1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,483 --> 00:00:20,803 ‪Laura iar îmi ia hainele fără să ceară. 3 00:00:20,883 --> 00:00:24,603 ‪- E sora ta. ‪- Da, dar neagă, așa că… 4 00:00:25,843 --> 00:00:28,843 ‪Camera de supraveghere din grădină. ‪Cu mâța-n sac. 5 00:00:38,883 --> 00:00:40,763 ‪- Conferințe caritabile. ‪- Știu. 6 00:00:40,843 --> 00:00:43,363 ‪- Mamă, e hotelul tău? ‪- Da, Imperial. 7 00:00:43,443 --> 00:00:45,083 ‪- Asta e. ‪- Grozav! 8 00:00:45,163 --> 00:00:47,163 ‪Să nu faci vreo prostioară. 9 00:00:47,243 --> 00:00:48,643 ‪Pa! 10 00:00:49,843 --> 00:00:55,883 {\an8}‪HOTELUL IMPERIAL 11 00:01:10,763 --> 00:01:12,683 ‪E mama ta? Ce sexy e! 12 00:01:17,843 --> 00:01:20,763 ‪- Ce caută aici? ‪- Nu știu. 13 00:01:37,363 --> 00:01:41,163 ‪De ce ar veni aici? Nu e în drumul ei. 14 00:01:41,243 --> 00:01:43,443 ‪- A venit aici intenționat. ‪- Nu știu. 15 00:01:46,323 --> 00:01:48,403 ‪Carnavalul e weekendul viitor. 16 00:01:48,483 --> 00:01:51,283 ‪O să fie o grămadă de lume. Venim atunci? 17 00:01:51,363 --> 00:01:52,923 ‪Ce? Să încercăm să intrăm? 18 00:01:53,003 --> 00:01:55,723 ‪Da. Să vedem de ce a venit aici. 19 00:02:08,883 --> 00:02:10,323 ‪Dar cum o să intrăm? 20 00:02:17,403 --> 00:02:18,483 ‪Veniți cu mine? 21 00:02:20,243 --> 00:02:21,243 ‪Intrați! 22 00:02:22,883 --> 00:02:24,523 ‪Bine. Să mergem! 23 00:02:38,163 --> 00:02:39,203 ‪Superbă. 24 00:03:02,443 --> 00:03:03,643 ‪Băuturi! 25 00:03:05,243 --> 00:03:06,123 ‪Mersi! 26 00:03:26,243 --> 00:03:27,323 ‪Doi, unu! 27 00:03:33,083 --> 00:03:34,643 ‪Am nevoie de tine. 28 00:03:40,043 --> 00:03:41,723 ‪Ce faci? 29 00:03:41,803 --> 00:03:43,843 ‪- Ți-a pus droguri în pahar. ‪- Nu! 30 00:03:43,923 --> 00:03:45,883 ‪Da. Uite! Am testat. 31 00:03:51,723 --> 00:03:54,963 ‪Trebuie să plecăm. ‪Ne trebuie un taxi. Unde sunt? 32 00:03:55,643 --> 00:03:59,243 ‪Am cheile lui. M-a rugat să i le țin ‪cât mi-a pus colierul. 33 00:04:04,803 --> 00:04:08,123 ‪- Alo! Dă-mi cheia înapoi! ‪- Fugi! Haide! 34 00:04:08,203 --> 00:04:09,163 ‪Veniți încoace! 35 00:04:58,883 --> 00:05:01,843 {\an8}‪- Deci? ‪- Un sigur cuvânt. 36 00:05:03,123 --> 00:05:04,883 {\an8}‪Barista! 37 00:05:04,963 --> 00:05:08,923 {\an8}‪E abia 07:30 și deja fac furori. ‪O să fie o zi mișto. 38 00:05:09,003 --> 00:05:11,923 {\an8}‪Micul dejun e gata! Laura? 39 00:05:12,563 --> 00:05:15,643 {\an8}‪Bravo! Ți-ai încărcat telefonul? ‪Iar bravo! 40 00:05:15,723 --> 00:05:18,843 {\an8}‪- E plină bateria. ‪- Ești dulce foc. Bravo și ție! 41 00:05:20,363 --> 00:05:23,443 {\an8}‪Kayleigh? Hai, fuguța! Trezirea! 42 00:05:24,163 --> 00:05:25,363 {\an8}‪Unde ți-e telefonul? 43 00:05:25,443 --> 00:05:29,203 {\an8}‪Am telefonul aici, dar nu plec azi. ‪Stau acasă, am recapitulare. 44 00:05:29,283 --> 00:05:33,243 {\an8}‪Păi hai, recapitulează! ‪Nu stai în vârful patului! 45 00:05:34,403 --> 00:05:39,483 {\an8}‪Da, bine. Dar, mamă… ‪Laura îmi ia hainele iar. 46 00:05:40,243 --> 00:05:43,683 {\an8}‪Vorbești tu cu ea? ‪Mi-a luat rochia roșie acum. 47 00:05:45,363 --> 00:05:46,963 {\an8}‪Da. O să vorbesc cu ea. 48 00:06:04,523 --> 00:06:07,083 ‪S-a întors. Stewart Green. 49 00:06:35,403 --> 00:06:36,443 ‪Cassie? 50 00:06:39,803 --> 00:06:40,883 ‪Îmi cer scuze. 51 00:06:42,403 --> 00:06:43,963 ‪Bine că nu m-am mutat. 52 00:06:46,443 --> 00:06:47,883 ‪Mă tem că n-am cafea. 53 00:06:48,523 --> 00:06:51,803 ‪Dar am multe ceaiuri. Sau… 54 00:06:52,803 --> 00:06:56,763 ‪Sau am o chestie scârboasă, ‪dar e sănătoasă. 55 00:06:58,243 --> 00:06:59,923 ‪- Poftim. ‪- Mersi! 56 00:07:04,083 --> 00:07:06,123 ‪Așa… Cu ce te mai pot ajuta? 57 00:07:09,083 --> 00:07:12,443 ‪Vreau să vorbesc cu cea care zice ‪că l-a văzut pe Stewart Green. 58 00:07:15,043 --> 00:07:16,523 ‪Vorbește. 59 00:07:19,683 --> 00:07:23,083 ‪- De ce n-ai zis? ‪- Nu vreau să intru în vizorul lui. 60 00:07:23,163 --> 00:07:24,803 ‪Omul mă sperie. 61 00:07:27,603 --> 00:07:29,323 ‪Eram în birou într-o seară. 62 00:07:29,403 --> 00:07:33,763 ‪Am auzit scandal la bar, ‪m-am dus acolo și l-am văzut. 63 00:07:33,843 --> 00:07:37,003 ‪Stewart Green, pe picior de plecare. 64 00:07:37,083 --> 00:07:40,043 ‪Chel, costum negru, cămașă albă. El era. 65 00:07:41,083 --> 00:07:42,483 ‪O luase razna. 66 00:07:43,403 --> 00:07:47,483 ‪Și urla: „Știu că a fost Cassie pe-aici! 67 00:07:47,563 --> 00:07:50,043 ‪Știu pentru că a fost văzută.” 68 00:07:51,723 --> 00:07:52,683 ‪Da. 69 00:07:53,483 --> 00:07:58,283 ‪Am crezut că vorbește prostii, ‪dar m-am uitat pe înregistrare 70 00:07:58,363 --> 00:07:59,803 ‪și te-am văzut. 71 00:08:02,243 --> 00:08:04,203 ‪M-am întors doar o dată. 72 00:08:04,283 --> 00:08:06,203 ‪Da, o dată a fost de ajuns. 73 00:08:06,283 --> 00:08:09,043 ‪Nu mi-a trecut prin cap să revin. ‪Ani de zile. 74 00:08:09,723 --> 00:08:12,203 ‪Dar urma să mă mărit, 75 00:08:12,283 --> 00:08:15,763 ‪iar Vipers a devenit ca un magnet ‪care mă atrăgea. 76 00:08:16,963 --> 00:08:20,803 ‪Fiindcă nu mi-am luat adio. ‪Am plecat pur și simplu. 77 00:08:22,403 --> 00:08:25,003 ‪Atât voiam. Să-mi iau adio. 78 00:08:27,163 --> 00:08:28,203 ‪Ce am făcut? 79 00:08:28,763 --> 00:08:32,363 ‪- Am familie, Lorraine. ‪- O să fie bine. 80 00:08:32,443 --> 00:08:36,883 ‪Nu-i nimic. E în regulă. O să fie bine. 81 00:08:38,363 --> 00:08:39,803 ‪Ai încredere. 82 00:08:41,723 --> 00:08:43,963 ‪Dar trebuie să ai grijă. 83 00:08:44,043 --> 00:08:45,643 ‪Da, mi-am dat seama. 84 00:08:46,883 --> 00:08:48,363 ‪Am fost la Harry aseară. 85 00:08:49,283 --> 00:08:51,083 ‪Dar era în lumea lui. 86 00:08:51,163 --> 00:08:54,203 ‪Și erau și niște dubioși pe-acolo. 87 00:08:54,283 --> 00:08:57,683 ‪Ce mă uimește la Harry ‪e că mai e în viață. 88 00:08:59,203 --> 00:09:03,483 ‪- Deci nu mai lucrează? ‪- Lucrează cu normă întreagă. E viața lui. 89 00:09:03,563 --> 00:09:06,003 ‪Bagă în venă și face pe bunul samaritean. 90 00:09:06,923 --> 00:09:09,003 ‪Dar le ajută mereu pe fete. 91 00:09:09,083 --> 00:09:13,403 ‪Cine zice că dependenții funcționali ‪nu există să meargă la Harry. 92 00:09:14,443 --> 00:09:15,443 ‪Bine. 93 00:09:16,763 --> 00:09:18,043 ‪O să mai merg la el. 94 00:09:22,203 --> 00:09:23,643 ‪O îmbrățișare cu Cassie. 95 00:09:41,083 --> 00:09:45,403 ‪Birou dezordonat, minte dezordonată. ‪L-am găsit pe Carlton Flynn? 96 00:10:17,123 --> 00:10:18,643 ‪Haide, râșniță! 97 00:10:56,523 --> 00:11:00,083 ‪- Bună, doamnelor! ‪- Nu e deschis. Clubul e închis. 98 00:11:00,163 --> 00:11:01,603 ‪Poliția. 99 00:11:33,563 --> 00:11:38,123 ‪SE NUMEȘTE „COOPERARE” 100 00:11:38,723 --> 00:11:42,643 ‪Puteți pune astea prin club? Mulțumesc! 101 00:11:42,723 --> 00:11:44,083 {\an8}‪CARLTON FLYNN DISPĂRUT 102 00:12:32,163 --> 00:12:33,483 ‪Nu mă atinge! 103 00:12:35,363 --> 00:12:36,883 ‪Ridică-te! 104 00:12:37,683 --> 00:12:39,083 ‪Băi! 105 00:12:44,203 --> 00:12:45,723 ‪- Bine. ‪- Și? 106 00:12:45,803 --> 00:12:47,723 ‪Mă asigur că ești bine. 107 00:13:20,923 --> 00:13:22,043 ‪Simona. 108 00:13:22,963 --> 00:13:24,123 ‪Ray. 109 00:13:25,923 --> 00:13:27,163 ‪Bună! 110 00:13:28,923 --> 00:13:31,523 ‪Știu. Uite cât sunt! 111 00:13:33,603 --> 00:13:36,123 ‪- Când naști? ‪- Peste două săptămâni. 112 00:13:36,643 --> 00:13:38,243 ‪Arăți fabulos. 113 00:13:39,083 --> 00:13:43,123 ‪Dar e ciudat, fiindcă eu așa te știu. ‪Așa arată sergentul meu. 114 00:13:43,203 --> 00:13:46,003 ‪Cu asta nu m-am obișnuit încă. 115 00:13:46,083 --> 00:13:49,003 ‪Nu-ți face griji, e doar o fază. ‪O să treacă. 116 00:13:49,603 --> 00:13:52,323 ‪Vrei un ceai? ‪Nu, stai! Am ceva pentru tine. 117 00:13:52,403 --> 00:13:56,483 ‪De mult vreau să ți-l dau. Unde sunt? 118 00:13:57,163 --> 00:13:58,363 ‪Da. 119 00:13:58,443 --> 00:14:00,043 ‪FRONTUL DE LUPTĂ ‪RAY LEVINE 120 00:14:01,323 --> 00:14:05,843 ‪Nu se mai publică. Abia dacă s-a publicat. 121 00:14:06,443 --> 00:14:08,563 ‪Nici nu știu dacă l-a cumpărat cineva, 122 00:14:08,643 --> 00:14:12,523 ‪dar conține niște cadre grozave ‪cu tine și cu unitatea. 123 00:14:12,603 --> 00:14:13,883 ‪Uite, Palatul Basra. 124 00:14:15,043 --> 00:14:16,203 ‪În patrulă. 125 00:14:17,243 --> 00:14:19,203 ‪De la mine pentru tine. 126 00:14:19,283 --> 00:14:23,563 ‪M-ai protejat de gloanțele inamicilor ‪de nu știu câte ori. 127 00:14:24,523 --> 00:14:27,083 ‪Și e bun și ca opritor de ușă. 128 00:14:27,163 --> 00:14:29,643 ‪- Așa! Ceai. ‪- Nu. Ray… 129 00:14:31,203 --> 00:14:35,123 ‪- L-ai văzut cumva pe Guy? ‪- Da. Vinerea trecută. 130 00:14:35,203 --> 00:14:36,883 ‪După asta. 131 00:14:38,083 --> 00:14:39,243 ‪Nu. 132 00:14:40,563 --> 00:14:42,043 ‪N-a mai vorbit cu tine? 133 00:14:43,363 --> 00:14:46,963 ‪Am fost cu el la Carnaval, dar asta-i tot. 134 00:14:47,923 --> 00:14:50,403 ‪Deci nu l-ai mai văzut de atunci? 135 00:14:51,283 --> 00:14:54,043 ‪Nu l-am văzut. N-am vorbit cu el. 136 00:14:55,963 --> 00:14:57,603 ‪Nu răspunde la telefon. 137 00:14:58,923 --> 00:15:00,323 ‪O să apară. 138 00:15:02,763 --> 00:15:04,203 ‪A pomenit… 139 00:15:04,283 --> 00:15:07,043 ‪A pomenit de copil când ați ieșit? 140 00:15:07,123 --> 00:15:12,283 ‪A fost cam haos la Carnaval. Eram mangă. 141 00:15:12,363 --> 00:15:15,643 ‪Dar n-am vorbit deloc despre copii. 142 00:15:17,963 --> 00:15:19,963 ‪Simt că s-a întâmplat ceva. 143 00:15:21,683 --> 00:15:25,163 ‪Poate că a dat bir cu fugiții. 144 00:15:26,083 --> 00:15:30,083 ‪- L-o fi depășind situația. ‪- Nu. 145 00:15:32,883 --> 00:15:34,443 ‪Sunt derutată. 146 00:15:36,043 --> 00:15:39,483 ‪Dar trebuie să-l găsesc. ‪Mai merg în câteva locuri. 147 00:15:39,563 --> 00:15:42,123 ‪- Dacă te sună… ‪- Sigur. 148 00:15:44,043 --> 00:15:47,283 ‪- Dacă te pot ajuta cu ceva… ‪- Mersi. 149 00:16:09,803 --> 00:16:12,523 ‪Salut! Sunt Guy. După bip, dă-i drumul! 150 00:16:12,603 --> 00:16:14,363 ‪Guy, sunt Ray. 151 00:16:14,443 --> 00:16:18,763 ‪M-am văzut cu Simona și te caută, amice, 152 00:16:18,843 --> 00:16:20,963 ‪așa că sun-o, da? 153 00:16:21,043 --> 00:16:23,083 ‪Sau sună-mă pe mine. Fă ceva… 154 00:16:24,243 --> 00:16:25,923 ‪Dă un semn. 155 00:16:27,363 --> 00:16:31,483 ‪Știu că a ieșit bahaus ‪seara trecută la Vipers. 156 00:16:33,563 --> 00:16:34,923 ‪Sună-mă! 157 00:17:02,323 --> 00:17:07,923 ‪De pildă, când spui: „Jigodia aia abjectă ‪e un mizerabil”, prind ideea. 158 00:17:08,003 --> 00:17:10,323 ‪Trebuia să-i spun pe nume umflatului. 159 00:17:10,403 --> 00:17:15,403 ‪Nu. De fapt, n-ar fi rău, ‪dar ideea e să reformulezi puțin. 160 00:17:15,483 --> 00:17:17,523 ‪Ajunge pe masa magistraților. 161 00:17:17,603 --> 00:17:20,643 ‪O să lucrez eu la asta azi. 162 00:17:21,443 --> 00:17:24,323 ‪- Te iubesc, Harry Sutton. ‪- Știu. 163 00:17:24,403 --> 00:17:28,123 ‪- S-a făcut. Ne vedem mai târziu. ‪- Pa! 164 00:17:38,683 --> 00:17:40,323 ‪Bună, Harry! 165 00:17:40,403 --> 00:17:41,723 ‪Ce mai faci? 166 00:17:45,683 --> 00:17:46,683 ‪Bine, mersi. 167 00:17:48,523 --> 00:17:49,923 ‪„Bine, mersi”? 168 00:17:53,003 --> 00:17:54,603 ‪Vino încoace! 169 00:17:59,603 --> 00:18:05,363 ‪Când ai fugit cu Stewart Green, ‪credeam că nu o să te mai văd niciodată. 170 00:18:05,443 --> 00:18:08,203 ‪Harry, n-am fugit cu el. 171 00:18:10,923 --> 00:18:12,923 ‪- Ba da. ‪- Nu… 172 00:18:13,003 --> 00:18:15,003 ‪Am fugit de el. 173 00:18:15,803 --> 00:18:18,123 ‪Ați plecat în același timp. Erai cu el. 174 00:18:18,203 --> 00:18:20,403 ‪Harry, omul era un psihopat. 175 00:18:20,483 --> 00:18:22,043 ‪Trebuia să scap. 176 00:18:22,123 --> 00:18:26,123 ‪Singurul mod în care puteam face asta ‪era să dispar fără urmă. 177 00:18:26,883 --> 00:18:29,163 ‪Ca să nu mă mai poată găsi. 178 00:18:29,243 --> 00:18:32,403 ‪Credeam că dețin controlul, ‪că mă descurc cu el. 179 00:18:34,043 --> 00:18:38,043 ‪Însă totul a devenit ‪prea înfricoșător dintr-o dată. 180 00:18:38,123 --> 00:18:40,763 ‪Dar observ că o duci bine. 181 00:18:40,843 --> 00:18:43,443 ‪Nu mai ești dansatoare, nu? 182 00:18:45,123 --> 00:18:46,803 ‪Nu. 183 00:18:46,883 --> 00:18:49,243 ‪Acum lucrezi într-un magazin de animale? 184 00:18:49,323 --> 00:18:53,283 ‪Mă tot țin să renovez. N-am apucat. 185 00:18:55,083 --> 00:18:58,363 ‪Despre ce e vorba? De ce ai venit acum? 186 00:18:58,443 --> 00:19:01,283 ‪Pentru că s-a întors Stewart Green ‪și mă caută. 187 00:19:02,123 --> 00:19:06,003 ‪- De ce s-a întors? ‪- Habar n-am. Mi-am zis că știi tu ceva. 188 00:19:06,683 --> 00:19:10,283 ‪Acum 17 ani, a fugit cu o grămadă de bani. 189 00:19:10,363 --> 00:19:13,763 ‪Era o chestiune de fraudă. ‪Asta e tot ce știu. 190 00:19:14,523 --> 00:19:17,563 ‪Am fost la el acasă ieri. ‪La casa soției lui. 191 00:19:17,643 --> 00:19:20,643 ‪E de vânzare, ‪așa că m-am dat drept cumpărător. 192 00:19:21,403 --> 00:19:23,643 ‪N-am stat mult. A intrat la bănuieli. 193 00:19:23,723 --> 00:19:27,563 ‪Dar simțeam că Green era acolo. 194 00:19:28,443 --> 00:19:30,083 ‪Am auzit ceva la subsol. 195 00:19:30,763 --> 00:19:33,603 ‪Soția lui s-a făcut că plouă, ‪dar am auzit. 196 00:19:33,683 --> 00:19:37,923 ‪Deci rezolvăm problema intrând la subsol, 197 00:19:38,003 --> 00:19:39,963 ‪iar cu asta vom reuși. 198 00:19:40,043 --> 00:19:43,043 ‪Dar tot nu știm de ce s-a întors acum. 199 00:19:43,123 --> 00:19:46,123 ‪Poate că a rămas fără bani ‪și a pus-o să vândă casa. 200 00:19:46,203 --> 00:19:50,083 ‪Nu știu. ‪Dar trebuie să aflu dacă s-a întors. 201 00:19:51,923 --> 00:19:55,363 ‪Harry, dacă s-a întors, am dat de belea. 202 00:19:55,443 --> 00:19:58,403 ‪DE VÂNZARE 203 00:20:09,843 --> 00:20:11,963 ‪- Dna Sarah Green? ‪- Da. 204 00:20:12,043 --> 00:20:13,963 ‪Bună dimineața! Scuze de deranj. 205 00:20:14,043 --> 00:20:18,283 ‪Mă ocup de actele ‪unui potențial cumpărător al casei. 206 00:20:18,363 --> 00:20:21,643 ‪Dar s-a raportat că ați renovat acoperișul 207 00:20:21,723 --> 00:20:24,483 ‪fără autorizație acum 11 ani, 208 00:20:24,563 --> 00:20:27,683 ‪care ar putea afecta ‪vânzarea proprietății. 209 00:20:27,763 --> 00:20:31,323 ‪Nu, n-am făcut nimic. Cine spune asta? 210 00:20:31,403 --> 00:20:33,003 ‪Nu putem dezvălui asta, 211 00:20:33,083 --> 00:20:37,883 ‪dar nu observ nicio modificare ‪nici din acest unghi, nici din lateral. 212 00:20:37,963 --> 00:20:40,323 ‪N-am niciun motiv să intru în casă, 213 00:20:40,403 --> 00:20:44,163 ‪dar dacă pot verifica ‪partea laterală și cea din spate… 214 00:20:48,483 --> 00:20:51,163 ‪Poate că ați renovat altă casă. 215 00:20:51,243 --> 00:20:53,883 ‪- Da. ‪- Gazonul e jur-împrejur. 216 00:20:53,963 --> 00:20:55,083 ‪Îmi place. 217 00:22:15,643 --> 00:22:19,323 ‪VIPERS PREZINTĂ… ‪CASSIE 218 00:22:32,963 --> 00:22:35,643 ‪Da, mulțumesc. Mulțumesc mult! 219 00:22:55,763 --> 00:22:57,243 ‪Ai intrat la subsol? 220 00:22:57,923 --> 00:22:59,643 ‪- Da. ‪- Și? 221 00:22:59,723 --> 00:23:03,323 ‪E un buncăr vechi acolo, cu o ușă grea. 222 00:23:03,403 --> 00:23:06,043 ‪Destul de mare cât să încapă cineva. 223 00:23:06,123 --> 00:23:09,643 ‪Am găsit și fluturași vechi cu Vipers. ‪Foarte dubios. 224 00:23:09,723 --> 00:23:10,803 ‪Ce faci? 225 00:23:10,883 --> 00:23:13,883 ‪Casa e de vânzare. ‪Să ne uităm iar la detalii! 226 00:23:14,643 --> 00:23:20,483 ‪Când eram mic, casele astea vechi aveau ‪un refugiu antiaerian la subsol. 227 00:23:21,563 --> 00:23:22,643 ‪Nu, nimic. 228 00:23:24,643 --> 00:23:26,523 ‪Arată-mi poze cu copiii tăi! 229 00:23:28,443 --> 00:23:30,443 ‪Scrie „familie” pe mașina ta. 230 00:23:31,683 --> 00:23:32,963 ‪Bine. 231 00:23:37,563 --> 00:23:39,203 ‪Jordan. Are 11 ani. 232 00:23:40,443 --> 00:23:42,683 ‪- El e Dave. ‪- Pare drăguț. 233 00:23:42,763 --> 00:23:43,683 ‪Chiar e. 234 00:23:44,803 --> 00:23:49,403 ‪Și ele sunt Laura și Kayleigh. 235 00:23:50,203 --> 00:23:51,243 ‪Drăguț. 236 00:23:52,843 --> 00:23:55,323 ‪Trebuie să fiu la tribunal într-o oră. 237 00:23:55,403 --> 00:23:57,923 ‪- Te duc eu. ‪- Mulțumesc! 238 00:23:58,003 --> 00:24:01,683 ‪Mai stai? ‪Știu pe cineva care te poate ajuta. 239 00:24:03,443 --> 00:24:07,523 ‪- Vreau să cunoști un polițist. ‪- Nu vorbesc cu poliția. 240 00:24:07,603 --> 00:24:09,483 ‪Mike Broome. E de treabă. 241 00:24:09,563 --> 00:24:12,283 ‪Va pune întrebări ‪la care nu pot răspunde. 242 00:24:12,363 --> 00:24:14,723 ‪- Vorbește cu el neoficial. ‪- Nu. 243 00:24:14,803 --> 00:24:17,083 ‪Harry, nu pot vorbi cu poliția. 244 00:24:17,163 --> 00:24:20,963 ‪- Și cum o să-ți protejezi familia? ‪- Nu știu încă. 245 00:24:21,843 --> 00:24:23,123 ‪Dar o voi face. 246 00:24:23,203 --> 00:24:24,883 ‪Trebuie. 247 00:24:24,963 --> 00:24:28,643 ‪Știi care-i problema cu noul birou? ‪Una dintre probleme. 248 00:24:29,243 --> 00:24:30,963 ‪Nu miroase deloc. 249 00:24:31,043 --> 00:24:33,523 ‪- Miroase a absolut nimic. ‪- Mie îmi place. 250 00:24:33,603 --> 00:24:35,843 ‪- Îți place? ‪- Mi se potrivește. 251 00:24:35,923 --> 00:24:37,043 ‪De ce? 252 00:24:38,363 --> 00:24:41,963 ‪- Da, desigur. ‪- Atenție la mine, vă rog! 253 00:24:42,043 --> 00:24:44,883 ‪Grozav. Mulțumesc. Toată lumea, da? 254 00:24:44,963 --> 00:24:48,123 ‪Azi ne axăm pe Carlton Flynn, 255 00:24:48,203 --> 00:24:50,763 ‪pe găsirea mașinii sale, mai precis. 256 00:24:51,363 --> 00:24:54,443 ‪Hai să apelăm la ajutorul publicului, da? 257 00:24:54,523 --> 00:24:58,803 ‪- Să mai facem un comunicat de presă. ‪- Am nevoie de filmarea din 16. 258 00:25:00,563 --> 00:25:01,643 ‪Au șters tot. 259 00:25:02,923 --> 00:25:04,163 ‪Serios? 260 00:25:05,683 --> 00:25:08,843 ‪- Alo? ‪- ‪Unde mi-e DVR-ul, Broome? 261 00:25:08,923 --> 00:25:10,883 ‪Rudy. M-am gândit să ți-l repar. 262 00:25:10,963 --> 00:25:15,083 ‪Să mi-l dai înapoi! ‪Și să știi că eu cooperez. 263 00:25:15,163 --> 00:25:17,403 ‪Când se termină, să mă lași în pace. 264 00:25:17,483 --> 00:25:18,843 ‪Ce să se termine? 265 00:25:19,763 --> 00:25:24,483 ‪Una dintre dansatoare, Tawny Allure, ‪umblă cu tânărul care a dispărut. 266 00:25:24,563 --> 00:25:26,843 ‪- Vrea să te vadă. ‪- Toni? 267 00:25:26,923 --> 00:25:30,803 ‪Nu Toni. Tawny. Se pronunță altfel. 268 00:25:30,883 --> 00:25:32,603 ‪Și Allure… 269 00:25:33,723 --> 00:25:35,123 ‪Ce nu înțelegi? 270 00:25:35,203 --> 00:25:37,203 ‪- Vin acum. ‪- Faci progrese? 271 00:25:37,283 --> 00:25:38,723 ‪- Alege o carte! ‪- Erin. 272 00:25:38,803 --> 00:25:41,243 ‪Tocmai am parcat, dar uite… 273 00:25:41,323 --> 00:25:43,483 ‪Rămâi în mașină. Avem treabă. 274 00:25:43,563 --> 00:25:46,683 ‪Carlton Flynn umbla ‪cu o dansatoare de la Vipers. 275 00:25:46,763 --> 00:25:48,683 ‪Tawny Allure. Vrea să vorbească. 276 00:25:48,763 --> 00:25:51,523 ‪Super! Bun. Îmi place. Du-te! 277 00:25:51,603 --> 00:25:55,363 ‪Mai întâi, alege cartea! 278 00:25:56,203 --> 00:25:57,323 ‪Șapte de treflă? 279 00:26:00,603 --> 00:26:01,643 ‪Da! 280 00:26:02,963 --> 00:26:06,523 ‪Bine, să aflăm ceva ‪despre mașina lui Carlton Flynn! 281 00:26:06,603 --> 00:26:09,003 ‪Nu e deloc discretă. 282 00:26:13,803 --> 00:26:15,923 ‪- Avem o pistă. ‪- Am… 283 00:26:16,003 --> 00:26:17,923 ‪- Condu! Mergem la Vipers. ‪- Da. 284 00:26:18,003 --> 00:26:22,443 ‪Carlton Flynn umbla ‪cu una dintre dansatoare. Haide! 285 00:26:22,523 --> 00:26:25,683 ‪Ca Stewart Green și Cassie. ‪Nu zic că există legături. 286 00:26:25,763 --> 00:26:29,563 ‪Ca să nu cumva să văd doar ce vreau eu, ‪o să fii și tu acolo… 287 00:26:29,643 --> 00:26:31,203 ‪Mama. 288 00:26:32,963 --> 00:26:35,603 ‪Da. Am probleme cu bona. 289 00:26:52,123 --> 00:26:54,403 ‪- Ești în poliție. ‪- Sunt și mamă. 290 00:26:54,483 --> 00:26:57,603 ‪- Dar când vii la muncă… ‪- Voiai să verific o filmare. 291 00:26:57,683 --> 00:27:00,443 ‪E ultima slujbă ‪la care ți-ai aduce copilul. 292 00:27:00,523 --> 00:27:02,683 ‪Voiam să participi la interogatoriu. 293 00:27:02,763 --> 00:27:05,883 ‪Dacă ai fi zis că asta vrei, ‪aș fi aranjat cumva. 294 00:27:05,963 --> 00:27:09,403 ‪Doamne! Nu-i da așa ceva! ‪Ce-i în mintea ta? 295 00:27:09,483 --> 00:27:11,563 ‪Mi-am lăsat marionetele la secție. 296 00:27:11,643 --> 00:27:13,563 ‪Ce tată denaturat ai fi fost! 297 00:27:22,083 --> 00:27:23,483 ‪Alo! 298 00:27:26,003 --> 00:27:27,283 ‪Bună! 299 00:27:29,123 --> 00:27:30,323 ‪Ia te uită! 300 00:27:31,403 --> 00:27:32,803 ‪Scumpa de Lorraine. 301 00:27:32,883 --> 00:27:34,963 ‪Detectivul meu preferat. 302 00:27:35,923 --> 00:27:38,043 ‪Haide! Tawny e aici. 303 00:27:39,203 --> 00:27:40,283 ‪Vine și Rudy? 304 00:27:40,363 --> 00:27:44,043 ‪Nu. Nu-și poate arăta fața ‪până nu apune soarele. 305 00:27:44,923 --> 00:27:46,363 ‪Poftim! Tawny. 306 00:27:47,603 --> 00:27:49,163 ‪El e Mike Broome. 307 00:27:52,843 --> 00:27:53,963 ‪Bună! 308 00:27:55,443 --> 00:27:58,963 ‪Rudy a zis că vrei să vorbim. ‪Știi unde e Carlton Flynn? 309 00:27:59,043 --> 00:28:01,563 ‪Nu. Nu știu. 310 00:28:02,643 --> 00:28:03,483 ‪Bun. 311 00:28:05,123 --> 00:28:07,003 ‪Dar ieși cu el, da? 312 00:28:07,083 --> 00:28:10,763 ‪Nu. Am dansat pentru el aici. 313 00:28:11,643 --> 00:28:15,163 ‪Dar nu ofer nimic extra clienților ‪și nu ies cu ei. 314 00:28:16,443 --> 00:28:17,523 ‪Doar că… 315 00:28:18,683 --> 00:28:24,083 ‪Luna viitoare încep școala ‪de asistenți medicali, așa că strâng bani. 316 00:28:25,083 --> 00:28:30,163 ‪Într-o seară, după tură, ‪Carlton aștepta afară în mașină. 317 00:28:31,163 --> 00:28:33,363 ‪Flutura un pumn de bani. 318 00:28:33,443 --> 00:28:35,443 ‪Voia un show privat. 319 00:28:35,523 --> 00:28:37,363 ‪- Tawny! ‪- Știu. 320 00:28:39,483 --> 00:28:42,923 ‪Am mers la un promontoriu pe coastă. 321 00:28:44,763 --> 00:28:51,403 ‪A pus muzică, am coborât din mașină ‪și eu eram îmbrăcată ca acolo. 322 00:28:53,803 --> 00:29:00,403 ‪El tot încerca să-mi bage bani în bluză, ‪ca să mă pipăie, și nu avea voie. 323 00:29:00,483 --> 00:29:04,283 ‪Când i-am atras atenția, ‪m-a prins de încheietură și… 324 00:29:05,563 --> 00:29:06,803 ‪Doamne! 325 00:29:07,603 --> 00:29:10,203 ‪Mi-a dat pe spate două degete ‪și le-a rupt. 326 00:29:10,283 --> 00:29:11,603 ‪Când a fost asta? 327 00:29:12,483 --> 00:29:16,003 ‪Cu o zi înainte de Carnaval. ‪De asta n-am venit. 328 00:29:16,963 --> 00:29:19,803 ‪- Zicea că e răcită. ‪- L-ai mai văzut pe Flynn? 329 00:29:19,883 --> 00:29:23,003 ‪Nu. Nu vreau să depun plângere. 330 00:29:23,563 --> 00:29:25,923 ‪Nu voiam să credeți că fug. 331 00:29:26,603 --> 00:29:29,563 ‪Înainte să începi școala de asistenți, ‪te verifică. 332 00:29:30,363 --> 00:29:34,883 ‪Dacă ai condamnări, ‪te resping și nu poți deveni asistent. 333 00:29:34,963 --> 00:29:37,563 ‪Tawny, înțeleg. 334 00:29:38,563 --> 00:29:41,803 ‪E în regulă. Mersi că mi-ai zis. 335 00:29:47,323 --> 00:29:50,243 ‪N-ai adus DVR-ul înapoi, nu? 336 00:29:51,003 --> 00:29:52,443 ‪Ți-l trimit mai târziu. 337 00:29:55,243 --> 00:29:58,883 ‪- Numărul meu, în caz de nevoie. ‪- Știu cum să chem poliția. 338 00:30:04,243 --> 00:30:05,243 ‪Nu mi-l dai și tu? 339 00:30:07,643 --> 00:30:09,083 ‪Nu mai sunt așa ușuratică. 340 00:30:30,843 --> 00:30:32,723 ‪- Bună! ‪- Bună! 341 00:30:32,803 --> 00:30:36,283 ‪- Avem vești bune. ‪- Vești bune doar pentru tine. 342 00:30:36,363 --> 00:30:39,523 ‪- Nu-ți răpim mult timp. ‪- Ai putea fi câștigătoare. 343 00:30:39,603 --> 00:30:41,923 ‪Mulțumesc, dar nu vă irosesc timpul. 344 00:30:42,003 --> 00:30:43,643 ‪Nici vorbă. 345 00:30:43,723 --> 00:30:47,683 ‪Dar mă mut azi și mă grăbesc. 346 00:30:47,763 --> 00:30:50,243 ‪Bine. Pot să-ți dau ceva? 347 00:30:56,123 --> 00:30:59,123 ‪Tot ce știi despre Carlton Flynn. 348 00:31:08,203 --> 00:31:11,603 ‪Băiatul cu care am fost la Carnaval ‪e la știri. Uite! 349 00:31:11,683 --> 00:31:13,763 ‪E dispărut. Uite, el e! 350 00:31:16,003 --> 00:31:18,123 ‪- Așa îl cheamă? ‪- Nu știu. Probabil. 351 00:31:18,203 --> 00:31:21,363 ‪Dar a dispărut de la Carnaval. 352 00:31:21,443 --> 00:31:23,323 ‪Eu am schimbat cocktailurile. 353 00:31:25,883 --> 00:31:27,243 ‪Veniți înapoi! 354 00:31:27,963 --> 00:31:31,083 ‪Era spart, în pădure. ‪Dacă e leșinat pe undeva? 355 00:31:31,163 --> 00:31:34,723 ‪Și dacă a căzut într-o râpă? ‪Trebuie să vedem. Conduc eu. 356 00:31:34,803 --> 00:31:36,363 ‪Ce? Acum? Nu, e teafăr. 357 00:31:36,443 --> 00:31:39,003 ‪N-ai schimbat tu paharele. Mergem. Haide! 358 00:31:51,883 --> 00:31:53,723 ‪Uite cum merge treaba. 359 00:31:53,803 --> 00:31:56,883 ‪Vrem să știm unde e Carlton Flynn. 360 00:31:59,723 --> 00:32:04,643 ‪Înțeleg. Ai nevoie de puțină convingere. 361 00:32:16,363 --> 00:32:18,443 ‪De fapt, te superi? 362 00:32:18,523 --> 00:32:20,123 ‪Mulțumesc! 363 00:32:20,203 --> 00:32:24,123 ‪Cred că, în primul rând, avem nevoie… 364 00:32:31,763 --> 00:32:35,843 ‪Dacă cineva are un accident ‪din cauza a ceva ce tu ai făcut, 365 00:32:35,923 --> 00:32:38,123 ‪de ce te faci vinovată? 366 00:32:40,163 --> 00:32:41,363 ‪- Bună, mamă! ‪- Bună! 367 00:32:41,443 --> 00:32:44,123 ‪Jordan e cu tine? Are telefonul închis. 368 00:32:44,203 --> 00:32:45,563 ‪- Nu. ‪- Bine. 369 00:32:45,643 --> 00:32:48,043 ‪Când ajunge acasă, îi dai tu de mâncare? 370 00:32:48,123 --> 00:32:52,083 ‪Sunt la Bea. Învățăm pentru examen. ‪Cronometrat, cum ai spus. 371 00:32:53,003 --> 00:32:54,883 ‪- Ce s-a auzit? ‪- Ce anume? 372 00:32:54,963 --> 00:32:58,403 ‪- Claxonul. ‪- ‪Ai auzenii. Sun-o pe Laura. Pa! 373 00:33:05,003 --> 00:33:07,843 ‪- Alo? ‪- Bună! Ai ajuns acasă? 374 00:33:07,923 --> 00:33:09,203 ‪În cinci minute. 375 00:33:09,283 --> 00:33:11,883 ‪Îi dai tu masa lui Jordan? ‪Dă-mi-l la telefon. 376 00:33:11,963 --> 00:33:13,363 ‪Nu era în autobuz. 377 00:33:13,443 --> 00:33:16,243 ‪L-o fi luat pe cel de dinainte. ‪Poate a mâncat. 378 00:33:16,323 --> 00:33:19,883 ‪- Da, sigur. Dă-i o pizza sau așa ceva. ‪- ‪Bine. Pa! 379 00:33:21,283 --> 00:33:22,763 ‪Da, e bine. 380 00:33:23,803 --> 00:33:24,643 ‪Da. 381 00:33:33,003 --> 00:33:36,403 ‪Nu cred. Nu. ‪Mulțumesc, foarte frumos, dar nu aici. 382 00:33:36,483 --> 00:33:38,723 ‪- Doar iau ceva. ‪- E pe biroul meu. 383 00:33:38,803 --> 00:33:40,923 ‪Erin, am ceva pentru tine. 384 00:33:41,523 --> 00:33:45,083 ‪- Ceva la Vipers? ‪- Da, Carlton Flynn nu e prea amabil. 385 00:33:45,163 --> 00:33:46,243 ‪În ce sens? 386 00:33:46,323 --> 00:33:49,523 ‪Rupe degetele tinerelor ‪când nu îi fac pe plac. 387 00:33:50,123 --> 00:33:53,243 ‪Broome. Tipul ăsta, Guy Tatum, 388 00:33:53,323 --> 00:33:56,443 ‪a fost dat dispărut ‪de Simona Farr, iubita lui. 389 00:33:56,523 --> 00:33:59,203 ‪A dispărut odată cu Carlton Flynn. 390 00:33:59,283 --> 00:34:01,483 ‪- În aceeași noapte? ‪- Pe 16. 391 00:34:02,243 --> 00:34:06,163 ‪Doi bărbați dispăruți la 17 ani ‪de la dispariția lui Stewart Green. 392 00:34:06,243 --> 00:34:09,763 ‪Apropo de asta, ia un moment de respiro ‪și întreabă-te: 393 00:34:09,843 --> 00:34:11,443 ‪„E tipar sau coincidență?” 394 00:34:11,523 --> 00:34:15,443 ‪Coincidență pe naiba! Vreau dosarele ‪celor dispăruți în ultimii 17 ani. 395 00:34:15,523 --> 00:34:18,123 ‪- Am mai făcut asta. ‪- O facem mai cu talent! 396 00:34:18,203 --> 00:34:19,523 ‪Ce-i cu agitația asta? 397 00:34:19,603 --> 00:34:22,003 ‪Poftim, zece minute. Mulțumesc! Scuze! 398 00:34:22,083 --> 00:34:26,323 ‪Unde te duci? Trebuie să găsim ‪mașina lui Carlton Flynn. 399 00:34:26,403 --> 00:34:28,203 ‪Îl cheamă Seamus. Scuze! 400 00:34:29,163 --> 00:34:30,763 ‪Bine, Seamus, amice. 401 00:34:32,363 --> 00:34:37,443 ‪Îți place magia? Da, sigur că da. ‪Uite. Poftim! 402 00:34:38,163 --> 00:34:40,203 ‪Alege o carte, orice carte. 403 00:35:07,483 --> 00:35:08,923 ‪- Bună! ‪- Mamă. 404 00:35:09,003 --> 00:35:13,083 ‪Jordan nu e aici, ‪așa că l-am sunat pe Joey, amicul lui. 405 00:35:13,163 --> 00:35:17,483 ‪Zice că vorbea cu un bărbat în parc. 406 00:35:17,563 --> 00:35:19,283 ‪Cum adică? Ce bărbat? 407 00:35:19,363 --> 00:35:21,683 ‪Asta e tot ce știu. Tu unde ești? 408 00:35:23,123 --> 00:35:26,043 ‪- Sunt în oraș. ‪- Du-te în parc! 409 00:35:26,883 --> 00:35:28,483 ‪Da, bine. 410 00:35:29,483 --> 00:35:30,683 ‪Bine, pa! 411 00:35:36,883 --> 00:35:37,963 ‪Haide! 412 00:35:38,043 --> 00:35:39,883 ‪Și înscrie direct! 413 00:35:39,963 --> 00:35:42,723 ‪BĂIEȚII LU' DAVE 414 00:35:42,803 --> 00:35:45,963 ‪Salut! Sunt Dave. ‪Nu pot răspunde. Lasă un mesaj. 415 00:35:49,363 --> 00:35:52,803 ‪- L-am mai văzut. ‪- Nu, mamă. E în direct. 416 00:35:52,883 --> 00:35:55,363 ‪- L-am văzut ieri. ‪- Mamă, nu l-ai văzut. 417 00:35:55,443 --> 00:35:57,643 ‪- Știu cine câștigă. ‪- Cine? 418 00:35:57,723 --> 00:36:00,123 ‪- Să joc la pariuri. ‪- O să vezi. 419 00:36:01,683 --> 00:36:04,963 ‪- Nu, haide! Spune-mi ce urmează. ‪- Uită-te! 420 00:36:05,043 --> 00:36:07,243 ‪Se fâstâcesc și mingea… 421 00:36:07,323 --> 00:36:08,883 ‪Vezi? Ți-am spus. 422 00:36:08,963 --> 00:36:12,603 ‪Mamă, n-ai văzut meciul ăsta. ‪E în direct. Are loc acum. 423 00:36:13,483 --> 00:36:15,523 ‪Termină! L-am văzut deja. 424 00:36:20,203 --> 00:36:25,163 ‪Poliția apelează la public pentru găsirea ‪lui Carlton Flynn, de 20 de ani. 425 00:36:25,243 --> 00:36:27,883 ‪A fost văzut ultima oară ‪în zona Livingstone, 426 00:36:27,963 --> 00:36:34,083 ‪vineri, într-un Subaru Impreza, ‪cu numărul de înmatriculare FL55 FLM… 427 00:36:34,163 --> 00:36:35,643 ‪Asta port la nuntă? 428 00:36:35,723 --> 00:36:37,123 ‪Era îmbrăcat… 429 00:36:37,203 --> 00:36:40,803 ‪Nu. Sunt pentru petrecerea burlacilor. ‪Ți-am adus și ție. 430 00:36:41,483 --> 00:36:43,563 ‪Cine mai era în Vipers? 431 00:36:46,203 --> 00:36:49,723 ‪Tawny Allure a plecat. Mișto nume! ‪Și tu n-ai ieșit imediat. 432 00:36:49,803 --> 00:36:52,923 ‪Voiam să văd ‪dacă au pus afișele cu Carlton. 433 00:36:53,803 --> 00:36:55,723 ‪Te-a ajutat Lorraine Griggs? 434 00:36:55,803 --> 00:37:00,203 ‪Stai! Guy Tatum a fost dat dispărut ‪azi, 20 aprilie. 435 00:37:00,283 --> 00:37:02,763 ‪- Dar n-a mai fost văzut… ‪- De pe 16. 436 00:37:02,843 --> 00:37:06,843 ‪Da, 16 aprilie. ‪Când a fost văzut ultima oară Carlton 437 00:37:06,923 --> 00:37:09,603 ‪și în fix aceeași zi 438 00:37:09,683 --> 00:37:14,003 ‪când a dispărut Stewart Green acum 17 ani. 439 00:37:14,083 --> 00:37:15,843 ‪16 APRILIE 440 00:37:15,923 --> 00:37:19,243 ‪- Adu-mi dosarul Carlton. ‪- Pot să-l deschid aici. 441 00:37:19,323 --> 00:37:22,843 ‪- Dar vreau să-l am în mână. ‪- Când totul e digitalizat… 442 00:37:22,923 --> 00:37:27,083 ‪Simplu ca bună ziua. E enervant. ‪Urăsc progresul! 443 00:37:28,683 --> 00:37:29,883 ‪Deci… 444 00:37:33,883 --> 00:37:35,203 ‪Stewart Green. 445 00:37:37,723 --> 00:37:38,803 ‪Carlton Flynn. 446 00:37:40,403 --> 00:37:42,123 ‪Guy Tatum. 447 00:37:42,203 --> 00:37:44,803 ‪Au fost văzuți ultima dată pe 16 aprilie. 448 00:37:44,883 --> 00:37:50,803 ‪Pentru cei dispăruți în ultimii 17 ani, ‪să aflăm când au fost văzuți ultima oară. 449 00:37:50,883 --> 00:37:53,443 ‪Nu când au fost dați dispăruți. 450 00:38:00,563 --> 00:38:06,723 ‪Uite unul. Jacob Farrell, 2017. ‪Nu se potrivește exact, dar e pe-aproape. 451 00:38:07,403 --> 00:38:08,883 ‪Văzut pe 21 aprilie. 452 00:38:10,443 --> 00:38:14,803 ‪Peter Berman, 2013. ‪Dat dispărut pe 10 iulie. 453 00:38:15,443 --> 00:38:18,123 ‪Văzut pe 19 aprilie. 454 00:38:20,843 --> 00:38:24,043 ‪Greg Wagman, 15 aprilie 2016. 455 00:38:30,123 --> 00:38:31,483 ‪E un criminal în serie. 456 00:38:34,523 --> 00:38:35,643 ‪O simt. 457 00:38:36,683 --> 00:38:40,643 ‪An după an, acești oameni au dispărut ‪cam în aceeași perioadă. 458 00:38:40,723 --> 00:38:44,763 ‪Da, și toate sunt persoane dispărute. ‪Lipsesc. Nu sunt decedate. 459 00:38:44,843 --> 00:38:46,883 ‪În niciun caz ucise. 460 00:38:46,963 --> 00:38:48,763 ‪A venit Sean să-l ia pe Seamus. 461 00:38:48,843 --> 00:38:51,923 ‪S-au găsit niște fotografii ‪într-o mașină de poliție. 462 00:38:52,003 --> 00:38:53,563 ‪- Le iei tu? ‪- Da, sigur. 463 00:38:53,643 --> 00:38:57,443 ‪Încearcă să rămâi ‪la ideea cu disparițiile. 464 00:38:58,323 --> 00:39:00,203 ‪Dar e ciudat, într-adevăr. 465 00:39:16,323 --> 00:39:19,563 ‪SIMONA: TOT N-AM DAT DE GUY ‪AM ANUNȚAT POLIȚIA 466 00:39:46,683 --> 00:39:49,163 ‪Salut! Sunt Guy. După bip, dă-i drumul. 467 00:40:31,443 --> 00:40:34,283 ‪16 APRILIE 2004 468 00:40:34,363 --> 00:40:37,363 ‪Bun. Avem zece până acum. 469 00:40:37,443 --> 00:40:40,643 ‪Pozele lăsate în mașina de poliție. ‪E Carlton Flynn. 470 00:40:47,443 --> 00:40:51,803 ‪Nu înțeleg. ‪Cine le-a făcut? De ce le lasă anonim? 471 00:40:51,883 --> 00:40:54,563 ‪- Habar n-am. ‪- Aici pare a fi sânge. 472 00:41:17,123 --> 00:41:20,403 ‪Băieți? Jordan. 473 00:41:20,483 --> 00:41:22,803 ‪- L-ați văzut? ‪- Nu. 474 00:41:22,883 --> 00:41:24,323 ‪Da, cu cineva acolo. 475 00:41:25,443 --> 00:41:27,683 ‪- Cine? ‪- Un bărbat. 476 00:41:27,763 --> 00:41:29,283 ‪Îl puteți descrie? 477 00:41:30,123 --> 00:41:31,003 ‪Chel. 478 00:41:32,123 --> 00:41:34,283 ‪Costum negru. Și părea bogat. 479 00:41:37,323 --> 00:41:38,403 ‪Jordan! 480 00:41:39,603 --> 00:41:41,803 ‪Jordan! 481 00:41:48,443 --> 00:41:50,003 {\an8}‪VIPERS PREZINTĂ… ‪CASSIE 482 00:42:08,243 --> 00:42:09,603 ‪16 APRILIE 483 00:43:27,963 --> 00:43:30,963 ‪Subtitrarea: Laura Somandru