1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:18,683 --> 00:00:20,803
Laura tar mina kläder utan lov.
3
00:00:20,883 --> 00:00:22,083
Hon är din syster.
4
00:00:22,163 --> 00:00:24,603
Ja, men hon har förnekat det, så…
5
00:00:25,843 --> 00:00:29,043
Holkkameran från trädgården.
Tagen på bar gärning.
6
00:00:38,883 --> 00:00:40,763
Välgörenhetskonferenser.
7
00:00:40,843 --> 00:00:43,363
-Är det här ditt hotell?
-Ja, Imperial.
8
00:00:43,443 --> 00:00:44,523
Fantastiskt.
9
00:00:45,163 --> 00:00:47,163
Gör inget jag inte skulle göra.
10
00:00:47,243 --> 00:00:48,083
Hej då.
11
00:01:10,763 --> 00:01:12,683
Är det din mamma? Hon är het.
12
00:01:17,843 --> 00:01:20,163
-Vad gör hon här?
-Jag vet inte.
13
00:01:37,363 --> 00:01:41,163
Varför är hon här?
Det är inget ställe man råkar passera.
14
00:01:41,243 --> 00:01:43,283
-Hon måste ha ett syfte.
-Vet inte.
15
00:01:46,323 --> 00:01:47,963
Det är Carnival nästa helg.
16
00:01:48,483 --> 00:01:51,283
Då är det mycket folk.
Ska vi komma tillbaka?
17
00:01:51,363 --> 00:01:52,923
Och försöka komma in?
18
00:01:53,003 --> 00:01:55,123
Ja. Se varför hon kom hit.
19
00:02:08,883 --> 00:02:10,323
Hur ska vi ta oss in?
20
00:02:17,403 --> 00:02:18,483
Vill ni hänga med?
21
00:02:20,243 --> 00:02:21,243
Hoppa in.
22
00:02:22,883 --> 00:02:24,523
Okej. Nu åker vi.
23
00:02:38,323 --> 00:02:39,203
Du är vacker.
24
00:03:02,443 --> 00:03:03,643
Drinkar!
25
00:03:05,523 --> 00:03:06,723
Tack.
26
00:03:26,443 --> 00:03:27,323
Två, ett!
27
00:03:33,083 --> 00:03:33,923
Kom med.
28
00:03:40,043 --> 00:03:41,163
Vad sysslar du med?
29
00:03:41,803 --> 00:03:43,843
-Han spetsade din drink.
-Nej!
30
00:03:43,923 --> 00:03:45,483
Jo. Jag testade den.
31
00:03:51,723 --> 00:03:55,043
Vi måste härifrån.
Vi behöver en taxi. Var är de?
32
00:03:55,643 --> 00:03:59,323
Han bad mig hålla bilnycklarna
när han satte på mig halsbandet.
33
00:04:04,803 --> 00:04:08,123
-Hör ni! Ge mig mina nycklar.
-Spring! Kom igen!
34
00:04:08,203 --> 00:04:09,163
Kom tillbaka!
35
00:04:58,883 --> 00:05:01,243
-Så?
-Jag har ett ord till dig.
36
00:05:03,123 --> 00:05:04,083
Barista!
37
00:05:04,963 --> 00:05:08,923
Och klockan är bara halv åtta.
Det här blir en bra dag.
38
00:05:09,003 --> 00:05:10,443
Frukosten står framme!
39
00:05:11,083 --> 00:05:11,923
Laura?
40
00:05:12,003 --> 00:05:15,643
Duktig tjej. Har du laddat mobilen?
Duktig tjej igen.
41
00:05:15,723 --> 00:05:18,483
-Fulladdad.
-Raring. Du är också duktig.
42
00:05:20,363 --> 00:05:23,083
Kayleigh? Kom igen. Upp och hoppa.
43
00:05:24,323 --> 00:05:25,483
Var är din mobil?
44
00:05:25,563 --> 00:05:29,203
Mobilen är här.
Jag ska inte till skolan, jag repeterar.
45
00:05:29,283 --> 00:05:33,243
Upp och repetera, då.
Du ska inte ligga kvar i sängen.
46
00:05:34,283 --> 00:05:35,123
Ja, okej.
47
00:05:36,003 --> 00:05:38,043
Men, mamma…
48
00:05:38,123 --> 00:05:39,483
Laura tar mina kläder.
49
00:05:40,243 --> 00:05:43,683
Kan du prata med henne?
Nu var det min röda klänning.
50
00:05:45,363 --> 00:05:46,963
Ja. Jag pratar med henne.
51
00:06:04,523 --> 00:06:07,083
Han är tillbaka. Stewart Green.
52
00:06:35,403 --> 00:06:36,283
Cassie?
53
00:06:39,843 --> 00:06:40,883
Ursäkta.
54
00:06:42,403 --> 00:06:44,003
Tur att jag inte flyttade.
55
00:06:46,523 --> 00:06:47,883
Inget kaffe, tyvärr.
56
00:06:48,523 --> 00:06:49,523
Massor av te.
57
00:06:50,683 --> 00:06:51,563
Eller…
58
00:06:52,803 --> 00:06:56,763
…det här, som är äckligt,
men det är hälsosamt.
59
00:06:58,243 --> 00:06:59,923
-Varsågod.
-Tack.
60
00:07:04,083 --> 00:07:06,123
Okej. Vad kan jag hjälpa dig med?
61
00:07:09,243 --> 00:07:12,443
Jag måste prata med personen
som såg Stewart Green.
62
00:07:15,043 --> 00:07:15,883
Prata på.
63
00:07:19,803 --> 00:07:23,043
-Varför sa du inget?
-Jag vill inte hamna på hans radar.
64
00:07:23,123 --> 00:07:24,803
Han skrämmer skiten ur mig.
65
00:07:27,603 --> 00:07:29,323
Jag var på kontoret en kväll.
66
00:07:29,403 --> 00:07:33,763
Jag hörde skrik i baren
så jag gick dit, och där var han.
67
00:07:33,843 --> 00:07:37,003
Stewart Green, på väg ut.
68
00:07:37,083 --> 00:07:40,083
Rakad skalle, mörk kostym, vit skjorta.
Det var han.
69
00:07:41,083 --> 00:07:42,323
Han var rasande.
70
00:07:43,403 --> 00:07:45,323
Och han skrek:
71
00:07:45,403 --> 00:07:47,483
"Jag vet att Cassie har varit här.
72
00:07:47,563 --> 00:07:49,923
Jag vet, eftersom folk har sett henne."
73
00:07:51,843 --> 00:07:52,683
Ja.
74
00:07:53,483 --> 00:07:57,563
Jag trodde honom inte först,
men sen kollade jag övervakningsfilmen…
75
00:07:58,403 --> 00:07:59,563
…och där var du.
76
00:08:02,243 --> 00:08:04,203
Jag kom bara tillbaka en gång.
77
00:08:04,283 --> 00:08:06,203
Ja, en gång räckte.
78
00:08:06,283 --> 00:08:09,043
Jag tänkte aldrig på det. Inte på åratal.
79
00:08:09,723 --> 00:08:12,123
Men plötsligt skulle jag gifta mig,
80
00:08:12,203 --> 00:08:15,523
och Vipers blev som en magnet
som drog mig tillbaka…
81
00:08:16,963 --> 00:08:18,843
…för jag fick aldrig ta farväl.
82
00:08:19,763 --> 00:08:20,643
Jag bara gick.
83
00:08:22,403 --> 00:08:25,003
Det skulle bara vara det. Ett farväl.
84
00:08:26,683 --> 00:08:28,203
Vad har jag gjort?
85
00:08:28,803 --> 00:08:32,363
-Jag har en familj, Lorraine.
-Det ordnar sig.
86
00:08:32,443 --> 00:08:34,483
Det är ingen fara.
87
00:08:35,043 --> 00:08:36,883
Det kommer att lösa sig.
88
00:08:38,363 --> 00:08:39,363
Det gör det.
89
00:08:41,723 --> 00:08:43,963
Du måste bara vara försiktig.
90
00:08:44,043 --> 00:08:45,643
Jag har upptäckt det.
91
00:08:46,883 --> 00:08:50,123
Jag träffade Harry igår,
men han var helt borta.
92
00:08:51,163 --> 00:08:54,203
Och det var en massa skumma typer där.
93
00:08:54,283 --> 00:08:57,723
Harrys största bedrift är
att han fortfarande lever.
94
00:08:59,203 --> 00:09:03,483
-Jobbar han inte längre?
-Jo, heltid. Det är hans liv.
95
00:09:03,563 --> 00:09:06,003
Att ta silar och kämpa för det goda.
96
00:09:06,923 --> 00:09:09,003
Men han ställer upp för tjejerna.
97
00:09:09,083 --> 00:09:13,323
De som säger att fungerande missbrukare
inte finns, de borde träffa Harry Sutton.
98
00:09:14,443 --> 00:09:15,283
Okej.
99
00:09:16,763 --> 00:09:18,043
Då försöker jag igen.
100
00:09:22,203 --> 00:09:23,203
En Cassie-kram.
101
00:09:41,083 --> 00:09:45,403
Rörigt skrivbord, rörigt sinne.
Har vi hittat Carlton Flynn än?
102
00:10:17,123 --> 00:10:18,643
Kom igen, din jävla grej!
103
00:10:56,523 --> 00:10:57,363
Hej, tjejer.
104
00:10:58,483 --> 00:11:00,083
Det är inte öppet.
105
00:11:00,163 --> 00:11:01,003
Polisen.
106
00:11:33,563 --> 00:11:38,123
DET KALLAS FÖR SAMARBETE
107
00:11:38,723 --> 00:11:40,483
Kan ni sätta upp de här?
108
00:11:41,883 --> 00:11:42,723
{\an8}Tack.
109
00:11:42,803 --> 00:11:44,083
{\an8}SAKNAD
110
00:12:32,163 --> 00:12:33,483
Rör mig inte!
111
00:12:35,363 --> 00:12:36,883
Res dig upp.
112
00:12:37,683 --> 00:12:38,603
Hör du!
113
00:12:44,203 --> 00:12:45,723
-Okej.
-Ja, och?
114
00:12:45,803 --> 00:12:47,723
Vi kollar bara att du mår bra.
115
00:13:20,963 --> 00:13:21,803
Simona.
116
00:13:22,963 --> 00:13:23,803
Ray.
117
00:13:25,923 --> 00:13:26,843
Hej!
118
00:13:28,923 --> 00:13:31,043
Jag vet. Jag börjar bli stor.
119
00:13:33,603 --> 00:13:34,803
När är det dags?
120
00:13:34,883 --> 00:13:35,763
Om två veckor.
121
00:13:39,243 --> 00:13:43,123
Det är märkligt. Det här känner jag igen.
Det här är min sergeant.
122
00:13:43,203 --> 00:13:46,003
Men det här förstår jag inte än.
123
00:13:46,083 --> 00:13:49,003
Lugn, det är bara en fas. Det går över.
124
00:13:49,603 --> 00:13:52,323
Vill du ha te?
Nej, vänta. Jag har nåt åt dig.
125
00:13:52,403 --> 00:13:56,483
Jag har tänkt ge dig en sån här länge.
Var är de? Var är den?
126
00:13:57,083 --> 00:13:57,923
Ja.
127
00:13:59,203 --> 00:14:00,043
Ta-da!
128
00:14:01,323 --> 00:14:03,043
Den trycks inte länge.
129
00:14:03,843 --> 00:14:05,843
Den trycktes knappt förut heller.
130
00:14:05,923 --> 00:14:08,563
Jag vet inte om nån har köpt nån,
131
00:14:08,643 --> 00:14:12,003
men det finns fantastiska bilder
på dig och gruppen.
132
00:14:12,603 --> 00:14:13,883
Palatset i Basra.
133
00:14:15,043 --> 00:14:16,203
Ute på patrull.
134
00:14:17,243 --> 00:14:19,203
Här, från mig till dig.
135
00:14:19,283 --> 00:14:23,483
För att du skyddat mig
fler gånger än jag vill tänka på.
136
00:14:24,523 --> 00:14:27,083
Du kan använda den som dörrstopp också.
137
00:14:27,163 --> 00:14:28,003
Just ja. Te.
138
00:14:28,083 --> 00:14:29,643
Nej. Ray…
139
00:14:31,203 --> 00:14:32,483
Har du sett Guy?
140
00:14:33,443 --> 00:14:35,123
Ja. I fredags.
141
00:14:35,203 --> 00:14:36,883
Efter det.
142
00:14:37,963 --> 00:14:38,803
Nej.
143
00:14:40,563 --> 00:14:42,043
Har han inte hört av sig?
144
00:14:43,363 --> 00:14:46,963
Vi var på Carnival, men inget mer.
145
00:14:47,923 --> 00:14:50,403
Har du inte träffat honom sen dess?
146
00:14:51,283 --> 00:14:54,123
Jag har inte sett honom
eller pratat med honom.
147
00:14:55,963 --> 00:14:57,603
Han svarar inte i telefon.
148
00:14:58,923 --> 00:15:00,323
Han dyker upp.
149
00:15:02,763 --> 00:15:03,603
Sa han…
150
00:15:04,283 --> 00:15:06,603
…nämnde han barnet när ni var ute?
151
00:15:07,123 --> 00:15:10,243
Det blev rätt stökigt på Carnival.
152
00:15:10,923 --> 00:15:12,283
Vi blev dyngraka,
153
00:15:12,363 --> 00:15:15,363
men nej, vi pratade inte om bebisar.
154
00:15:17,963 --> 00:15:19,843
Det känns som om nåt har hänt.
155
00:15:21,683 --> 00:15:25,163
Han kanske har stuckit.
156
00:15:26,083 --> 00:15:28,323
Det här kanske är för mycket.
157
00:15:28,883 --> 00:15:29,723
Nej.
158
00:15:32,883 --> 00:15:34,123
Jag är förvirrad.
159
00:15:36,043 --> 00:15:37,603
Men jag måste hitta honom.
160
00:15:37,683 --> 00:15:41,203
Jag ska kolla några ställen till.
Om han ringer dig…
161
00:15:41,283 --> 00:15:42,123
Självklart.
162
00:15:44,043 --> 00:15:45,563
Om jag kan göra nåt…
163
00:15:46,083 --> 00:15:46,923
Tack.
164
00:16:09,803 --> 00:16:12,083
Hej, det är Guy. Säg nåt efter pipet.
165
00:16:12,603 --> 00:16:13,603
Guy, det är Ray.
166
00:16:14,443 --> 00:16:18,763
Jag har just träffat Simona
och hon letar efter dig,
167
00:16:18,843 --> 00:16:20,963
så ring henne.
168
00:16:21,043 --> 00:16:22,723
Eller ring mig. Bara…
169
00:16:24,243 --> 00:16:25,323
Hör av dig.
170
00:16:27,363 --> 00:16:31,483
Jag vet att det blev rörigt på Vipers.
171
00:16:33,563 --> 00:16:34,403
Ring mig.
172
00:17:02,323 --> 00:17:06,843
När du skriver:
"Den jävla skithögen är en fitta",
173
00:17:06,923 --> 00:17:07,923
så fattar jag.
174
00:17:08,003 --> 00:17:10,323
Jag borde ha skrivit ut hans namn.
175
00:17:10,403 --> 00:17:12,603
Det vore visserligen inte så illa,
176
00:17:12,683 --> 00:17:15,403
men kan du uttrycka det lite annorlunda?
177
00:17:15,483 --> 00:17:17,523
Det ska läsas upp inför domarna.
178
00:17:17,603 --> 00:17:20,643
Jag kan jobba med texten
före eftermiddagen.
179
00:17:21,443 --> 00:17:23,883
-Jag älskar dig, Harry Sutton.
-Jag vet.
180
00:17:24,403 --> 00:17:27,123
Taget. Gör det du. Vi ses!
181
00:17:27,203 --> 00:17:28,123
Vi ses.
182
00:17:38,683 --> 00:17:39,523
Hej, Harry.
183
00:17:40,403 --> 00:17:41,723
Hur mår du?
184
00:17:45,843 --> 00:17:46,683
Bra, tack.
185
00:17:48,523 --> 00:17:49,443
"Bra, tack"?
186
00:17:53,003 --> 00:17:53,843
Kom hit.
187
00:17:59,603 --> 00:18:05,363
När du stack med Stewart Green
trodde jag att det var kört.
188
00:18:05,443 --> 00:18:08,203
Harry, jag stack inte med honom.
189
00:18:10,923 --> 00:18:12,323
-Jo.
-Nej, jag…
190
00:18:13,003 --> 00:18:14,843
Jag flydde från honom.
191
00:18:15,803 --> 00:18:18,123
Ni gick samtidigt. Du träffade honom.
192
00:18:18,203 --> 00:18:22,043
Harry, han var en psykopat.
Jag var tvungen att ta mig därifrån.
193
00:18:22,123 --> 00:18:26,123
Det enda sättet att lyckas med det
var att försvinna spårlöst.
194
00:18:26,883 --> 00:18:29,163
Så att han aldrig kunde hitta mig.
195
00:18:29,243 --> 00:18:32,403
Jag trodde att jag hade kontroll,
att jag kunde hantera honom.
196
00:18:34,043 --> 00:18:38,043
Men plötsligt blev allt
alldeles för läskigt.
197
00:18:38,123 --> 00:18:40,763
Men du mår tydligen bra.
198
00:18:40,843 --> 00:18:43,443
Det är ingen strippa jag har framför mig.
199
00:18:45,123 --> 00:18:46,003
Nej.
200
00:18:46,883 --> 00:18:48,723
Jobbar du i en djuraffär nu?
201
00:18:49,323 --> 00:18:53,283
Jag har tänkt renovera,
men jag har inte kommit så långt.
202
00:18:55,083 --> 00:18:58,363
Vad handlar det här om?
Varför dyker du upp nu?
203
00:18:58,443 --> 00:19:01,283
Stewart Green är tillbaka
och letar efter mig.
204
00:19:02,123 --> 00:19:03,323
Varför då?
205
00:19:03,403 --> 00:19:06,163
Vet inte.
Jag trodde att du skulle veta nåt.
206
00:19:06,683 --> 00:19:10,283
Han försvann för 17 år sedan
med en stor summa pengar.
207
00:19:10,363 --> 00:19:13,763
Det var bedrägerier. Det är allt jag vet.
208
00:19:14,523 --> 00:19:17,563
Jag gick till hans gamla hus igår.
Hans frus hus.
209
00:19:17,643 --> 00:19:20,643
Det är till salu,
så jag låtsades vara köpare.
210
00:19:21,483 --> 00:19:23,643
Jag var inte där länge.
Hon blev misstänksam.
211
00:19:23,723 --> 00:19:27,323
Men jag fick en känsla av
att Green var där.
212
00:19:28,443 --> 00:19:30,083
Jag hörde nåt i källaren.
213
00:19:30,763 --> 00:19:33,603
Frun ignorerade det, men jag hörde det.
214
00:19:33,683 --> 00:19:37,923
Om vi kommer in i källaren
så löser vi det problemet,
215
00:19:38,003 --> 00:19:39,523
och här har vi nyckeln.
216
00:19:40,043 --> 00:19:43,043
Men frågan kvarstår:
Varför återvänder han nu?
217
00:19:43,123 --> 00:19:46,123
Pengarna kanske är slut,
så frun får sälja huset.
218
00:19:46,203 --> 00:19:49,723
Jag vet inte.
Men jag måste veta om han är tillbaka.
219
00:19:51,923 --> 00:19:54,803
I så fall har jag ett stort jävla problem.
220
00:19:55,443 --> 00:19:58,403
{\an8}TILL SALU
221
00:20:09,843 --> 00:20:11,963
-Mrs Sarah Green?
-Ja.
222
00:20:12,043 --> 00:20:13,963
Godmorgon. Ursäkta att jag stör.
223
00:20:14,043 --> 00:20:18,283
Jag gör en överlåtelse
åt en av de potentiella köparna.
224
00:20:18,363 --> 00:20:21,643
Men det finns en rapport
gällande en takrenovering
225
00:20:21,723 --> 00:20:24,483
utan bygglov för 11 år sen,
226
00:20:24,563 --> 00:20:27,243
vilket kan påverka försäljningen.
227
00:20:27,763 --> 00:20:31,323
Nej, jag har inte gjort något.
Vem rapporterade det?
228
00:20:31,403 --> 00:20:33,003
Vi får inte avslöja det,
229
00:20:33,083 --> 00:20:37,883
men jag ser inget renoveringsarbete
här nerifrån eller från sidan.
230
00:20:37,963 --> 00:20:40,323
Jag behöver inte gå in i huset,
231
00:20:40,403 --> 00:20:44,163
men om jag får kolla sidan och baksidan,
så är det här klart…
232
00:20:48,483 --> 00:20:51,163
De hittade en adress, till ett annat hus.
233
00:20:51,243 --> 00:20:53,443
Du har gräsmatta hela vägen runt.
234
00:20:53,963 --> 00:20:55,083
Jag älskar det här.
235
00:22:15,643 --> 00:22:19,323
VIPERS PRESENTERAR: CASSIE
236
00:22:32,963 --> 00:22:35,083
Ja, tack. Tack så mycket.
237
00:22:55,763 --> 00:22:57,243
Kom du in i källaren?
238
00:22:57,923 --> 00:22:58,923
-Ja.
-Och?
239
00:22:59,723 --> 00:23:03,323
Det finns en gammal bunker där nere,
med en tung dörr.
240
00:23:03,403 --> 00:23:05,603
Stor nog att komma in i.
241
00:23:06,123 --> 00:23:09,723
Och jag såg gamla flygblad från Vipers.
Det var läskigt.
242
00:23:09,803 --> 00:23:10,803
Vad gör du?
243
00:23:10,883 --> 00:23:13,723
Det är till salu,
så vi kan titta på detaljerna.
244
00:23:14,643 --> 00:23:20,123
När jag var liten
hade såna hus ett skyddsrum i källaren.
245
00:23:21,563 --> 00:23:22,643
Nej, inget.
246
00:23:24,643 --> 00:23:26,523
Får jag se kort på dina barn?
247
00:23:28,443 --> 00:23:30,443
Bilen skriker "familj".
248
00:23:31,643 --> 00:23:32,483
Okej.
249
00:23:37,563 --> 00:23:39,003
Jordan, han är elva.
250
00:23:40,443 --> 00:23:42,323
-Dave.
-Han ser trevlig ut.
251
00:23:42,843 --> 00:23:43,683
Det är han.
252
00:23:44,803 --> 00:23:49,123
Och det här är Laura och Kayleigh.
253
00:23:50,203 --> 00:23:51,243
Söta.
254
00:23:52,843 --> 00:23:55,323
Jag måste vara i rätten om en timme.
255
00:23:55,403 --> 00:23:57,243
-Jag släpper av dig.
-Tack.
256
00:23:58,003 --> 00:24:01,683
Kan du stanna?
Det finns nån som kanske kan hjälpa dig.
257
00:24:03,443 --> 00:24:07,523
-Du borde träffa en polis jag känner.
-Jag pratar inte med polisen.
258
00:24:07,603 --> 00:24:09,483
Mike Broome är en bra kille.
259
00:24:09,563 --> 00:24:12,283
Säkert, men jag kan inte svara
på hans frågor.
260
00:24:12,363 --> 00:24:14,723
-Ta det inofficiellt.
-Nej.
261
00:24:14,803 --> 00:24:17,083
Harry, jag kan inte prata med polisen.
262
00:24:17,163 --> 00:24:19,563
Hur ska du skydda dig och din familj?
263
00:24:19,643 --> 00:24:20,683
Jag vet inte än.
264
00:24:21,843 --> 00:24:24,163
Men det ska jag. Jag måste.
265
00:24:24,963 --> 00:24:28,643
Vet du vad som är fel i våra nya lokaler?
Det främsta felet.
266
00:24:29,243 --> 00:24:30,323
Det luktar inte.
267
00:24:31,043 --> 00:24:33,523
-Det luktar ingenting.
-Jag gillar det.
268
00:24:33,603 --> 00:24:35,843
-Gör du?
-Den här byggnaden passar mig.
269
00:24:35,923 --> 00:24:36,763
Varför det?
270
00:24:38,363 --> 00:24:39,243
Ja, förstås.
271
00:24:39,323 --> 00:24:41,963
Får jag be om er uppmärksamhet?
272
00:24:42,043 --> 00:24:44,323
Fantastiskt. Tack. Alla, okej?
273
00:24:44,963 --> 00:24:50,763
Idag fokuserar vi på Carlton Flynn.
Vi vill hitta hans bil.
274
00:24:51,363 --> 00:24:54,443
Vi ger oss ut
och ber allmänheten om hjälp.
275
00:24:54,523 --> 00:24:58,803
-Vi släpper ett pressmeddelande till.
-Jag behöver filmen från den 16:e.
276
00:25:00,683 --> 00:25:01,643
Allt är raderat.
277
00:25:02,923 --> 00:25:04,163
Verkligen?
278
00:25:05,683 --> 00:25:06,563
Hallå?
279
00:25:06,643 --> 00:25:08,403
Var är min jävla bandspelare?
280
00:25:08,923 --> 00:25:10,883
Rudy. Jag tänkte serva den.
281
00:25:10,963 --> 00:25:14,483
Ge tillbaka den, för helvete.
Och jag samarbetar.
282
00:25:15,163 --> 00:25:17,403
Lämna mig ifred när det här är klart.
283
00:25:17,483 --> 00:25:18,523
Vilket då?
284
00:25:19,763 --> 00:25:22,123
En av våra dansare, Tawny Allure,
285
00:25:22,203 --> 00:25:25,883
dejtar den försvunna killen.
Hon vill träffa dig.
286
00:25:25,963 --> 00:25:26,843
Toni vem?
287
00:25:26,923 --> 00:25:30,803
Inte Toni. Tawny. Som färgen.
288
00:25:30,883 --> 00:25:32,603
Och Allure, som…
289
00:25:33,723 --> 00:25:35,123
…som jävla "allure"!
290
00:25:35,203 --> 00:25:37,203
-Jag kör nu.
-Går det framåt?
291
00:25:37,283 --> 00:25:38,723
-Välj ett kort.
-Erin.
292
00:25:38,803 --> 00:25:41,243
Jag har parkerat, men du…
293
00:25:41,323 --> 00:25:43,483
Sitt kvar i bilen, vi ska iväg.
294
00:25:43,563 --> 00:25:46,803
Carlton Flynn dejtade tydligen
en av dansarna på Vipers.
295
00:25:46,883 --> 00:25:48,683
Tawny Allure. Hon vill prata.
296
00:25:48,763 --> 00:25:51,523
Bra! Jag gillar det. Åk.
297
00:25:51,603 --> 00:25:55,363
Men först måste du välja ett kort.
298
00:25:56,203 --> 00:25:57,323
Klöver sju?
299
00:26:00,603 --> 00:26:01,643
Ja!
300
00:26:02,963 --> 00:26:06,523
Då jagar vi information
om Carlton Flynns bil.
301
00:26:06,603 --> 00:26:08,443
Den är inte så diskret.
302
00:26:13,803 --> 00:26:15,923
-Vi har ny information.
-Jag har…
303
00:26:16,003 --> 00:26:17,923
-Kör. Vi ska till Vipers.
-Ja.
304
00:26:18,003 --> 00:26:22,083
Carlton Flynn har haft ihop det
med en av dansarna. Kom igen.
305
00:26:22,603 --> 00:26:25,683
Som Stewart Green och Cassie.
Jag drar inga slutsatser.
306
00:26:25,763 --> 00:26:29,563
Du ska med för att se till
att jag inte vrider till det.
307
00:26:29,643 --> 00:26:30,483
Mamma.
308
00:26:32,963 --> 00:26:35,323
Ja. Jag har problem med barnomsorgen.
309
00:26:52,123 --> 00:26:54,403
-Du är polis.
-Jag är även mamma.
310
00:26:54,483 --> 00:26:57,603
-Men på jobbet…
-Du bad mig kolla lite saker.
311
00:26:57,683 --> 00:27:00,443
Man tar inte med sitt barn
till det här jobbet.
312
00:27:00,523 --> 00:27:02,523
Jag ville ha dig med i intervjun.
313
00:27:02,603 --> 00:27:05,883
Om du hade sagt att du ville det
så skulle jag ha…
314
00:27:05,963 --> 00:27:09,403
Herregud! Ge honom inte den.
Vad är det med dig?
315
00:27:09,483 --> 00:27:11,563
Fingerdockorna är på stationen.
316
00:27:11,643 --> 00:27:13,323
Du hade blivit en bra pappa.
317
00:27:22,083 --> 00:27:22,923
Hallå?
318
00:27:26,003 --> 00:27:26,843
Hej.
319
00:27:29,123 --> 00:27:30,323
Ser man på.
320
00:27:31,403 --> 00:27:32,363
Sweet Lorraine.
321
00:27:32,883 --> 00:27:34,963
Min favoritpolis.
322
00:27:35,923 --> 00:27:38,043
Kom. Tawny är här borta.
323
00:27:39,283 --> 00:27:40,283
Kommer Rudy?
324
00:27:40,363 --> 00:27:43,563
Tyvärr. Han kan inte visa sig
förrän solen går ner.
325
00:27:44,923 --> 00:27:46,083
Då så. Tawny?
326
00:27:47,603 --> 00:27:49,043
Det här är Mike Broome.
327
00:27:52,843 --> 00:27:53,683
Hej.
328
00:27:55,443 --> 00:27:58,523
Du ville träffa mig.
Vet du var Carlton Flynn är?
329
00:27:59,043 --> 00:28:00,963
Nej, det vet jag inte.
330
00:28:02,643 --> 00:28:03,483
Okej.
331
00:28:05,123 --> 00:28:07,003
Men du dejtar honom?
332
00:28:07,083 --> 00:28:10,523
Nej. Jag har dansat för honom här, men…
333
00:28:11,643 --> 00:28:15,163
…jag gör inget extra för kunder
eller träffar dem utanför.
334
00:28:16,443 --> 00:28:17,283
Förutom…
335
00:28:18,683 --> 00:28:21,043
Jag ska utbilda mig till sjuksköterska,
336
00:28:21,123 --> 00:28:23,563
så jag sparar pengar.
337
00:28:25,083 --> 00:28:30,163
Och en kväll, efter jobbet,
väntade Carlton utanför.
338
00:28:31,163 --> 00:28:33,363
Han viftade med en massa pengar.
339
00:28:33,443 --> 00:28:35,443
Jag skulle få allt för en privat show.
340
00:28:35,523 --> 00:28:37,363
-Tawny…
-Jag vet.
341
00:28:39,563 --> 00:28:42,923
Vi körde till en udde vid kusten.
342
00:28:44,883 --> 00:28:47,963
Han satte på musik. Vi klev ur bilen.
343
00:28:48,563 --> 00:28:51,403
Jag hade på mig de kläder
som syns på fotot.
344
00:28:53,923 --> 00:28:59,643
Han försökte stoppa ner pengar
för att få röra, vilket inte är tillåtet.
345
00:29:00,483 --> 00:29:03,923
Men när jag sa det,
då tog han min handled och…
346
00:29:05,563 --> 00:29:06,803
Herregud.
347
00:29:07,603 --> 00:29:10,203
Han böjde fingrarna bakåt tills de bröts.
348
00:29:10,283 --> 00:29:11,603
När hände det här?
349
00:29:12,483 --> 00:29:13,843
Dagen före Carnival.
350
00:29:13,923 --> 00:29:18,003
-Det är därför jag inte varit här.
-Hon sa att hon var förkyld.
351
00:29:18,083 --> 00:29:23,003
-Har du träffat Carlton Flynn sen dess?
-Nej. Jag vill inte anmäla.
352
00:29:23,603 --> 00:29:26,643
Men jag ville inte
att ni skulle tro att jag stack.
353
00:29:26,723 --> 00:29:29,563
Man blir kontrollerad före utbildningen.
354
00:29:30,363 --> 00:29:34,883
Om man har varningar eller domar
så får man inte bli sjuksköterska.
355
00:29:34,963 --> 00:29:37,203
Tawny, jag förstår.
356
00:29:38,563 --> 00:29:39,403
Det är okej.
357
00:29:40,163 --> 00:29:41,803
Tack för att du berättade.
358
00:29:47,323 --> 00:29:49,923
Du tog väl inte med dig bandspelaren?
359
00:29:51,003 --> 00:29:52,083
Jag skickar den.
360
00:29:55,243 --> 00:29:56,843
Mitt nummer, vid behov.
361
00:29:57,443 --> 00:29:58,883
Jag kan polisens nummer.
362
00:30:04,323 --> 00:30:05,243
Får jag ditt?
363
00:30:07,723 --> 00:30:09,083
Jag är inte så lätt längre.
364
00:30:30,843 --> 00:30:32,723
-Hej.
-Hallå.
365
00:30:32,803 --> 00:30:36,283
-Vi har goda nyheter.
-Goda nyheter bara för dig.
366
00:30:36,363 --> 00:30:39,523
-Det går kvickt.
-Du kan vara en av vinnarna.
367
00:30:39,603 --> 00:30:43,643
-Tack, men det är nog slöseri med tid.
-Nej då.
368
00:30:43,723 --> 00:30:47,683
Jag ska flytta ut idag
och jag har lite bråttom.
369
00:30:47,763 --> 00:30:50,243
Okej. Får jag ge dig nåt?
370
00:30:56,123 --> 00:30:59,123
Berätta allt du vet om Carlton Flynn.
371
00:31:08,203 --> 00:31:11,603
Killen vi var med på Carnival
är på nyheterna. Titta!
372
00:31:11,683 --> 00:31:13,483
Han är försvunnen. Det är han!
373
00:31:16,203 --> 00:31:17,443
Hette han Carlton?
374
00:31:17,523 --> 00:31:21,363
Det måste det vara.
Han saknas sen Carnival.
375
00:31:21,443 --> 00:31:23,323
Och jag bytte drinkarna.
376
00:31:25,883 --> 00:31:27,243
Kom tillbaka!
377
00:31:27,963 --> 00:31:31,083
Han var helt borta.
Tänk om han ligger medvetslös?
378
00:31:31,163 --> 00:31:34,723
Tänk om han föll ner för ett stup?
Vi måste kolla. Jag kör.
379
00:31:34,803 --> 00:31:36,363
Nu? Nej, han mår bra.
380
00:31:36,443 --> 00:31:38,843
Du bytte inte drinkarna. Vi åker. Kom.
381
00:31:51,883 --> 00:31:53,723
Så här är det.
382
00:31:53,803 --> 00:31:56,563
Vi måste veta var Carlton Flynn är.
383
00:31:59,803 --> 00:32:04,643
Jag förstår. Du behöver lite övertalning.
384
00:32:16,363 --> 00:32:18,443
Kan du hjälpa mig?
385
00:32:18,523 --> 00:32:19,603
Tack.
386
00:32:20,203 --> 00:32:24,123
Först och främst behöver vi…
387
00:32:31,763 --> 00:32:35,843
Om nån råkar ut för en olycka
på grund av nåt man gjort,
388
00:32:35,923 --> 00:32:38,123
vad blir man då skyldig till?
389
00:32:40,163 --> 00:32:41,363
-Hej, mamma.
-Tjena.
390
00:32:41,443 --> 00:32:43,483
Är Jordan där? Hans mobil är av.
391
00:32:44,083 --> 00:32:45,563
-Nej.
-Okej.
392
00:32:45,643 --> 00:32:47,963
Kan du ge honom mat när han kommer hem?
393
00:32:48,043 --> 00:32:52,083
Jag är hos Bea. Vi tränar inför provet.
På tid, som du sa.
394
00:32:53,003 --> 00:32:54,883
-Vad var det?
-Vad var vad?
395
00:32:54,963 --> 00:32:55,923
Biltutan.
396
00:32:56,003 --> 00:32:58,403
Du hör saker. Ring Laura. Hej då.
397
00:33:05,003 --> 00:33:07,843
-Hallå?
-Hej. Är du hemma än?
398
00:33:07,923 --> 00:33:09,203
Fem minuter bort.
399
00:33:09,283 --> 00:33:11,883
Kan du ge Jordan mat? Ge honom mobilen.
400
00:33:11,963 --> 00:33:13,363
Han var inte på bussen.
401
00:33:13,443 --> 00:33:16,243
Han tog nog en tidigare buss.
Han kan ha ätit.
402
00:33:16,323 --> 00:33:18,883
Okej. Ge honom en pizza eller nåt.
403
00:33:18,963 --> 00:33:19,883
Okej. Hej då.
404
00:33:21,283 --> 00:33:22,763
Ja, det är bra.
405
00:33:23,803 --> 00:33:24,643
Ja.
406
00:33:33,003 --> 00:33:34,083
Knappast. Nej.
407
00:33:34,163 --> 00:33:36,403
Trevligt, men inte här inne.
408
00:33:36,483 --> 00:33:38,723
-Jag ska hämta en sak.
-På skrivbordet.
409
00:33:38,803 --> 00:33:40,643
Erin, jag har nåt till dig.
410
00:33:41,603 --> 00:33:45,083
-Fick ni veta nåt på Vipers?
-Carlton Flynn verkar otrevlig.
411
00:33:45,163 --> 00:33:46,243
På vilket sätt?
412
00:33:46,323 --> 00:33:49,523
Han bryter kvinnors fingrar
om de inte gör som han vill.
413
00:33:50,123 --> 00:33:53,243
Broome? Den här mannen, Guy Tatum,
414
00:33:53,323 --> 00:33:56,443
har just anmälts saknad
av flickvännen Simona Farr.
415
00:33:56,523 --> 00:33:59,203
Han sågs senast natten då Flynn försvann.
416
00:33:59,283 --> 00:34:01,483
-Samma kväll?
-Den 16:e.
417
00:34:02,243 --> 00:34:06,163
Två män försvinner
17 år efter att Stewart Green försvann.
418
00:34:06,243 --> 00:34:11,443
Ta en minut och tänk efter:
"Är det ett mönster eller en slump?"
419
00:34:11,523 --> 00:34:12,843
Det är inte slumpen!
420
00:34:12,923 --> 00:34:15,643
Hämta akterna för saknade personer,
17 år bakåt i tiden.
421
00:34:15,723 --> 00:34:18,163
-Vi har kollat allt.
-Om igen. Med känsla!
422
00:34:18,243 --> 00:34:22,003
-Vad är det för oväsen?
-Här, tio minuter. Tack. Ursäkta.
423
00:34:22,083 --> 00:34:26,323
Vart ska du?
Vi ska hitta Carlton Flynns bil.
424
00:34:26,403 --> 00:34:27,883
Han heter Seamus. Förlåt.
425
00:34:29,163 --> 00:34:30,403
Okej, Seamus.
426
00:34:32,363 --> 00:34:36,843
Gillar du trolleri? Så klart. Kolla här.
427
00:34:38,163 --> 00:34:40,203
Välj ett kort, vilket som helst.
428
00:35:07,483 --> 00:35:08,923
-Hej.
-Mamma.
429
00:35:09,003 --> 00:35:13,083
Jordan är inte här,
så jag ringde hans vän Joey.
430
00:35:13,163 --> 00:35:17,483
Han sa att han såg honom prata med en man
i skateboardparken.
431
00:35:17,563 --> 00:35:19,283
Vad pratar du om? Vilken man?
432
00:35:19,363 --> 00:35:21,443
Det är allt jag vet. Var är du?
433
00:35:23,243 --> 00:35:26,043
-Jag är i stan.
-Åk till skateboardparken då.
434
00:35:26,883 --> 00:35:28,323
Visst.
435
00:35:29,483 --> 00:35:30,323
Okej, hej då.
436
00:35:36,883 --> 00:35:37,963
Kom igen.
437
00:35:38,043 --> 00:35:39,883
Tvärs över planen, och mål!
438
00:35:42,803 --> 00:35:45,963
Det är Dave. Jag kan inte svara.
Lämna ett meddelande.
439
00:35:49,363 --> 00:35:52,803
-Jag har redan sett det här.
-Nej, mamma. Nej, det är live.
440
00:35:52,883 --> 00:35:55,363
-Jag såg det igår.
-Du har inte sett det.
441
00:35:55,443 --> 00:35:57,643
-Jag vet vilka som vinner.
-Vilka?
442
00:35:57,723 --> 00:35:59,963
-Jag satsar på dem.
-Du får se.
443
00:36:01,683 --> 00:36:04,963
-Kom igen. Berätta vad som händer.
-Kolla.
444
00:36:05,043 --> 00:36:07,243
De trasslar till det och bollen…
445
00:36:07,323 --> 00:36:08,883
Jag sa ju det.
446
00:36:08,963 --> 00:36:12,603
Du har inte sett den här matchen.
Det är live. Det händer nu.
447
00:36:13,563 --> 00:36:15,363
Sluta. Jag har redan sett den.
448
00:36:20,203 --> 00:36:22,603
{\an8}Polisen vädjar till allmänheten
449
00:36:22,683 --> 00:36:25,163
{\an8}i sökandet efter Carlton Flynn, 20 år.
450
00:36:25,243 --> 00:36:27,883
{\an8}Carlton sågs senast i Livingstone-området
451
00:36:27,963 --> 00:36:29,643
{\an8}i en Subaru Impreza
452
00:36:29,723 --> 00:36:34,083
{\an8}med registreringsnummer FL55 FLM…
453
00:36:34,163 --> 00:36:35,643
Är den till bröllopet?
454
00:36:35,723 --> 00:36:37,123
Han hade en distinkt…
455
00:36:37,203 --> 00:36:40,723
Nej, de är till min svensexa.
Jag trodde att du ville ha en.
456
00:36:41,483 --> 00:36:43,323
Så vem mer var på Vipers?
457
00:36:46,203 --> 00:36:49,723
Tawny Allure gick, bra namn,
och du kom inte ut på ett tag.
458
00:36:49,803 --> 00:36:52,483
Jag var tvungen att sätta upp flygbladen.
459
00:36:53,803 --> 00:36:55,723
Hjälpte Lorraine Griggs dig?
460
00:36:55,803 --> 00:37:00,203
Vänta, Guy Tatum anmäldes saknad idag,
den 20 april.
461
00:37:00,283 --> 00:37:02,763
-Senast nån såg honom var…
-Sextonde april.
462
00:37:02,843 --> 00:37:03,963
Ja, den 16 april.
463
00:37:04,043 --> 00:37:06,843
Samma som Carlton,
464
00:37:06,923 --> 00:37:09,603
och på dagen
465
00:37:09,683 --> 00:37:14,003
sjutton år efter att Stewart Green sågs.
466
00:37:15,923 --> 00:37:19,243
-Skriv ut Carlton-filen.
-Jag kan ta upp den här.
467
00:37:19,323 --> 00:37:22,843
-Jag vill hålla i den.
-När allt är "digitaliserat"…
468
00:37:22,923 --> 00:37:26,843
Då blir det enkelt.
Det är irriterande. Jag hatar framsteg!
469
00:37:28,683 --> 00:37:29,523
Så…
470
00:37:33,883 --> 00:37:34,843
Stewart Green.
471
00:37:37,723 --> 00:37:38,803
Carlton Flynn.
472
00:37:40,403 --> 00:37:41,323
Guy Tatum.
473
00:37:42,203 --> 00:37:44,803
De sågs senast den 16 april.
474
00:37:44,883 --> 00:37:48,763
Kolla alla saknade personer
under de senaste 17 åren,
475
00:37:48,843 --> 00:37:50,803
och notera när de sågs senast.
476
00:37:50,883 --> 00:37:53,723
Inte när de anmäldes saknade,
utan när de sågs senast.
477
00:38:00,563 --> 00:38:06,603
Här är en. Jacob Farrell, 2017.
Ingen exakt matchning, men det är nära.
478
00:38:07,403 --> 00:38:08,883
Senast sedd den 21 april.
479
00:38:10,443 --> 00:38:14,643
Peter Berman, 2013.
Anmäld saknad den 10 juli.
480
00:38:15,523 --> 00:38:18,123
Senast sedd den 19 april.
481
00:38:20,843 --> 00:38:24,043
Greg Wagman, 15 april 2016.
482
00:38:30,123 --> 00:38:31,483
Det är en seriemördare.
483
00:38:34,523 --> 00:38:35,443
Jag känner det.
484
00:38:36,683 --> 00:38:40,643
År efter år sågs de senast
med nån veckas mellanrum.
485
00:38:40,723 --> 00:38:44,763
Ja, och alla är försvunna.
Saknade. Inte döda.
486
00:38:44,843 --> 00:38:45,963
Än mindre mördade.
487
00:38:47,083 --> 00:38:48,883
Sean ska hämta Seamus.
488
00:38:48,963 --> 00:38:51,923
Foton har hittats i en patrullbil.
De är i receptionen.
489
00:38:52,003 --> 00:38:53,563
-Kan du hämta dem?
-Visst.
490
00:38:53,643 --> 00:38:57,123
Försök hålla dig
till saknade personer-spåret.
491
00:38:58,323 --> 00:39:00,003
Det är ett märkligt kluster.
492
00:39:16,123 --> 00:39:19,563
SIMONA: GUY SVARAR INTE,
SÅ JAG KONTAKTADE POLISEN
493
00:39:46,683 --> 00:39:49,163
Hej, det är Guy. Säg nåt efter pipet.
494
00:40:34,363 --> 00:40:36,763
Vi har tio stycken hittills.
495
00:40:37,443 --> 00:40:40,283
De här låg i bilen,
och det här är Carlton Flynn.
496
00:40:47,443 --> 00:40:51,803
Jag förstår inte.
Vem tog dem? Varför lämna dem anonymt?
497
00:40:51,883 --> 00:40:54,043
-Ingen aning.
-Det ser ut som blod.
498
00:41:17,123 --> 00:41:18,763
Killar?
499
00:41:18,843 --> 00:41:19,803
Jordan…
500
00:41:20,483 --> 00:41:22,163
-Har ni sett honom?
-Nej.
501
00:41:22,883 --> 00:41:24,323
Ja, med nån där borta.
502
00:41:25,443 --> 00:41:27,003
-Vem?
-En man.
503
00:41:27,763 --> 00:41:29,283
Kan du beskriva honom?
504
00:41:30,123 --> 00:41:31,003
Rakat huvud.
505
00:41:32,123 --> 00:41:34,283
Mörk kostym. Han såg ganska rik ut.
506
00:41:37,323 --> 00:41:38,403
Jordan!
507
00:41:39,603 --> 00:41:41,803
Jordan!
508
00:43:27,963 --> 00:43:30,963
Undertexter: Sarah Wallin Bååth