00:17:53,003 --> 00:17:53,843 ‪มากอดมา 202 00:17:59,603 --> 00:18:02,043 ‪ตอนคุณหนีไปกับสจ๊วต กรีน 203 00:18:02,803 --> 00:18:05,363 ‪ผมนึกว่ามันจบแล้ว นึกว่าจะไม่ได้เจอคุณอีกแล้ว 204 00:18:05,443 --> 00:18:08,203 ‪แฮร์รี่ ฉันไม่ได้หนีไปกับเขา 205 00:18:10,923 --> 00:18:12,323 ‪- ไปสิ ‪- ไม่ใช่ ฉัน… 206 00:18:13,003 --> 00:18:14,843 ‪ฉันหนีเขา 207 00:18:15,803 --> 00:18:18,123 ‪พวกคุณหนีไปพร้อมกัน คุณคบกับเขา 208 00:18:18,203 --> 00:18:20,403 ‪แฮร์รี่ หมอนั่นมันโรคจิต 209 00:18:20,483 --> 00:18:22,043 ‪ฉันต้องรีบหนีออกมา 210 00:18:22,123 --> 00:18:26,123 ‪และทางเดียวที่จะทำได้ ‪ก็คือต้องหายไปอย่างไร้ร่องรอย 211 00:18:26,883 --> 00:18:28,683 ‪เขาจะได้หาฉันไม่เจออีก 212 00:18:29,243 --> 00:18:32,403 ‪ฉันนึกว่าฉันเป็นฝ่ายคุม ‪ฉันนึกว่าฉันรับมือกับเขาได้ 213 00:18:34,043 --> 00:18:35,803 ‪แต่แล้วจู่ๆ ทุกอย่างก็ 214 00:18:36,643 --> 00:18:38,043 ‪น่ากลัวเกินไป 215 00:18:38,123 --> 00:18:40,763 ‪แต่เห็นได้ชัดว่าคุณสบายดี 216 00:18:40,843 --> 00:18:43,443 ‪คุณไม่ได้เป็นสาวเต้นโพลแดนซ์แล้วนี่ใช่ไหม 217 00:18:45,123 --> 00:18:46,003 ‪ไม่เป็นแล้ว 218 00:18:46,883 --> 00:18:48,723 ‪คุณทำงานในร้านขายสัตว์เลี้ยงแล้วเหรอ 219 00:18:49,323 --> 00:18:53,283 ‪ผมตั้งใจจะตกแต่งใหม่มาพักนึง แต่ไม่ได้ทำซะที 220 00:18:55,083 --> 00:18:58,363 ‪แล้วนี่มันเรื่องอะไรกัน โผล่มาตอนนี้ทำไม 221 00:18:58,443 --> 00:19:01,283 ‪เพราะสจ๊วต กรีนกลับมาแล้ว และเขาตามหาฉัน 222 00:19:02,123 --> 00:19:03,323 ‪กลับมาทำไม 223 00:19:03,403 --> 00:19:06,163 ‪ฉันไม่รู้ นึกว่าคุณจะมีข้อมูล 224 00:19:06,683 --> 00:19:10,323 ‪เมื่อ 17 ปีก่อนเขาหนีไปพร้อมกับเงินก้อนโต 225 00:19:10,403 --> 00:19:13,763 ‪มีข้อสงสัยเรื่องการฉ้อโกง ผมรู้แค่นั้นแหละ 226 00:19:14,523 --> 00:19:17,563 ‪เมื่อวานฉันไปที่บ้านเก่าของเขา บ้านเมียเขา 227 00:19:17,643 --> 00:19:20,643 ‪เธอประกาศขาย ฉันเลยทำเป็นอยากซื้อ 228 00:19:21,483 --> 00:19:23,643 ‪ฉันอยู่ที่นั่นไม่นาน ‪พลาดซะก่อน เธอสงสัยขึ้นมา 229 00:19:23,723 --> 00:19:27,483 ‪แต่ฉันรู้สึกได้ว่ากรีนอยู่ที่นั่น 230 00:19:28,443 --> 00:19:30,083 ‪ฉันได้ยินเสียงจากห้องใต้ดิน 231 00:19:30,763 --> 00:19:33,603 ‪เมียเขาทำเป็นไม่สนใจ แต่ฉันได้ยิน 232 00:19:33,683 --> 00:19:37,923 ‪ถ้าลงไปดูในห้องใต้ดินก็จะรู้คำตอบ 233 00:19:38,003 --> 00:19:39,523 ‪และสิ่งนี้จะช่วยให้ลงไปได้ 234 00:19:40,043 --> 00:19:43,043 ‪แต่ก็ยังมีคำถามอยู่ว่าทำไมเขาถึงกลับมาตอนนี้ 235 00:19:43,123 --> 00:19:46,123 ‪เขาอาจเงินหมดก็เลยขอให้เมียขายบ้าน 236 00:19:46,203 --> 00:19:50,003 ‪ฉันไม่รู้ แต่ฉันอยากรู้แน่ชัดว่าเขากลับมาใช่ไหม 237 00:19:51,923 --> 00:19:54,803 ‪เพราะถ้าใช่ แฮร์รี่ ฉันมีปัญหาใหญ่แล้ว 238 00:19:55,443 --> 00:19:58,403 ‪(ขาย) 239 00:20:09,843 --> 00:20:11,963 ‪- คุณซาร่าห์ กรีนใช่ไหมครับ ‪- ค่ะ 240 00:20:12,043 --> 00:20:13,963 ‪อรุณสวัสดิ์ ขออภัยที่มารบกวน 241 00:20:14,043 --> 00:20:18,283 ‪ผมเป็นตัวแทนโอนกรรมสิทธิ์ที่ดิน ‪ของผู้ที่อาจจะสนใจซื้อบ้านหลังนี้ 242 00:20:18,363 --> 00:20:21,643 ‪แต่ได้มีคนแจ้งมาว่าคุณปรับปรุงโครงสร้างหลังคา 243 00:20:21,723 --> 00:20:24,483 ‪เมื่อประมาณ 11 ปีก่อน ‪โดยไม่ได้ยื่นแบบขออนุญาต 244 00:20:24,563 --> 00:20:27,683 ‪ซึ่งอาจมีผลต่อการขายบ้านหลังนี้ 245 00:20:27,763 --> 00:20:31,323 ‪ฉันไม่ได้รีโนเวตเลยนะคะ ใครเป็นคนแจ้ง 246 00:20:31,403 --> 00:20:33,003 ‪เราไม่สามารถเปิดเผยได้ครับ 247 00:20:33,083 --> 00:20:36,923 ‪แต่ดูจากด้านหน้าแล้วผมไม่เห็นว่า ‪มีการเปลี่ยนโครงสร้างแต่อย่างใด 248 00:20:37,003 --> 00:20:37,883 ‪ด้านข้างก็ไม่เห็น 249 00:20:37,963 --> 00:20:40,323 ‪ผมไม่มีเหตุผลให้ต้องเข้าไปในบ้าน 250 00:20:40,403 --> 00:20:44,163 ‪แต่ถ้าผมสามารถตรวจดู ‪ด้านข้างและด้านหลัง ซึ่งทำได้ทันที… 251 00:20:48,483 --> 00:20:51,163 ‪และมีการเปลี่ยนโครงสร้างบ้านหลังอื่นๆ ด้วย 252 00:20:51,243 --> 00:20:53,443 ‪- ค่ะ ‪- อ้าว ปลูกหญ้ารอบบ้านเลยนี่ครับ 253 00:20:53,963 --> 00:20:55,083 ‪ชอบจังเลย 254 00:22:15,643 --> 00:22:19,323 ‪(ไวเปอร์สขอนำเสนอ… แคสซี่) 255 00:22:32,963 --> 00:22:35,083 ‪ครับ ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก 256 00:22:55,763 --> 00:22:57,243 ‪ได้ลงไปที่ชั้นใต้ดินหรือเปล่า 257 00:22:57,923 --> 00:22:59,083 ‪- ลงไป ‪- แล้วเป็นไง 258 00:22:59,723 --> 00:23:03,323 ‪ชั้นนั้นมีหลุมหลบภัยเก่าๆ มีประตูที่หนามาก 259 00:23:03,403 --> 00:23:05,603 ‪ใหญ่พอที่ใครคนนึงจะเข้าไปได้ 260 00:23:06,123 --> 00:23:09,283 ‪แถมยังมีใบปลิวของไวเปอร์ส เห็นแล้วขนลุก 261 00:23:09,803 --> 00:23:10,803 ‪ทำอะไรเหรอ 262 00:23:10,883 --> 00:23:13,723 ‪ก็เขาประกาศขายบ้าน ‪เพราะงั้นมาดูรายละเอียดกันอีกที 263 00:23:14,643 --> 00:23:20,243 ‪ตอนผมเป็นเด็ก บ้านเก่าแบบนั้น ‪จะมีหลุมหลบภัยเครื่องบินทิ้งระเบิดอยู่ในชั้นใต้ดิน 264 00:23:21,563 --> 00:23:22,643 ‪ไม่เจออะไรเลย 265 00:23:24,643 --> 00:23:26,523 ‪อวดรูปลูกๆ ให้ดูหน่อยสิ 266 00:23:28,443 --> 00:23:30,443 ‪ขับรถรุ่นนี้ มีครอบครัวชัวร์ 267 00:23:31,643 --> 00:23:32,483 ‪ก็ได้ 268 00:23:37,563 --> 00:23:39,203 ‪นี่จอร์แดน อายุ 11 269 00:23:40,443 --> 00:23:42,323 ‪- นี่เดฟ ‪- เขาดูใจดีนะ 270 00:23:42,843 --> 00:23:43,683 ‪ใช่ค่ะ 271 00:23:44,803 --> 00:23:49,363 ‪และสองคนนี้คือลอร่ากับเคย์ลี่ 272 00:23:50,203 --> 00:23:51,243 ‪น่ารัก 273 00:23:52,843 --> 00:23:55,323 ‪ตายแล้ว ผมต้องไปที่ศาลภายในหนึ่งชั่วโมง 274 00:23:55,403 --> 00:23:57,243 ‪- ฉันจะไปส่ง ‪- ขอบคุณ 275 00:23:58,003 --> 00:24:01,683 ‪ไปส่งแล้วอยู่ต่อด้วยได้ไหม ‪มีใครบางคนที่อาจช่วยคุณได้ 276 00:24:03,443 --> 00:24:07,523 ‪- ผมอยากให้คุณรู้จักกับตำรวจคนนึง ‪- ฉันไม่คุยกับตำรวจหรอกนะ 277 00:24:07,603 --> 00:24:09,483 ‪เขาชื่อไมค์ บรูม เป็นตำรวจดี 278 00:24:09,563 --> 00:24:12,283 ‪คงดีตามที่บอก ‪แต่เขาจะถามคำถามที่ฉันตอบไม่ได้ 279 00:24:12,363 --> 00:24:14,723 ‪- งั้นก็คุยแบบไม่เป็นทางการสิ ‪- ไม่ได้ 280 00:24:14,803 --> 00:24:17,083 ‪แฮร์รี่ ฉันคุยกับตำรวจไม่ได้ 281 00:24:17,163 --> 00:24:19,563 ‪งั้นคุณจะปกป้องตัวเองกับครอบครัวยังไง 282 00:24:19,643 --> 00:24:20,843 ‪ฉันยังไม่รู้ 283 00:24:21,843 --> 00:24:22,683 ‪แต่ฉันจะปกป้อง 284 00:24:23,203 --> 00:24:24,163 ‪ต้องทำ 285 00:24:24,963 --> 00:24:27,163 ‪รู้ไหมว่าออฟฟิศใหม่นี่ไม่ดีตรงไหน 286 00:24:27,243 --> 00:24:28,643 ‪ที่จริงก็มีหลายข้อ 287 00:24:29,243 --> 00:24:30,443 ‪มันไม่มีกลิ่น 288 00:24:31,043 --> 00:24:33,523 ‪- ไม่มีกลิ่นอะไรเลยสักอย่าง ‪- ฉันชอบนะ 289 00:24:33,603 --> 00:24:35,843 ‪- ชอบเหรอ ‪- อาคารนี้เหมาะกับฉัน 290 00:24:35,923 --> 00:24:36,763 ‪ทำไมล่ะ 291 00:24:38,363 --> 00:24:39,243 ‪อ๋อ นั่นสินะ 292 00:24:39,323 --> 00:24:41,963 ‪โอเค ทุกคนตั้งใจฟังผมหน่อยครับ 293 00:24:42,043 --> 00:24:44,323 ‪เยี่ยม ขอบคุณ ทุกคนเลยนะ 294 00:24:44,963 --> 00:24:48,123 ‪โอเค เป้าหมายหลักวันนี้คือคาร์ลตัน ฟลินน์ 295 00:24:48,203 --> 00:24:50,763 ‪เราอยากจะหารถของเขาให้เจอ 296 00:24:51,363 --> 00:24:54,443 ‪ลุยกันเลย แล้วให้ประชาชนช่วยด้วยก็ดีนะ 297 00:24:54,523 --> 00:24:58,803 ‪- แถลงข่าวอีกรอบด้วย ‪- ผมอยากได้วิดีโอจากวันที่ 16 298 00:25:00,723 --> 00:25:01,643 ‪ลบหมดแล้ว 299 00:25:02,923 --> 00:25:04,163 ‪ถามจริง 300 00:25:05,683 --> 00:25:06,563 ‪ฮัลโหล 301 00:25:06,643 --> 00:25:08,403 ‪เครื่องอัดวิดีโอฉันอยู่ไหนวะ บรูม 302 00:25:08,923 --> 00:25:10,883 ‪รูดี้ แค่เอาไปซ่อมให้น่ะ 303 00:25:10,963 --> 00:25:14,603 ‪แม่งเอามาคืนเดี๋ยวนี้ และฉันให้ความร่วมมือแล้ว 304 00:25:15,163 --> 00:25:17,403 ‪จบเรื่องนี้แล้วอย่ามายุ่งกันอีก 305 00:25:17,483 --> 00:25:18,523 ‪จบเรื่องอะไร 306 00:25:19,763 --> 00:25:22,123 ‪แดนเซอร์เราคนนึง ทอว์นี่ อัลลัวร์ 307 00:25:22,203 --> 00:25:25,883 ‪คบกับเจ้าหนุ่มที่หายตัวไป เธออยากคุยด้วย 308 00:25:25,963 --> 00:25:26,843 ‪โทนี่ใครนะ 309 00:25:26,923 --> 00:25:30,803 ‪ไม่ใช่โทนี่ ทอว์นี่ เหมือนชื่อสีไง 310 00:25:30,883 --> 00:25:32,603 ‪แล้วก็อัลลัวร์ แบบ… 311 00:25:33,723 --> 00:25:35,123 ‪ก็แม่งอัลลัวร์ไงวะ! 312 00:25:35,203 --> 00:25:37,203 ‪- กำลังไป ‪- คืบหน้าบ้างไหม 313 00:25:37,283 --> 00:25:38,723 ‪- เลือกไพ่ซิ ‪- เอริน 314 00:25:38,803 --> 00:25:41,243 ‪ฉันเพิ่งจอดรถ แต่ฟังนะ… 315 00:25:41,323 --> 00:25:43,483 ‪ไม่ต้องลงจากรถ เราต้องออกไปอีก 316 00:25:43,563 --> 00:25:46,803 ‪ปรากฏว่าคาร์ลตัน ฟลินน์ ‪คบกับแดนเซอร์ที่ไวเปอร์ส 317 00:25:46,883 --> 00:25:48,683 ‪ชื่อทอว์นี่ อัลลัวร์ อยากคุยกับเรา 318 00:25:48,763 --> 00:25:51,523 ‪เยี่ยม ดีเลย ถูกใจ ไปสิ 319 00:25:51,603 --> 00:25:55,363 ‪แต่ก่อนอื่น ขออภัย เลือกไพ่มา 320 00:25:56,203 --> 00:25:57,323 ‪เจ็ดดอกจิก 321 00:26:00,603 --> 00:26:01,643 ‪เยส! 322 00:26:02,963 --> 00:26:06,523 ‪โอเค มาหาข้อมูลใหม่ ‪เกี่ยวกับรถของคาร์ลตัน ฟลินน์กันเลย 323 00:26:06,603 --> 00:26:08,523 ‪รถออกจะเด่นขนาดนั้น 324 00:26:13,803 --> 00:26:15,923 ‪- คดีคืบหน้าแล้ว ‪- ฉันมี… 325 00:26:16,003 --> 00:26:17,923 ‪- ขับไป เราจะไปที่ไวเปอร์ส ‪- อืม 326 00:26:18,003 --> 00:26:22,083 ‪คาร์ลตัน ฟลินน์มีสัมพันธ์ ‪กับแดนเซอร์คนนึงที่คลับ ขับออกไปสิ 327 00:26:22,603 --> 00:26:25,683 ‪เหมือนสจ๊วต กรีนกับแคสซี่ ‪ผมไม่ได้บอกว่ามีความเชื่อมโยง 328 00:26:25,763 --> 00:26:26,723 ‪แค่บอกว่าอาจมี 329 00:26:26,803 --> 00:26:29,563 ‪แต่เพื่อไม่ให้ผมโยงเรื่องไปเอง 330 00:26:29,643 --> 00:26:31,203 ‪- คุณจะอยู่ด้วย… ‪- แม่ 331 00:26:32,963 --> 00:26:35,323 ‪ใช่ มีปัญหาเรื่องคนเฝ้าลูกน่ะ 332 00:26:52,123 --> 00:26:54,403 ‪- คุณเป็นตำรวจนะ ‪- และฉันก็เป็นแม่คนด้วย 333 00:26:54,483 --> 00:26:55,883 ‪แต่เวลามาทำงาน… 334 00:26:55,963 --> 00:26:57,603 ‪คุณอยากให้ฉันดูคลิปกล้องวงจรปิด 335 00:26:57,683 --> 00:27:00,443 ‪ในบรรดาอาชีพทั้งหมด ‪อาชีพนี้ไม่ควรพาลูกมาด้วยที่สุด 336 00:27:00,523 --> 00:27:02,523 ‪ผมอยากให้คุณมาช่วยผมสอบปากคำ 337 00:27:02,603 --> 00:27:05,883 ‪ก็ถ้าคุณบอกมาตั้งแต่แรก ฉันก็คงหา… 338 00:27:05,963 --> 00:27:09,403 ‪คุณพระ อย่าเอาให้แกกินสิ ‪เป็นบ้าอะไรของคุณ 339 00:27:09,483 --> 00:27:11,563 ‪โทษทีที่ลืมตุ๊กตาสวมนิ้วไว้ที่สถานี 340 00:27:11,643 --> 00:27:13,403 ‪คุณคงเป็นพ่อที่ดีมากเนอะ 341 00:27:22,083 --> 00:27:22,923 ‪สวัสดีครับ 342 00:27:26,003 --> 00:27:26,843 ‪สวัสดีค่ะ 343 00:27:29,123 --> 00:27:30,323 ‪แหมๆ 344 00:27:31,403 --> 00:27:32,803 ‪ลอร์เรนผู้อ่อนหวาน 345 00:27:32,883 --> 00:27:34,963 ‪สายสืบคนโปรดของฉัน 346 00:27:35,923 --> 00:27:38,043 ‪ตามมาค่ะ ทอว์นี่อยู่ทางนี้ 347 00:27:39,283 --> 00:27:40,283 ‪รูดี้จะมาคุยด้วยไหม 348 00:27:40,363 --> 00:27:43,763 ‪ไม่ค่ะ ขอโทษด้วย ‪เขาโผล่หน้ามาก่อนอาทิตย์ตกดินไม่ได้ 349 00:27:44,923 --> 00:27:46,083 ‪ตรงนี้เลย ทอว์นี่ 350 00:27:47,603 --> 00:27:49,043 ‪นี่คือไมค์ บรูม 351 00:27:52,843 --> 00:27:53,683 ‪ไงครับ 352 00:27:55,443 --> 00:27:58,523 ‪รูดี้บอกว่าคุณอยากเจอผม ‪รู้ไหมว่าคาร์ลตัน ฟลินน์อยู่ไหน 353 00:27:59,043 --> 00:28:00,963 ‪ไม่ค่ะ ฉันไม่รู้ 354 00:28:02,643 --> 00:28:03,483 ‪โอเค 355 00:28:05,123 --> 00:28:07,003 ‪แต่คุณคบกับเขาใช่ไหม 356 00:28:07,083 --> 00:28:10,603 ‪ไม่ค่ะ ฉันเคยเต้นให้เขาที่นี่ 357 00:28:11,643 --> 00:28:15,163 ‪แต่ฉันไม่ทำอะไรเกินเลยให้ลูกค้า ‪และไม่ไปเจอกันนอกร้าน 358 00:28:16,443 --> 00:28:17,283 ‪ยกเว้น 359 00:28:18,683 --> 00:28:21,043 ‪เดือนหน้าฉันจะออกไปเรียนพยาบาล 360 00:28:21,123 --> 00:28:23,563 ‪ก็เลยกำลังเก็บเงิน 361 00:28:25,083 --> 00:28:27,523 ‪แล้วคืนนึง หลังเลิกงาน 362 00:28:28,243 --> 00:28:30,163 ‪คาร์ลตันนั่งรออยู่ข้างนอกในรถ 363 00:28:31,163 --> 00:28:32,883 ‪เขาโบกเงินสดฟ่อนใหญ่ให้ดู 364 00:28:33,443 --> 00:28:35,443 ‪บอกว่าจะให้ถ้ายอมเต้นให้ส่วนตัว 365 00:28:35,523 --> 00:28:36,403 ‪โธ่ ทอว์นี่ 366 00:28:36,483 --> 00:28:37,363 ‪รู้ค่ะ 367 00:28:39,563 --> 00:28:42,923 ‪ยังไงก็เถอะ เราขับรถไปที่แหลมนึงตรงชายฝั่ง 368 00:28:44,883 --> 00:28:47,963 ‪เขาเปิดเพลง เราลงจากรถ 369 00:28:48,563 --> 00:28:51,403 ‪และฉันใส่ชุดที่ใส่ในรูปนั้น 370 00:28:53,923 --> 00:28:56,603 ‪ไม่นานเขาก็พยายามยัดเงินใส่เสื้อฉัน 371 00:28:57,403 --> 00:28:59,883 ‪เพื่อสัมผัสสิ่งที่ไม่ได้รับอนุญาต 372 00:29:00,483 --> 00:29:04,003 ‪แต่พอฉันบอกเขา เขาก็คว้าข้อมือฉันแล้ว… 373 00:29:05,563 --> 00:29:06,803 ‪คุณพระช่วย 374 00:29:07,603 --> 00:29:10,203 ‪เขางอนิ้วทั้งสองไปด้านหลังจนหัก 375 00:29:10,283 --> 00:29:11,603 ‪เรื่องนี้เกิดขึ้นเมื่อไร 376 00:29:12,483 --> 00:29:13,843 ‪วันก่อนงานคาร์นิวัล 377 00:29:14,563 --> 00:29:16,083 ‪ฉันถึงไม่เข้ามาทำงาน 378 00:29:16,963 --> 00:29:19,803 ‪- เธอบอกว่าเป็นหวัด ‪- หลังจากนั้นได้เจอคาร์ลตัน ฟลินน์อีกไหม 379 00:29:19,883 --> 00:29:23,003 ‪ไม่ค่ะ ฉันไม่อยากเอาเรื่อง 380 00:29:23,603 --> 00:29:26,163 ‪แค่ไม่อยากให้คุณคิดว่าฉันกำลังหนี 381 00:29:26,723 --> 00:29:29,563 ‪เพราะก่อนได้เรียนพยาบาล ‪พวกเขาจะตรวจประวัติ 382 00:29:30,363 --> 00:29:34,883 ‪แล้วถ้ามีเรื่องหรือคดีอะไร ‪จะโดนแบน ทำให้เป็นพยาบาลไม่ได้ 383 00:29:34,963 --> 00:29:37,203 ‪ทอว์นี่ ผมเข้าใจ 384 00:29:38,563 --> 00:29:39,403 ‪ไม่เป็นไร 385 00:29:40,163 --> 00:29:41,363 ‪ขอบใจที่แจ้งเรื่อง 386 00:29:47,323 --> 00:29:50,083 ‪ไม่ได้เอาเครื่องอัดวิดีโอมาคืนใช่ไหม 387 00:29:51,003 --> 00:29:52,083 ‪ไว้จะส่งมาให้ 388 00:29:55,243 --> 00:29:56,843 ‪นี่เบอร์ผม เผื่อต้องใช้ 389 00:29:57,523 --> 00:29:58,883 ‪ฉันรู้วิธีโทรหาตำรวจ 390 00:30:04,323 --> 00:30:05,243 ‪อยากให้เบอร์ไว้ไหม 391 00:30:07,723 --> 00:30:09,083 ‪ฉันไม่ได้จีบง่ายแบบนั้นแล้ว 392 00:30:30,843 --> 00:30:32,723 ‪- ไงคะ ‪- สวัสดีครับ 393 00:30:32,803 --> 00:30:36,283 ‪- เรามีข่าวดีมากมาบอก ‪- ข่าวดีสำหรับคุณเท่านั้น 394 00:30:36,363 --> 00:30:39,523 ‪- รบกวนเวลาไม่นานหรอกค่ะ ‪- และคุณอาจเป็นผู้โชคดีของเรา 395 00:30:39,603 --> 00:30:41,923 ‪ใจดีมากค่ะ แต่ฉันไม่อยากทำคุณเสียเวลา 396 00:30:42,003 --> 00:30:43,643 ‪ไม่เสียเวลาหรอกครับ 397 00:30:43,723 --> 00:30:47,683 ‪แต่ฉันจะย้ายบ้านวันนี้ กำลังรีบอยู่ด้วย 398 00:30:47,763 --> 00:30:50,243 ‪โอเค งั้นขอฝากอันนี้ไว้ให้นะคะ 399 00:30:56,123 --> 00:30:59,123 ‪บอกทุกอย่างที่รู้เรื่องคาร์ลตัน ฟลินน์มาซะ 400 00:31:08,203 --> 00:31:11,603 ‪ผู้ชายที่เราอยู่ด้วยที่คาร์นิวัล ‪ออกข่าวด้วยเธอ ดูนี่ 401 00:31:11,683 --> 00:31:13,443 ‪เขาหายตัวไป ดูสิ ใช่เขาชัวร์ 402 00:31:16,203 --> 00:31:17,443 ‪คาร์ลตัน นั่นชื่อเขาเหรอ 403 00:31:17,523 --> 00:31:21,363 ‪ไม่รู้ ใช่มั้ง แต่ดูสิ ‪หายตัวไปตั้งแต่งานคาร์นิวัล 404 00:31:21,443 --> 00:31:23,323 ‪แล้วฉันเป็นคนสลับค็อกเทลเขา 405 00:31:25,883 --> 00:31:27,243 ‪กลับมานี่นะ! 406 00:31:27,963 --> 00:31:31,083 ‪เขาวิ่งเข้าป่าไปตอนเมาเหล้ายา ‪ถ้านอนสลบอยู่ที่ไหนสักแห่งล่ะ 407 00:31:31,163 --> 00:31:34,723 ‪ถ้าเดินตกหน้าผาไปล่ะ ‪เราต้องไปดู ฉันจะขับรถเอง 408 00:31:34,803 --> 00:31:36,363 ‪ตอนนี้เหรอ เขาไม่เป็นไรหรอก 409 00:31:36,443 --> 00:31:38,843 ‪เธอไม่ได้เป็นคนสลับเครื่องดื่มนี่ ไปเร็ว 410 00:31:51,883 --> 00:31:53,723 ‪โอเค มันจะเป็นงี้นะ 411 00:31:53,803 --> 00:31:56,723 ‪เราต้องการรู้ว่าคาร์ลตัน ฟลินน์อยู่ไหน 412 00:31:59,803 --> 00:32:04,643 ‪ฉันเข้าใจ ต้องโน้มน้าวสักหน่อยสินะ 413 00:32:16,363 --> 00:32:18,443 ‪ที่จริง รับไปที 414 00:32:18,523 --> 00:32:19,603 ‪ขอบคุณ 415 00:32:20,203 --> 00:32:24,123 ‪ฉันว่าก่อนอื่นเราต้อง… 416 00:32:31,763 --> 00:32:35,843 ‪คือว่า ถ้ามีคนประสบอุบัติเหตุ ‪เพราะสิ่งที่เราทำลงไป 417 00:32:35,923 --> 00:32:38,123 ‪เราจะมีความผิดอะไรไหม 418 00:32:40,163 --> 00:32:41,363 ‪- ฮัลโหลแม่ ‪- ไงจ๊ะ 419 00:32:41,443 --> 00:32:43,483 ‪จอร์แดนอยู่ด้วยหรือเปล่า น้องปิดมือถือ 420 00:32:44,083 --> 00:32:45,563 ‪- ไม่อยู่ค่ะ ‪- โอเค 421 00:32:45,643 --> 00:32:47,963 ‪พอน้องกลับถึงบ้าน หาอะไรให้น้องกินทีนะ 422 00:32:48,043 --> 00:32:52,083 ‪หนูอยู่บ้านบี เรากำลังซ้อมทำข้อสอบเก่า ‪จับเวลาตามที่แม่บอกด้วย 423 00:32:53,003 --> 00:32:54,883 ‪- เสียงอะไร ‪- เสียงอะไรคะ 424 00:32:54,963 --> 00:32:55,923 ‪แตรรถ 425 00:32:56,003 --> 00:32:58,403 ‪แม่หูฝาดแล้ว ต้องวางแล้ว ‪โทรหาลอร่าสิคะ แค่นี้ 426 00:33:05,003 --> 00:33:07,843 ‪- ฮัลโหล ‪- ไงจ๊ะ ถึงบ้านยัง 427 00:33:07,923 --> 00:33:09,203 ‪อีกห้านาทีถึง 428 00:33:09,283 --> 00:33:11,883 ‪หาอะไรให้จอร์แดนกินทีนะ ขอคุยกับน้องที 429 00:33:11,963 --> 00:33:13,363 ‪น้องไม่ได้ขึ้นรถเมล์กับหนู 430 00:33:13,443 --> 00:33:16,243 ‪คงขึ้นเที่ยวที่แล้ว อาจหาอะไรกินแล้วก็ได้ 431 00:33:16,323 --> 00:33:18,883 ‪ไม่มีทาง ให้น้องกินพิซซ่าเอาก็ได้ 432 00:33:18,963 --> 00:33:19,883 ‪ได้ค่ะ บ๊ายบาย 433 00:33:21,283 --> 00:33:22,763 ‪ครับ ดีแล้ว 434 00:33:23,803 --> 00:33:24,643 ‪ครับ 435 00:33:33,003 --> 00:33:34,083 ‪ไม่ได้นะ ห้าม 436 00:33:34,163 --> 00:33:36,403 ‪ขอบคุณ น่ารักมาก แต่ห้ามมาในนี้ 437 00:33:36,483 --> 00:33:38,723 ‪- ฉันแค่มาหยิบของ ‪- อยู่บนโต๊ะผม 438 00:33:38,803 --> 00:33:40,643 ‪เอริน ฉันมีอะไรให้คุณ 439 00:33:41,603 --> 00:33:42,483 ‪ได้อะไรมาบ้างไหม 440 00:33:42,563 --> 00:33:45,083 ‪ได้สิ ได้คิดว่าคาร์ลตัน ฟลินน์ไม่ใช่คนดีนักเลย 441 00:33:45,163 --> 00:33:46,243 ‪ยังไง 442 00:33:46,323 --> 00:33:49,523 ‪เขาหักนิ้วหญิงสาว ‪เมื่อพวกเขาไม่ทำตามที่ต้องการ 443 00:33:50,123 --> 00:33:53,243 ‪บรูม ชายคนนี้ กาย เททั่ม 444 00:33:53,323 --> 00:33:56,443 ‪ซิโมน่า ฟารร์ แฟนสาวเขา ‪แจ้งความว่าเขาหายตัวไป 445 00:33:56,523 --> 00:33:59,203 ‪มีคนเห็นเขาครั้งสุดท้าย ‪ในคืนที่คาร์ลตัน ฟลินน์หายตัวไป 446 00:33:59,283 --> 00:34:01,483 ‪- คืนเดียวกันเหรอ ‪- วันที่ 16 447 00:34:02,243 --> 00:34:06,163 ‪ชายสองคนหายตัวไปวันเดียวกัน ‪กับที่สจ๊วต กรีนหายตัวไปเมื่อ 17 ปีก่อน 448 00:34:06,243 --> 00:34:09,763 ‪เรื่องนั้นน่ะ พักสักครู่แล้วถามตัวเองซิว่า 449 00:34:09,843 --> 00:34:11,443 ‪"นี่เป็นรูปแบบหรือแค่เรื่องบังเอิญ" 450 00:34:11,523 --> 00:34:12,803 ‪บังเอิญกับผีน่ะสิ 451 00:34:12,883 --> 00:34:15,443 ‪ผมอยากได้แฟ้มคนหายทั้งหมด ‪ในช่วง 17 ปีที่ผ่านมา 452 00:34:15,523 --> 00:34:16,683 ‪เราเคยทำแบบนี้มาแล้วนะ 453 00:34:16,763 --> 00:34:18,163 ‪คราวนี้เอาใหม่แบบตั้งใจ 454 00:34:18,243 --> 00:34:19,523 ‪วุ่นวายอะไรกัน 455 00:34:19,603 --> 00:34:22,003 ‪ฝากสิบนาที ขอบคุณ ขอโทษจริงๆ 456 00:34:22,083 --> 00:34:26,323 ‪จะไปไหน พวกเราต้องตามหา ‪รถของคาร์ลตัน ฟลินน์กันนะ 457 00:34:26,403 --> 00:34:27,883 ‪แกชื่อเชมัส ขอโทษนะ 458 00:34:29,163 --> 00:34:30,403 ‪โอเค เชมัสเพื่อนยาก 459 00:34:32,363 --> 00:34:36,843 ‪ชอบมายากลหรือเปล่า ‪ต้องชอบอยู่แล้ว ดูนี่นะ 460 00:34:38,163 --> 00:34:40,203 ‪เลือกไพ่มาใบนึง ใบไหนก็ได้ 461 00:35:07,483 --> 00:35:08,923 ‪- ฮัลโหล ‪- แม่ 462 00:35:09,003 --> 00:35:13,083 ‪จอร์แดนไม่อยู่บ้าน หนูเลยโทรหาโจอี้เพื่อนเขา 463 00:35:13,163 --> 00:35:17,483 ‪เขาบอกว่าเห็นน้องคุย ‪กับผู้ชายคนนึงที่ลานสเกตบอร์ด 464 00:35:17,563 --> 00:35:19,283 ‪พูดเรื่องอะไร ผู้ชายอะไร 465 00:35:19,363 --> 00:35:21,443 ‪หนูรู้แค่นี้ แม่อยู่ไหน 466 00:35:23,243 --> 00:35:26,043 ‪- ในเมือง ‪- งั้นก็ไปที่ลานสเกตบอร์ดสิ 467 00:35:26,883 --> 00:35:28,483 ‪อืม ได้ 468 00:35:29,483 --> 00:35:30,323 ‪โอเค บาย 469 00:35:36,883 --> 00:35:37,963 ‪รับสายสิ 470 00:35:38,043 --> 00:35:39,883 ‪ตรงไปอีกฝั่งแล้วทำแต้ม 471 00:35:39,963 --> 00:35:42,723 ‪(เพื่อนของเดฟ) 472 00:35:42,803 --> 00:35:45,963 ‪นี่เดฟ ไม่ว่างรับสาย ฝากข้อความเลยครับ 473 00:35:49,363 --> 00:35:52,803 ‪- แม่เคยดูนัดนี้แล้ว ‪- ไม่เคยครับแม่ นี่ถ่ายทอดสด 474 00:35:52,883 --> 00:35:55,363 ‪- แม่ดูแล้วเมื่อวาน ‪- แม่ มันเป็นไปไม่ได้ 475 00:35:55,443 --> 00:35:57,643 ‪- แม่รู้ว่าใครชนะ ‪- ใคร 476 00:35:57,723 --> 00:36:00,083 ‪- มาพนันกันเลย ‪- เดี๋ยวก็รู้ 477 00:36:01,683 --> 00:36:04,963 ‪- บอกมาสิ จะเกิดอะไรขึ้นต่อไป ‪- ดูเอาสิ 478 00:36:05,043 --> 00:36:07,243 ‪วุ่นวายกันแล้วครับ และลูก… 479 00:36:07,323 --> 00:36:08,883 ‪เห็นไหม บอกแล้ว 480 00:36:08,963 --> 00:36:12,603 ‪แม่ แม่ไม่เคยดูนัดนี้มาก่อน ‪มันถ่ายทอดสด กำลังแข่งอยู่ตอนนี้ 481 00:36:13,563 --> 00:36:15,363 ‪พอได้แล้ว แม่เคยดูแล้ว 482 00:36:20,483 --> 00:36:22,603 ‪ตำรวจร้องขออีกครั้งให้ประชาชน 483 00:36:22,683 --> 00:36:25,163 ‪ช่วยแจ้งเบาะแสหาคาร์ลตัน ฟลินน์วัย 20 ปี 484 00:36:25,243 --> 00:36:27,883 ‪มีการพบเห็นคาร์ลตัน ‪ครั้งสุดท้ายในบริเวณเมืองลิฟวิงสตัน 485 00:36:27,963 --> 00:36:29,643 ‪ขับรถซูบารุ อิมเพรสซ่า 486 00:36:29,723 --> 00:36:34,083 {\an8}‪หมายเลขทะเบียนเอฟแอล 55 เอฟแอลเอ็ม ‪เมื่อวันศุกร์… 487 00:36:34,163 --> 00:36:35,643 ‪แม่จะใส่เสื้อนี้ไปงานแต่งหรือเปล่า 488 00:36:35,723 --> 00:36:37,123 ‪เขาสวมเสื้อลาย… 489 00:36:37,203 --> 00:36:40,723 ‪ไม่ครับแม่ นี่เป็นเสื้อ ‪งานปาร์ตี้สละโสดของผม แค่เอามาฝากแม่ 490 00:36:41,483 --> 00:36:43,483 ‪ที่ไวเปอร์สมีใครอยู่อีกบ้าง 491 00:36:46,203 --> 00:36:49,723 ‪ทอว์นี่ อัลลัวร์กลับไปแล้ว ‪ชื่อแจ่มมาก แต่คุณอยู่ต่ออีกตั้งพักนึง 492 00:36:49,803 --> 00:36:52,483 ‪ก็ผมต้องติดใบปลิวคาร์ลตัน ฟลินน์ด้วย 493 00:36:53,803 --> 00:36:55,723 ‪ลอร์เรน กริกส์ช่วยติดด้วยใช่ไหม 494 00:36:55,803 --> 00:37:00,203 ‪เดี๋ยวนะ มีคนมาแจ้งว่า ‪กาย เททั่มหายตัวไปในวันนี้ 20 เมษายน 495 00:37:00,283 --> 00:37:02,763 ‪- แต่ครั้งสุดท้ายที่มีคนเห็นเขาคือ… ‪- 16 เมษายน 496 00:37:02,843 --> 00:37:03,963 ‪ใช่ 16 เมษายน 497 00:37:04,043 --> 00:37:06,843 ‪เหมือนกับที่มีคนเห็นคาร์ลตันครั้งสุดท้าย 498 00:37:06,923 --> 00:37:09,603 ‪และเป็นวันครบรอบ 499 00:37:09,683 --> 00:37:14,003 ‪สิบเจ็ดปีที่มีคนเห็นสจ๊วต กรีนเป็นครั้งสุดท้าย 500 00:37:14,083 --> 00:37:15,843 ‪(16 เมษายน) 501 00:37:15,923 --> 00:37:19,243 ‪- ปรินต์คดีคาร์ลตันให้ที ‪- ฉันเปิดให้ในนี้ได้ 502 00:37:19,323 --> 00:37:22,843 ‪- แต่ผมอยากถือเอกสารในมือ ‪- ทุกอย่างเข้าระบบดิจิทัลแล้ว… 503 00:37:22,923 --> 00:37:26,843 ‪ไม่ยากหรอก น่ารำคาญฉิบหายเลย ‪ผมเกลียดความก้าวหน้า 504 00:37:28,683 --> 00:37:29,523 ‪งั้น… 505 00:37:33,883 --> 00:37:34,843 ‪สจ๊วต กรีน 506 00:37:37,723 --> 00:37:38,803 ‪คาร์ลตัน ฟลินน์ 507 00:37:40,403 --> 00:37:41,323 ‪กาย เททั่ม 508 00:37:42,203 --> 00:37:44,803 ‪วันสุดท้ายที่มีคนเห็นพวกเขาคือ 16 เมษายน 509 00:37:44,883 --> 00:37:48,763 ‪โอเค สำหรับคดีคนหายทั้งหมด ‪ในช่วง 17 ปีที่ผ่านมา 510 00:37:48,843 --> 00:37:50,803 ‪เรามาดูครั้งสุดท้ายที่มีคนพบเห็นพวกเขากัน 511 00:37:50,883 --> 00:37:53,403 ‪ไม่ใช่วันที่มีคนแจ้งความ ‪แต่วันที่เห็นเป็นครั้งสุดท้าย 512 00:38:00,563 --> 00:38:06,603 ‪คนนี้ เจค็อบ แฟร์เรลล์ ปี 2017 ‪ไม่ตรงกันเป๊ะ แต่ก็ใกล้เคียง 513 00:38:07,403 --> 00:38:08,883 ‪เห็นครั้งสุดท้ายวันที่ 21 เมษายน 514 00:38:10,443 --> 00:38:14,643 ‪ปีเตอร์ เบอร์แมน ปี 2013 ‪แจ้งความคนหายวันที่ 10 กรกฎาคม 515 00:38:15,523 --> 00:38:18,123 ‪เห็นครั้งสุดท้ายวันที่ 19 เมษายน 516 00:38:20,843 --> 00:38:24,043 ‪เกร็ก แว็กแมน 15 เมษายน 2016 517 00:38:30,123 --> 00:38:31,483 ‪ฝีมือฆาตกรต่อเนื่อง 518 00:38:34,523 --> 00:38:35,363 ‪ผมรู้สึกได้ 519 00:38:36,683 --> 00:38:40,643 ‪ปีแล้วปีเล่า คนเหล่านี้ถูกพบเห็น ‪ครั้งสุดท้ายหนึ่งหรือสองอาทิตย์ห่างจากกัน 520 00:38:40,723 --> 00:38:44,763 ‪ใช่ และทั้งหมดเป็นคดีคนหาย ไม่ใช่คนตาย 521 00:38:44,843 --> 00:38:46,163 ‪ฆาตกรรมยิ่งไม่ใช่ใหญ่ 522 00:38:47,083 --> 00:38:48,883 ‪ฌอนมารับเชมัส 523 00:38:48,963 --> 00:38:51,923 ‪มีรูปถ่ายชุดนึงอยู่ในรถลาดตระเวน ‪ตอนนี้อยู่ที่โต๊ะหน้า 524 00:38:52,003 --> 00:38:53,563 ‪- ไปหยิบทีสิ ‪- ได้ 525 00:38:53,643 --> 00:38:57,123 ‪และพยายามอย่าไขว้เขวจากคดีคนหายนะ 526 00:38:58,323 --> 00:38:59,923 ‪ยังไงมันก็เป็นกระจุกที่แปลก 527 00:39:16,323 --> 00:39:19,563 ‪(ซิโมน่า: กายยังไม่ติดต่อมาเลย ‪- ฉันแจ้งตำรวจแล้ว) 528 00:39:26,483 --> 00:39:27,563 ‪(กาย เททั่ม) 529 00:39:46,683 --> 00:39:49,163 ‪สวัสดี นี่กาย ฝากข้อความหลังเสียงติ๊ดนะ 530 00:40:31,443 --> 00:40:34,283 ‪(16 เมษายน ปี 2004) 531 00:40:34,363 --> 00:40:36,963 ‪โอเค ตอนนี้มีสิบคนแล้ว 532 00:40:37,443 --> 00:40:40,203 ‪รูปพวกนี้ถูกเอาไปใส่ไว้ในรถตำรวจ ‪และนี่คือรูปคาร์ลตัน ฟลินน์ 533 00:40:47,443 --> 00:40:48,563 ‪ผมไม่เข้าใจ 534 00:40:49,763 --> 00:40:51,803 ‪ใครถ่าย ทำไมคนให้ไม่แสดงตน 535 00:40:51,883 --> 00:40:54,043 ‪- ไม่รู้ ‪- นี่ดูเหมือนเลือด 536 00:41:17,123 --> 00:41:19,803 ‪เด็กๆ จอร์แดน 537 00:41:20,483 --> 00:41:22,163 ‪- เห็นเขาหรือเปล่า ‪- ไม่เห็นครับ 538 00:41:22,883 --> 00:41:24,323 ‪เห็น เขาคุยกับใครบางคนตรงนู้น 539 00:41:25,443 --> 00:41:27,003 ‪- ใคร ‪- ผู้ชาย 540 00:41:27,763 --> 00:41:29,283 ‪บรรยายหน้าตาเขาทีสิ 541 00:41:30,123 --> 00:41:31,003 ‪โกนหัว 542 00:41:32,123 --> 00:41:34,283 ‪สูทสีเข้ม และดูเป็นคนรวย 543 00:41:37,323 --> 00:41:38,403 ‪จอร์แดน! 544 00:41:39,603 --> 00:41:41,803 ‪จอร์แดน! 545 00:41:48,443 --> 00:41:50,003 {\an8}‪(ไวเปอร์สขอนำเสนอ… แคสซี่) 546 00:42:08,243 --> 00:42:09,603 ‪(16 เมษายน) 547 00:43:27,963 --> 00:43:30,963 ‪คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล