1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
SERIAL NETFLIX
2
00:00:18,603 --> 00:00:20,803
Laura zabiera mi ubrania bez pytania.
3
00:00:20,883 --> 00:00:22,083
To twoja siostra.
4
00:00:22,163 --> 00:00:24,603
Tak, ale wszystkiego się wypiera, więc…
5
00:00:25,843 --> 00:00:29,163
Kamera z domku dla ptaków.
Przyłapana na gorącym uczynku.
6
00:00:38,883 --> 00:00:40,763
- Konferencje charytatywne.
- Wiem.
7
00:00:40,843 --> 00:00:43,363
- Mamo, to twój hotel?
- Tak, Imperial.
8
00:00:43,443 --> 00:00:44,683
- Zgadza się.
- Super.
9
00:00:45,163 --> 00:00:47,163
Tylko się zachowuj.
10
00:00:47,243 --> 00:00:48,083
Pa.
11
00:00:49,843 --> 00:00:53,003
{\an8}HOTEL IMPERIAL
12
00:01:10,763 --> 00:01:12,683
To twoja mama? Ale laska.
13
00:01:14,843 --> 00:01:17,763
ŻMIJE
14
00:01:17,843 --> 00:01:20,163
- Co ona tu robi?
- Nie wiem.
15
00:01:37,363 --> 00:01:41,163
Po co by tu przyjeżdżała?
Przecież nie trafiła tu przypadkiem.
16
00:01:41,243 --> 00:01:42,123
Tylko celowo.
17
00:01:42,203 --> 00:01:43,283
Nie wiem.
18
00:01:46,323 --> 00:01:48,403
W następny weekend jest karnawał.
19
00:01:48,483 --> 00:01:51,283
Będą tłumy. Może wtedy tu wrócimy?
20
00:01:51,363 --> 00:01:52,923
I co, spróbujemy wejść?
21
00:01:53,003 --> 00:01:55,203
Tak. Zobaczymy, po co tu przyjechała.
22
00:02:08,883 --> 00:02:10,323
Ale jak tam wejdziemy?
23
00:02:17,403 --> 00:02:18,483
Przyłączycie się?
24
00:02:20,243 --> 00:02:21,243
Wskakujcie.
25
00:02:22,883 --> 00:02:24,523
Dobra. Chodźmy.
26
00:02:38,323 --> 00:02:39,203
Pięknie.
27
00:03:02,443 --> 00:03:03,643
O, drinki!
28
00:03:05,523 --> 00:03:06,723
Dziękuję.
29
00:03:26,443 --> 00:03:27,323
Dwa, jeden!
30
00:03:33,083 --> 00:03:34,003
Potrzebuję cię.
31
00:03:40,043 --> 00:03:41,163
Co robisz?
32
00:03:41,803 --> 00:03:43,843
- Dosypał ci czegoś do drinka.
- Nie!
33
00:03:43,923 --> 00:03:45,483
Tak. Patrz, sprawdziłam.
34
00:03:51,723 --> 00:03:55,043
Zabierajmy się.
Potrzebujemy taksówki. Gdzie one są?
35
00:03:55,643 --> 00:03:59,323
Mam jego kluczyki.
Trzymałam je, kiedy zakładał mi naszyjnik.
36
00:04:06,323 --> 00:04:08,123
- Oddajcie kluczyki.
- Biegiem!
37
00:04:08,203 --> 00:04:09,163
Wracajcie tu!
38
00:04:58,883 --> 00:05:01,243
- No i?
- Odpowiem jednym słowem.
39
00:05:03,123 --> 00:05:04,083
Barista!
40
00:05:04,963 --> 00:05:08,923
Siódma trzydzieści, a ja już rządzę.
To będzie dobry dzień.
41
00:05:09,003 --> 00:05:10,443
Śniadanie na stole!
42
00:05:11,083 --> 00:05:11,923
Laura?
43
00:05:12,003 --> 00:05:15,643
Grzeczna dziewczynka.
Naładowałaś telefon? Bardzo grzeczna.
44
00:05:15,723 --> 00:05:18,483
- Na sto procent.
- Słodki chłopiec. I grzeczny.
45
00:05:20,203 --> 00:05:21,043
Kayleigh?
46
00:05:21,123 --> 00:05:23,083
Do boju. Wstawaj, szkoda dnia.
47
00:05:24,323 --> 00:05:25,483
Gdzie twój telefon?
48
00:05:25,563 --> 00:05:26,723
Tu jest.
49
00:05:26,803 --> 00:05:29,203
A ja dziś nie idę. Powtarzam w domu.
50
00:05:29,283 --> 00:05:33,243
No to wstawaj i powtarzaj.
„Nie idę” nie oznacza leżenia.
51
00:05:34,283 --> 00:05:35,123
No dobra.
52
00:05:36,003 --> 00:05:37,003
Ale mamo…
53
00:05:38,163 --> 00:05:39,483
Laura zabiera mi ubrania.
54
00:05:40,243 --> 00:05:43,683
Możesz ją upomnieć?
Tym razem wzięła czerwoną sukienkę.
55
00:05:45,363 --> 00:05:46,963
Dobrze. Porozmawiam z nią.
56
00:06:04,523 --> 00:06:07,083
On wrócił. Stewart Green.
57
00:06:35,403 --> 00:06:36,283
Cassie?
58
00:06:39,843 --> 00:06:40,883
Przepraszam.
59
00:06:42,323 --> 00:06:44,043
Dobrze, że wciąż tu mieszkam.
60
00:06:46,523 --> 00:06:47,883
Niestety nie mam kawy.
61
00:06:48,523 --> 00:06:49,603
Mam różne herbaty.
62
00:06:50,683 --> 00:06:51,563
Albo…
63
00:06:52,803 --> 00:06:54,163
mam coś takiego.
64
00:06:54,843 --> 00:06:56,763
Obrzydliwe, ale zdrowe.
65
00:06:58,243 --> 00:06:59,923
- Proszę.
- Dzięki.
66
00:07:04,083 --> 00:07:06,123
To jak mogę ci jeszcze pomóc?
67
00:07:09,243 --> 00:07:12,443
Skontaktuj mnie z tą osobą,
która niby widziała Greena.
68
00:07:15,043 --> 00:07:16,043
Rozmawiasz z nią.
69
00:07:19,803 --> 00:07:20,723
Czemu nie mówiłaś?
70
00:07:20,803 --> 00:07:23,083
Nie chcę się pojawić na jego radarze.
71
00:07:23,163 --> 00:07:24,803
Gość mnie przeraża.
72
00:07:27,603 --> 00:07:29,323
Byłam wieczorem w biurze.
73
00:07:29,403 --> 00:07:33,763
Usłyszałam krzyki dochodzące z baru.
Sprawdziłam, a on tam był.
74
00:07:33,843 --> 00:07:35,443
Stewart Green.
75
00:07:36,043 --> 00:07:37,123
Właśnie wychodził.
76
00:07:37,203 --> 00:07:39,883
Ogolona głowa, garnitur,
biała koszula. To on.
77
00:07:41,083 --> 00:07:42,323
Odwaliło mu.
78
00:07:43,403 --> 00:07:45,323
Krzyczał.
79
00:07:45,403 --> 00:07:47,483
„Wiem, że Cassie tu była.
80
00:07:47,563 --> 00:07:49,843
Wiem, bo ją tu widziano”.
81
00:07:51,843 --> 00:07:52,683
Tak.
82
00:07:53,483 --> 00:07:57,563
Myślałam, że gada bzdury,
ale przejrzałam nagrania z kamer.
83
00:07:58,403 --> 00:07:59,563
I ty tam byłaś.
84
00:08:02,243 --> 00:08:04,203
Poszłam tam tylko raz.
85
00:08:04,283 --> 00:08:06,203
Raz wystarczyło.
86
00:08:06,283 --> 00:08:09,043
Nawet nie myślałam, żeby wrócić.
Całe lata.
87
00:08:09,723 --> 00:08:11,763
Nagle miałam wziąć ślub,
88
00:08:12,283 --> 00:08:15,643
a Żmije jakby zmieniły się w magnes,
który mnie przyciąga,
89
00:08:16,963 --> 00:08:18,963
bo nie miałam szansy się pożegnać.
90
00:08:19,763 --> 00:08:20,723
Tylko zniknęłam.
91
00:08:22,403 --> 00:08:25,003
To miało być tylko pożegnanie, nic więcej.
92
00:08:27,163 --> 00:08:28,203
Co ja zrobiłam?
93
00:08:28,803 --> 00:08:30,283
Mam rodzinę, Lorraine.
94
00:08:30,963 --> 00:08:32,363
Będzie dobrze.
95
00:08:32,443 --> 00:08:34,483
To nic.
96
00:08:35,043 --> 00:08:36,883
Wszystko będzie dobrze.
97
00:08:38,363 --> 00:08:39,363
Naprawdę.
98
00:08:41,723 --> 00:08:43,283
Tylko musisz uważać.
99
00:08:44,043 --> 00:08:45,643
Właśnie to odkryłam.
100
00:08:46,883 --> 00:08:48,363
Poszłam do Harry’ego.
101
00:08:49,283 --> 00:08:50,523
Był nieprzytomny.
102
00:08:51,163 --> 00:08:54,203
Były z nim jakieś podejrzane typy.
103
00:08:54,283 --> 00:08:57,523
Największym dokonaniem Harry’ego jest to,
że wciąż żyje.
104
00:08:59,203 --> 00:09:01,123
Czyli już nie pracuje?
105
00:09:01,203 --> 00:09:03,483
Pracuje na pełen etat. To jego życie.
106
00:09:03,563 --> 00:09:06,003
Wali w żyłę i walczy w słusznej sprawie.
107
00:09:06,883 --> 00:09:09,083
Gdy dziewczyny go potrzebują, pomaga.
108
00:09:09,163 --> 00:09:13,203
Harry Sutton to wzór
dobrze funkcjonującego narkomana.
109
00:09:14,443 --> 00:09:15,283
No dobrze.
110
00:09:16,763 --> 00:09:18,043
Odwiedzę go znowu.
111
00:09:22,203 --> 00:09:23,643
Tulas Cassie.
112
00:09:41,083 --> 00:09:45,403
Bałagan na biurku to bałagan w głowie.
Znalazłeś już Carltona Flynna?
113
00:10:17,123 --> 00:10:18,643
Działaj, do cholery!
114
00:10:56,523 --> 00:10:57,363
Witam panie.
115
00:10:58,483 --> 00:11:00,083
Klub jest zamknięty.
116
00:11:00,163 --> 00:11:01,003
Policja.
117
00:11:33,563 --> 00:11:38,123
TAK SIĘ POMAGA POLICJI
118
00:11:38,723 --> 00:11:40,483
Możecie je rozłożyć w klubie?
119
00:11:41,843 --> 00:11:42,683
{\an8}Dziękuję.
120
00:11:42,763 --> 00:11:44,083
{\an8}ZAGINIONY
CARLTON FLYNN
121
00:12:32,163 --> 00:12:33,483
Nie dotykaj mnie.
122
00:12:35,363 --> 00:12:36,883
Stawaj na nogi.
123
00:12:44,203 --> 00:12:45,683
- Dobra.
- To co?
124
00:12:45,763 --> 00:12:47,723
Upewniam się, że nic ci nie jest.
125
00:13:00,163 --> 00:13:03,923
ZWIERZAKI HANNIBALA
126
00:13:20,963 --> 00:13:21,803
Simona.
127
00:13:22,963 --> 00:13:23,803
Ray.
128
00:13:25,923 --> 00:13:26,843
Cześć.
129
00:13:28,923 --> 00:13:31,043
Wiem. Jestem coraz większa.
130
00:13:33,603 --> 00:13:34,803
Kiedy masz termin?
131
00:13:34,883 --> 00:13:35,843
Za dwa tygodnie.
132
00:13:36,723 --> 00:13:37,963
Świetnie wyglądasz.
133
00:13:39,243 --> 00:13:41,363
To dziwne, bo to poznaję,
134
00:13:41,443 --> 00:13:43,123
to jest pani sierżant.
135
00:13:43,203 --> 00:13:46,003
Ale tego jeszcze nie ogarniam.
136
00:13:46,083 --> 00:13:49,003
Nie martw się, to minie.
137
00:13:49,603 --> 00:13:52,283
Herbaty? A nie, mam coś dla ciebie.
138
00:13:52,363 --> 00:13:54,043
Od dawna chciałem ci to dać.
139
00:13:54,123 --> 00:13:56,483
Gdzie one są?
140
00:13:57,083 --> 00:13:57,923
Tak.
141
00:13:58,443 --> 00:14:00,043
STREFA WOJNY
RAY LEVINE
142
00:14:01,323 --> 00:14:03,043
Nakład się skończył.
143
00:14:03,843 --> 00:14:05,843
No, nigdy nie był duży.
144
00:14:05,923 --> 00:14:08,563
Właściwie to nie wiem, czy ktoś to kupił,
145
00:14:08,643 --> 00:14:12,003
ale ty i cała jednostka
macie tu świetne zdjęcia.
146
00:14:12,603 --> 00:14:13,883
Pałac w Basrze.
147
00:14:15,043 --> 00:14:16,203
Na patrolu.
148
00:14:17,243 --> 00:14:19,203
Proszę, prezent ode mnie.
149
00:14:19,283 --> 00:14:23,483
Ochroniłaś mnie przed ostrzałem
więcej razy, niż chciałbym pamiętać.
150
00:14:24,523 --> 00:14:27,083
Tak, nada się też na odbojnik.
151
00:14:27,163 --> 00:14:28,123
No tak. Herbata.
152
00:14:28,203 --> 00:14:29,763
Nie, Ray…
153
00:14:31,203 --> 00:14:32,483
Widziałeś Guya?
154
00:14:33,443 --> 00:14:35,123
Tak. W zeszły piątek.
155
00:14:35,203 --> 00:14:36,883
A potem?
156
00:14:37,963 --> 00:14:38,803
Nie.
157
00:14:40,563 --> 00:14:42,043
Nie odzywał się?
158
00:14:43,363 --> 00:14:46,963
Po wieczorze karnawałowym już nie.
159
00:14:47,923 --> 00:14:50,403
Zaraz, ty też go potem nie widziałaś?
160
00:14:51,283 --> 00:14:53,843
Nie widziałam ani z nim nie rozmawiałam.
161
00:14:55,963 --> 00:14:57,603
Nie odbiera telefonu.
162
00:14:58,923 --> 00:15:00,323
W końcu się pokaże.
163
00:15:02,763 --> 00:15:03,603
Czy on…
164
00:15:04,283 --> 00:15:06,643
mówił o dziecku, kiedy się widzieliście?
165
00:15:07,163 --> 00:15:10,243
Na karnawale byliśmy wcięci.
166
00:15:10,923 --> 00:15:12,283
Nawaliliśmy się.
167
00:15:12,363 --> 00:15:15,363
Ale na pewno nie mówiliśmy o dzieciach.
168
00:15:17,963 --> 00:15:19,843
Mam wrażenie, że coś się stało.
169
00:15:21,683 --> 00:15:25,163
Może mnie porzucił.
170
00:15:26,083 --> 00:15:28,323
Bo to go przerosło.
171
00:15:28,883 --> 00:15:29,723
Nie.
172
00:15:32,883 --> 00:15:34,123
Nie wiem, co mówię.
173
00:15:36,043 --> 00:15:37,603
Ale muszę go znaleźć.
174
00:15:37,683 --> 00:15:41,203
Muszę obskoczyć jeszcze kilka miejsc.
Jeśli zadzwoni…
175
00:15:41,283 --> 00:15:42,123
Oczywiście.
176
00:15:44,043 --> 00:15:46,003
A jeśli mógłbym jakoś pomóc…
177
00:15:46,083 --> 00:15:46,923
Dzięki.
178
00:16:09,803 --> 00:16:12,083
Cześć, tu Guy. Po sygnale rób swoje.
179
00:16:12,603 --> 00:16:13,603
Guy, tu Ray.
180
00:16:14,443 --> 00:16:18,763
Słuchaj, właśnie widziałem się z Simoną.
Szuka cię, stary.
181
00:16:18,843 --> 00:16:20,963
Zadzwoń do niej, dobrze?
182
00:16:21,043 --> 00:16:22,723
Albo zadzwoń do mnie. Tylko…
183
00:16:24,243 --> 00:16:25,323
odezwij się.
184
00:16:27,363 --> 00:16:31,483
Wiem, że w Żmijach zrobiło się gorąco.
185
00:16:33,563 --> 00:16:34,523
Zadzwoń do mnie.
186
00:17:02,323 --> 00:17:06,843
Kiedy mówisz:
„Ten dupek z twarzą jak moszna to chuj”,
187
00:17:06,923 --> 00:17:07,923
rozumiem cię…
188
00:17:08,003 --> 00:17:10,323
Trzeba było powiedzieć, jak się nazywa.
189
00:17:10,403 --> 00:17:12,603
Nie… W sumie to nie byłoby złe,
190
00:17:12,683 --> 00:17:15,403
ale czy nie możesz
ująć tego trochę inaczej?
191
00:17:15,483 --> 00:17:17,523
To trafi do sądu.
192
00:17:17,603 --> 00:17:20,643
Może trochę nad tym popracuję?
193
00:17:21,443 --> 00:17:23,883
- Kocham cię, Harry.
- Wiem o tym.
194
00:17:24,403 --> 00:17:27,123
Umowa stoi. Zajmij się tym. Do zobaczenia.
195
00:17:27,203 --> 00:17:28,123
Na razie.
196
00:17:38,683 --> 00:17:39,523
Witaj, Harry.
197
00:17:40,403 --> 00:17:41,723
Jak się masz?
198
00:17:45,843 --> 00:17:47,283
Dobrze, dziękuję.
199
00:17:48,523 --> 00:17:49,923
„Dobrze, dziękuję”?
200
00:17:53,003 --> 00:17:53,843
Chodź tu.
201
00:17:59,603 --> 00:18:01,923
Kiedy uciekłaś ze Stewartem Greenem,
202
00:18:02,803 --> 00:18:05,363
myślałem, że już więcej cię nie zobaczę.
203
00:18:05,443 --> 00:18:08,203
Harry, nie uciekłam z nim.
204
00:18:10,923 --> 00:18:12,323
- Owszem.
- Nie…
205
00:18:13,003 --> 00:18:14,843
Uciekłam przed nim.
206
00:18:15,803 --> 00:18:18,123
Zniknęliście naraz. Spotykaliście się.
207
00:18:18,203 --> 00:18:20,403
Harry, on był psychopatą.
208
00:18:20,483 --> 00:18:22,043
Musiałam mu uciec.
209
00:18:22,123 --> 00:18:26,123
Jedyne, co mogłam zrobić,
to zniknąć bez śladu.
210
00:18:26,843 --> 00:18:28,763
Żeby już nigdy mnie nie znalazł.
211
00:18:29,243 --> 00:18:32,403
Myślałam, że panuję nad sytuacją.
Że dam sobie radę.
212
00:18:34,043 --> 00:18:35,803
Ale nagle wszystko…
213
00:18:36,603 --> 00:18:38,043
stało się zbyt straszne.
214
00:18:38,123 --> 00:18:40,763
Ale najwidoczniej dobrze sobie radzisz.
215
00:18:40,843 --> 00:18:43,443
Już nie tańczysz na rurze, prawda?
216
00:18:45,123 --> 00:18:46,003
Nie.
217
00:18:46,883 --> 00:18:48,843
Pracujesz w sklepie zoologicznym?
218
00:18:49,323 --> 00:18:53,283
Miałem zamiar zrobić tu remont.
Jeszcze się za niego nie wziąłem.
219
00:18:55,083 --> 00:18:56,603
O co właściwie chodzi?
220
00:18:56,683 --> 00:18:58,363
Czemu przyszłaś teraz?
221
00:18:58,443 --> 00:19:01,283
Bo Stewart Green wrócił i mnie szuka.
222
00:19:02,083 --> 00:19:03,323
Czemu wrócił?
223
00:19:03,403 --> 00:19:06,163
Nie mam pojęcia.
Myślałam, że może coś wiesz.
224
00:19:06,683 --> 00:19:10,283
Siedemnaście lat temu uciekł z kupą kasy.
225
00:19:10,363 --> 00:19:13,763
Były podejrzenia o oszustwo.
To wszystko, co wiem.
226
00:19:14,523 --> 00:19:17,563
Byłam wczoraj w jego starym domu.
Domu jego żony.
227
00:19:17,643 --> 00:19:20,643
Jest na sprzedaż,
więc udawałam zainteresowaną.
228
00:19:21,483 --> 00:19:23,643
Szybko zaczęła mnie podejrzewać.
229
00:19:23,723 --> 00:19:27,363
Ale miałam wrażenie, że Green tam był.
230
00:19:28,443 --> 00:19:30,083
Usłyszałam coś w piwnicy.
231
00:19:30,763 --> 00:19:33,603
Jego żona to zignorowała,
ale ja to słyszałam.
232
00:19:33,683 --> 00:19:37,923
Wchodząc do piwnicy,
rozstrzygniemy tę kwestię,
233
00:19:38,003 --> 00:19:39,523
a to nam to umożliwi.
234
00:19:40,043 --> 00:19:43,043
Pozostaje pytanie,
czemu miałby wrócić teraz?
235
00:19:43,123 --> 00:19:46,123
Skończyły mu się pieniądze,
więc żona sprzedaje dom?
236
00:19:46,203 --> 00:19:49,723
Nie wiem.
Ale muszę wiedzieć, czy naprawdę wrócił.
237
00:19:51,923 --> 00:19:54,803
Bo jeśli tak, to mam ogromny problem.
238
00:19:55,443 --> 00:19:58,403
NA SPRZEDAŻ
239
00:20:09,843 --> 00:20:11,963
- Pani Sarah Green?
- Tak.
240
00:20:12,043 --> 00:20:14,163
Dzień dobry. Przepraszam za najście.
241
00:20:14,243 --> 00:20:18,283
Zajmuję się dokumentami
potencjalnego nabywcy domu.
242
00:20:18,363 --> 00:20:21,643
Ale zgłoszono,
że były jakieś prace na dachu,
243
00:20:21,723 --> 00:20:24,563
na które nie było pozwolenia,
jakieś 11 lat temu,
244
00:20:24,643 --> 00:20:27,243
a to może wpływać
na ewentualną transakcję.
245
00:20:27,763 --> 00:20:31,323
Nie było żadnych prac. Kto to zgłosił?
246
00:20:31,403 --> 00:20:33,003
Nie mogę powiedzieć.
247
00:20:33,083 --> 00:20:36,923
Ale nie widzę,
żeby coś było robione z elewacją od frontu
248
00:20:37,003 --> 00:20:37,883
ani z boku.
249
00:20:37,963 --> 00:20:40,323
Nie ma powodu, żebym wchodził do środka,
250
00:20:40,403 --> 00:20:44,163
ale gdybym mógł obejrzeć drugi bok i tył,
mielibyśmy to z głowy…
251
00:20:48,483 --> 00:20:51,163
Może chodzi o remont jakiegoś innego domu.
252
00:20:51,243 --> 00:20:53,443
- Tak.
- O, trawnik okala cały dom.
253
00:20:53,963 --> 00:20:55,083
Podoba mi się.
254
00:22:15,643 --> 00:22:19,323
ŻMIJE PRZEDSTAWIAJĄ…
CASSIE
255
00:22:32,963 --> 00:22:35,083
Tak. Dziękuję bardzo.
256
00:22:55,763 --> 00:22:57,243
Dostałaś się do piwnicy?
257
00:22:57,923 --> 00:22:58,923
- Tak.
- I?
258
00:22:59,723 --> 00:23:03,323
Jest tam stary bunkier z mocnymi drzwiami.
259
00:23:03,403 --> 00:23:05,563
Na tyle duży, żeby kogoś pomieścić.
260
00:23:06,043 --> 00:23:09,403
Były też stare ulotki Żmij,
od których ścierpła mi skóra.
261
00:23:09,883 --> 00:23:10,803
Co robisz?
262
00:23:10,883 --> 00:23:13,723
Dom jest na sprzedaż, więc sprawdźmy opis.
263
00:23:14,643 --> 00:23:20,123
Kiedy byłem mały, domy z tej epoki
miały schrony na wypadek nalotów.
264
00:23:21,563 --> 00:23:22,643
Nie, nic.
265
00:23:24,643 --> 00:23:26,523
No to pokaż zdjęcia dzieci.
266
00:23:28,443 --> 00:23:30,443
To auto wręcz krzyczy „rodzina”.
267
00:23:31,643 --> 00:23:32,483
Dobrze.
268
00:23:37,563 --> 00:23:39,003
To Jordan. Ma 11 lat.
269
00:23:40,443 --> 00:23:42,323
- To Dave.
- Wygląda na miłego.
270
00:23:42,843 --> 00:23:43,683
Taki jest.
271
00:23:44,803 --> 00:23:49,203
A te dwie to Laura i Kayleigh.
272
00:23:50,203 --> 00:23:51,243
Urocze.
273
00:23:52,843 --> 00:23:55,323
O Boże, za godzinę muszę być w sądzie.
274
00:23:55,403 --> 00:23:57,243
- Podwiozę cię.
- Dziękuję.
275
00:23:58,003 --> 00:24:01,683
Zostaniesz potem w pobliżu?
Znam kogoś, kto może ci pomóc.
276
00:24:03,443 --> 00:24:07,523
- Skontaktuję cię z pewnym policjantem.
- Nie pójdę na policję.
277
00:24:07,603 --> 00:24:09,483
To Mike Broome. Porządny gość.
278
00:24:09,563 --> 00:24:12,283
Zada pytania,
na które nie mogę odpowiedzieć.
279
00:24:12,363 --> 00:24:14,723
- Porozmawiaj z nim nieoficjalnie.
- Nie.
280
00:24:14,803 --> 00:24:17,083
Harry, nie mogę rozmawiać z policją.
281
00:24:17,163 --> 00:24:19,563
To jak ochronisz siebie i swoją rodzinę?
282
00:24:19,643 --> 00:24:20,683
Jeszcze nie wiem.
283
00:24:21,843 --> 00:24:22,683
Ale zrobię to.
284
00:24:23,203 --> 00:24:24,243
Muszę.
285
00:24:24,963 --> 00:24:27,163
Wiesz, co jest nie tak
z tym nowym komisariatem?
286
00:24:27,243 --> 00:24:28,643
To jedna z wielu wad.
287
00:24:29,243 --> 00:24:30,323
Nie ma zapachu.
288
00:24:31,043 --> 00:24:33,523
- Niczym nie pachnie.
- Mnie się podoba.
289
00:24:33,603 --> 00:24:35,963
- Podoba ci się?
- Ten budynek mi pasuje.
290
00:24:36,043 --> 00:24:36,883
Czemu?
291
00:24:38,363 --> 00:24:39,243
No tak.
292
00:24:39,323 --> 00:24:41,963
Mogę prosić wszystkich o uwagę?
293
00:24:42,043 --> 00:24:44,323
Świetnie. Dziękuję. Wszyscy, tak?
294
00:24:44,963 --> 00:24:48,123
Dziś koncentrujemy się
na Carltonie Flynnie.
295
00:24:48,203 --> 00:24:50,763
A zwłaszcza na znalezieniu jego auta.
296
00:24:51,363 --> 00:24:54,443
Do roboty. Niech obywatele nam pomogą.
297
00:24:54,523 --> 00:24:58,803
- I wydajmy kolejny komunikat prasowy.
- Potrzebuję nagrań z szesnastego.
298
00:25:00,723 --> 00:25:01,643
Wykasowali je.
299
00:25:02,923 --> 00:25:04,163
Naprawdę?
300
00:25:05,683 --> 00:25:06,563
Halo?
301
00:25:06,643 --> 00:25:08,443
Gdzie mój rejestrator, Broome?
302
00:25:08,923 --> 00:25:10,883
Rudy. Oddałem go do serwisu.
303
00:25:10,963 --> 00:25:13,203
Weź mi go, kurwa, oddaj.
304
00:25:13,283 --> 00:25:14,523
Pomagam wam.
305
00:25:15,163 --> 00:25:17,403
Po tym masz mi dać spokój.
306
00:25:17,483 --> 00:25:18,403
Po czym?
307
00:25:19,763 --> 00:25:22,123
Nasza tancerka, Karmelowa Pokusa,
308
00:25:22,203 --> 00:25:25,883
spotyka się z tym młodym, który zaginął.
Chce z tobą pogadać.
309
00:25:25,963 --> 00:25:26,843
Kameliowa co?
310
00:25:26,923 --> 00:25:30,803
Nie kameliowa. Karmelowa. Jak słodycze.
311
00:25:30,883 --> 00:25:32,603
I Pokusa, jak…
312
00:25:33,723 --> 00:25:35,123
Jak jebana pokusa!
313
00:25:35,203 --> 00:25:37,203
- Już jadę.
- Robisz postępy?
314
00:25:37,283 --> 00:25:38,723
- Wybierz kartę.
- Erin.
315
00:25:38,803 --> 00:25:41,243
Właśnie zaparkowałam, ale słuchaj…
316
00:25:41,323 --> 00:25:43,483
Zostań w aucie. Pojedziemy gdzieś.
317
00:25:43,563 --> 00:25:46,803
Carlton Flynn
podobno spotykał się z tancerką ze Żmij.
318
00:25:46,883 --> 00:25:48,683
Dziewczyna chce pogadać.
319
00:25:48,763 --> 00:25:51,523
Dobrze. To mi się podoba. Idź.
320
00:25:51,603 --> 00:25:55,363
Ale najpierw wybierz kartę.
321
00:25:56,203 --> 00:25:57,323
Siódemka trefl?
322
00:26:00,603 --> 00:26:01,643
Tak!
323
00:26:02,963 --> 00:26:06,523
Dobrze, znajdźmy coś
na temat auta Carltona.
324
00:26:06,603 --> 00:26:08,443
W końcu rzuca się w oczy.
325
00:26:13,803 --> 00:26:15,923
- Mamy przełom.
- A ja mam…
326
00:26:16,003 --> 00:26:17,923
Prowadź. Jedziemy do Żmij.
327
00:26:18,003 --> 00:26:22,083
Carlton Flynn spotykał się
z jedną z tancerek. Jedziemy.
328
00:26:22,603 --> 00:26:26,723
Jak Stewart Green i Cassie.
Nie zakładam, że to się wiąże.
329
00:26:26,803 --> 00:26:30,283
Nie chcę sobie niczego dopowiedzieć,
dlatego będziesz tam…
330
00:26:30,363 --> 00:26:31,203
Mama.
331
00:26:32,963 --> 00:26:35,323
Właśnie. Problem z opiekunką.
332
00:26:52,123 --> 00:26:54,403
- Jesteś policjantką.
- Oraz matką.
333
00:26:54,483 --> 00:26:57,603
- Przychodzisz do pracy…
- Miałam oglądać monitoring.
334
00:26:57,683 --> 00:27:00,443
Do wielu miejsc pracy
nie należy brać dziecka.
335
00:27:00,523 --> 00:27:02,523
Miałaś być przy tej rozmowie.
336
00:27:02,603 --> 00:27:05,883
I gdybyś to powiedział,
coś bym zorganizowała…
337
00:27:05,963 --> 00:27:09,403
O Boże! Nie dawaj mu tego.
Co ty sobie myślisz?
338
00:27:09,483 --> 00:27:11,563
Kukiełki zostały na komisariacie.
339
00:27:11,643 --> 00:27:13,323
Byłby z ciebie świetny tata.
340
00:27:22,083 --> 00:27:22,923
Halo?
341
00:27:26,003 --> 00:27:26,843
Cześć.
342
00:27:29,123 --> 00:27:30,323
No proszę.
343
00:27:31,403 --> 00:27:32,363
Słodka Lorraine.
344
00:27:32,883 --> 00:27:34,963
Mój ulubiony detektyw.
345
00:27:35,923 --> 00:27:38,043
Chodź. Pokusa jest tam.
346
00:27:39,283 --> 00:27:40,283
Rudy przyjdzie?
347
00:27:40,363 --> 00:27:43,683
Przykro mi. Nie może się pokazywać
przed zachodem słońca.
348
00:27:44,923 --> 00:27:46,083
Proszę. Pokuso.
349
00:27:47,603 --> 00:27:48,803
To Mike Broome.
350
00:27:52,843 --> 00:27:53,683
Cześć.
351
00:27:55,363 --> 00:27:58,283
Podobno chcesz pogadać.
Wiesz, gdzie jest Flynn?
352
00:27:59,043 --> 00:28:00,963
Nie wiem.
353
00:28:02,643 --> 00:28:03,483
No dobrze.
354
00:28:05,123 --> 00:28:07,003
Ale spotykasz się z nim?
355
00:28:07,083 --> 00:28:10,523
Nie. Tańczyłam dla niego tutaj.
356
00:28:11,643 --> 00:28:15,163
Nie robię dla klientów nic więcej
i nie spotykam się z nimi.
357
00:28:16,443 --> 00:28:17,283
Tylko że…
358
00:28:18,683 --> 00:28:21,043
będę się szkolić na pielęgniarkę,
359
00:28:21,123 --> 00:28:23,563
więc odkładam pieniądze.
360
00:28:25,083 --> 00:28:27,363
Pewnego wieczoru, po pracy,
361
00:28:28,243 --> 00:28:30,163
Carlton czekał na zewnątrz.
362
00:28:31,163 --> 00:28:32,643
Wymachiwał banknotami.
363
00:28:33,443 --> 00:28:35,443
W zamian za prywatny występ.
364
00:28:35,523 --> 00:28:36,403
Pokuso.
365
00:28:36,483 --> 00:28:37,363
Wiem.
366
00:28:39,563 --> 00:28:42,923
Pojechaliśmy na taki cypel.
367
00:28:44,883 --> 00:28:46,483
Włączył muzykę,
368
00:28:46,563 --> 00:28:48,483
wysiedliśmy z auta.
369
00:28:48,563 --> 00:28:51,403
Miałam na sobie to, co na ulotce.
370
00:28:53,923 --> 00:28:56,603
Próbował włożyć mi banknoty za dekolt,
371
00:28:57,403 --> 00:28:59,883
żeby móc mnie dotknąć, co jest zabronione.
372
00:29:00,483 --> 00:29:03,923
Ale kiedy to powiedziałam,
złapał mnie za nadgarstek i…
373
00:29:05,563 --> 00:29:06,803
O Boże.
374
00:29:07,603 --> 00:29:10,203
Wyłamał mi dwa palce.
375
00:29:10,283 --> 00:29:11,603
Kiedy to było?
376
00:29:12,483 --> 00:29:13,843
Dzień przed karnawałem.
377
00:29:14,563 --> 00:29:16,163
Dlatego mnie nie było.
378
00:29:16,963 --> 00:29:19,803
- Mówiła, że się przeziębiła.
- Widziałaś go potem?
379
00:29:19,883 --> 00:29:23,003
Nie. Nie chcę wnosić oskarżenia.
380
00:29:23,603 --> 00:29:26,163
Ale nie chciałam niczego ukrywać.
381
00:29:26,723 --> 00:29:29,563
Kandydatki na pielęgniarki są sprawdzane.
382
00:29:30,363 --> 00:29:34,883
Jeśli ktoś był upominany albo skazany,
nie może zostać pielęgniarką.
383
00:29:34,963 --> 00:29:37,203
Pokuso, rozumiem.
384
00:29:38,563 --> 00:29:39,403
Wszystko gra.
385
00:29:40,163 --> 00:29:41,803
Dzięki, że się zgłosiłaś.
386
00:29:47,323 --> 00:29:49,923
Nie przyniosłeś rejestratora, co?
387
00:29:51,003 --> 00:29:52,083
Przyślę go.
388
00:29:55,243 --> 00:29:56,843
Mój numer. W razie czego.
389
00:29:57,483 --> 00:29:58,883
Znam numer na policję.
390
00:30:04,323 --> 00:30:05,243
Dasz mi swój?
391
00:30:07,723 --> 00:30:09,083
Nie jestem już taka łatwa.
392
00:30:30,843 --> 00:30:32,723
- Cześć!
- Dzień dobry.
393
00:30:32,803 --> 00:30:36,283
- Mamy dobre wieści.
- Właśnie dla ciebie.
394
00:30:36,363 --> 00:30:39,523
- Nie zabierzemy wiele czasu.
- Możesz wiele wygrać.
395
00:30:39,603 --> 00:30:41,923
To miłe, ale tylko zmarnujecie czas.
396
00:30:42,003 --> 00:30:43,643
Wcale nie.
397
00:30:43,723 --> 00:30:45,723
Dziś się wyprowadzam
398
00:30:45,803 --> 00:30:47,683
i trochę mi się spieszy.
399
00:30:47,763 --> 00:30:50,243
Dobrze. A czy mogę ci coś dać?
400
00:30:56,123 --> 00:30:59,123
Co wiesz o Carltonie Flynnie?
401
00:31:08,203 --> 00:31:11,603
Ten gość z karnawału
jest w wiadomościach. Patrz!
402
00:31:11,683 --> 00:31:13,443
Zaginął. Patrz, to on!
403
00:31:16,123 --> 00:31:17,443
Carlton. To jego imię?
404
00:31:17,523 --> 00:31:21,363
Nie wiem. Najwyraźniej.
Patrz, nie widziano go od karnawału.
405
00:31:21,443 --> 00:31:23,323
Kiedy podmieniłam drinki.
406
00:31:25,883 --> 00:31:27,243
Wracajcie tu!
407
00:31:27,963 --> 00:31:31,083
Ledwo wtedy kontaktował.
Może leży gdzieś nieprzytomny?
408
00:31:31,163 --> 00:31:34,723
Może spadł z klifu?
Musimy się przekonać. Ja prowadzę.
409
00:31:34,803 --> 00:31:36,363
Teraz? Nic mu nie jest.
410
00:31:36,443 --> 00:31:38,843
To nie ty podmieniłaś drinki. Jedziemy.
411
00:31:51,883 --> 00:31:53,723
Dobrze, oto co się stanie.
412
00:31:53,803 --> 00:31:56,563
Chcemy wiedzieć, gdzie jest Carlton Flynn.
413
00:31:59,803 --> 00:32:04,643
Rozumiem. Trzeba cię przekonać.
414
00:32:16,363 --> 00:32:18,443
Wiesz co, możesz przytrzymać?
415
00:32:18,523 --> 00:32:19,603
Dziękuję.
416
00:32:20,203 --> 00:32:24,123
Myślę, że najpierw musimy…
417
00:32:31,763 --> 00:32:35,843
Jeśli ktoś ma wypadek
z powodu czegoś, co zrobiłaś,
418
00:32:35,923 --> 00:32:38,123
to za co ty jesteś odpowiedzialna?
419
00:32:40,163 --> 00:32:41,483
- Cześć, mamo.
- Cześć.
420
00:32:41,563 --> 00:32:44,083
Jest tam Jordan? Wyłączył telefon.
421
00:32:44,163 --> 00:32:45,563
- Nie.
- No dobrze.
422
00:32:45,643 --> 00:32:47,963
Kiedy wróci, możesz go nakarmić?
423
00:32:48,043 --> 00:32:52,083
Jestem u Bei. Robimy próbne egzaminy.
Na czas, jak mówiłaś.
424
00:32:53,003 --> 00:32:54,883
- Co to było?
- Co takiego?
425
00:32:54,963 --> 00:32:55,923
Klakson.
426
00:32:56,003 --> 00:32:58,403
Przesłyszało ci się. Dzwoń do Laury. Pa.
427
00:33:05,003 --> 00:33:07,843
- Halo?
- Cześć. Jesteś już w domu?
428
00:33:07,923 --> 00:33:09,203
Będę za pięć minut.
429
00:33:09,283 --> 00:33:11,883
Nakarmisz Jordana? I daj go do telefonu.
430
00:33:11,963 --> 00:33:13,363
Nie jechaliśmy razem.
431
00:33:13,443 --> 00:33:16,243
Może złapał poprzedni autobus
i sam się nakarmi.
432
00:33:16,323 --> 00:33:18,883
Jasne. Daj mu pizzę czy coś.
433
00:33:18,963 --> 00:33:19,883
Dobra. Pa.
434
00:33:21,283 --> 00:33:22,763
Tak będzie dobrze.
435
00:33:23,803 --> 00:33:24,643
Tak.
436
00:33:33,003 --> 00:33:34,083
Nie wydaje mi się.
437
00:33:34,163 --> 00:33:36,403
Jest śliczny, ale nie tutaj.
438
00:33:36,483 --> 00:33:38,723
- Tylko coś wezmę.
- Jest na biurku.
439
00:33:38,803 --> 00:33:40,643
Erin, mam coś dla ciebie.
440
00:33:41,603 --> 00:33:42,483
Wiesz już coś?
441
00:33:42,563 --> 00:33:45,083
Carlton Flynn to nieprzyjemny gość.
442
00:33:45,163 --> 00:33:46,243
Jak to?
443
00:33:46,323 --> 00:33:49,523
Łamie palce młodym kobietom,
które mu się sprzeciwiają.
444
00:33:50,123 --> 00:33:53,243
Broome. Ten gość to Guy Tatum.
445
00:33:53,323 --> 00:33:56,443
Jego dziewczyna, Simona Farr,
zgłosiła, że zaginął.
446
00:33:56,523 --> 00:33:59,243
Ostatnio widziano go
tej samej nocy co Flynna.
447
00:33:59,323 --> 00:34:01,483
- Tej samej nocy?
- Szesnastego.
448
00:34:02,243 --> 00:34:06,203
Czyli dwóch mężczyzn zaginęło
dokładnie 17 lat po Stewarcie Greenie.
449
00:34:06,283 --> 00:34:09,763
Co do tego, to weź głęboki oddech
i zastanów się:
450
00:34:09,843 --> 00:34:11,443
„to wzór czy przypadek”?
451
00:34:11,523 --> 00:34:12,803
Dupa, nie przypadek.
452
00:34:12,883 --> 00:34:15,443
Daj akta wszystkich zaginionych
z ostatnich 17 lat.
453
00:34:15,523 --> 00:34:16,683
Już to robiliśmy.
454
00:34:16,763 --> 00:34:18,243
Tym razem się przyłożymy.
455
00:34:18,323 --> 00:34:19,523
O co tyle hałasu?
456
00:34:19,603 --> 00:34:22,003
Weź go na dziesięć minut. Dziękuję.
457
00:34:22,083 --> 00:34:26,323
Dokąd idziesz?
Mamy szukać samochodu Carltona Flynna.
458
00:34:26,403 --> 00:34:28,243
Nazywa się Seamus. Przepraszam.
459
00:34:29,163 --> 00:34:30,403
No dobrze, Seamus.
460
00:34:32,363 --> 00:34:36,843
Lubisz magię? Jasne, że tak. Patrz.
461
00:34:38,163 --> 00:34:40,203
Wybierz dowolną kartę.
462
00:35:07,483 --> 00:35:08,923
- Cześć.
- Mamo.
463
00:35:09,003 --> 00:35:13,083
Jordana tu nie ma,
więc zadzwoniłam do jego kumpla Joey’ego,
464
00:35:13,163 --> 00:35:17,483
a on powiedział, że widział go,
jak rozmawia z facetem w skateparku.
465
00:35:17,563 --> 00:35:19,283
Co ty mówisz? Jakim facetem?
466
00:35:19,363 --> 00:35:21,443
To wszystko, co wiem. Gdzie jesteś?
467
00:35:23,243 --> 00:35:26,043
- Jestem na mieście.
- To pojedź do skateparku.
468
00:35:26,883 --> 00:35:28,323
Tak, jasne.
469
00:35:29,483 --> 00:35:30,323
Dobrze, pa.
470
00:35:36,883 --> 00:35:37,963
No, szybciej.
471
00:35:38,043 --> 00:35:42,723
DRUŻYNA DAVE’A
472
00:35:42,803 --> 00:35:45,963
Cześć, tu Dave.
Nie mogę odebrać. Zostaw wiadomość.
473
00:35:49,363 --> 00:35:50,323
Widziałam to.
474
00:35:50,403 --> 00:35:52,803
Nie, mamo. To jest na żywo.
475
00:35:52,883 --> 00:35:55,363
- Widziałam to wczoraj.
- Nie mogłaś.
476
00:35:55,443 --> 00:35:57,643
- Wiem, kto wygra.
- Kto?
477
00:35:57,723 --> 00:35:59,963
- Obstawię wynik.
- Zobaczysz.
478
00:36:01,683 --> 00:36:04,963
- No, powiedz, co się teraz stanie.
- Oglądaj.
479
00:36:05,043 --> 00:36:07,243
Utknął, a piłka…
480
00:36:07,323 --> 00:36:08,883
Widzisz? Mówiłam.
481
00:36:08,963 --> 00:36:12,603
Mamo, nie widziałaś tego meczu.
Jest na żywo. Grają teraz.
482
00:36:13,563 --> 00:36:15,363
Daj spokój. Już to widziałam.
483
00:36:20,203 --> 00:36:22,603
Policja ponownie prosi o informacje
484
00:36:22,683 --> 00:36:25,163
w sprawie zaginionego Carltona Flynna.
485
00:36:25,243 --> 00:36:27,883
Ostatnio widziano go
w okolicy Livingstone.
486
00:36:27,963 --> 00:36:29,643
{\an8}Prowadził subaru imprezę,
487
00:36:29,723 --> 00:36:34,083
{\an8}numer rejestracyjny FL55 FLM, w piątek…
488
00:36:34,163 --> 00:36:35,643
Mam to założyć na ślub?
489
00:36:35,723 --> 00:36:37,643
Nosił charakterystyczny…
490
00:36:37,723 --> 00:36:40,723
To na mój kawalerski.
Myślałem, że ci się spodoba.
491
00:36:41,483 --> 00:36:43,323
Kto jeszcze był w Żmijach?
492
00:36:46,203 --> 00:36:49,723
Karmelowa Pokusa wyszła.
Świetne imię. A ty zostałeś.
493
00:36:49,803 --> 00:36:52,523
Upewniałem się,
że rozwiesili ulotki o Flynnie.
494
00:36:53,803 --> 00:36:55,723
Lorraine Griggs ci pomagała?
495
00:36:55,803 --> 00:36:57,123
Chwila moment.
496
00:36:57,203 --> 00:37:00,203
Zaginięcie Tatuma zgłoszono dzisiaj,
20 kwietnia.
497
00:37:00,283 --> 00:37:02,763
- Ale ostatnio widziano go…
- Szesnastego.
498
00:37:02,843 --> 00:37:03,963
Tak, 16 kwietnia.
499
00:37:04,043 --> 00:37:06,843
Tak samo jak Carltona.
500
00:37:06,923 --> 00:37:09,603
I dokładnie…
501
00:37:09,683 --> 00:37:14,003
17 lat po tym,
jak ostatnio widziano Stewarta Greena.
502
00:37:14,083 --> 00:37:15,843
16 KWIETNIA
503
00:37:15,923 --> 00:37:19,243
- Daj mi wydruk akt Carltona.
- Mam do nich dostęp stąd.
504
00:37:19,323 --> 00:37:22,843
- Chcę je mieć w rękach.
- Kiedy wszystko będzie cyfrowe…
505
00:37:22,923 --> 00:37:26,843
Przecież to proste.
Wkurza mnie to. Nienawidzę postępu.
506
00:37:28,683 --> 00:37:29,523
Zatem…
507
00:37:33,883 --> 00:37:34,843
Stewart Green.
508
00:37:37,723 --> 00:37:38,803
Carlton Flynn.
509
00:37:40,403 --> 00:37:41,323
Guy Tatum.
510
00:37:42,203 --> 00:37:44,803
Ostatnio widziano ich 16 kwietnia.
511
00:37:44,883 --> 00:37:48,763
Dobra.
Wszyscy zaginieni z ostatnich 17 lat.
512
00:37:48,843 --> 00:37:53,483
Sprawdźmy, kiedy byli ostatnio widziani.
A nie, kiedy zgłoszono zaginięcia.
513
00:38:00,563 --> 00:38:06,603
Tu jest jeden. Jacob Farrel, 2017.
Nie co do dnia, ale blisko.
514
00:38:07,403 --> 00:38:08,883
Ostatnio widziany 21 kwietnia.
515
00:38:10,443 --> 00:38:14,643
Peter Berman, 2013.
Zaginięcie zgłoszono 10 lipca.
516
00:38:15,523 --> 00:38:18,123
Ostatnio widziano go 19 kwietnia.
517
00:38:20,843 --> 00:38:24,043
Greg Wagman, 15 kwietnia 2016 roku.
518
00:38:30,123 --> 00:38:31,483
To seryjny morderca.
519
00:38:34,523 --> 00:38:35,363
Czuję to.
520
00:38:36,683 --> 00:38:40,643
Widziano ich po raz ostatni
w ciągu tych samych dwóch tygodni roku.
521
00:38:40,723 --> 00:38:44,763
Tak, i wszyscy są zaginieni. Nie martwi.
522
00:38:44,843 --> 00:38:46,323
A co dopiero zamordowani.
523
00:38:47,083 --> 00:38:48,883
Sean przyjechał po Seamusa.
524
00:38:48,963 --> 00:38:51,923
W radiowozie znaleziono zdjęcia.
Są w recepcji.
525
00:38:52,003 --> 00:38:53,563
- Przyniesiesz je?
- Jasne.
526
00:38:53,643 --> 00:38:57,123
Skoncentruj się na zaginionych, dobrze?
527
00:38:58,323 --> 00:38:59,923
Ale to dziwna zbieżność.
528
00:39:16,323 --> 00:39:19,563
GUY SIĘ NIE ODEZWAŁ.
BYŁAM NA POLICJI.
529
00:39:46,683 --> 00:39:49,163
Cześć, tu Guy. Po sygnale rób swoje.
530
00:40:31,443 --> 00:40:34,283
16 KWIETNIA 2004
531
00:40:34,363 --> 00:40:36,763
Dobra. Na razie mamy dziesięciu.
532
00:40:37,443 --> 00:40:40,643
Te zdjęcia zostawiono w radiowozie.
To Carlton Flynn.
533
00:40:47,443 --> 00:40:48,563
Nie rozumiem.
534
00:40:49,723 --> 00:40:51,803
Kto je zrobił? Czemu je podrzucono?
535
00:40:51,883 --> 00:40:54,083
- Pojęcia nie mam.
- To chyba krew.
536
00:41:16,883 --> 00:41:17,723
Chłopcy.
537
00:41:18,843 --> 00:41:19,803
Jordan.
538
00:41:20,483 --> 00:41:22,163
- Widzieliście go?
- Nie.
539
00:41:22,883 --> 00:41:24,323
Tak, był tam z kimś.
540
00:41:25,443 --> 00:41:27,083
- Z kim?
- Jakimś facetem.
541
00:41:27,763 --> 00:41:29,283
Możesz go opisać?
542
00:41:30,123 --> 00:41:31,003
Ogolona głowa.
543
00:41:32,123 --> 00:41:34,283
Ciemny garnitur. Chyba był dziany.
544
00:41:37,323 --> 00:41:38,403
Jordan!
545
00:41:39,603 --> 00:41:41,803
Jordan!
546
00:41:48,443 --> 00:41:50,003
{\an8}ŻMIJE PRZEDSTAWIAJĄ…
CASSIE
547
00:42:08,243 --> 00:42:09,603
16 KWIETNIA
548
00:43:27,963 --> 00:43:30,963
Napisy: Krzysiek Ceran