1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,603 --> 00:00:20,803 Laura zabiera mi ubrania bez pytania. 3 00:00:20,883 --> 00:00:22,083 To twoja siostra. 4 00:00:22,163 --> 00:00:24,603 Tak, ale wszystkiego się wypiera, więc… 5 00:00:25,843 --> 00:00:29,163 Kamera z domku dla ptaków. Przyłapana na gorącym uczynku. 6 00:00:38,883 --> 00:00:40,763 - Konferencje charytatywne. - Wiem. 7 00:00:40,843 --> 00:00:43,363 - Mamo, to twój hotel? - Tak, Imperial. 8 00:00:43,443 --> 00:00:44,683 - Zgadza się. - Super. 9 00:00:45,163 --> 00:00:47,163 Tylko się zachowuj. 10 00:00:47,243 --> 00:00:48,083 Pa. 11 00:00:49,843 --> 00:00:53,003 {\an8}HOTEL IMPERIAL 12 00:01:10,763 --> 00:01:12,683 To twoja mama? Ale laska. 13 00:01:14,843 --> 00:01:17,763 ŻMIJE 14 00:01:17,843 --> 00:01:20,163 - Co ona tu robi? - Nie wiem. 15 00:01:37,363 --> 00:01:41,163 Po co by tu przyjeżdżała? Przecież nie trafiła tu przypadkiem. 16 00:01:41,243 --> 00:01:42,123 Tylko celowo. 17 00:01:42,203 --> 00:01:43,283 Nie wiem. 18 00:01:46,323 --> 00:01:48,403 W następny weekend jest karnawał. 19 00:01:48,483 --> 00:01:51,283 Będą tłumy. Może wtedy tu wrócimy? 20 00:01:51,363 --> 00:01:52,923 I co, spróbujemy wejść? 21 00:01:53,003 --> 00:01:55,203 Tak. Zobaczymy, po co tu przyjechała. 22 00:02:08,883 --> 00:02:10,323 Ale jak tam wejdziemy? 23 00:02:17,403 --> 00:02:18,483 Przyłączycie się? 24 00:02:20,243 --> 00:02:21,243 Wskakujcie. 25 00:02:22,883 --> 00:02:24,523 Dobra. Chodźmy. 26 00:02:38,323 --> 00:02:39,203 Pięknie. 27 00:03:02,443 --> 00:03:03,643 O, drinki! 28 00:03:05,523 --> 00:03:06,723 Dziękuję. 29 00:03:26,443 --> 00:03:27,323 Dwa, jeden! 30 00:03:33,083 --> 00:03:34,003 Potrzebuję cię. 31 00:03:40,043 --> 00:03:41,163 Co robisz? 32 00:03:41,803 --> 00:03:43,843 - Dosypał ci czegoś do drinka. - Nie! 33 00:03:43,923 --> 00:03:45,483 Tak. Patrz, sprawdziłam. 34 00:03:51,723 --> 00:03:55,043 Zabierajmy się. Potrzebujemy taksówki. Gdzie one są? 35 00:03:55,643 --> 00:03:59,323 Mam jego kluczyki. Trzymałam je, kiedy zakładał mi naszyjnik. 36 00:04:06,323 --> 00:04:08,123 - Oddajcie kluczyki. - Biegiem! 37 00:04:08,203 --> 00:04:09,163 Wracajcie tu! 38 00:04:58,883 --> 00:05:01,243 - No i? - Odpowiem jednym słowem. 39 00:05:03,123 --> 00:05:04,083 Barista! 40 00:05:04,963 --> 00:05:08,923 Siódma trzydzieści, a ja już rządzę. To będzie dobry dzień. 41 00:05:09,003 --> 00:05:10,443 Śniadanie na stole! 42 00:05:11,083 --> 00:05:11,923 Laura? 43 00:05:12,003 --> 00:05:15,643 Grzeczna dziewczynka. Naładowałaś telefon? Bardzo grzeczna. 44 00:05:15,723 --> 00:05:18,483 - Na sto procent. - Słodki chłopiec. I grzeczny. 45 00:05:20,203 --> 00:05:21,043 Kayleigh? 46 00:05:21,123 --> 00:05:23,083 Do boju. Wstawaj, szkoda dnia. 47 00:05:24,323 --> 00:05:25,483 Gdzie twój telefon? 48 00:05:25,563 --> 00:05:26,723 Tu jest. 49 00:05:26,803 --> 00:05:29,203 A ja dziś nie idę. Powtarzam w domu. 50 00:05:29,283 --> 00:05:33,243 No to wstawaj i powtarzaj. „Nie idę” nie oznacza leżenia. 51 00:05:34,283 --> 00:05:35,123 No dobra. 52 00:05:36,003 --> 00:05:37,003 Ale mamo… 53 00:05:38,163 --> 00:05:39,483 Laura zabiera mi ubrania. 54 00:05:40,243 --> 00:05:43,683 Możesz ją upomnieć? Tym razem wzięła czerwoną sukienkę. 55 00:05:45,363 --> 00:05:46,963 Dobrze. Porozmawiam z nią. 56 00:06:04,523 --> 00:06:07,083 On wrócił. Stewart Green. 57 00:06:35,403 --> 00:06:36,283 Cassie? 58 00:06:39,843 --> 00:06:40,883 Przepraszam. 59 00:06:42,323 --> 00:06:44,043 Dobrze, że wciąż tu mieszkam. 60 00:06:46,523 --> 00:06:47,883 Niestety nie mam kawy. 61 00:06:48,523 --> 00:06:49,603 Mam różne herbaty. 62 00:06:50,683 --> 00:06:51,563 Albo… 63 00:06:52,803 --> 00:06:54,163 mam coś takiego. 64 00:06:54,843 --> 00:06:56,763 Obrzydliwe, ale zdrowe. 65 00:06:58,243 --> 00:06:59,923 - Proszę. - Dzięki. 66 00:07:04,083 --> 00:07:06,123 To jak mogę ci jeszcze pomóc? 67 00:07:09,243 --> 00:07:12,443 Skontaktuj mnie z tą osobą, która niby widziała Greena. 68 00:07:15,043 --> 00:07:16,043 Rozmawiasz z nią. 69 00:07:19,803 --> 00:07:20,723 Czemu nie mówiłaś? 70 00:07:20,803 --> 00:07:23,083 Nie chcę się pojawić na jego radarze. 71 00:07:23,163 --> 00:07:24,803 Gość mnie przeraża. 72 00:07:27,603 --> 00:07:29,323 Byłam wieczorem w biurze. 73 00:07:29,403 --> 00:07:33,763 Usłyszałam krzyki dochodzące z baru. Sprawdziłam, a on tam był. 74 00:07:33,843 --> 00:07:35,443 Stewart Green. 75 00:07:36,043 --> 00:07:37,123 Właśnie wychodził. 76 00:07:37,203 --> 00:07:39,883 Ogolona głowa, garnitur, biała koszula. To on. 77 00:07:41,083 --> 00:07:42,323 Odwaliło mu. 78 00:07:43,403 --> 00:07:45,323 Krzyczał. 79 00:07:45,403 --> 00:07:47,483 „Wiem, że Cassie tu była. 80 00:07:47,563 --> 00:07:49,843 Wiem, bo ją tu widziano”. 81 00:07:51,843 --> 00:07:52,683 Tak. 82 00:07:53,483 --> 00:07:57,563 Myślałam, że gada bzdury, ale przejrzałam nagrania z kamer. 83 00:07:58,403 --> 00:07:59,563 I ty tam byłaś. 84 00:08:02,243 --> 00:08:04,203 Poszłam tam tylko raz. 85 00:08:04,283 --> 00:08:06,203 Raz wystarczyło. 86 00:08:06,283 --> 00:08:09,043 Nawet nie myślałam, żeby wrócić. Całe lata. 87 00:08:09,723 --> 00:08:11,763 Nagle miałam wziąć ślub, 88 00:08:12,283 --> 00:08:15,643 a Żmije jakby zmieniły się w magnes, który mnie przyciąga, 89 00:08:16,963 --> 00:08:18,963 bo nie miałam szansy się pożegnać. 90 00:08:19,763 --> 00:08:20,723 Tylko zniknęłam. 91 00:08:22,403 --> 00:08:25,003 To miało być tylko pożegnanie, nic więcej. 92 00:08:27,163 --> 00:08:28,203 Co ja zrobiłam? 93 00:08:28,803 --> 00:08:30,283 Mam rodzinę, Lorraine. 94 00:08:30,963 --> 00:08:32,363 Będzie dobrze. 95 00:08:32,443 --> 00:08:34,483 To nic. 96 00:08:35,043 --> 00:08:36,883 Wszystko będzie dobrze. 97 00:08:38,363 --> 00:08:39,363 Naprawdę. 98 00:08:41,723 --> 00:08:43,283 Tylko musisz uważać. 99 00:08:44,043 --> 00:08:45,643 Właśnie to odkryłam. 100 00:08:46,883 --> 00:08:48,363 Poszłam do Harry’ego. 101 00:08:49,283 --> 00:08:50,523 Był nieprzytomny. 102 00:08:51,163 --> 00:08:54,203 Były z nim jakieś podejrzane typy. 103 00:08:54,283 --> 00:08:57,523 Największym dokonaniem Harry’ego jest to, że wciąż żyje. 104 00:08:59,203 --> 00:09:01,123 Czyli już nie pracuje? 105 00:09:01,203 --> 00:09:03,483 Pracuje na pełen etat. To jego życie. 106 00:09:03,563 --> 00:09:06,003 Wali w żyłę i walczy w słusznej sprawie. 107 00:09:06,883 --> 00:09:09,083 Gdy dziewczyny go potrzebują, pomaga. 108 00:09:09,163 --> 00:09:13,203 Harry Sutton to wzór dobrze funkcjonującego narkomana. 109 00:09:14,443 --> 00:09:15,283 No dobrze. 110 00:09:16,763 --> 00:09:18,043 Odwiedzę go znowu. 111 00:09:22,203 --> 00:09:23,643 Tulas Cassie. 112 00:09:41,083 --> 00:09:45,403 Bałagan na biurku to bałagan w głowie. Znalazłeś już Carltona Flynna? 113 00:10:17,123 --> 00:10:18,643 Działaj, do cholery! 114 00:10:56,523 --> 00:10:57,363 Witam panie. 115 00:10:58,483 --> 00:11:00,083 Klub jest zamknięty. 116 00:11:00,163 --> 00:11:01,003 Policja. 117 00:11:33,563 --> 00:11:38,123 TAK SIĘ POMAGA POLICJI 118 00:11:38,723 --> 00:11:40,483 Możecie je rozłożyć w klubie? 119 00:11:41,843 --> 00:11:42,683 {\an8}Dziękuję. 120 00:11:42,763 --> 00:11:44,083 {\an8}ZAGINIONY CARLTON FLYNN 121 00:12:32,163 --> 00:12:33,483 Nie dotykaj mnie. 122 00:12:35,363 --> 00:12:36,883 Stawaj na nogi. 123 00:12:44,203 --> 00:12:45,683 - Dobra. - To co? 124 00:12:45,763 --> 00:12:47,723 Upewniam się, że nic ci nie jest. 125 00:13:00,163 --> 00:13:03,923 ZWIERZAKI HANNIBALA 126 00:13:20,963 --> 00:13:21,803 Simona. 127 00:13:22,963 --> 00:13:23,803 Ray. 128 00:13:25,923 --> 00:13:26,843 Cześć. 129 00:13:28,923 --> 00:13:31,043 Wiem. Jestem coraz większa. 130 00:13:33,603 --> 00:13:34,803 Kiedy masz termin? 131 00:13:34,883 --> 00:13:35,843 Za dwa tygodnie. 132 00:13:36,723 --> 00:13:37,963 Świetnie wyglądasz. 133 00:13:39,243 --> 00:13:41,363 To dziwne, bo to poznaję, 134 00:13:41,443 --> 00:13:43,123 to jest pani sierżant. 135 00:13:43,203 --> 00:13:46,003 Ale tego jeszcze nie ogarniam. 136 00:13:46,083 --> 00:13:49,003 Nie martw się, to minie. 137 00:13:49,603 --> 00:13:52,283 Herbaty? A nie, mam coś dla ciebie. 138 00:13:52,363 --> 00:13:54,043 Od dawna chciałem ci to dać. 139 00:13:54,123 --> 00:13:56,483 Gdzie one są? 140 00:13:57,083 --> 00:13:57,923 Tak. 141 00:13:58,443 --> 00:14:00,043 STREFA WOJNY RAY LEVINE 142 00:14:01,323 --> 00:14:03,043 Nakład się skończył. 143 00:14:03,843 --> 00:14:05,843 No, nigdy nie był duży. 144 00:14:05,923 --> 00:14:08,563 Właściwie to nie wiem, czy ktoś to kupił, 145 00:14:08,643 --> 00:14:12,003 ale ty i cała jednostka macie tu świetne zdjęcia. 146 00:14:12,603 --> 00:14:13,883 Pałac w Basrze. 147 00:14:15,043 --> 00:14:16,203 Na patrolu. 148 00:14:17,243 --> 00:14:19,203 Proszę, prezent ode mnie. 149 00:14:19,283 --> 00:14:23,483 Ochroniłaś mnie przed ostrzałem więcej razy, niż chciałbym pamiętać. 150 00:14:24,523 --> 00:14:27,083 Tak, nada się też na odbojnik. 151 00:14:27,163 --> 00:14:28,123 No tak. Herbata. 152 00:14:28,203 --> 00:14:29,763 Nie, Ray… 153 00:14:31,203 --> 00:14:32,483 Widziałeś Guya? 154 00:14:33,443 --> 00:14:35,123 Tak. W zeszły piątek. 155 00:14:35,203 --> 00:14:36,883 A potem? 156 00:14:37,963 --> 00:14:38,803 Nie. 157 00:14:40,563 --> 00:14:42,043 Nie odzywał się? 158 00:14:43,363 --> 00:14:46,963 Po wieczorze karnawałowym już nie. 159 00:14:47,923 --> 00:14:50,403 Zaraz, ty też go potem nie widziałaś? 160 00:14:51,283 --> 00:14:53,843 Nie widziałam ani z nim nie rozmawiałam. 161 00:14:55,963 --> 00:14:57,603 Nie odbiera telefonu. 162 00:14:58,923 --> 00:15:00,323 W końcu się pokaże. 163 00:15:02,763 --> 00:15:03,603 Czy on… 164 00:15:04,283 --> 00:15:06,643 mówił o dziecku, kiedy się widzieliście? 165 00:15:07,163 --> 00:15:10,243 Na karnawale byliśmy wcięci. 166 00:15:10,923 --> 00:15:12,283 Nawaliliśmy się. 167 00:15:12,363 --> 00:15:15,363 Ale na pewno nie mówiliśmy o dzieciach. 168 00:15:17,963 --> 00:15:19,843 Mam wrażenie, że coś się stało. 169 00:15:21,683 --> 00:15:25,163 Może mnie porzucił. 170 00:15:26,083 --> 00:15:28,323 Bo to go przerosło. 171 00:15:28,883 --> 00:15:29,723 Nie. 172 00:15:32,883 --> 00:15:34,123 Nie wiem, co mówię. 173 00:15:36,043 --> 00:15:37,603 Ale muszę go znaleźć. 174 00:15:37,683 --> 00:15:41,203 Muszę obskoczyć jeszcze kilka miejsc. Jeśli zadzwoni… 175 00:15:41,283 --> 00:15:42,123 Oczywiście. 176 00:15:44,043 --> 00:15:46,003 A jeśli mógłbym jakoś pomóc… 177 00:15:46,083 --> 00:15:46,923 Dzięki. 178 00:16:09,803 --> 00:16:12,083 Cześć, tu Guy. Po sygnale rób swoje. 179 00:16:12,603 --> 00:16:13,603 Guy, tu Ray. 180 00:16:14,443 --> 00:16:18,763 Słuchaj, właśnie widziałem się z Simoną. Szuka cię, stary. 181 00:16:18,843 --> 00:16:20,963 Zadzwoń do niej, dobrze? 182 00:16:21,043 --> 00:16:22,723 Albo zadzwoń do mnie. Tylko… 183 00:16:24,243 --> 00:16:25,323 odezwij się. 184 00:16:27,363 --> 00:16:31,483 Wiem, że w Żmijach zrobiło się gorąco. 185 00:16:33,563 --> 00:16:34,523 Zadzwoń do mnie. 186 00:17:02,323 --> 00:17:06,843 Kiedy mówisz: „Ten dupek z twarzą jak moszna to chuj”, 187 00:17:06,923 --> 00:17:07,923 rozumiem cię… 188 00:17:08,003 --> 00:17:10,323 Trzeba było powiedzieć, jak się nazywa. 189 00:17:10,403 --> 00:17:12,603 Nie… W sumie to nie byłoby złe, 190 00:17:12,683 --> 00:17:15,403 ale czy nie możesz ująć tego trochę inaczej? 191 00:17:15,483 --> 00:17:17,523 To trafi do sądu. 192 00:17:17,603 --> 00:17:20,643 Może trochę nad tym popracuję? 193 00:17:21,443 --> 00:17:23,883 - Kocham cię, Harry. - Wiem o tym. 194 00:17:24,403 --> 00:17:27,123 Umowa stoi. Zajmij się tym. Do zobaczenia. 195 00:17:27,203 --> 00:17:28,123 Na razie. 196 00:17:38,683 --> 00:17:39,523 Witaj, Harry. 197 00:17:40,403 --> 00:17:41,723 Jak się masz? 198 00:17:45,843 --> 00:17:47,283 Dobrze, dziękuję. 199 00:17:48,523 --> 00:17:49,923 „Dobrze, dziękuję”? 200 00:17:53,003 --> 00:17:53,843 Chodź tu. 201 00:17:59,603 --> 00:18:01,923 Kiedy uciekłaś ze Stewartem Greenem, 202 00:18:02,803 --> 00:18:05,363 myślałem, że już więcej cię nie zobaczę. 203 00:18:05,443 --> 00:18:08,203 Harry, nie uciekłam z nim. 204 00:18:10,923 --> 00:18:12,323 - Owszem. - Nie… 205 00:18:13,003 --> 00:18:14,843 Uciekłam przed nim. 206 00:18:15,803 --> 00:18:18,123 Zniknęliście naraz. Spotykaliście się. 207 00:18:18,203 --> 00:18:20,403 Harry, on był psychopatą. 208 00:18:20,483 --> 00:18:22,043 Musiałam mu uciec. 209 00:18:22,123 --> 00:18:26,123 Jedyne, co mogłam zrobić, to zniknąć bez śladu. 210 00:18:26,843 --> 00:18:28,763 Żeby już nigdy mnie nie znalazł. 211 00:18:29,243 --> 00:18:32,403 Myślałam, że panuję nad sytuacją. Że dam sobie radę. 212 00:18:34,043 --> 00:18:35,803 Ale nagle wszystko… 213 00:18:36,603 --> 00:18:38,043 stało się zbyt straszne. 214 00:18:38,123 --> 00:18:40,763 Ale najwidoczniej dobrze sobie radzisz. 215 00:18:40,843 --> 00:18:43,443 Już nie tańczysz na rurze, prawda? 216 00:18:45,123 --> 00:18:46,003 Nie. 217 00:18:46,883 --> 00:18:48,843 Pracujesz w sklepie zoologicznym? 218 00:18:49,323 --> 00:18:53,283 Miałem zamiar zrobić tu remont. Jeszcze się za niego nie wziąłem. 219 00:18:55,083 --> 00:18:56,603 O co właściwie chodzi? 220 00:18:56,683 --> 00:18:58,363 Czemu przyszłaś teraz? 221 00:18:58,443 --> 00:19:01,283 Bo Stewart Green wrócił i mnie szuka. 222 00:19:02,083 --> 00:19:03,323 Czemu wrócił? 223 00:19:03,403 --> 00:19:06,163 Nie mam pojęcia. Myślałam, że może coś wiesz. 224 00:19:06,683 --> 00:19:10,283 Siedemnaście lat temu uciekł z kupą kasy. 225 00:19:10,363 --> 00:19:13,763 Były podejrzenia o oszustwo. To wszystko, co wiem. 226 00:19:14,523 --> 00:19:17,563 Byłam wczoraj w jego starym domu. Domu jego żony. 227 00:19:17,643 --> 00:19:20,643 Jest na sprzedaż, więc udawałam zainteresowaną. 228 00:19:21,483 --> 00:19:23,643 Szybko zaczęła mnie podejrzewać. 229 00:19:23,723 --> 00:19:27,363 Ale miałam wrażenie, że Green tam był. 230 00:19:28,443 --> 00:19:30,083 Usłyszałam coś w piwnicy. 231 00:19:30,763 --> 00:19:33,603 Jego żona to zignorowała, ale ja to słyszałam. 232 00:19:33,683 --> 00:19:37,923 Wchodząc do piwnicy, rozstrzygniemy tę kwestię, 233 00:19:38,003 --> 00:19:39,523 a to nam to umożliwi. 234 00:19:40,043 --> 00:19:43,043 Pozostaje pytanie, czemu miałby wrócić teraz? 235 00:19:43,123 --> 00:19:46,123 Skończyły mu się pieniądze, więc żona sprzedaje dom? 236 00:19:46,203 --> 00:19:49,723 Nie wiem. Ale muszę wiedzieć, czy naprawdę wrócił. 237 00:19:51,923 --> 00:19:54,803 Bo jeśli tak, to mam ogromny problem. 238 00:19:55,443 --> 00:19:58,403 NA SPRZEDAŻ 239 00:20:09,843 --> 00:20:11,963 - Pani Sarah Green? - Tak. 240 00:20:12,043 --> 00:20:14,163 Dzień dobry. Przepraszam za najście. 241 00:20:14,243 --> 00:20:18,283 Zajmuję się dokumentami potencjalnego nabywcy domu. 242 00:20:18,363 --> 00:20:21,643 Ale zgłoszono, że były jakieś prace na dachu, 243 00:20:21,723 --> 00:20:24,563 na które nie było pozwolenia, jakieś 11 lat temu, 244 00:20:24,643 --> 00:20:27,243 a to może wpływać na ewentualną transakcję. 245 00:20:27,763 --> 00:20:31,323 Nie było żadnych prac. Kto to zgłosił? 246 00:20:31,403 --> 00:20:33,003 Nie mogę powiedzieć. 247 00:20:33,083 --> 00:20:36,923 Ale nie widzę, żeby coś było robione z elewacją od frontu 248 00:20:37,003 --> 00:20:37,883 ani z boku. 249 00:20:37,963 --> 00:20:40,323 Nie ma powodu, żebym wchodził do środka, 250 00:20:40,403 --> 00:20:44,163 ale gdybym mógł obejrzeć drugi bok i tył, mielibyśmy to z głowy… 251 00:20:48,483 --> 00:20:51,163 Może chodzi o remont jakiegoś innego domu. 252 00:20:51,243 --> 00:20:53,443 - Tak. - O, trawnik okala cały dom. 253 00:20:53,963 --> 00:20:55,083 Podoba mi się. 254 00:22:15,643 --> 00:22:19,323 ŻMIJE PRZEDSTAWIAJĄ… CASSIE 255 00:22:32,963 --> 00:22:35,083 Tak. Dziękuję bardzo. 256 00:22:55,763 --> 00:22:57,243 Dostałaś się do piwnicy? 257 00:22:57,923 --> 00:22:58,923 - Tak. - I? 258 00:22:59,723 --> 00:23:03,323 Jest tam stary bunkier z mocnymi drzwiami. 259 00:23:03,403 --> 00:23:05,563 Na tyle duży, żeby kogoś pomieścić. 260 00:23:06,043 --> 00:23:09,403 Były też stare ulotki Żmij, od których ścierpła mi skóra. 261 00:23:09,883 --> 00:23:10,803 Co robisz? 262 00:23:10,883 --> 00:23:13,723 Dom jest na sprzedaż, więc sprawdźmy opis. 263 00:23:14,643 --> 00:23:20,123 Kiedy byłem mały, domy z tej epoki miały schrony na wypadek nalotów. 264 00:23:21,563 --> 00:23:22,643 Nie, nic. 265 00:23:24,643 --> 00:23:26,523 No to pokaż zdjęcia dzieci. 266 00:23:28,443 --> 00:23:30,443 To auto wręcz krzyczy „rodzina”. 267 00:23:31,643 --> 00:23:32,483 Dobrze. 268 00:23:37,563 --> 00:23:39,003 To Jordan. Ma 11 lat. 269 00:23:40,443 --> 00:23:42,323 - To Dave. - Wygląda na miłego. 270 00:23:42,843 --> 00:23:43,683 Taki jest. 271 00:23:44,803 --> 00:23:49,203 A te dwie to Laura i Kayleigh. 272 00:23:50,203 --> 00:23:51,243 Urocze. 273 00:23:52,843 --> 00:23:55,323 O Boże, za godzinę muszę być w sądzie. 274 00:23:55,403 --> 00:23:57,243 - Podwiozę cię. - Dziękuję. 275 00:23:58,003 --> 00:24:01,683 Zostaniesz potem w pobliżu? Znam kogoś, kto może ci pomóc. 276 00:24:03,443 --> 00:24:07,523 - Skontaktuję cię z pewnym policjantem. - Nie pójdę na policję. 277 00:24:07,603 --> 00:24:09,483 To Mike Broome. Porządny gość. 278 00:24:09,563 --> 00:24:12,283 Zada pytania, na które nie mogę odpowiedzieć. 279 00:24:12,363 --> 00:24:14,723 - Porozmawiaj z nim nieoficjalnie. - Nie. 280 00:24:14,803 --> 00:24:17,083 Harry, nie mogę rozmawiać z policją. 281 00:24:17,163 --> 00:24:19,563 To jak ochronisz siebie i swoją rodzinę? 282 00:24:19,643 --> 00:24:20,683 Jeszcze nie wiem. 283 00:24:21,843 --> 00:24:22,683 Ale zrobię to. 284 00:24:23,203 --> 00:24:24,243 Muszę. 285 00:24:24,963 --> 00:24:27,163 Wiesz, co jest nie tak z tym nowym komisariatem? 286 00:24:27,243 --> 00:24:28,643 To jedna z wielu wad. 287 00:24:29,243 --> 00:24:30,323 Nie ma zapachu. 288 00:24:31,043 --> 00:24:33,523 - Niczym nie pachnie. - Mnie się podoba. 289 00:24:33,603 --> 00:24:35,963 - Podoba ci się? - Ten budynek mi pasuje. 290 00:24:36,043 --> 00:24:36,883 Czemu? 291 00:24:38,363 --> 00:24:39,243 No tak. 292 00:24:39,323 --> 00:24:41,963 Mogę prosić wszystkich o uwagę? 293 00:24:42,043 --> 00:24:44,323 Świetnie. Dziękuję. Wszyscy, tak? 294 00:24:44,963 --> 00:24:48,123 Dziś koncentrujemy się na Carltonie Flynnie. 295 00:24:48,203 --> 00:24:50,763 A zwłaszcza na znalezieniu jego auta. 296 00:24:51,363 --> 00:24:54,443 Do roboty. Niech obywatele nam pomogą. 297 00:24:54,523 --> 00:24:58,803 - I wydajmy kolejny komunikat prasowy. - Potrzebuję nagrań z szesnastego. 298 00:25:00,723 --> 00:25:01,643 Wykasowali je. 299 00:25:02,923 --> 00:25:04,163 Naprawdę? 300 00:25:05,683 --> 00:25:06,563 Halo? 301 00:25:06,643 --> 00:25:08,443 Gdzie mój rejestrator, Broome? 302 00:25:08,923 --> 00:25:10,883 Rudy. Oddałem go do serwisu. 303 00:25:10,963 --> 00:25:13,203 Weź mi go, kurwa, oddaj. 304 00:25:13,283 --> 00:25:14,523 Pomagam wam. 305 00:25:15,163 --> 00:25:17,403 Po tym masz mi dać spokój. 306 00:25:17,483 --> 00:25:18,403 Po czym? 307 00:25:19,763 --> 00:25:22,123 Nasza tancerka, Karmelowa Pokusa, 308 00:25:22,203 --> 00:25:25,883 spotyka się z tym młodym, który zaginął. Chce z tobą pogadać. 309 00:25:25,963 --> 00:25:26,843 Kameliowa co? 310 00:25:26,923 --> 00:25:30,803 Nie kameliowa. Karmelowa. Jak słodycze. 311 00:25:30,883 --> 00:25:32,603 I Pokusa, jak… 312 00:25:33,723 --> 00:25:35,123 Jak jebana pokusa! 313 00:25:35,203 --> 00:25:37,203 - Już jadę. - Robisz postępy? 314 00:25:37,283 --> 00:25:38,723 - Wybierz kartę. - Erin. 315 00:25:38,803 --> 00:25:41,243 Właśnie zaparkowałam, ale słuchaj… 316 00:25:41,323 --> 00:25:43,483 Zostań w aucie. Pojedziemy gdzieś. 317 00:25:43,563 --> 00:25:46,803 Carlton Flynn podobno spotykał się z tancerką ze Żmij. 318 00:25:46,883 --> 00:25:48,683 Dziewczyna chce pogadać. 319 00:25:48,763 --> 00:25:51,523 Dobrze. To mi się podoba. Idź. 320 00:25:51,603 --> 00:25:55,363 Ale najpierw wybierz kartę. 321 00:25:56,203 --> 00:25:57,323 Siódemka trefl? 322 00:26:00,603 --> 00:26:01,643 Tak! 323 00:26:02,963 --> 00:26:06,523 Dobrze, znajdźmy coś na temat auta Carltona. 324 00:26:06,603 --> 00:26:08,443 W końcu rzuca się w oczy. 325 00:26:13,803 --> 00:26:15,923 - Mamy przełom. - A ja mam… 326 00:26:16,003 --> 00:26:17,923 Prowadź. Jedziemy do Żmij. 327 00:26:18,003 --> 00:26:22,083 Carlton Flynn spotykał się z jedną z tancerek. Jedziemy. 328 00:26:22,603 --> 00:26:26,723 Jak Stewart Green i Cassie. Nie zakładam, że to się wiąże. 329 00:26:26,803 --> 00:26:30,283 Nie chcę sobie niczego dopowiedzieć, dlatego będziesz tam… 330 00:26:30,363 --> 00:26:31,203 Mama. 331 00:26:32,963 --> 00:26:35,323 Właśnie. Problem z opiekunką. 332 00:26:52,123 --> 00:26:54,403 - Jesteś policjantką. - Oraz matką. 333 00:26:54,483 --> 00:26:57,603 - Przychodzisz do pracy… - Miałam oglądać monitoring. 334 00:26:57,683 --> 00:27:00,443 Do wielu miejsc pracy nie należy brać dziecka. 335 00:27:00,523 --> 00:27:02,523 Miałaś być przy tej rozmowie. 336 00:27:02,603 --> 00:27:05,883 I gdybyś to powiedział, coś bym zorganizowała… 337 00:27:05,963 --> 00:27:09,403 O Boże! Nie dawaj mu tego. Co ty sobie myślisz? 338 00:27:09,483 --> 00:27:11,563 Kukiełki zostały na komisariacie. 339 00:27:11,643 --> 00:27:13,323 Byłby z ciebie świetny tata. 340 00:27:22,083 --> 00:27:22,923 Halo? 341 00:27:26,003 --> 00:27:26,843 Cześć. 342 00:27:29,123 --> 00:27:30,323 No proszę. 343 00:27:31,403 --> 00:27:32,363 Słodka Lorraine. 344 00:27:32,883 --> 00:27:34,963 Mój ulubiony detektyw. 345 00:27:35,923 --> 00:27:38,043 Chodź. Pokusa jest tam. 346 00:27:39,283 --> 00:27:40,283 Rudy przyjdzie? 347 00:27:40,363 --> 00:27:43,683 Przykro mi. Nie może się pokazywać przed zachodem słońca. 348 00:27:44,923 --> 00:27:46,083 Proszę. Pokuso. 349 00:27:47,603 --> 00:27:48,803 To Mike Broome. 350 00:27:52,843 --> 00:27:53,683 Cześć. 351 00:27:55,363 --> 00:27:58,283 Podobno chcesz pogadać. Wiesz, gdzie jest Flynn? 352 00:27:59,043 --> 00:28:00,963 Nie wiem. 353 00:28:02,643 --> 00:28:03,483 No dobrze. 354 00:28:05,123 --> 00:28:07,003 Ale spotykasz się z nim? 355 00:28:07,083 --> 00:28:10,523 Nie. Tańczyłam dla niego tutaj. 356 00:28:11,643 --> 00:28:15,163 Nie robię dla klientów nic więcej i nie spotykam się z nimi. 357 00:28:16,443 --> 00:28:17,283 Tylko że… 358 00:28:18,683 --> 00:28:21,043 będę się szkolić na pielęgniarkę, 359 00:28:21,123 --> 00:28:23,563 więc odkładam pieniądze. 360 00:28:25,083 --> 00:28:27,363 Pewnego wieczoru, po pracy, 361 00:28:28,243 --> 00:28:30,163 Carlton czekał na zewnątrz. 362 00:28:31,163 --> 00:28:32,643 Wymachiwał banknotami. 363 00:28:33,443 --> 00:28:35,443 W zamian za prywatny występ. 364 00:28:35,523 --> 00:28:36,403 Pokuso. 365 00:28:36,483 --> 00:28:37,363 Wiem. 366 00:28:39,563 --> 00:28:42,923 Pojechaliśmy na taki cypel. 367 00:28:44,883 --> 00:28:46,483 Włączył muzykę, 368 00:28:46,563 --> 00:28:48,483 wysiedliśmy z auta. 369 00:28:48,563 --> 00:28:51,403 Miałam na sobie to, co na ulotce. 370 00:28:53,923 --> 00:28:56,603 Próbował włożyć mi banknoty za dekolt, 371 00:28:57,403 --> 00:28:59,883 żeby móc mnie dotknąć, co jest zabronione. 372 00:29:00,483 --> 00:29:03,923 Ale kiedy to powiedziałam, złapał mnie za nadgarstek i… 373 00:29:05,563 --> 00:29:06,803 O Boże. 374 00:29:07,603 --> 00:29:10,203 Wyłamał mi dwa palce. 375 00:29:10,283 --> 00:29:11,603 Kiedy to było? 376 00:29:12,483 --> 00:29:13,843 Dzień przed karnawałem. 377 00:29:14,563 --> 00:29:16,163 Dlatego mnie nie było. 378 00:29:16,963 --> 00:29:19,803 - Mówiła, że się przeziębiła. - Widziałaś go potem? 379 00:29:19,883 --> 00:29:23,003 Nie. Nie chcę wnosić oskarżenia. 380 00:29:23,603 --> 00:29:26,163 Ale nie chciałam niczego ukrywać. 381 00:29:26,723 --> 00:29:29,563 Kandydatki na pielęgniarki są sprawdzane. 382 00:29:30,363 --> 00:29:34,883 Jeśli ktoś był upominany albo skazany, nie może zostać pielęgniarką. 383 00:29:34,963 --> 00:29:37,203 Pokuso, rozumiem. 384 00:29:38,563 --> 00:29:39,403 Wszystko gra. 385 00:29:40,163 --> 00:29:41,803 Dzięki, że się zgłosiłaś. 386 00:29:47,323 --> 00:29:49,923 Nie przyniosłeś rejestratora, co? 387 00:29:51,003 --> 00:29:52,083 Przyślę go. 388 00:29:55,243 --> 00:29:56,843 Mój numer. W razie czego. 389 00:29:57,483 --> 00:29:58,883 Znam numer na policję. 390 00:30:04,323 --> 00:30:05,243 Dasz mi swój? 391 00:30:07,723 --> 00:30:09,083 Nie jestem już taka łatwa. 392 00:30:30,843 --> 00:30:32,723 - Cześć! - Dzień dobry. 393 00:30:32,803 --> 00:30:36,283 - Mamy dobre wieści. - Właśnie dla ciebie. 394 00:30:36,363 --> 00:30:39,523 - Nie zabierzemy wiele czasu. - Możesz wiele wygrać. 395 00:30:39,603 --> 00:30:41,923 To miłe, ale tylko zmarnujecie czas. 396 00:30:42,003 --> 00:30:43,643 Wcale nie. 397 00:30:43,723 --> 00:30:45,723 Dziś się wyprowadzam 398 00:30:45,803 --> 00:30:47,683 i trochę mi się spieszy. 399 00:30:47,763 --> 00:30:50,243 Dobrze. A czy mogę ci coś dać? 400 00:30:56,123 --> 00:30:59,123 Co wiesz o Carltonie Flynnie? 401 00:31:08,203 --> 00:31:11,603 Ten gość z karnawału jest w wiadomościach. Patrz! 402 00:31:11,683 --> 00:31:13,443 Zaginął. Patrz, to on! 403 00:31:16,123 --> 00:31:17,443 Carlton. To jego imię? 404 00:31:17,523 --> 00:31:21,363 Nie wiem. Najwyraźniej. Patrz, nie widziano go od karnawału. 405 00:31:21,443 --> 00:31:23,323 Kiedy podmieniłam drinki. 406 00:31:25,883 --> 00:31:27,243 Wracajcie tu! 407 00:31:27,963 --> 00:31:31,083 Ledwo wtedy kontaktował. Może leży gdzieś nieprzytomny? 408 00:31:31,163 --> 00:31:34,723 Może spadł z klifu? Musimy się przekonać. Ja prowadzę. 409 00:31:34,803 --> 00:31:36,363 Teraz? Nic mu nie jest. 410 00:31:36,443 --> 00:31:38,843 To nie ty podmieniłaś drinki. Jedziemy. 411 00:31:51,883 --> 00:31:53,723 Dobrze, oto co się stanie. 412 00:31:53,803 --> 00:31:56,563 Chcemy wiedzieć, gdzie jest Carlton Flynn. 413 00:31:59,803 --> 00:32:04,643 Rozumiem. Trzeba cię przekonać. 414 00:32:16,363 --> 00:32:18,443 Wiesz co, możesz przytrzymać? 415 00:32:18,523 --> 00:32:19,603 Dziękuję. 416 00:32:20,203 --> 00:32:24,123 Myślę, że najpierw musimy… 417 00:32:31,763 --> 00:32:35,843 Jeśli ktoś ma wypadek z powodu czegoś, co zrobiłaś, 418 00:32:35,923 --> 00:32:38,123 to za co ty jesteś odpowiedzialna? 419 00:32:40,163 --> 00:32:41,483 - Cześć, mamo. - Cześć. 420 00:32:41,563 --> 00:32:44,083 Jest tam Jordan? Wyłączył telefon. 421 00:32:44,163 --> 00:32:45,563 - Nie. - No dobrze. 422 00:32:45,643 --> 00:32:47,963 Kiedy wróci, możesz go nakarmić? 423 00:32:48,043 --> 00:32:52,083 Jestem u Bei. Robimy próbne egzaminy. Na czas, jak mówiłaś. 424 00:32:53,003 --> 00:32:54,883 - Co to było? - Co takiego? 425 00:32:54,963 --> 00:32:55,923 Klakson. 426 00:32:56,003 --> 00:32:58,403 Przesłyszało ci się. Dzwoń do Laury. Pa. 427 00:33:05,003 --> 00:33:07,843 - Halo? - Cześć. Jesteś już w domu? 428 00:33:07,923 --> 00:33:09,203 Będę za pięć minut. 429 00:33:09,283 --> 00:33:11,883 Nakarmisz Jordana? I daj go do telefonu. 430 00:33:11,963 --> 00:33:13,363 Nie jechaliśmy razem. 431 00:33:13,443 --> 00:33:16,243 Może złapał poprzedni autobus i sam się nakarmi. 432 00:33:16,323 --> 00:33:18,883 Jasne. Daj mu pizzę czy coś. 433 00:33:18,963 --> 00:33:19,883 Dobra. Pa. 434 00:33:21,283 --> 00:33:22,763 Tak będzie dobrze. 435 00:33:23,803 --> 00:33:24,643 Tak. 436 00:33:33,003 --> 00:33:34,083 Nie wydaje mi się. 437 00:33:34,163 --> 00:33:36,403 Jest śliczny, ale nie tutaj. 438 00:33:36,483 --> 00:33:38,723 - Tylko coś wezmę. - Jest na biurku. 439 00:33:38,803 --> 00:33:40,643 Erin, mam coś dla ciebie. 440 00:33:41,603 --> 00:33:42,483 Wiesz już coś? 441 00:33:42,563 --> 00:33:45,083 Carlton Flynn to nieprzyjemny gość. 442 00:33:45,163 --> 00:33:46,243 Jak to? 443 00:33:46,323 --> 00:33:49,523 Łamie palce młodym kobietom, które mu się sprzeciwiają. 444 00:33:50,123 --> 00:33:53,243 Broome. Ten gość to Guy Tatum. 445 00:33:53,323 --> 00:33:56,443 Jego dziewczyna, Simona Farr, zgłosiła, że zaginął. 446 00:33:56,523 --> 00:33:59,243 Ostatnio widziano go tej samej nocy co Flynna. 447 00:33:59,323 --> 00:34:01,483 - Tej samej nocy? - Szesnastego. 448 00:34:02,243 --> 00:34:06,203 Czyli dwóch mężczyzn zaginęło dokładnie 17 lat po Stewarcie Greenie. 449 00:34:06,283 --> 00:34:09,763 Co do tego, to weź głęboki oddech i zastanów się: 450 00:34:09,843 --> 00:34:11,443 „to wzór czy przypadek”? 451 00:34:11,523 --> 00:34:12,803 Dupa, nie przypadek. 452 00:34:12,883 --> 00:34:15,443 Daj akta wszystkich zaginionych z ostatnich 17 lat. 453 00:34:15,523 --> 00:34:16,683 Już to robiliśmy. 454 00:34:16,763 --> 00:34:18,243 Tym razem się przyłożymy. 455 00:34:18,323 --> 00:34:19,523 O co tyle hałasu? 456 00:34:19,603 --> 00:34:22,003 Weź go na dziesięć minut. Dziękuję. 457 00:34:22,083 --> 00:34:26,323 Dokąd idziesz? Mamy szukać samochodu Carltona Flynna. 458 00:34:26,403 --> 00:34:28,243 Nazywa się Seamus. Przepraszam. 459 00:34:29,163 --> 00:34:30,403 No dobrze, Seamus. 460 00:34:32,363 --> 00:34:36,843 Lubisz magię? Jasne, że tak. Patrz. 461 00:34:38,163 --> 00:34:40,203 Wybierz dowolną kartę. 462 00:35:07,483 --> 00:35:08,923 - Cześć. - Mamo. 463 00:35:09,003 --> 00:35:13,083 Jordana tu nie ma, więc zadzwoniłam do jego kumpla Joey’ego, 464 00:35:13,163 --> 00:35:17,483 a on powiedział, że widział go, jak rozmawia z facetem w skateparku. 465 00:35:17,563 --> 00:35:19,283 Co ty mówisz? Jakim facetem? 466 00:35:19,363 --> 00:35:21,443 To wszystko, co wiem. Gdzie jesteś? 467 00:35:23,243 --> 00:35:26,043 - Jestem na mieście. - To pojedź do skateparku. 468 00:35:26,883 --> 00:35:28,323 Tak, jasne. 469 00:35:29,483 --> 00:35:30,323 Dobrze, pa. 470 00:35:36,883 --> 00:35:37,963 No, szybciej. 471 00:35:38,043 --> 00:35:42,723 DRUŻYNA DAVE’A 472 00:35:42,803 --> 00:35:45,963 Cześć, tu Dave. Nie mogę odebrać. Zostaw wiadomość. 473 00:35:49,363 --> 00:35:50,323 Widziałam to. 474 00:35:50,403 --> 00:35:52,803 Nie, mamo. To jest na żywo. 475 00:35:52,883 --> 00:35:55,363 - Widziałam to wczoraj. - Nie mogłaś. 476 00:35:55,443 --> 00:35:57,643 - Wiem, kto wygra. - Kto? 477 00:35:57,723 --> 00:35:59,963 - Obstawię wynik. - Zobaczysz. 478 00:36:01,683 --> 00:36:04,963 - No, powiedz, co się teraz stanie. - Oglądaj. 479 00:36:05,043 --> 00:36:07,243 Utknął, a piłka… 480 00:36:07,323 --> 00:36:08,883 Widzisz? Mówiłam. 481 00:36:08,963 --> 00:36:12,603 Mamo, nie widziałaś tego meczu. Jest na żywo. Grają teraz. 482 00:36:13,563 --> 00:36:15,363 Daj spokój. Już to widziałam. 483 00:36:20,203 --> 00:36:22,603 Policja ponownie prosi o informacje 484 00:36:22,683 --> 00:36:25,163 w sprawie zaginionego Carltona Flynna. 485 00:36:25,243 --> 00:36:27,883 Ostatnio widziano go w okolicy Livingstone. 486 00:36:27,963 --> 00:36:29,643 {\an8}Prowadził subaru imprezę, 487 00:36:29,723 --> 00:36:34,083 {\an8}numer rejestracyjny FL55 FLM, w piątek… 488 00:36:34,163 --> 00:36:35,643 Mam to założyć na ślub? 489 00:36:35,723 --> 00:36:37,643 Nosił charakterystyczny… 490 00:36:37,723 --> 00:36:40,723 To na mój kawalerski. Myślałem, że ci się spodoba. 491 00:36:41,483 --> 00:36:43,323 Kto jeszcze był w Żmijach? 492 00:36:46,203 --> 00:36:49,723 Karmelowa Pokusa wyszła. Świetne imię. A ty zostałeś. 493 00:36:49,803 --> 00:36:52,523 Upewniałem się, że rozwiesili ulotki o Flynnie. 494 00:36:53,803 --> 00:36:55,723 Lorraine Griggs ci pomagała? 495 00:36:55,803 --> 00:36:57,123 Chwila moment. 496 00:36:57,203 --> 00:37:00,203 Zaginięcie Tatuma zgłoszono dzisiaj, 20 kwietnia. 497 00:37:00,283 --> 00:37:02,763 - Ale ostatnio widziano go… - Szesnastego. 498 00:37:02,843 --> 00:37:03,963 Tak, 16 kwietnia. 499 00:37:04,043 --> 00:37:06,843 Tak samo jak Carltona. 500 00:37:06,923 --> 00:37:09,603 I dokładnie… 501 00:37:09,683 --> 00:37:14,003 17 lat po tym, jak ostatnio widziano Stewarta Greena. 502 00:37:14,083 --> 00:37:15,843 16 KWIETNIA 503 00:37:15,923 --> 00:37:19,243 - Daj mi wydruk akt Carltona. - Mam do nich dostęp stąd. 504 00:37:19,323 --> 00:37:22,843 - Chcę je mieć w rękach. - Kiedy wszystko będzie cyfrowe… 505 00:37:22,923 --> 00:37:26,843 Przecież to proste. Wkurza mnie to. Nienawidzę postępu. 506 00:37:28,683 --> 00:37:29,523 Zatem… 507 00:37:33,883 --> 00:37:34,843 Stewart Green. 508 00:37:37,723 --> 00:37:38,803 Carlton Flynn. 509 00:37:40,403 --> 00:37:41,323 Guy Tatum. 510 00:37:42,203 --> 00:37:44,803 Ostatnio widziano ich 16 kwietnia. 511 00:37:44,883 --> 00:37:48,763 Dobra. Wszyscy zaginieni z ostatnich 17 lat. 512 00:37:48,843 --> 00:37:53,483 Sprawdźmy, kiedy byli ostatnio widziani. A nie, kiedy zgłoszono zaginięcia. 513 00:38:00,563 --> 00:38:06,603 Tu jest jeden. Jacob Farrel, 2017. Nie co do dnia, ale blisko. 514 00:38:07,403 --> 00:38:08,883 Ostatnio widziany 21 kwietnia. 515 00:38:10,443 --> 00:38:14,643 Peter Berman, 2013. Zaginięcie zgłoszono 10 lipca. 516 00:38:15,523 --> 00:38:18,123 Ostatnio widziano go 19 kwietnia. 517 00:38:20,843 --> 00:38:24,043 Greg Wagman, 15 kwietnia 2016 roku. 518 00:38:30,123 --> 00:38:31,483 To seryjny morderca. 519 00:38:34,523 --> 00:38:35,363 Czuję to. 520 00:38:36,683 --> 00:38:40,643 Widziano ich po raz ostatni w ciągu tych samych dwóch tygodni roku. 521 00:38:40,723 --> 00:38:44,763 Tak, i wszyscy są zaginieni. Nie martwi. 522 00:38:44,843 --> 00:38:46,323 A co dopiero zamordowani. 523 00:38:47,083 --> 00:38:48,883 Sean przyjechał po Seamusa. 524 00:38:48,963 --> 00:38:51,923 W radiowozie znaleziono zdjęcia. Są w recepcji. 525 00:38:52,003 --> 00:38:53,563 - Przyniesiesz je? - Jasne. 526 00:38:53,643 --> 00:38:57,123 Skoncentruj się na zaginionych, dobrze? 527 00:38:58,323 --> 00:38:59,923 Ale to dziwna zbieżność. 528 00:39:16,323 --> 00:39:19,563 GUY SIĘ NIE ODEZWAŁ. BYŁAM NA POLICJI. 529 00:39:46,683 --> 00:39:49,163 Cześć, tu Guy. Po sygnale rób swoje. 530 00:40:31,443 --> 00:40:34,283 16 KWIETNIA 2004 531 00:40:34,363 --> 00:40:36,763 Dobra. Na razie mamy dziesięciu. 532 00:40:37,443 --> 00:40:40,643 Te zdjęcia zostawiono w radiowozie. To Carlton Flynn. 533 00:40:47,443 --> 00:40:48,563 Nie rozumiem. 534 00:40:49,723 --> 00:40:51,803 Kto je zrobił? Czemu je podrzucono? 535 00:40:51,883 --> 00:40:54,083 - Pojęcia nie mam. - To chyba krew. 536 00:41:16,883 --> 00:41:17,723 Chłopcy. 537 00:41:18,843 --> 00:41:19,803 Jordan. 538 00:41:20,483 --> 00:41:22,163 - Widzieliście go? - Nie. 539 00:41:22,883 --> 00:41:24,323 Tak, był tam z kimś. 540 00:41:25,443 --> 00:41:27,083 - Z kim? - Jakimś facetem. 541 00:41:27,763 --> 00:41:29,283 Możesz go opisać? 542 00:41:30,123 --> 00:41:31,003 Ogolona głowa. 543 00:41:32,123 --> 00:41:34,283 Ciemny garnitur. Chyba był dziany. 544 00:41:37,323 --> 00:41:38,403 Jordan! 545 00:41:39,603 --> 00:41:41,803 Jordan! 546 00:41:48,443 --> 00:41:50,003 {\an8}ŻMIJE PRZEDSTAWIAJĄ… CASSIE 547 00:42:08,243 --> 00:42:09,603 16 KWIETNIA 548 00:43:27,963 --> 00:43:30,963 Napisy: Krzysiek Ceran