1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,683 --> 00:00:22,083 Laura leent m'n kleren weer zomaar. -Ze is je zus. 3 00:00:22,163 --> 00:00:24,603 Ja, maar dat ontkent ze, dus… 4 00:00:25,843 --> 00:00:29,043 De vogelcamera uit de tuin. Op heterdaad betrapt. 5 00:00:38,883 --> 00:00:40,763 Liefdadigheidsconferenties. -Ja. 6 00:00:40,843 --> 00:00:43,363 Is dit je hotel? -Ja, het Imperial. 7 00:00:43,443 --> 00:00:44,523 Dat is 't. -Leuk. 8 00:00:45,163 --> 00:00:47,163 Doe niets wat ik niet zou doen. 9 00:01:10,763 --> 00:01:12,683 Is dat je moeder? Sexy. 10 00:01:17,843 --> 00:01:20,163 Wat doet ze hier? -Geen idee. 11 00:01:37,363 --> 00:01:41,163 Wat doet ze hier? Het is geen tent waar je toevallig langskomt. 12 00:01:41,243 --> 00:01:43,283 Ze is hier niet zomaar. -Ik weet 't niet. 13 00:01:46,323 --> 00:01:47,963 Volgend weekend is het carnaval. 14 00:01:48,483 --> 00:01:51,283 Dan zal het druk zijn. Zullen we dan terugkomen? 15 00:01:51,363 --> 00:01:52,923 Proberen binnen te komen? 16 00:01:53,003 --> 00:01:55,123 Ja. Kijken wat ze hier doet. 17 00:02:08,883 --> 00:02:10,323 Hoe komen we binnen? 18 00:02:17,403 --> 00:02:18,483 Komen jullie mee? 19 00:02:20,243 --> 00:02:21,243 Spring erin. 20 00:02:22,883 --> 00:02:24,523 Ja, oké. Kom op. 21 00:02:38,323 --> 00:02:39,203 Prachtig. 22 00:03:02,443 --> 00:03:03,643 Drankjes. 23 00:03:05,523 --> 00:03:06,723 Bedankt. 24 00:03:26,443 --> 00:03:27,323 Twee, één. 25 00:03:33,083 --> 00:03:33,923 Kom even. 26 00:03:40,043 --> 00:03:41,163 Wat doe je? 27 00:03:41,803 --> 00:03:43,843 Hij deed iets in je drankje. -Nee. 28 00:03:43,923 --> 00:03:45,483 Kijk. Ik heb het getest. 29 00:03:51,723 --> 00:03:55,043 We moeten hier weg. Waar staan de taxi's? 30 00:03:55,643 --> 00:03:59,323 Z'n autosleutels. Hij gaf ze toen hij me z'n ketting omdeed. 31 00:04:04,803 --> 00:04:08,123 Hé. Kom terug met m'n sleutels. -Rennen. Kom op. 32 00:04:08,203 --> 00:04:09,163 Kom terug. 33 00:04:58,883 --> 00:05:01,243 Dus? -Ik heb één woord voor je. 34 00:05:03,123 --> 00:05:04,083 Barista. 35 00:05:04,963 --> 00:05:08,923 Half acht en ik ben al in vorm. Dit wordt een topdag. 36 00:05:09,003 --> 00:05:10,443 Het ontbijt is klaar. 37 00:05:11,083 --> 00:05:11,923 Laura? 38 00:05:12,003 --> 00:05:15,643 Brave meid. Heb je je telefoon opgeladen? Nogmaals brave meid. 39 00:05:15,723 --> 00:05:18,483 Opgeladen. -Lieve jongen. Jij bent ook braaf. 40 00:05:20,363 --> 00:05:23,083 Kayleigh? Schiet eens op. Kom op. 41 00:05:24,283 --> 00:05:25,483 Waar is je telefoon? 42 00:05:25,563 --> 00:05:29,203 Hier. En ik ga vandaag niet. Ik heb een thuisstudieweek. 43 00:05:29,283 --> 00:05:33,243 Doe dat dan. Thuisblijven betekent niet dat je in bed blijft. 44 00:05:34,283 --> 00:05:35,123 Ja, oké. 45 00:05:36,003 --> 00:05:37,003 Maar mam… 46 00:05:38,163 --> 00:05:39,483 Laura pakt m'n kleren weer. 47 00:05:40,243 --> 00:05:43,683 Kun je met haar praten? Deze keer was het m'n rode jurk. 48 00:05:45,363 --> 00:05:46,963 Ja. Ik praat wel met haar. 49 00:06:04,523 --> 00:06:07,083 Hij is terug. Stewart Green. 50 00:06:35,403 --> 00:06:36,283 Cassie? 51 00:06:39,843 --> 00:06:40,883 Sorry hiervoor. 52 00:06:42,403 --> 00:06:43,763 Goed dat ik hier nog woon. 53 00:06:46,523 --> 00:06:47,883 Geen koffie helaas. 54 00:06:48,523 --> 00:06:49,523 Wel veel thee. 55 00:06:50,683 --> 00:06:51,563 Of… 56 00:06:52,803 --> 00:06:56,763 …ik heb dit. Walgelijk, maar goed voor je. 57 00:06:58,243 --> 00:06:59,923 Alsjeblieft. -Bedankt. 58 00:07:04,083 --> 00:07:06,123 Juist. Wat kan ik voor je doen? 59 00:07:09,243 --> 00:07:12,443 Ik moet degene spreken die Stewart Green heeft gezien. 60 00:07:15,043 --> 00:07:15,883 Toe maar. 61 00:07:19,803 --> 00:07:20,723 Waarom zei je niets? 62 00:07:20,803 --> 00:07:24,803 Ik wil niet in zijn vizier komen. Ik ben doodsbang voor hem. 63 00:07:27,523 --> 00:07:29,323 Ik was op 'n avond op kantoor. 64 00:07:29,403 --> 00:07:33,763 Ik hoorde geschreeuw in de bar, dus ik ging erheen en daar was hij. 65 00:07:33,843 --> 00:07:37,003 Stewart Green op weg naar buiten. 66 00:07:37,083 --> 00:07:39,883 Geschoren kop, donker pak, wit overhemd. Hij was het. 67 00:07:41,083 --> 00:07:42,323 Hij was woedend. 68 00:07:43,403 --> 00:07:47,483 En hij schreeuwde: 'Ik weet dat Cassie hier is geweest. 69 00:07:47,563 --> 00:07:49,843 Ik weet het, want ze is gezien.' 70 00:07:53,483 --> 00:07:57,563 Ik dacht dat hij onzin uitkraamde, maar toen keek ik naar de camera's… 71 00:07:58,403 --> 00:07:59,563 …en daar stond jij. 72 00:08:02,243 --> 00:08:04,203 Ik ben één keer teruggekomen. 73 00:08:04,283 --> 00:08:06,203 Eén keer was genoeg. 74 00:08:06,283 --> 00:08:09,043 Ik wilde nooit terugkomen. Jarenlang niet. 75 00:08:09,723 --> 00:08:11,763 En toen ging ik trouwen… 76 00:08:12,283 --> 00:08:15,523 …en werd Vipers als een magneet die me terugtrok… 77 00:08:16,963 --> 00:08:18,843 …want ik had nooit afscheid genomen. 78 00:08:19,763 --> 00:08:20,883 Ik ging gewoon weg. 79 00:08:22,403 --> 00:08:25,003 Meer moest het niet zijn. Een afscheid. 80 00:08:27,163 --> 00:08:28,203 Wat heb ik gedaan? 81 00:08:28,803 --> 00:08:32,363 Ik heb een gezin, Lorraine. -Hé, het komt wel goed. 82 00:08:32,443 --> 00:08:34,483 Het geeft niet. 83 00:08:35,043 --> 00:08:36,883 Rustig maar. Het komt goed. 84 00:08:38,363 --> 00:08:39,363 Echt waar. 85 00:08:41,723 --> 00:08:43,283 Maar je moet oppassen. 86 00:08:44,043 --> 00:08:45,643 Dat begin ik te merken. 87 00:08:46,883 --> 00:08:48,363 Ik wilde Harry spreken. 88 00:08:49,283 --> 00:08:50,523 Maar hij was van de wereld. 89 00:08:51,163 --> 00:08:54,203 En er was een stel onbetrouwbare kerels. 90 00:08:54,283 --> 00:08:57,483 Wat me het meest verbaast, is dat Harry nog leeft. 91 00:08:59,203 --> 00:09:00,683 Dus hij werkt niet meer? 92 00:09:01,203 --> 00:09:03,483 Hij werkt fulltime. Dat is z'n leven. 93 00:09:03,563 --> 00:09:06,003 Heroïne en mensen verdedigen. 94 00:09:06,923 --> 00:09:09,003 Hij is er altijd voor de meiden. 95 00:09:09,083 --> 00:09:13,203 Wie niet in functionerende verslaafden gelooft, moet Harry Sutton zien. 96 00:09:16,763 --> 00:09:18,043 Dan ga ik terug. 97 00:09:22,203 --> 00:09:23,323 Een Cassie-knuffel. 98 00:09:41,083 --> 00:09:45,403 Rommelig bureau, rommelig hoofd. Hebben we Carlton Flynn al gevonden? 99 00:10:17,123 --> 00:10:18,643 Kom op, verdomme. 100 00:10:56,523 --> 00:10:57,363 Hallo, dames. 101 00:10:58,483 --> 00:11:01,003 Niet open. De club is dicht. -Politie. 102 00:11:33,563 --> 00:11:38,123 HET HEET MEEWERKEN 103 00:11:38,723 --> 00:11:40,483 Kunt u deze hier ophangen? 104 00:11:41,883 --> 00:11:42,723 {\an8}Bedankt. 105 00:11:42,803 --> 00:11:44,083 {\an8}VERMIST CARLTON FLYNN 106 00:12:32,163 --> 00:12:33,483 Blijf van me af. 107 00:12:35,363 --> 00:12:36,883 Sta op. 108 00:12:44,203 --> 00:12:45,723 Oké. -Ja, dus? 109 00:12:45,803 --> 00:12:47,723 Ik kijk of alles goed gaat. 110 00:13:00,163 --> 00:13:03,923 HANNIBALS DIERENWINKEL 111 00:13:20,963 --> 00:13:21,803 Simona. 112 00:13:22,963 --> 00:13:23,803 Ray. 113 00:13:28,923 --> 00:13:31,043 Ik weet het. Ik word groot. 114 00:13:33,603 --> 00:13:35,763 Wanneer ben je uitgerekend? -Over twee weken. 115 00:13:36,723 --> 00:13:38,363 Je ziet er fantastisch uit. 116 00:13:39,243 --> 00:13:43,123 Maar het is raar, want dit ken ik. Dit is mijn sergeant. 117 00:13:43,203 --> 00:13:46,003 Maar hier kan ik nog niet bij. 118 00:13:46,083 --> 00:13:49,003 Het is maar een fase. Het gaat wel over. 119 00:13:49,603 --> 00:13:52,323 Wil je thee? Nee, wacht. Ik heb iets voor je. 120 00:13:52,403 --> 00:13:56,483 Ik wilde je er al heel lang een geven. Waar zijn ze? Waar is het? 121 00:13:58,443 --> 00:14:00,043 OORLOGSGEBIED RAY LEVINE 122 00:14:01,323 --> 00:14:03,043 Hij wordt niet meer gedrukt. 123 00:14:03,843 --> 00:14:05,843 Hij werd sowieso weinig gedrukt. 124 00:14:05,923 --> 00:14:08,563 Ik weet niet of iemand er ooit een heeft gekocht… 125 00:14:08,643 --> 00:14:12,003 …maar er staan mooie foto's in van jou en de eenheid. 126 00:14:12,603 --> 00:14:13,883 Het paleis in Basra. 127 00:14:15,043 --> 00:14:16,203 Op patrouille. 128 00:14:17,243 --> 00:14:19,203 Hier, van mij voor jou. 129 00:14:19,283 --> 00:14:23,483 Omdat je me vaker hebt beschermd dan ik me kan herinneren. 130 00:14:24,523 --> 00:14:27,083 Je kunt hem ook als deurstopper gebruiken. 131 00:14:27,163 --> 00:14:29,643 Juist. Thee. -Nee. Ray… 132 00:14:31,203 --> 00:14:32,483 Heb je Guy gezien? 133 00:14:33,443 --> 00:14:35,123 Ja. Afgelopen vrijdag. 134 00:14:35,203 --> 00:14:36,883 Daarna bedoel ik. 135 00:14:37,963 --> 00:14:38,803 Nee. 136 00:14:40,563 --> 00:14:42,043 Heeft hij niet gebeld? 137 00:14:43,363 --> 00:14:46,963 We deden carnaval, maar dat was het. 138 00:14:47,923 --> 00:14:50,403 Heb je hem sindsdien niet meer gezien? 139 00:14:51,283 --> 00:14:53,843 Niet gezien en niet gesproken. 140 00:14:55,963 --> 00:14:57,603 Hij neemt niet op. 141 00:14:58,923 --> 00:15:00,323 Hij komt wel boven water. 142 00:15:02,763 --> 00:15:03,603 Heeft hij… 143 00:15:04,283 --> 00:15:06,603 …iets over de baby gezegd? 144 00:15:07,123 --> 00:15:10,243 Carnaval was nogal rommelig. 145 00:15:10,923 --> 00:15:15,363 We waren erg dronken, maar nee, we hadden het niet over baby's. 146 00:15:17,963 --> 00:15:19,843 Het voelt alsof er iets mis is. 147 00:15:21,683 --> 00:15:25,163 Misschien is hij ervandoor. 148 00:15:26,083 --> 00:15:28,323 Omdat dit hem te veel werd. 149 00:15:28,883 --> 00:15:29,723 Nee. 150 00:15:32,883 --> 00:15:34,123 Ik ben in de war. 151 00:15:36,043 --> 00:15:37,603 Ik moet hem vinden. 152 00:15:37,683 --> 00:15:41,203 Er zijn nog een paar plekken, dus als hij je belt… 153 00:15:41,283 --> 00:15:42,123 Natuurlijk. 154 00:15:44,043 --> 00:15:45,563 En als ik iets kan doen… 155 00:15:46,083 --> 00:15:46,923 Bedankt. 156 00:16:09,803 --> 00:16:12,083 Hoi, met Guy. Na de piep kun je los. 157 00:16:12,603 --> 00:16:13,603 Met Ray. 158 00:16:14,443 --> 00:16:18,763 Simona kwam net langs en ze is naar je op zoek… 159 00:16:18,843 --> 00:16:20,963 …dus bel haar even, oké? 160 00:16:21,043 --> 00:16:22,723 Of bel mij. Laat gewoon… 161 00:16:24,243 --> 00:16:25,323 Laat van je horen. 162 00:16:27,363 --> 00:16:31,483 Het liep een beetje uit de hand bij Vipers. 163 00:16:33,563 --> 00:16:34,403 Bel me gewoon. 164 00:17:02,323 --> 00:17:06,843 Als je bijvoorbeeld zegt: 'Die rotzak is een eikel…' 165 00:17:06,923 --> 00:17:07,923 …dan snap ik 't… 166 00:17:08,003 --> 00:17:12,603 Ik had 'm bij z'n naam moeten noemen. -Nee… Dat zou niet slecht zijn… 167 00:17:12,683 --> 00:17:15,403 …maar kun je het niet anders verwoorden? 168 00:17:15,483 --> 00:17:17,523 Dit komt voor de rechtbank. 169 00:17:17,603 --> 00:17:20,643 Ik werk het vanmiddag wel even bij. 170 00:17:21,443 --> 00:17:23,883 Ik hou van je, Harry Sutton. -Weet ik. 171 00:17:24,403 --> 00:17:28,123 Goed dan. Doe dat. Tot later. -Tot ziens. 172 00:17:38,683 --> 00:17:39,523 Hallo, Harry. 173 00:17:40,403 --> 00:17:41,723 Hoe is het met je? 174 00:17:45,843 --> 00:17:46,683 Goed, bedankt. 175 00:17:48,523 --> 00:17:49,443 Goed, bedankt? 176 00:17:53,003 --> 00:17:53,843 Kom hier. 177 00:17:59,603 --> 00:18:02,043 Toen je ervandoor ging met Stewart Green… 178 00:18:02,803 --> 00:18:05,363 …dacht ik dat ik je nooit meer zou zien. 179 00:18:05,443 --> 00:18:08,203 Ik ben er niet met hem vandoor gegaan. 180 00:18:10,923 --> 00:18:12,323 Ja. -Nee, ik… 181 00:18:13,003 --> 00:18:14,843 Ik ben bij hem weggelopen. 182 00:18:15,803 --> 00:18:18,123 Jullie gingen tegelijk weg. Hij was je vriend. 183 00:18:18,203 --> 00:18:20,403 Harry, de man was een psychopaat. 184 00:18:20,483 --> 00:18:22,043 Ik moest daar weg. 185 00:18:22,123 --> 00:18:26,123 Dat kon alleen door spoorloos te verdwijnen. 186 00:18:26,883 --> 00:18:28,683 Zodat hij me niet kon vinden. 187 00:18:29,243 --> 00:18:32,403 Ik dacht dat ik de baas was, dat ik hem aankon. 188 00:18:34,043 --> 00:18:35,803 Toen werd alles ineens… 189 00:18:36,643 --> 00:18:38,043 …veel te eng. 190 00:18:38,123 --> 00:18:40,763 Maar blijkbaar gaat het goed met je. 191 00:18:40,843 --> 00:18:43,443 Ik kijk niet meer naar een paaldanseres, toch? 192 00:18:45,123 --> 00:18:46,003 Nee. 193 00:18:46,883 --> 00:18:48,723 Werk je nu in een dierenwinkel? 194 00:18:49,323 --> 00:18:53,283 Ik moet het nog opknappen. Ik ben er nog niet aan toegekomen. 195 00:18:55,083 --> 00:18:58,363 Waar gaat dit over? Waarom kom je nu opdagen? 196 00:18:58,443 --> 00:19:01,283 Stewart Green is terug en hij zoekt me. 197 00:19:02,123 --> 00:19:03,323 Waarom is hij terug? 198 00:19:03,403 --> 00:19:06,163 Geen idee. Ik dacht dat jij iets wist. 199 00:19:06,683 --> 00:19:10,283 Zeventien jaar geleden verdween hij met veel geld. 200 00:19:10,363 --> 00:19:13,763 Er was sprake van fraude. Meer weet ik niet. 201 00:19:14,523 --> 00:19:17,563 Ik ben naar z'n oude huis geweest. Het huis van z'n vrouw. 202 00:19:17,643 --> 00:19:20,643 Het staat te koop, dus ik deed me voor als koper. 203 00:19:21,483 --> 00:19:27,323 Ik was er niet lang. Ze kreeg argwaan. Maar ik had het gevoel dat Green er was. 204 00:19:28,403 --> 00:19:30,083 Ik hoorde iets in de kelder. 205 00:19:30,763 --> 00:19:33,603 Z'n vrouw negeerde het, maar ik hoorde het. 206 00:19:33,683 --> 00:19:37,923 Als we dit kunnen oplossen door in de kelder te komen… 207 00:19:38,003 --> 00:19:39,523 …komen we daar hiermee. 208 00:19:40,043 --> 00:19:43,043 Maar de vraag blijft: waarom is hij nu terug? 209 00:19:43,123 --> 00:19:46,123 Misschien is hij blut en laat hij haar het huis verkopen. 210 00:19:46,203 --> 00:19:49,723 Ik weet het niet. Maar ik moet weten of hij terug is. 211 00:19:51,923 --> 00:19:54,803 Als dat zo is, heb ik een groot probleem. 212 00:19:55,443 --> 00:19:58,403 TE KOOP 213 00:20:09,843 --> 00:20:11,963 Mrs Sarah Green? -Ja. 214 00:20:12,043 --> 00:20:13,963 Goedemorgen. Sorry dat ik stoor. 215 00:20:14,043 --> 00:20:18,283 Ik regel de overdracht voor een van de potentiële kopers van het huis. 216 00:20:18,363 --> 00:20:21,643 Maar er is een melding dat u het dak heeft laten aanpassen… 217 00:20:21,723 --> 00:20:24,483 …zonder bouwvergunning, elf jaar geleden… 218 00:20:24,563 --> 00:20:27,243 …wat de verkoop van het pand kan beïnvloeden. 219 00:20:27,763 --> 00:20:31,323 Nee, ik heb niets laten doen. Wie meldt dat? 220 00:20:31,403 --> 00:20:36,923 Dat mogen we niet onthullen, maar ik zie hier niets vanaf de voorkant… 221 00:20:37,003 --> 00:20:37,883 …of de zijkant. 222 00:20:37,963 --> 00:20:40,323 Ik hoef niet naar binnen… 223 00:20:40,403 --> 00:20:44,163 …maar als ik de zijkant en de achterkant mag zien, kan dit… 224 00:20:48,483 --> 00:20:51,163 Misschien was het een ander huis. 225 00:20:51,243 --> 00:20:53,443 Ja. -O, gras om het huis heen. 226 00:20:53,963 --> 00:20:55,083 Prachtig. 227 00:22:15,643 --> 00:22:19,323 VIPERS PRESENTEERT… CASSIE 228 00:22:32,963 --> 00:22:35,083 Ja, bedankt. Heel erg bedankt. 229 00:22:55,763 --> 00:22:57,243 Kon je de kelder in? 230 00:22:57,923 --> 00:22:58,923 Ja. -En? 231 00:22:59,723 --> 00:23:03,323 Er is daar een oude bunker met een zware deur. 232 00:23:03,403 --> 00:23:05,603 Groot genoeg dat er iemand in past. 233 00:23:06,123 --> 00:23:09,283 Er lagen ook oude Vipers-flyers, waar ik van schrok. 234 00:23:09,803 --> 00:23:10,803 Wat doe je? 235 00:23:10,883 --> 00:23:13,723 Het staat te koop, dus laten we nog eens kijken. 236 00:23:14,643 --> 00:23:20,123 Toen ik klein was, hadden oude huizen een schuilkelder in de kelder. 237 00:23:21,563 --> 00:23:22,643 Nee, niets. 238 00:23:24,643 --> 00:23:26,523 Laat je kinderen eens zien. 239 00:23:28,443 --> 00:23:30,443 Dat is een echte gezinsauto. 240 00:23:37,563 --> 00:23:39,083 Dit is Jordan. Hij is 11. 241 00:23:40,443 --> 00:23:42,363 Dit is Dave. -Ziet er aardig uit. 242 00:23:42,843 --> 00:23:43,683 Dat is hij. 243 00:23:44,803 --> 00:23:49,123 En deze twee zijn Laura en Kayleigh. 244 00:23:50,203 --> 00:23:51,243 Schattig. 245 00:23:52,843 --> 00:23:55,323 Ik moet over een uur in de rechtbank zijn. 246 00:23:55,403 --> 00:23:57,243 Ik breng je wel. -Bedankt. 247 00:23:58,003 --> 00:24:01,683 Blijf je dan? Er is iemand die je misschien kan helpen. 248 00:24:03,443 --> 00:24:07,523 Een agent die ik ken. -Ik praat niet met de politie. 249 00:24:07,603 --> 00:24:09,483 Mike Broome. Een goede vent. 250 00:24:09,563 --> 00:24:12,283 Hij zal vragen stellen die ik niet kan beantwoorden. 251 00:24:12,363 --> 00:24:14,723 Praat dan onofficieel met hem. -Nee. 252 00:24:14,803 --> 00:24:17,083 Ik kan niet met de politie praten. 253 00:24:17,163 --> 00:24:19,563 Hoe wou je je gezin anders beschermen? 254 00:24:19,643 --> 00:24:20,683 Weet ik nog niet. 255 00:24:21,843 --> 00:24:22,683 Dat komt nog wel. 256 00:24:23,203 --> 00:24:24,163 Ik moet wel. 257 00:24:24,963 --> 00:24:28,643 Weet je wat er mis is met dit kantoor? Een van de vele dingen. 258 00:24:29,243 --> 00:24:30,323 Er is geen geur. 259 00:24:31,043 --> 00:24:33,523 Het ruikt nergens naar. -Ik vind het fijn. 260 00:24:33,603 --> 00:24:35,843 Fijn? -Dit gebouw is geweldig voor me. 261 00:24:35,923 --> 00:24:36,763 Waarom? 262 00:24:38,363 --> 00:24:39,243 O, natuurlijk. 263 00:24:39,323 --> 00:24:41,963 Mag ik even jullie aandacht? 264 00:24:42,043 --> 00:24:44,323 Geweldig. Bedankt. Iedereen, ja? 265 00:24:44,963 --> 00:24:50,763 De focus van vandaag ligt op Carlton Flynn en vooral op het vinden van z'n auto. 266 00:24:51,363 --> 00:24:54,443 Aan de slag, en vraag om de hulp van de burgers. 267 00:24:54,523 --> 00:24:58,803 Nog een persbericht. -Ik heb de beelden van de 16e nodig. 268 00:25:00,683 --> 00:25:01,643 Alles is gewist. 269 00:25:02,923 --> 00:25:04,163 Echt? 270 00:25:06,643 --> 00:25:08,403 Waar is m'n recorder, Broome? 271 00:25:08,923 --> 00:25:10,883 Rudy. Ik geef hem even een beurt. 272 00:25:10,963 --> 00:25:14,483 Geef hem gewoon terug. En ik werk ook mee. 273 00:25:15,163 --> 00:25:18,523 Als dit voorbij is, laat je me met rust. -Als wat voorbij is? 274 00:25:19,763 --> 00:25:22,123 Een van onze dansers, Tawny Allure… 275 00:25:22,203 --> 00:25:25,883 …gaat uit met die jonge knul die vermist is. Ze wil je zien. 276 00:25:25,963 --> 00:25:26,843 Toni wie? 277 00:25:26,923 --> 00:25:30,803 Niet Toni. Tawny. Zoals de kleur. 278 00:25:30,883 --> 00:25:32,603 En Allure, zoals… 279 00:25:33,723 --> 00:25:35,123 Zoals 'allure', verdomme. 280 00:25:35,203 --> 00:25:37,203 Ik kom eraan. -Boek je vooruitgang? 281 00:25:37,283 --> 00:25:38,723 Noem een kaart. -Erin. 282 00:25:38,803 --> 00:25:41,243 Ik sta net geparkeerd, maar luister… 283 00:25:41,323 --> 00:25:43,483 Blijf in de auto. We moeten ergens heen. 284 00:25:43,563 --> 00:25:46,803 Carlton Flynn ging met een van de dansers van Vipers. 285 00:25:46,883 --> 00:25:48,683 Tawny Allure. Ze wil praten. 286 00:25:48,763 --> 00:25:51,523 Geweldig. Goed. Ja, mooi. Ga maar. 287 00:25:51,603 --> 00:25:55,363 Maar noem eerst een kaart. 288 00:25:56,203 --> 00:25:57,323 Klaveren zeven? 289 00:26:02,963 --> 00:26:06,523 Oké, even wat nieuws over Carlton Flynns auto. 290 00:26:06,603 --> 00:26:08,443 Niet bepaald onopvallend. 291 00:26:13,803 --> 00:26:15,923 Er is een ontwikkeling. -Ik heb… 292 00:26:16,003 --> 00:26:17,923 We gaan naar Vipers. -Ja. 293 00:26:18,003 --> 00:26:22,083 Carlton Flynn heeft iets met een van de dansers van de club. Kom op. 294 00:26:22,603 --> 00:26:25,683 Zoals Stewart Green en Cassie. Ik neem niks aan. 295 00:26:25,763 --> 00:26:30,483 Zodat ik het niet verdraai om het te doen passen bij wat ik wil, ga jij mee… 296 00:26:32,963 --> 00:26:35,323 Problemen met de kinderopvang. 297 00:26:52,123 --> 00:26:54,403 Je zit bij de politie. -Ik ben ook moeder. 298 00:26:54,483 --> 00:26:57,603 Maar als je komt werken… -Ik moest de beelden bekijken. 299 00:26:57,683 --> 00:27:00,443 Bij zo'n baan neem je je kind niet mee. 300 00:27:00,523 --> 00:27:02,523 Ik had je graag willen meenemen. 301 00:27:02,603 --> 00:27:05,883 Als je dat had gezegd, dan had ik… 302 00:27:05,963 --> 00:27:09,403 O, mijn god. Geef hem dat niet. Wat heb jij? 303 00:27:09,483 --> 00:27:13,323 Ik heb m'n vingerpoppen niet bij me. -Mooie vader was jij geweest. 304 00:27:29,123 --> 00:27:30,323 Nou, nou, nou. 305 00:27:31,403 --> 00:27:32,363 Lieve Lorraine. 306 00:27:32,883 --> 00:27:34,963 M'n favoriete rechercheur. 307 00:27:35,923 --> 00:27:38,043 Kom op. Tawny is daar. 308 00:27:39,283 --> 00:27:40,283 Komt Rudy ook? 309 00:27:40,363 --> 00:27:43,643 Nee, die laat z'n gezicht pas zien als de zon ondergaat. 310 00:27:44,923 --> 00:27:46,083 Kijk aan. Tawny. 311 00:27:47,603 --> 00:27:48,803 Dit is Mike Broome. 312 00:27:55,443 --> 00:27:58,523 Rudy zei dat je me wilde zien. Weet je waar Carlton Flynn is? 313 00:27:59,043 --> 00:28:00,963 Nee, dat weet ik niet. 314 00:28:02,643 --> 00:28:03,483 Juist. 315 00:28:05,123 --> 00:28:07,003 Maar je gaat met hem uit, toch? 316 00:28:07,083 --> 00:28:10,523 Nee. Ik heb hier voor hem gedanst, maar… 317 00:28:11,643 --> 00:28:15,163 …ik doe niks extra's voor klanten en zie ze niet buiten. 318 00:28:16,443 --> 00:28:17,283 Maar… 319 00:28:18,683 --> 00:28:21,043 …ik ga een opleiding tot verpleegster doen… 320 00:28:21,123 --> 00:28:23,563 …dus ik moet geld sparen. 321 00:28:25,083 --> 00:28:27,363 En op een avond, na het werk… 322 00:28:28,243 --> 00:28:30,163 …zat Carlton buiten in z'n auto… 323 00:28:31,163 --> 00:28:32,643 …met een hoop geld… 324 00:28:33,443 --> 00:28:35,443 …voor een privéshow. 325 00:28:35,523 --> 00:28:36,403 O, Tawny. 326 00:28:36,483 --> 00:28:37,363 Ik weet het. 327 00:28:39,563 --> 00:28:42,923 We rijden naar een landtong langs de kust. 328 00:28:44,883 --> 00:28:47,963 Hij zet muziek op en we stappen uit… 329 00:28:48,563 --> 00:28:51,403 …ik had aan wat ik nu aanheb. 330 00:28:53,923 --> 00:28:56,603 Al snel probeert hij er geld in te steken… 331 00:28:57,403 --> 00:28:59,883 …zodat hij me kan aanraken, wat niet mag. 332 00:29:00,483 --> 00:29:03,923 Maar als ik dat zeg, pakt hij m'n pols en… 333 00:29:05,563 --> 00:29:06,803 O, mijn god. 334 00:29:07,603 --> 00:29:10,203 Hij buigt m'n vingers tot ze breken. 335 00:29:10,283 --> 00:29:11,603 Wanneer was dat? 336 00:29:12,483 --> 00:29:13,843 De dag voor carnaval. 337 00:29:14,563 --> 00:29:16,163 Daarom was ik er niet. 338 00:29:16,963 --> 00:29:19,803 Ze zei dat ze verkouden was. -Heb je hem daarna nog gezien? 339 00:29:19,883 --> 00:29:23,003 Nee. Ik wil geen aanklacht indienen. 340 00:29:23,603 --> 00:29:26,163 Ik wou niet dat u dacht dat ik vluchtte. 341 00:29:26,723 --> 00:29:29,563 Want voor je verpleegstersopleiding controleren ze je. 342 00:29:30,363 --> 00:29:34,883 Als je waarschuwingen of veroordelingen hebt, mag je geen verpleegster zijn. 343 00:29:34,963 --> 00:29:37,203 Tawny, ik begrijp het. 344 00:29:38,563 --> 00:29:39,403 Het is oké. 345 00:29:40,163 --> 00:29:41,803 Bedankt dat je 't vertelde. 346 00:29:47,323 --> 00:29:49,923 Heb je de recorder niet meegenomen? 347 00:29:51,003 --> 00:29:52,163 Ik laat 'm brengen. 348 00:29:55,243 --> 00:29:56,843 M'n nummer, voor het geval dat. 349 00:29:57,483 --> 00:29:58,883 Ik kan de politie wel bellen. 350 00:30:04,323 --> 00:30:05,243 Mag ik het jouwe? 351 00:30:07,723 --> 00:30:09,083 Ik ben niet meer zo makkelijk. 352 00:30:32,803 --> 00:30:36,283 We hebben goed nieuws. -Goed nieuws, speciaal voor jou. 353 00:30:36,363 --> 00:30:39,523 Het duurt niet lang. -Je zou een winnaar kunnen zijn. 354 00:30:39,603 --> 00:30:41,923 Ik wil jullie tijd niet verspillen. 355 00:30:42,003 --> 00:30:43,643 Dat doe je niet. 356 00:30:43,723 --> 00:30:47,683 Maar ik ga verhuizen en ik heb haast. 357 00:30:47,763 --> 00:30:50,243 Oké. Mag ik je dan iets geven? 358 00:30:56,123 --> 00:30:59,123 Alles wat je weet over Carlton Flynn. 359 00:31:08,203 --> 00:31:11,603 Die jongen van de kermis is op het nieuws. Kijk. 360 00:31:11,683 --> 00:31:13,523 Hij wordt vermist. Hij is het. 361 00:31:16,203 --> 00:31:17,443 Carlton. Heette hij zo? 362 00:31:17,523 --> 00:31:21,363 Ik weet het niet. Vast. Maar kijk, vermist sinds het carnaval. 363 00:31:21,443 --> 00:31:23,323 Ik heb die cocktails geruild. 364 00:31:25,883 --> 00:31:27,243 Kom terug. 365 00:31:27,963 --> 00:31:31,083 Hij was ver heen. Wat als hij ergens bewusteloos ligt? 366 00:31:31,163 --> 00:31:34,723 Straks is hij van een helling gevallen. We moeten gaan kijken. Ik rij wel. 367 00:31:34,803 --> 00:31:36,363 Nu? Hij is vast in orde. 368 00:31:36,443 --> 00:31:38,843 Jij hebt die drankjes niet geruild. We gaan. 369 00:31:51,883 --> 00:31:53,723 Oké, zo gaan we het doen. 370 00:31:53,803 --> 00:31:56,563 We moeten weten waar Carlton Flynn is. 371 00:31:59,803 --> 00:32:04,643 Ik begrijp het. Je moet overtuigd worden. 372 00:32:16,363 --> 00:32:18,443 Eigenlijk… Vind je het erg? 373 00:32:18,523 --> 00:32:19,603 Bedankt. 374 00:32:20,203 --> 00:32:24,123 Ten eerste moeten we, denk ik… 375 00:32:31,763 --> 00:32:35,843 Als iemand verongelukt door iets wat jij hebt gedaan… 376 00:32:35,923 --> 00:32:38,123 …waar ben je dan schuldig aan? 377 00:32:40,163 --> 00:32:43,483 Hoi, mam. -Is Jordan bij je? Z'n telefoon staat uit. 378 00:32:44,083 --> 00:32:45,563 Nee. -Oké. 379 00:32:45,643 --> 00:32:47,963 Kun je hem straks wat te eten geven? 380 00:32:48,043 --> 00:32:52,083 Ik ben bij Bea. We doen oefenexamens. Getimed, zoals je zei. 381 00:32:53,003 --> 00:32:54,883 Wat was dat? -Wat was wat? 382 00:32:54,963 --> 00:32:55,923 Die claxon. 383 00:32:56,003 --> 00:32:58,403 Je hoort dingen. Ik moet gaan. Bel Laura. Dag. 384 00:33:05,003 --> 00:33:07,843 Hallo? -Hoi. Ben je al thuis? 385 00:33:07,923 --> 00:33:09,203 Over vijf minuten. 386 00:33:09,283 --> 00:33:11,883 Kun je Jordan wat te eten geven? Geef 'm even. 387 00:33:11,963 --> 00:33:13,363 Hij zat niet in de bus. 388 00:33:13,443 --> 00:33:16,243 Hij had vast die ervoor. Hij heeft vast al gegeten. 389 00:33:16,323 --> 00:33:18,883 Ja, hoor. Geef hem pizza of zo. 390 00:33:18,963 --> 00:33:19,883 Oké. Dag. 391 00:33:21,283 --> 00:33:22,763 Ja, dat is goed. 392 00:33:33,003 --> 00:33:36,403 Ik dacht het niet. Nee. Bedankt, leuk, maar niet hier. 393 00:33:36,483 --> 00:33:38,723 Ik kom iets halen. -Op m'n bureau. 394 00:33:38,803 --> 00:33:40,643 Erin, ik heb iets voor je. 395 00:33:41,523 --> 00:33:42,483 Iets bij Vipers? 396 00:33:42,563 --> 00:33:45,083 De indruk dat Carlton Flynn niet erg aardig is. 397 00:33:45,163 --> 00:33:46,243 Op welke manier? 398 00:33:46,323 --> 00:33:49,523 Hij breekt vingers van meisjes als ze niet doen wat hij wil. 399 00:33:50,123 --> 00:33:53,243 Broome. Deze man hier, Guy Tatum… 400 00:33:53,323 --> 00:33:56,443 …is als vermist opgegeven door Simona Farr, z'n vriendin. 401 00:33:56,523 --> 00:33:59,203 Laatst gezien op dezelfde avond dat Carlton Flynn verdween. 402 00:33:59,283 --> 00:34:01,483 Dezelfde avond? -De 16e. 403 00:34:02,243 --> 00:34:06,163 Twee mannen verdwijnen 17 jaar na de verdwijning van Stewart Green. 404 00:34:06,243 --> 00:34:11,443 Neem even de tijd en denk bij jezelf: is het een patroon of toeval? 405 00:34:11,523 --> 00:34:12,803 Toeval, m'n reet. 406 00:34:12,883 --> 00:34:15,443 Ik wil alle vermiste personen van de afgelopen 17 jaar. 407 00:34:15,523 --> 00:34:18,163 Hebben we al gedaan. -Nog een keer met passie. 408 00:34:18,243 --> 00:34:19,523 Vanwaar al die commotie? 409 00:34:19,603 --> 00:34:22,003 Hier, tien minuten. Bedankt. Sorry. 410 00:34:22,083 --> 00:34:26,323 Waar ga je heen? We moeten Carlton Flynns auto vinden. 411 00:34:26,403 --> 00:34:27,883 Hij heet Seamus. Sorry. 412 00:34:29,163 --> 00:34:30,403 Oké, Seamus, vriend. 413 00:34:32,363 --> 00:34:36,843 Hou je van goocheltrucs? Ja, natuurlijk. Hier, kijk. Alsjeblieft. 414 00:34:38,163 --> 00:34:40,203 Kies een kaart. 415 00:35:07,483 --> 00:35:08,923 Hoi. -Mam. 416 00:35:09,003 --> 00:35:13,083 Jordan is er niet, dus ik heb z'n vriend Joey gebeld… 417 00:35:13,163 --> 00:35:17,483 …en hij zei dat hij hem zag praten met een man in het skateboardpark. 418 00:35:17,563 --> 00:35:21,443 Hoezo? Welke man? -Meer weet ik niet. Waar ben je? 419 00:35:23,243 --> 00:35:26,043 In de stad. -Ga dan naar het skateboardpark. 420 00:35:26,883 --> 00:35:28,323 Ja, juist. 421 00:35:29,483 --> 00:35:30,323 Oké, doei. 422 00:35:36,883 --> 00:35:37,963 Kom op. 423 00:35:38,043 --> 00:35:39,883 …langs de andere kant en scoort. 424 00:35:39,963 --> 00:35:42,723 DAVE'S MATEN 425 00:35:42,803 --> 00:35:45,963 Met Dave. Laat een bericht achter. 426 00:35:49,363 --> 00:35:52,803 Ik heb dit al gezien. -Nee, mam, dit is live. 427 00:35:52,883 --> 00:35:55,363 Ik zag 't gisteren. -Dat kan niet. 428 00:35:55,443 --> 00:35:57,643 Ik weet wie er wint. -Wie? 429 00:35:57,723 --> 00:36:00,083 Dan ga ik erop wedden. -Je zult het zien. 430 00:36:01,683 --> 00:36:04,963 Nee, kom op. Vertel me wat er nu gebeurt. -Kijk. 431 00:36:05,043 --> 00:36:07,243 Het is een rommeltje en de bal… 432 00:36:07,323 --> 00:36:08,883 Ik zei het toch. 433 00:36:08,963 --> 00:36:12,603 Je hebt dit nog nooit gezien. Het is live. Het gebeurt nu. 434 00:36:13,563 --> 00:36:15,363 Hou op. Ik heb het al gezien. 435 00:36:20,203 --> 00:36:25,163 De politie vraagt om hulp in hun zoektocht naar Carlton Flynn, 20 jaar oud. 436 00:36:25,243 --> 00:36:29,643 Carlton is vrijdag voor het laatst gezien in een Subaru Impreza… 437 00:36:29,723 --> 00:36:34,083 {\an8}…met kenteken FL55 FLM, op vrijdag… 438 00:36:34,163 --> 00:36:37,123 Draag ik dit naar de bruiloft? -Hij droeg een opvallende… 439 00:36:37,203 --> 00:36:40,723 Ze zijn voor m'n vrijgezellenavond. Leek me leuk voor je. 440 00:36:41,483 --> 00:36:43,323 Wie was er nog meer bij Vipers? 441 00:36:46,203 --> 00:36:49,723 Tawny Allure was weg, topnaam, en jij bleef nog even binnen. 442 00:36:49,803 --> 00:36:52,483 Ik moest zorgen dat de flyers hingen. 443 00:36:53,803 --> 00:36:55,723 Hielp Lorraine Griggs je? 444 00:36:55,803 --> 00:37:00,203 Wacht even, Guy Tatum is vandaag, 20 april, als vermist opgegeven. 445 00:37:00,283 --> 00:37:02,763 Maar hij is voor 't laatst gezien op… -16 april. 446 00:37:02,843 --> 00:37:03,963 Juist, 16 april. 447 00:37:04,043 --> 00:37:06,843 Net als de laatste keer dat Carlton gezien werd… 448 00:37:06,923 --> 00:37:09,603 …en tot op de dag van vandaag… 449 00:37:09,683 --> 00:37:14,003 …17 jaar nadat Stewart Green voor het laatst werd gezien. 450 00:37:15,923 --> 00:37:19,243 Print het Carlton-dossier even. -Dat kan ik hier zien. 451 00:37:19,323 --> 00:37:22,843 Ik wil het in m'n handen hebben. -Als alles digitaal is… 452 00:37:22,923 --> 00:37:26,843 Is het een fluitje van een cent. Irritant. Ik haat vooruitgang. 453 00:37:28,683 --> 00:37:29,523 Dus… 454 00:37:33,883 --> 00:37:34,843 Stewart Green. 455 00:37:37,723 --> 00:37:38,803 Carlton Flynn. 456 00:37:40,403 --> 00:37:41,323 Guy Tatum. 457 00:37:42,203 --> 00:37:44,803 Ze zijn voor het laatst gezien op 16 april. 458 00:37:44,883 --> 00:37:48,763 Oké, voor alle vermiste personen van de afgelopen 17 jaar… 459 00:37:48,843 --> 00:37:53,683 …bekijken we de laatste waarnemingen. Toen ze voor het laatst werden gezien. 460 00:38:00,563 --> 00:38:06,603 Hier is er een. Jacob Farrell, 2017. Geen exacte match, maar wel bijna. 461 00:38:07,403 --> 00:38:08,883 Het laatst gezien op 21 april. 462 00:38:10,443 --> 00:38:14,643 Peter Berman, 2013. Als vermist opgegeven op 10 juli. 463 00:38:15,523 --> 00:38:18,123 Laatst gezien op 19 april. 464 00:38:20,843 --> 00:38:24,043 Greg Wagman, 15 april 2016. 465 00:38:30,123 --> 00:38:31,483 Een seriemoordenaar. 466 00:38:34,523 --> 00:38:35,363 Ik voel het. 467 00:38:36,683 --> 00:38:40,643 Deze mensen werden voor het laatst gezien binnen een week of twee van elkaar. 468 00:38:40,723 --> 00:38:44,763 Ja, en 't zijn allemaal vermiste personen. Vermist. Niet dood. 469 00:38:44,843 --> 00:38:46,043 Laat staan vermoord. 470 00:38:47,083 --> 00:38:48,883 Sean komt Seamus ophalen. 471 00:38:48,963 --> 00:38:51,923 Er lagen foto's in een patrouillewagen. De receptie heeft ze. 472 00:38:52,003 --> 00:38:53,563 Kun je ze halen? -Ja, hoor. 473 00:38:53,643 --> 00:38:57,123 En probeer het bij vermissingen te houden. 474 00:38:58,323 --> 00:38:59,923 Het blijft 'n raar cluster. 475 00:39:16,323 --> 00:39:19,563 SIMONA: NOG NIKS VAN GUY GEHOORD - HEB POLITIE GEBELD 476 00:39:46,683 --> 00:39:49,163 Hoi, met Guy. Na de piep kun je los. 477 00:40:34,363 --> 00:40:36,763 Juist. We hebben er al tien. 478 00:40:37,443 --> 00:40:40,203 Deze lagen in de patrouillewagen en dit is Carlton Flynn. 479 00:40:47,443 --> 00:40:48,563 Ik snap 't niet. 480 00:40:49,763 --> 00:40:51,803 Van wie zijn ze? Waarom anoniem? 481 00:40:51,883 --> 00:40:54,043 Geen idee. -Dit lijkt op bloed. 482 00:41:17,123 --> 00:41:19,803 Hé, jongens? Jordan. 483 00:41:20,483 --> 00:41:22,203 Hebben jullie 'm gezien? -Nee. 484 00:41:22,883 --> 00:41:24,323 Ja, met iemand daar. 485 00:41:25,443 --> 00:41:27,003 Wie? -Een man. 486 00:41:27,763 --> 00:41:29,283 Hoe zag hij eruit? 487 00:41:30,123 --> 00:41:31,003 Geschoren hoofd. 488 00:41:32,123 --> 00:41:34,283 Donker pak. En hij zag er rijk uit. 489 00:41:48,443 --> 00:41:50,003 {\an8}VIPERS PRESENTEERT… CASSIE