1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,683 --> 00:00:20,803 Laura tar mina kläder utan lov. 3 00:00:20,883 --> 00:00:22,083 Hon är din syster. 4 00:00:22,163 --> 00:00:24,603 Ja, men hon har förnekat det, så… 5 00:00:25,843 --> 00:00:29,043 Holkkameran från trädgården. Tagen på bar gärning. 6 00:00:38,883 --> 00:00:40,763 Välgörenhetskonferenser. 7 00:00:40,843 --> 00:00:43,363 -Är det här ditt hotell? -Ja, Imperial. 8 00:00:43,443 --> 00:00:44,523 Fantastiskt. 9 00:00:45,163 --> 00:00:47,163 Gör inget jag inte skulle göra. 10 00:00:47,243 --> 00:00:48,083 Hej då. 11 00:01:10,763 --> 00:01:12,683 Är det din mamma? Hon är het. 12 00:01:17,843 --> 00:01:20,163 -Vad gör hon här? -Jag vet inte. 13 00:01:37,363 --> 00:01:41,163 Varför är hon här? Det är inget ställe man råkar passera. 14 00:01:41,243 --> 00:01:43,283 -Hon måste ha ett syfte. -Vet inte. 15 00:01:46,323 --> 00:01:47,963 Det är Carnival nästa helg. 16 00:01:48,483 --> 00:01:51,283 Då är det mycket folk. Ska vi komma tillbaka? 17 00:01:51,363 --> 00:01:52,923 Och försöka komma in? 18 00:01:53,003 --> 00:01:55,123 Ja. Se varför hon kom hit. 19 00:02:08,883 --> 00:02:10,323 Hur ska vi ta oss in? 20 00:02:17,403 --> 00:02:18,483 Vill ni hänga med? 21 00:02:20,243 --> 00:02:21,243 Hoppa in. 22 00:02:22,883 --> 00:02:24,523 Okej. Nu åker vi. 23 00:02:38,323 --> 00:02:39,203 Du är vacker. 24 00:03:02,443 --> 00:03:03,643 Drinkar! 25 00:03:05,523 --> 00:03:06,723 Tack. 26 00:03:26,443 --> 00:03:27,323 Två, ett! 27 00:03:33,083 --> 00:03:33,923 Kom med. 28 00:03:40,043 --> 00:03:41,163 Vad sysslar du med? 29 00:03:41,803 --> 00:03:43,843 -Han spetsade din drink. -Nej! 30 00:03:43,923 --> 00:03:45,483 Jo. Jag testade den. 31 00:03:51,723 --> 00:03:55,043 Vi måste härifrån. Vi behöver en taxi. Var är de? 32 00:03:55,643 --> 00:03:59,323 Han bad mig hålla bilnycklarna när han satte på mig halsbandet. 33 00:04:04,803 --> 00:04:08,123 -Hör ni! Ge mig mina nycklar. -Spring! Kom igen! 34 00:04:08,203 --> 00:04:09,163 Kom tillbaka! 35 00:04:58,883 --> 00:05:01,243 -Så? -Jag har ett ord till dig. 36 00:05:03,123 --> 00:05:04,083 Barista! 37 00:05:04,963 --> 00:05:08,923 Och klockan är bara halv åtta. Det här blir en bra dag. 38 00:05:09,003 --> 00:05:10,443 Frukosten står framme! 39 00:05:11,083 --> 00:05:11,923 Laura? 40 00:05:12,003 --> 00:05:15,643 Duktig tjej. Har du laddat mobilen? Duktig tjej igen. 41 00:05:15,723 --> 00:05:18,483 -Fulladdad. -Raring. Du är också duktig. 42 00:05:20,363 --> 00:05:23,083 Kayleigh? Kom igen. Upp och hoppa. 43 00:05:24,323 --> 00:05:25,483 Var är din mobil? 44 00:05:25,563 --> 00:05:29,203 Mobilen är här. Jag ska inte till skolan, jag repeterar. 45 00:05:29,283 --> 00:05:33,243 Upp och repetera, då. Du ska inte ligga kvar i sängen. 46 00:05:34,283 --> 00:05:35,123 Ja, okej. 47 00:05:36,003 --> 00:05:38,043 Men, mamma… 48 00:05:38,123 --> 00:05:39,483 Laura tar mina kläder. 49 00:05:40,243 --> 00:05:43,683 Kan du prata med henne? Nu var det min röda klänning. 50 00:05:45,363 --> 00:05:46,963 Ja. Jag pratar med henne. 51 00:06:04,523 --> 00:06:07,083 Han är tillbaka. Stewart Green. 52 00:06:35,403 --> 00:06:36,283 Cassie? 53 00:06:39,843 --> 00:06:40,883 Ursäkta. 54 00:06:42,403 --> 00:06:44,003 Tur att jag inte flyttade. 55 00:06:46,523 --> 00:06:47,883 Inget kaffe, tyvärr. 56 00:06:48,523 --> 00:06:49,523 Massor av te. 57 00:06:50,683 --> 00:06:51,563 Eller… 58 00:06:52,803 --> 00:06:56,763 …det här, som är äckligt, men det är hälsosamt. 59 00:06:58,243 --> 00:06:59,923 -Varsågod. -Tack. 60 00:07:04,083 --> 00:07:06,123 Okej. Vad kan jag hjälpa dig med? 61 00:07:09,243 --> 00:07:12,443 Jag måste prata med personen som såg Stewart Green. 62 00:07:15,043 --> 00:07:15,883 Prata på. 63 00:07:19,803 --> 00:07:23,043 -Varför sa du inget? -Jag vill inte hamna på hans radar. 64 00:07:23,123 --> 00:07:24,803 Han skrämmer skiten ur mig. 65 00:07:27,603 --> 00:07:29,323 Jag var på kontoret en kväll. 66 00:07:29,403 --> 00:07:33,763 Jag hörde skrik i baren så jag gick dit, och där var han. 67 00:07:33,843 --> 00:07:37,003 Stewart Green, på väg ut. 68 00:07:37,083 --> 00:07:40,083 Rakad skalle, mörk kostym, vit skjorta. Det var han. 69 00:07:41,083 --> 00:07:42,323 Han var rasande. 70 00:07:43,403 --> 00:07:45,323 Och han skrek: 71 00:07:45,403 --> 00:07:47,483 "Jag vet att Cassie har varit här. 72 00:07:47,563 --> 00:07:49,923 Jag vet, eftersom folk har sett henne." 73 00:07:51,843 --> 00:07:52,683 Ja. 74 00:07:53,483 --> 00:07:57,563 Jag trodde honom inte först, men sen kollade jag övervakningsfilmen… 75 00:07:58,403 --> 00:07:59,563 …och där var du. 76 00:08:02,243 --> 00:08:04,203 Jag kom bara tillbaka en gång. 77 00:08:04,283 --> 00:08:06,203 Ja, en gång räckte. 78 00:08:06,283 --> 00:08:09,043 Jag tänkte aldrig på det. Inte på åratal. 79 00:08:09,723 --> 00:08:12,123 Men plötsligt skulle jag gifta mig, 80 00:08:12,203 --> 00:08:15,523 och Vipers blev som en magnet som drog mig tillbaka… 81 00:08:16,963 --> 00:08:18,843 …för jag fick aldrig ta farväl. 82 00:08:19,763 --> 00:08:20,643 Jag bara gick. 83 00:08:22,403 --> 00:08:25,003 Det skulle bara vara det. Ett farväl. 84 00:08:26,683 --> 00:08:28,203 Vad har jag gjort? 85 00:08:28,803 --> 00:08:32,363 -Jag har en familj, Lorraine. -Det ordnar sig. 86 00:08:32,443 --> 00:08:34,483 Det är ingen fara. 87 00:08:35,043 --> 00:08:36,883 Det kommer att lösa sig. 88 00:08:38,363 --> 00:08:39,363 Det gör det. 89 00:08:41,723 --> 00:08:43,963 Du måste bara vara försiktig. 90 00:08:44,043 --> 00:08:45,643 Jag har upptäckt det. 91 00:08:46,883 --> 00:08:50,123 Jag träffade Harry igår, men han var helt borta. 92 00:08:51,163 --> 00:08:54,203 Och det var en massa skumma typer där. 93 00:08:54,283 --> 00:08:57,723 Harrys största bedrift är att han fortfarande lever. 94 00:08:59,203 --> 00:09:03,483 -Jobbar han inte längre? -Jo, heltid. Det är hans liv. 95 00:09:03,563 --> 00:09:06,003 Att ta silar och kämpa för det goda. 96 00:09:06,923 --> 00:09:09,003 Men han ställer upp för tjejerna. 97 00:09:09,083 --> 00:09:13,323 De som säger att fungerande missbrukare inte finns, de borde träffa Harry Sutton. 98 00:09:14,443 --> 00:09:15,283 Okej. 99 00:09:16,763 --> 00:09:18,043 Då försöker jag igen. 100 00:09:22,203 --> 00:09:23,203 En Cassie-kram. 101 00:09:41,083 --> 00:09:45,403 Rörigt skrivbord, rörigt sinne. Har vi hittat Carlton Flynn än? 102 00:10:17,123 --> 00:10:18,643 Kom igen, din jävla grej! 103 00:10:56,523 --> 00:10:57,363 Hej, tjejer. 104 00:10:58,483 --> 00:11:00,083 Det är inte öppet. 105 00:11:00,163 --> 00:11:01,003 Polisen. 106 00:11:33,563 --> 00:11:38,123 DET KALLAS FÖR SAMARBETE 107 00:11:38,723 --> 00:11:40,483 Kan ni sätta upp de här? 108 00:11:41,883 --> 00:11:42,723 {\an8}Tack. 109 00:11:42,803 --> 00:11:44,083 {\an8}SAKNAD 110 00:12:32,163 --> 00:12:33,483 Rör mig inte! 111 00:12:35,363 --> 00:12:36,883 Res dig upp. 112 00:12:37,683 --> 00:12:38,603 Hör du! 113 00:12:44,203 --> 00:12:45,723 -Okej. -Ja, och? 114 00:12:45,803 --> 00:12:47,723 Vi kollar bara att du mår bra. 115 00:13:20,963 --> 00:13:21,803 Simona. 116 00:13:22,963 --> 00:13:23,803 Ray. 117 00:13:25,923 --> 00:13:26,843 Hej! 118 00:13:28,923 --> 00:13:31,043 Jag vet. Jag börjar bli stor. 119 00:13:33,603 --> 00:13:34,803 När är det dags? 120 00:13:34,883 --> 00:13:35,763 Om två veckor. 121 00:13:39,243 --> 00:13:43,123 Det är märkligt. Det här känner jag igen. Det här är min sergeant. 122 00:13:43,203 --> 00:13:46,003 Men det här förstår jag inte än. 123 00:13:46,083 --> 00:13:49,003 Lugn, det är bara en fas. Det går över. 124 00:13:49,603 --> 00:13:52,323 Vill du ha te? Nej, vänta. Jag har nåt åt dig. 125 00:13:52,403 --> 00:13:56,483 Jag har tänkt ge dig en sån här länge. Var är de? Var är den? 126 00:13:57,083 --> 00:13:57,923 Ja. 127 00:13:59,203 --> 00:14:00,043 Ta-da! 128 00:14:01,323 --> 00:14:03,043 Den trycks inte länge. 129 00:14:03,843 --> 00:14:05,843 Den trycktes knappt förut heller. 130 00:14:05,923 --> 00:14:08,563 Jag vet inte om nån har köpt nån, 131 00:14:08,643 --> 00:14:12,003 men det finns fantastiska bilder på dig och gruppen. 132 00:14:12,603 --> 00:14:13,883 Palatset i Basra. 133 00:14:15,043 --> 00:14:16,203 Ute på patrull. 134 00:14:17,243 --> 00:14:19,203 Här, från mig till dig. 135 00:14:19,283 --> 00:14:23,483 För att du skyddat mig fler gånger än jag vill tänka på. 136 00:14:24,523 --> 00:14:27,083 Du kan använda den som dörrstopp också. 137 00:14:27,163 --> 00:14:28,003 Just ja. Te. 138 00:14:28,083 --> 00:14:29,643 Nej. Ray… 139 00:14:31,203 --> 00:14:32,483 Har du sett Guy? 140 00:14:33,443 --> 00:14:35,123 Ja. I fredags. 141 00:14:35,203 --> 00:14:36,883 Efter det. 142 00:14:37,963 --> 00:14:38,803 Nej. 143 00:14:40,563 --> 00:14:42,043 Har han inte hört av sig? 144 00:14:43,363 --> 00:14:46,963 Vi var på Carnival, men inget mer. 145 00:14:47,923 --> 00:14:50,403 Har du inte träffat honom sen dess? 146 00:14:51,283 --> 00:14:54,123 Jag har inte sett honom eller pratat med honom. 147 00:14:55,963 --> 00:14:57,603 Han svarar inte i telefon. 148 00:14:58,923 --> 00:15:00,323 Han dyker upp. 149 00:15:02,763 --> 00:15:03,603 Sa han… 150 00:15:04,283 --> 00:15:06,603 …nämnde han barnet när ni var ute? 151 00:15:07,123 --> 00:15:10,243 Det blev rätt stökigt på Carnival. 152 00:15:10,923 --> 00:15:12,283 Vi blev dyngraka, 153 00:15:12,363 --> 00:15:15,363 men nej, vi pratade inte om bebisar. 154 00:15:17,963 --> 00:15:19,843 Det känns som om nåt har hänt. 155 00:15:21,683 --> 00:15:25,163 Han kanske har stuckit. 156 00:15:26,083 --> 00:15:28,323 Det här kanske är för mycket. 157 00:15:28,883 --> 00:15:29,723 Nej. 158 00:15:32,883 --> 00:15:34,123 Jag är förvirrad. 159 00:15:36,043 --> 00:15:37,603 Men jag måste hitta honom. 160 00:15:37,683 --> 00:15:41,203 Jag ska kolla några ställen till. Om han ringer dig… 161 00:15:41,283 --> 00:15:42,123 Självklart. 162 00:15:44,043 --> 00:15:45,563 Om jag kan göra nåt… 163 00:15:46,083 --> 00:15:46,923 Tack. 164 00:16:09,803 --> 00:16:12,083 Hej, det är Guy. Säg nåt efter pipet. 165 00:16:12,603 --> 00:16:13,603 Guy, det är Ray. 166 00:16:14,443 --> 00:16:18,763 Jag har just träffat Simona och hon letar efter dig, 167 00:16:18,843 --> 00:16:20,963 så ring henne. 168 00:16:21,043 --> 00:16:22,723 Eller ring mig. Bara… 169 00:16:24,243 --> 00:16:25,323 Hör av dig. 170 00:16:27,363 --> 00:16:31,483 Jag vet att det blev rörigt på Vipers. 171 00:16:33,563 --> 00:16:34,403 Ring mig. 172 00:17:02,323 --> 00:17:06,843 När du skriver: "Den jävla skithögen är en fitta", 173 00:17:06,923 --> 00:17:07,923 så fattar jag. 174 00:17:08,003 --> 00:17:10,323 Jag borde ha skrivit ut hans namn. 175 00:17:10,403 --> 00:17:12,603 Det vore visserligen inte så illa, 176 00:17:12,683 --> 00:17:15,403 men kan du uttrycka det lite annorlunda? 177 00:17:15,483 --> 00:17:17,523 Det ska läsas upp inför domarna. 178 00:17:17,603 --> 00:17:20,643 Jag kan jobba med texten före eftermiddagen. 179 00:17:21,443 --> 00:17:23,883 -Jag älskar dig, Harry Sutton. -Jag vet. 180 00:17:24,403 --> 00:17:27,123 Taget. Gör det du. Vi ses! 181 00:17:27,203 --> 00:17:28,123 Vi ses. 182 00:17:38,683 --> 00:17:39,523 Hej, Harry. 183 00:17:40,403 --> 00:17:41,723 Hur mår du? 184 00:17:45,843 --> 00:17:46,683 Bra, tack. 185 00:17:48,523 --> 00:17:49,443 "Bra, tack"? 186 00:17:53,003 --> 00:17:53,843 Kom hit. 187 00:17:59,603 --> 00:18:05,363 När du stack med Stewart Green trodde jag att det var kört. 188 00:18:05,443 --> 00:18:08,203 Harry, jag stack inte med honom. 189 00:18:10,923 --> 00:18:12,323 -Jo. -Nej, jag… 190 00:18:13,003 --> 00:18:14,843 Jag flydde från honom. 191 00:18:15,803 --> 00:18:18,123 Ni gick samtidigt. Du träffade honom. 192 00:18:18,203 --> 00:18:22,043 Harry, han var en psykopat. Jag var tvungen att ta mig därifrån. 193 00:18:22,123 --> 00:18:26,123 Det enda sättet att lyckas med det var att försvinna spårlöst. 194 00:18:26,883 --> 00:18:29,163 Så att han aldrig kunde hitta mig. 195 00:18:29,243 --> 00:18:32,403 Jag trodde att jag hade kontroll, att jag kunde hantera honom. 196 00:18:34,043 --> 00:18:38,043 Men plötsligt blev allt alldeles för läskigt. 197 00:18:38,123 --> 00:18:40,763 Men du mår tydligen bra. 198 00:18:40,843 --> 00:18:43,443 Det är ingen strippa jag har framför mig. 199 00:18:45,123 --> 00:18:46,003 Nej. 200 00:18:46,883 --> 00:18:48,723 Jobbar du i en djuraffär nu? 201 00:18:49,323 --> 00:18:53,283 Jag har tänkt renovera, men jag har inte kommit så långt. 202 00:18:55,083 --> 00:18:58,363 Vad handlar det här om? Varför dyker du upp nu? 203 00:18:58,443 --> 00:19:01,283 Stewart Green är tillbaka och letar efter mig. 204 00:19:02,123 --> 00:19:03,323 Varför då? 205 00:19:03,403 --> 00:19:06,163 Vet inte. Jag trodde att du skulle veta nåt. 206 00:19:06,683 --> 00:19:10,283 Han försvann för 17 år sedan med en stor summa pengar. 207 00:19:10,363 --> 00:19:13,763 Det var bedrägerier. Det är allt jag vet. 208 00:19:14,523 --> 00:19:17,563 Jag gick till hans gamla hus igår. Hans frus hus. 209 00:19:17,643 --> 00:19:20,643 Det är till salu, så jag låtsades vara köpare. 210 00:19:21,483 --> 00:19:23,643 Jag var inte där länge. Hon blev misstänksam. 211 00:19:23,723 --> 00:19:27,323 Men jag fick en känsla av att Green var där. 212 00:19:28,443 --> 00:19:30,083 Jag hörde nåt i källaren. 213 00:19:30,763 --> 00:19:33,603 Frun ignorerade det, men jag hörde det. 214 00:19:33,683 --> 00:19:37,923 Om vi kommer in i källaren så löser vi det problemet, 215 00:19:38,003 --> 00:19:39,523 och här har vi nyckeln. 216 00:19:40,043 --> 00:19:43,043 Men frågan kvarstår: Varför återvänder han nu? 217 00:19:43,123 --> 00:19:46,123 Pengarna kanske är slut, så frun får sälja huset. 218 00:19:46,203 --> 00:19:49,723 Jag vet inte. Men jag måste veta om han är tillbaka. 219 00:19:51,923 --> 00:19:54,803 I så fall har jag ett stort jävla problem. 220 00:19:55,443 --> 00:19:58,403 {\an8}TILL SALU 221 00:20:09,843 --> 00:20:11,963 -Mrs Sarah Green? -Ja. 222 00:20:12,043 --> 00:20:13,963 Godmorgon. Ursäkta att jag stör. 223 00:20:14,043 --> 00:20:18,283 Jag gör en överlåtelse åt en av de potentiella köparna. 224 00:20:18,363 --> 00:20:21,643 Men det finns en rapport gällande en takrenovering 225 00:20:21,723 --> 00:20:24,483 utan bygglov för 11 år sen, 226 00:20:24,563 --> 00:20:27,243 vilket kan påverka försäljningen. 227 00:20:27,763 --> 00:20:31,323 Nej, jag har inte gjort något. Vem rapporterade det? 228 00:20:31,403 --> 00:20:33,003 Vi får inte avslöja det, 229 00:20:33,083 --> 00:20:37,883 men jag ser inget renoveringsarbete här nerifrån eller från sidan. 230 00:20:37,963 --> 00:20:40,323 Jag behöver inte gå in i huset, 231 00:20:40,403 --> 00:20:44,163 men om jag får kolla sidan och baksidan, så är det här klart… 232 00:20:48,483 --> 00:20:51,163 De hittade en adress, till ett annat hus. 233 00:20:51,243 --> 00:20:53,443 Du har gräsmatta hela vägen runt. 234 00:20:53,963 --> 00:20:55,083 Jag älskar det här. 235 00:22:15,643 --> 00:22:19,323 VIPERS PRESENTERAR: CASSIE 236 00:22:32,963 --> 00:22:35,083 Ja, tack. Tack så mycket. 237 00:22:55,763 --> 00:22:57,243 Kom du in i källaren? 238 00:22:57,923 --> 00:22:58,923 -Ja. -Och? 239 00:22:59,723 --> 00:23:03,323 Det finns en gammal bunker där nere, med en tung dörr. 240 00:23:03,403 --> 00:23:05,603 Stor nog att komma in i. 241 00:23:06,123 --> 00:23:09,723 Och jag såg gamla flygblad från Vipers. Det var läskigt. 242 00:23:09,803 --> 00:23:10,803 Vad gör du? 243 00:23:10,883 --> 00:23:13,723 Det är till salu, så vi kan titta på detaljerna. 244 00:23:14,643 --> 00:23:20,123 När jag var liten hade såna hus ett skyddsrum i källaren. 245 00:23:21,563 --> 00:23:22,643 Nej, inget. 246 00:23:24,643 --> 00:23:26,523 Får jag se kort på dina barn? 247 00:23:28,443 --> 00:23:30,443 Bilen skriker "familj". 248 00:23:31,643 --> 00:23:32,483 Okej. 249 00:23:37,563 --> 00:23:39,003 Jordan, han är elva. 250 00:23:40,443 --> 00:23:42,323 -Dave. -Han ser trevlig ut. 251 00:23:42,843 --> 00:23:43,683 Det är han. 252 00:23:44,803 --> 00:23:49,123 Och det här är Laura och Kayleigh. 253 00:23:50,203 --> 00:23:51,243 Söta. 254 00:23:52,843 --> 00:23:55,323 Jag måste vara i rätten om en timme. 255 00:23:55,403 --> 00:23:57,243 -Jag släpper av dig. -Tack. 256 00:23:58,003 --> 00:24:01,683 Kan du stanna? Det finns nån som kanske kan hjälpa dig. 257 00:24:03,443 --> 00:24:07,523 -Du borde träffa en polis jag känner. -Jag pratar inte med polisen. 258 00:24:07,603 --> 00:24:09,483 Mike Broome är en bra kille. 259 00:24:09,563 --> 00:24:12,283 Säkert, men jag kan inte svara på hans frågor. 260 00:24:12,363 --> 00:24:14,723 -Ta det inofficiellt. -Nej. 261 00:24:14,803 --> 00:24:17,083 Harry, jag kan inte prata med polisen. 262 00:24:17,163 --> 00:24:19,563 Hur ska du skydda dig och din familj? 263 00:24:19,643 --> 00:24:20,683 Jag vet inte än. 264 00:24:21,843 --> 00:24:24,163 Men det ska jag. Jag måste. 265 00:24:24,963 --> 00:24:28,643 Vet du vad som är fel i våra nya lokaler? Det främsta felet. 266 00:24:29,243 --> 00:24:30,323 Det luktar inte. 267 00:24:31,043 --> 00:24:33,523 -Det luktar ingenting. -Jag gillar det. 268 00:24:33,603 --> 00:24:35,843 -Gör du? -Den här byggnaden passar mig. 269 00:24:35,923 --> 00:24:36,763 Varför det? 270 00:24:38,363 --> 00:24:39,243 Ja, förstås. 271 00:24:39,323 --> 00:24:41,963 Får jag be om er uppmärksamhet? 272 00:24:42,043 --> 00:24:44,323 Fantastiskt. Tack. Alla, okej? 273 00:24:44,963 --> 00:24:50,763 Idag fokuserar vi på Carlton Flynn. Vi vill hitta hans bil. 274 00:24:51,363 --> 00:24:54,443 Vi ger oss ut och ber allmänheten om hjälp. 275 00:24:54,523 --> 00:24:58,803 -Vi släpper ett pressmeddelande till. -Jag behöver filmen från den 16:e. 276 00:25:00,683 --> 00:25:01,643 Allt är raderat. 277 00:25:02,923 --> 00:25:04,163 Verkligen? 278 00:25:05,683 --> 00:25:06,563 Hallå? 279 00:25:06,643 --> 00:25:08,403 Var är min jävla bandspelare? 280 00:25:08,923 --> 00:25:10,883 Rudy. Jag tänkte serva den. 281 00:25:10,963 --> 00:25:14,483 Ge tillbaka den, för helvete. Och jag samarbetar. 282 00:25:15,163 --> 00:25:17,403 Lämna mig ifred när det här är klart. 283 00:25:17,483 --> 00:25:18,523 Vilket då? 284 00:25:19,763 --> 00:25:22,123 En av våra dansare, Tawny Allure, 285 00:25:22,203 --> 00:25:25,883 dejtar den försvunna killen. Hon vill träffa dig. 286 00:25:25,963 --> 00:25:26,843 Toni vem? 287 00:25:26,923 --> 00:25:30,803 Inte Toni. Tawny. Som färgen. 288 00:25:30,883 --> 00:25:32,603 Och Allure, som… 289 00:25:33,723 --> 00:25:35,123 …som jävla "allure"! 290 00:25:35,203 --> 00:25:37,203 -Jag kör nu. -Går det framåt? 291 00:25:37,283 --> 00:25:38,723 -Välj ett kort. -Erin. 292 00:25:38,803 --> 00:25:41,243 Jag har parkerat, men du… 293 00:25:41,323 --> 00:25:43,483 Sitt kvar i bilen, vi ska iväg. 294 00:25:43,563 --> 00:25:46,803 Carlton Flynn dejtade tydligen en av dansarna på Vipers. 295 00:25:46,883 --> 00:25:48,683 Tawny Allure. Hon vill prata. 296 00:25:48,763 --> 00:25:51,523 Bra! Jag gillar det. Åk. 297 00:25:51,603 --> 00:25:55,363 Men först måste du välja ett kort. 298 00:25:56,203 --> 00:25:57,323 Klöver sju? 299 00:26:00,603 --> 00:26:01,643 Ja! 300 00:26:02,963 --> 00:26:06,523 Då jagar vi information om Carlton Flynns bil. 301 00:26:06,603 --> 00:26:08,443 Den är inte så diskret. 302 00:26:13,803 --> 00:26:15,923 -Vi har ny information. -Jag har… 303 00:26:16,003 --> 00:26:17,923 -Kör. Vi ska till Vipers. -Ja. 304 00:26:18,003 --> 00:26:22,083 Carlton Flynn har haft ihop det med en av dansarna. Kom igen. 305 00:26:22,603 --> 00:26:25,683 Som Stewart Green och Cassie. Jag drar inga slutsatser. 306 00:26:25,763 --> 00:26:29,563 Du ska med för att se till att jag inte vrider till det. 307 00:26:29,643 --> 00:26:30,483 Mamma. 308 00:26:32,963 --> 00:26:35,323 Ja. Jag har problem med barnomsorgen. 309 00:26:52,123 --> 00:26:54,403 -Du är polis. -Jag är även mamma. 310 00:26:54,483 --> 00:26:57,603 -Men på jobbet… -Du bad mig kolla lite saker. 311 00:26:57,683 --> 00:27:00,443 Man tar inte med sitt barn till det här jobbet. 312 00:27:00,523 --> 00:27:02,523 Jag ville ha dig med i intervjun. 313 00:27:02,603 --> 00:27:05,883 Om du hade sagt att du ville det så skulle jag ha… 314 00:27:05,963 --> 00:27:09,403 Herregud! Ge honom inte den. Vad är det med dig? 315 00:27:09,483 --> 00:27:11,563 Fingerdockorna är på stationen. 316 00:27:11,643 --> 00:27:13,323 Du hade blivit en bra pappa. 317 00:27:22,083 --> 00:27:22,923 Hallå? 318 00:27:26,003 --> 00:27:26,843 Hej. 319 00:27:29,123 --> 00:27:30,323 Ser man på. 320 00:27:31,403 --> 00:27:32,363 Sweet Lorraine. 321 00:27:32,883 --> 00:27:34,963 Min favoritpolis. 322 00:27:35,923 --> 00:27:38,043 Kom. Tawny är här borta. 323 00:27:39,283 --> 00:27:40,283 Kommer Rudy? 324 00:27:40,363 --> 00:27:43,563 Tyvärr. Han kan inte visa sig förrän solen går ner. 325 00:27:44,923 --> 00:27:46,083 Då så. Tawny? 326 00:27:47,603 --> 00:27:49,043 Det här är Mike Broome. 327 00:27:52,843 --> 00:27:53,683 Hej. 328 00:27:55,443 --> 00:27:58,523 Du ville träffa mig. Vet du var Carlton Flynn är? 329 00:27:59,043 --> 00:28:00,963 Nej, det vet jag inte. 330 00:28:02,643 --> 00:28:03,483 Okej. 331 00:28:05,123 --> 00:28:07,003 Men du dejtar honom? 332 00:28:07,083 --> 00:28:10,523 Nej. Jag har dansat för honom här, men… 333 00:28:11,643 --> 00:28:15,163 …jag gör inget extra för kunder eller träffar dem utanför. 334 00:28:16,443 --> 00:28:17,283 Förutom… 335 00:28:18,683 --> 00:28:21,043 Jag ska utbilda mig till sjuksköterska, 336 00:28:21,123 --> 00:28:23,563 så jag sparar pengar. 337 00:28:25,083 --> 00:28:30,163 Och en kväll, efter jobbet, väntade Carlton utanför. 338 00:28:31,163 --> 00:28:33,363 Han viftade med en massa pengar. 339 00:28:33,443 --> 00:28:35,443 Jag skulle få allt för en privat show. 340 00:28:35,523 --> 00:28:37,363 -Tawny… -Jag vet. 341 00:28:39,563 --> 00:28:42,923 Vi körde till en udde vid kusten. 342 00:28:44,883 --> 00:28:47,963 Han satte på musik. Vi klev ur bilen. 343 00:28:48,563 --> 00:28:51,403 Jag hade på mig de kläder som syns på fotot. 344 00:28:53,923 --> 00:28:59,643 Han försökte stoppa ner pengar för att få röra, vilket inte är tillåtet. 345 00:29:00,483 --> 00:29:03,923 Men när jag sa det, då tog han min handled och… 346 00:29:05,563 --> 00:29:06,803 Herregud. 347 00:29:07,603 --> 00:29:10,203 Han böjde fingrarna bakåt tills de bröts. 348 00:29:10,283 --> 00:29:11,603 När hände det här? 349 00:29:12,483 --> 00:29:13,843 Dagen före Carnival. 350 00:29:13,923 --> 00:29:18,003 -Det är därför jag inte varit här. -Hon sa att hon var förkyld. 351 00:29:18,083 --> 00:29:23,003 -Har du träffat Carlton Flynn sen dess? -Nej. Jag vill inte anmäla. 352 00:29:23,603 --> 00:29:26,643 Men jag ville inte att ni skulle tro att jag stack. 353 00:29:26,723 --> 00:29:29,563 Man blir kontrollerad före utbildningen. 354 00:29:30,363 --> 00:29:34,883 Om man har varningar eller domar så får man inte bli sjuksköterska. 355 00:29:34,963 --> 00:29:37,203 Tawny, jag förstår. 356 00:29:38,563 --> 00:29:39,403 Det är okej. 357 00:29:40,163 --> 00:29:41,803 Tack för att du berättade. 358 00:29:47,323 --> 00:29:49,923 Du tog väl inte med dig bandspelaren? 359 00:29:51,003 --> 00:29:52,083 Jag skickar den. 360 00:29:55,243 --> 00:29:56,843 Mitt nummer, vid behov. 361 00:29:57,443 --> 00:29:58,883 Jag kan polisens nummer. 362 00:30:04,323 --> 00:30:05,243 Får jag ditt? 363 00:30:07,723 --> 00:30:09,083 Jag är inte så lätt längre. 364 00:30:30,843 --> 00:30:32,723 -Hej. -Hallå. 365 00:30:32,803 --> 00:30:36,283 -Vi har goda nyheter. -Goda nyheter bara för dig. 366 00:30:36,363 --> 00:30:39,523 -Det går kvickt. -Du kan vara en av vinnarna. 367 00:30:39,603 --> 00:30:43,643 -Tack, men det är nog slöseri med tid. -Nej då. 368 00:30:43,723 --> 00:30:47,683 Jag ska flytta ut idag och jag har lite bråttom. 369 00:30:47,763 --> 00:30:50,243 Okej. Får jag ge dig nåt? 370 00:30:56,123 --> 00:30:59,123 Berätta allt du vet om Carlton Flynn. 371 00:31:08,203 --> 00:31:11,603 Killen vi var med på Carnival är på nyheterna. Titta! 372 00:31:11,683 --> 00:31:13,483 Han är försvunnen. Det är han! 373 00:31:16,203 --> 00:31:17,443 Hette han Carlton? 374 00:31:17,523 --> 00:31:21,363 Det måste det vara. Han saknas sen Carnival. 375 00:31:21,443 --> 00:31:23,323 Och jag bytte drinkarna. 376 00:31:25,883 --> 00:31:27,243 Kom tillbaka! 377 00:31:27,963 --> 00:31:31,083 Han var helt borta. Tänk om han ligger medvetslös? 378 00:31:31,163 --> 00:31:34,723 Tänk om han föll ner för ett stup? Vi måste kolla. Jag kör. 379 00:31:34,803 --> 00:31:36,363 Nu? Nej, han mår bra. 380 00:31:36,443 --> 00:31:38,843 Du bytte inte drinkarna. Vi åker. Kom. 381 00:31:51,883 --> 00:31:53,723 Så här är det. 382 00:31:53,803 --> 00:31:56,563 Vi måste veta var Carlton Flynn är. 383 00:31:59,803 --> 00:32:04,643 Jag förstår. Du behöver lite övertalning. 384 00:32:16,363 --> 00:32:18,443 Kan du hjälpa mig? 385 00:32:18,523 --> 00:32:19,603 Tack. 386 00:32:20,203 --> 00:32:24,123 Först och främst behöver vi… 387 00:32:31,763 --> 00:32:35,843 Om nån råkar ut för en olycka på grund av nåt man gjort, 388 00:32:35,923 --> 00:32:38,123 vad blir man då skyldig till? 389 00:32:40,163 --> 00:32:41,363 -Hej, mamma. -Tjena. 390 00:32:41,443 --> 00:32:43,483 Är Jordan där? Hans mobil är av. 391 00:32:44,083 --> 00:32:45,563 -Nej. -Okej. 392 00:32:45,643 --> 00:32:47,963 Kan du ge honom mat när han kommer hem? 393 00:32:48,043 --> 00:32:52,083 Jag är hos Bea. Vi tränar inför provet. På tid, som du sa. 394 00:32:53,003 --> 00:32:54,883 -Vad var det? -Vad var vad? 395 00:32:54,963 --> 00:32:55,923 Biltutan. 396 00:32:56,003 --> 00:32:58,403 Du hör saker. Ring Laura. Hej då. 397 00:33:05,003 --> 00:33:07,843 -Hallå? -Hej. Är du hemma än? 398 00:33:07,923 --> 00:33:09,203 Fem minuter bort. 399 00:33:09,283 --> 00:33:11,883 Kan du ge Jordan mat? Ge honom mobilen. 400 00:33:11,963 --> 00:33:13,363 Han var inte på bussen. 401 00:33:13,443 --> 00:33:16,243 Han tog nog en tidigare buss. Han kan ha ätit. 402 00:33:16,323 --> 00:33:18,883 Okej. Ge honom en pizza eller nåt. 403 00:33:18,963 --> 00:33:19,883 Okej. Hej då. 404 00:33:21,283 --> 00:33:22,763 Ja, det är bra. 405 00:33:23,803 --> 00:33:24,643 Ja. 406 00:33:33,003 --> 00:33:34,083 Knappast. Nej. 407 00:33:34,163 --> 00:33:36,403 Trevligt, men inte här inne. 408 00:33:36,483 --> 00:33:38,723 -Jag ska hämta en sak. -På skrivbordet. 409 00:33:38,803 --> 00:33:40,643 Erin, jag har nåt till dig. 410 00:33:41,603 --> 00:33:45,083 -Fick ni veta nåt på Vipers? -Carlton Flynn verkar otrevlig. 411 00:33:45,163 --> 00:33:46,243 På vilket sätt? 412 00:33:46,323 --> 00:33:49,523 Han bryter kvinnors fingrar om de inte gör som han vill. 413 00:33:50,123 --> 00:33:53,243 Broome? Den här mannen, Guy Tatum, 414 00:33:53,323 --> 00:33:56,443 har just anmälts saknad av flickvännen Simona Farr. 415 00:33:56,523 --> 00:33:59,203 Han sågs senast natten då Flynn försvann. 416 00:33:59,283 --> 00:34:01,483 -Samma kväll? -Den 16:e. 417 00:34:02,243 --> 00:34:06,163 Två män försvinner 17 år efter att Stewart Green försvann. 418 00:34:06,243 --> 00:34:11,443 Ta en minut och tänk efter: "Är det ett mönster eller en slump?" 419 00:34:11,523 --> 00:34:12,843 Det är inte slumpen! 420 00:34:12,923 --> 00:34:15,643 Hämta akterna för saknade personer, 17 år bakåt i tiden. 421 00:34:15,723 --> 00:34:18,163 -Vi har kollat allt. -Om igen. Med känsla! 422 00:34:18,243 --> 00:34:22,003 -Vad är det för oväsen? -Här, tio minuter. Tack. Ursäkta. 423 00:34:22,083 --> 00:34:26,323 Vart ska du? Vi ska hitta Carlton Flynns bil. 424 00:34:26,403 --> 00:34:27,883 Han heter Seamus. Förlåt. 425 00:34:29,163 --> 00:34:30,403 Okej, Seamus. 426 00:34:32,363 --> 00:34:36,843 Gillar du trolleri? Så klart. Kolla här. 427 00:34:38,163 --> 00:34:40,203 Välj ett kort, vilket som helst. 428 00:35:07,483 --> 00:35:08,923 -Hej. -Mamma. 429 00:35:09,003 --> 00:35:13,083 Jordan är inte här, så jag ringde hans vän Joey. 430 00:35:13,163 --> 00:35:17,483 Han sa att han såg honom prata med en man i skateboardparken. 431 00:35:17,563 --> 00:35:19,283 Vad pratar du om? Vilken man? 432 00:35:19,363 --> 00:35:21,443 Det är allt jag vet. Var är du? 433 00:35:23,243 --> 00:35:26,043 -Jag är i stan. -Åk till skateboardparken då. 434 00:35:26,883 --> 00:35:28,323 Visst. 435 00:35:29,483 --> 00:35:30,323 Okej, hej då. 436 00:35:36,883 --> 00:35:37,963 Kom igen. 437 00:35:38,043 --> 00:35:39,883 Tvärs över planen, och mål! 438 00:35:42,803 --> 00:35:45,963 Det är Dave. Jag kan inte svara. Lämna ett meddelande. 439 00:35:49,363 --> 00:35:52,803 -Jag har redan sett det här. -Nej, mamma. Nej, det är live. 440 00:35:52,883 --> 00:35:55,363 -Jag såg det igår. -Du har inte sett det. 441 00:35:55,443 --> 00:35:57,643 -Jag vet vilka som vinner. -Vilka? 442 00:35:57,723 --> 00:35:59,963 -Jag satsar på dem. -Du får se. 443 00:36:01,683 --> 00:36:04,963 -Kom igen. Berätta vad som händer. -Kolla. 444 00:36:05,043 --> 00:36:07,243 De trasslar till det och bollen… 445 00:36:07,323 --> 00:36:08,883 Jag sa ju det. 446 00:36:08,963 --> 00:36:12,603 Du har inte sett den här matchen. Det är live. Det händer nu. 447 00:36:13,563 --> 00:36:15,363 Sluta. Jag har redan sett den. 448 00:36:20,203 --> 00:36:22,603 {\an8}Polisen vädjar till allmänheten 449 00:36:22,683 --> 00:36:25,163 {\an8}i sökandet efter Carlton Flynn, 20 år. 450 00:36:25,243 --> 00:36:27,883 {\an8}Carlton sågs senast i Livingstone-området 451 00:36:27,963 --> 00:36:29,643 {\an8}i en Subaru Impreza 452 00:36:29,723 --> 00:36:34,083 {\an8}med registreringsnummer FL55 FLM… 453 00:36:34,163 --> 00:36:35,643 Är den till bröllopet? 454 00:36:35,723 --> 00:36:37,123 Han hade en distinkt… 455 00:36:37,203 --> 00:36:40,723 Nej, de är till min svensexa. Jag trodde att du ville ha en. 456 00:36:41,483 --> 00:36:43,323 Så vem mer var på Vipers? 457 00:36:46,203 --> 00:36:49,723 Tawny Allure gick, bra namn, och du kom inte ut på ett tag. 458 00:36:49,803 --> 00:36:52,483 Jag var tvungen att sätta upp flygbladen. 459 00:36:53,803 --> 00:36:55,723 Hjälpte Lorraine Griggs dig? 460 00:36:55,803 --> 00:37:00,203 Vänta, Guy Tatum anmäldes saknad idag, den 20 april. 461 00:37:00,283 --> 00:37:02,763 -Senast nån såg honom var… -Sextonde april. 462 00:37:02,843 --> 00:37:03,963 Ja, den 16 april. 463 00:37:04,043 --> 00:37:06,843 Samma som Carlton, 464 00:37:06,923 --> 00:37:09,603 och på dagen 465 00:37:09,683 --> 00:37:14,003 sjutton år efter att Stewart Green sågs. 466 00:37:15,923 --> 00:37:19,243 -Skriv ut Carlton-filen. -Jag kan ta upp den här. 467 00:37:19,323 --> 00:37:22,843 -Jag vill hålla i den. -När allt är "digitaliserat"… 468 00:37:22,923 --> 00:37:26,843 Då blir det enkelt. Det är irriterande. Jag hatar framsteg! 469 00:37:28,683 --> 00:37:29,523 Så… 470 00:37:33,883 --> 00:37:34,843 Stewart Green. 471 00:37:37,723 --> 00:37:38,803 Carlton Flynn. 472 00:37:40,403 --> 00:37:41,323 Guy Tatum. 473 00:37:42,203 --> 00:37:44,803 De sågs senast den 16 april. 474 00:37:44,883 --> 00:37:48,763 Kolla alla saknade personer under de senaste 17 åren, 475 00:37:48,843 --> 00:37:50,803 och notera när de sågs senast. 476 00:37:50,883 --> 00:37:53,723 Inte när de anmäldes saknade, utan när de sågs senast. 477 00:38:00,563 --> 00:38:06,603 Här är en. Jacob Farrell, 2017. Ingen exakt matchning, men det är nära. 478 00:38:07,403 --> 00:38:08,883 Senast sedd den 21 april. 479 00:38:10,443 --> 00:38:14,643 Peter Berman, 2013. Anmäld saknad den 10 juli. 480 00:38:15,523 --> 00:38:18,123 Senast sedd den 19 april. 481 00:38:20,843 --> 00:38:24,043 Greg Wagman, 15 april 2016. 482 00:38:30,123 --> 00:38:31,483 Det är en seriemördare. 483 00:38:34,523 --> 00:38:35,443 Jag känner det. 484 00:38:36,683 --> 00:38:40,643 År efter år sågs de senast med nån veckas mellanrum. 485 00:38:40,723 --> 00:38:44,763 Ja, och alla är försvunna. Saknade. Inte döda. 486 00:38:44,843 --> 00:38:45,963 Än mindre mördade. 487 00:38:47,083 --> 00:38:48,883 Sean ska hämta Seamus. 488 00:38:48,963 --> 00:38:51,923 Foton har hittats i en patrullbil. De är i receptionen. 489 00:38:52,003 --> 00:38:53,563 -Kan du hämta dem? -Visst. 490 00:38:53,643 --> 00:38:57,123 Försök hålla dig till saknade personer-spåret. 491 00:38:58,323 --> 00:39:00,003 Det är ett märkligt kluster. 492 00:39:16,123 --> 00:39:19,563 SIMONA: GUY SVARAR INTE, SÅ JAG KONTAKTADE POLISEN 493 00:39:46,683 --> 00:39:49,163 Hej, det är Guy. Säg nåt efter pipet. 494 00:40:34,363 --> 00:40:36,763 Vi har tio stycken hittills. 495 00:40:37,443 --> 00:40:40,283 De här låg i bilen, och det här är Carlton Flynn. 496 00:40:47,443 --> 00:40:51,803 Jag förstår inte. Vem tog dem? Varför lämna dem anonymt? 497 00:40:51,883 --> 00:40:54,043 -Ingen aning. -Det ser ut som blod. 498 00:41:17,123 --> 00:41:18,763 Killar? 499 00:41:18,843 --> 00:41:19,803 Jordan… 500 00:41:20,483 --> 00:41:22,163 -Har ni sett honom? -Nej. 501 00:41:22,883 --> 00:41:24,323 Ja, med nån där borta. 502 00:41:25,443 --> 00:41:27,003 -Vem? -En man. 503 00:41:27,763 --> 00:41:29,283 Kan du beskriva honom? 504 00:41:30,123 --> 00:41:31,003 Rakat huvud. 505 00:41:32,123 --> 00:41:34,283 Mörk kostym. Han såg ganska rik ut. 506 00:41:37,323 --> 00:41:38,403 Jordan! 507 00:41:39,603 --> 00:41:41,803 Jordan! 508 00:43:27,963 --> 00:43:30,963 Undertexter: Sarah Wallin Bååth