1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:18,683 --> 00:00:20,803
Laura tar klærne mine uten lov.
3
00:00:20,883 --> 00:00:24,603
-Hun er søstera di.
-Ja, men hun benekter det, så…
4
00:00:25,843 --> 00:00:29,043
Fuglekassekameraet fra hagen.
Tatt på fersken.
5
00:00:38,883 --> 00:00:40,763
-Veldedighetskonferanser.
-Jeg vet.
6
00:00:40,843 --> 00:00:43,363
-Er dette hotellet ditt?
-Ja, Imperial.
7
00:00:43,443 --> 00:00:45,083
-Det er det, ja.
-Flott.
8
00:00:45,163 --> 00:00:48,083
-Ikke gjør noe jeg ikke ville ha gjort.
-Ha det.
9
00:01:10,763 --> 00:01:12,683
Er det mora di? Så heit hun er.
10
00:01:17,843 --> 00:01:20,763
-Hva gjør hun her?
-Jeg vet ikke.
11
00:01:37,363 --> 00:01:41,163
Hvorfor drar hun hit?
Det er ikke et sted man kjører forbi.
12
00:01:41,243 --> 00:01:43,283
-Hun har noe fore her.
-Vet ikke.
13
00:01:46,323 --> 00:01:48,403
Det er karneval neste uke.
14
00:01:48,483 --> 00:01:51,283
Da kommer det mange.
Skal vi komme tilbake da?
15
00:01:51,363 --> 00:01:55,363
-Og prøve å komme inn?
-Ja. Finne ut hvorfor hun dro hit.
16
00:02:08,683 --> 00:02:10,323
Hvordan kommer vi oss inn?
17
00:02:17,403 --> 00:02:18,483
Vil dere bli med?
18
00:02:20,243 --> 00:02:21,243
Hopp inn.
19
00:02:22,883 --> 00:02:24,523
OK. Kom igjen.
20
00:02:38,203 --> 00:02:39,203
Nydelig.
21
00:03:02,443 --> 00:03:03,643
Drinker!
22
00:03:05,523 --> 00:03:06,723
Takk.
23
00:03:26,443 --> 00:03:27,323
…to, en!
24
00:03:33,083 --> 00:03:34,683
Jeg trenger deg.
25
00:03:40,043 --> 00:03:41,723
Hva gjør du?
26
00:03:41,803 --> 00:03:43,843
-Han hadde dop i drinken din.
-Nei!
27
00:03:43,923 --> 00:03:45,923
Jo. Se her. Jeg testa den.
28
00:03:51,723 --> 00:03:55,563
Vi må komme oss vekk.
Vi trenger en drosje. Hvor står de?
29
00:03:55,643 --> 00:03:59,763
Har bilnøklene hans. Han ba meg
holde dem mens han tok på halsbåndet.
30
00:04:04,803 --> 00:04:08,123
-Hei! Kom tilbake med nøklene mine!
-Løp! Kom igjen!
31
00:04:08,203 --> 00:04:09,163
Kom tilbake!
32
00:04:58,883 --> 00:05:01,243
-Vel?
-Jeg har ett ord til deg.
33
00:05:03,123 --> 00:05:04,123
Barista!
34
00:05:04,963 --> 00:05:08,923
{\an8}Klokka er 7.30 og du leverer som bare det.
Dette blir en god dag.
35
00:05:09,003 --> 00:05:11,003
{\an8}Frokosten er servert!
36
00:05:11,083 --> 00:05:11,923
Laura?
37
00:05:12,003 --> 00:05:15,643
{\an8}Flink jente. Har du lada telefonen?
Flink jente nok en gang.
38
00:05:15,723 --> 00:05:18,483
{\an8}-Fulladet.
-Gutten min. Du er flink, du også.
39
00:05:20,363 --> 00:05:23,083
{\an8}Kayleigh? Nå må du skynde deg.
Opp og hopp.
40
00:05:24,083 --> 00:05:25,403
{\an8}Hvor er telefonen din?
41
00:05:25,483 --> 00:05:29,203
{\an8}Her. Skal ikke på skolen.
Det er studiedag, jeg leser korrektur.
42
00:05:29,283 --> 00:05:33,243
{\an8}Opp og korrekturles, da. "Ikke på skolen"
betyr ikke å bli liggende.
43
00:05:34,283 --> 00:05:37,003
{\an8}OK. Men mamma…
44
00:05:38,163 --> 00:05:39,483
{\an8}Laura tar klærne mine.
45
00:05:39,563 --> 00:05:43,683
{\an8}Kan du snakke med henne?
Denne gangen var det den røde kjolen.
46
00:05:45,363 --> 00:05:46,963
{\an8}Ja. Jeg snakker med henne.
47
00:06:04,523 --> 00:06:07,083
Han er tilbake. Stewart Green.
48
00:06:35,403 --> 00:06:36,403
Cassie?
49
00:06:39,843 --> 00:06:40,883
Beklager dette.
50
00:06:42,403 --> 00:06:44,723
Godt at jeg aldri flytta, da.
51
00:06:46,523 --> 00:06:49,523
Jeg har dessverre ikke kaffe.
Jeg har masse te.
52
00:06:50,683 --> 00:06:51,683
Eller…
53
00:06:52,803 --> 00:06:56,763
Jeg har dette. Det er vemmelig,
men det er bra for deg.
54
00:06:58,243 --> 00:06:59,923
-Vær så god.
-Takk.
55
00:07:04,083 --> 00:07:06,123
Hva mer kan jeg gjøre for deg?
56
00:07:09,083 --> 00:07:12,443
Jeg må snakke med den
som hevder å ha sett Stewart Green.
57
00:07:15,043 --> 00:07:16,043
Fortsett.
58
00:07:19,523 --> 00:07:21,483
Hvorfor sa du ikke at det var deg?
59
00:07:21,563 --> 00:07:24,803
Vil ikke bli et mål for ham.
Han skremmer vettet av meg.
60
00:07:27,603 --> 00:07:29,323
Jeg var på kontoret en kveld.
61
00:07:29,403 --> 00:07:33,763
Jeg hørte roping i baren,
så jeg gikk ned. Der var han.
62
00:07:33,843 --> 00:07:37,003
Stewart Green, på vei ut.
63
00:07:37,083 --> 00:07:40,243
Barbert hode, mørk dress og hvit skjorte.
Det var ham.
64
00:07:41,083 --> 00:07:45,323
Det hadde klikka for ham.
Han ropte og skreik.
65
00:07:45,403 --> 00:07:49,843
"Cassie har vært her.
Det vet jeg, for hun har blitt sett."
66
00:07:51,843 --> 00:07:52,683
Ja.
67
00:07:53,483 --> 00:07:58,323
Jeg trodde at det var tullprat,
men så sjekka jeg overvåkningsvideoene.
68
00:07:58,403 --> 00:08:00,003
Der var du.
69
00:08:02,243 --> 00:08:06,203
-Jeg dro bare tilbake én gang.
-Det var nok.
70
00:08:06,283 --> 00:08:09,643
Jeg tenkte aldri på å dra tilbake.
Ikke på år og dag.
71
00:08:09,723 --> 00:08:12,203
Plutselig skulle jeg gifte meg.
72
00:08:12,283 --> 00:08:15,523
Vipers ble som en magnet,
som dro meg tilbake.
73
00:08:16,963 --> 00:08:18,963
For jeg fikk aldri tatt farvel.
74
00:08:19,763 --> 00:08:21,363
Jeg dro bare.
75
00:08:22,403 --> 00:08:25,003
Det var alt jeg ville. Å ta farvel.
76
00:08:26,563 --> 00:08:28,203
Hva har jeg gjort?
77
00:08:28,803 --> 00:08:32,363
-Jeg har familie, Lorraine.
-Det ordner seg.
78
00:08:32,443 --> 00:08:36,883
Det går bra.
Det går bra. Det ordner seg.
79
00:08:38,363 --> 00:08:39,963
Det gjør det.
80
00:08:41,723 --> 00:08:45,643
-Du må bare være forsiktig.
-Ja, det har jeg skjønt.
81
00:08:46,883 --> 00:08:50,523
Jeg ville treffe Harry i går kveld.
Men han var helt ute.
82
00:08:51,163 --> 00:08:54,203
Det var også noen tvilsomme typer der.
83
00:08:54,283 --> 00:08:57,883
Det mest fantastiske med Harry
er at han fortsatt er i live.
84
00:08:59,203 --> 00:09:03,483
-Jobber han ikke lenger?
-Jo, han jobber heltid. Det er livet hans.
85
00:09:03,563 --> 00:09:06,843
Han doper seg og er
den barmhjertige samaritan.
86
00:09:06,923 --> 00:09:09,003
Han er der når jentene trenger ham.
87
00:09:09,083 --> 00:09:13,403
De som mener at narkomane som fungerer
ikke fins, bør møte Harry Sutton.
88
00:09:14,443 --> 00:09:15,443
OK.
89
00:09:16,643 --> 00:09:18,043
Jeg prøver igjen, da.
90
00:09:22,203 --> 00:09:23,803
En Cassie-klem.
91
00:09:41,083 --> 00:09:45,403
Rotete pult, rotete sinn.
Har vi funnet Carlton Flynn ennå?
92
00:10:17,123 --> 00:10:18,643
Kom igjen, da!
93
00:10:56,523 --> 00:11:00,083
-Hei, damer.
-Det er ikke åpent. Klubben er stengt.
94
00:11:00,163 --> 00:11:01,163
Politi.
95
00:11:33,563 --> 00:11:38,123
DET HETER SAMARBEID
96
00:11:38,723 --> 00:11:40,843
Kan dere henge opp disse i klubben?
97
00:11:41,883 --> 00:11:42,723
{\an8}Takk.
98
00:11:42,803 --> 00:11:44,083
{\an8}SAVNET
99
00:12:32,163 --> 00:12:33,763
Ikke rør meg.
100
00:12:35,363 --> 00:12:36,963
Bare reis deg.
101
00:12:37,683 --> 00:12:38,683
Hei!
102
00:12:44,203 --> 00:12:45,723
-Greit.
-Hva er det?
103
00:12:45,803 --> 00:12:47,723
Sjekker bare om alt er i orden.
104
00:13:20,963 --> 00:13:21,963
Simona.
105
00:13:22,963 --> 00:13:23,963
Ray.
106
00:13:25,923 --> 00:13:26,923
Hei!
107
00:13:28,923 --> 00:13:31,523
Jeg vet det. Begynner å bli stor.
108
00:13:33,603 --> 00:13:35,763
-Når har du termin?
-Om to uker.
109
00:13:36,723 --> 00:13:38,323
Du ser fantastisk ut.
110
00:13:39,243 --> 00:13:43,123
Det er rart. Hun her kjenner jeg jo til.
Dette er sersjanten min.
111
00:13:43,203 --> 00:13:46,003
Men dette klarer jeg ikke
å ta innover meg ennå.
112
00:13:46,083 --> 00:13:49,003
Slapp av. Det er bare en fase.
Det går over.
113
00:13:49,603 --> 00:13:52,323
Vil du ha te? Vent, jeg har noe til deg.
114
00:13:52,403 --> 00:13:56,483
Jeg har skullet gi deg dette kjempelenge.
Hvor er det?
115
00:13:57,083 --> 00:13:58,363
Ja.
116
00:13:59,043 --> 00:14:00,043
Ta-da!
117
00:14:01,323 --> 00:14:03,043
Den trykkes ikke opp lenger.
118
00:14:03,843 --> 00:14:05,843
Den ble vel knapt trykket opp.
119
00:14:05,923 --> 00:14:09,163
Jeg er sannelig ikke sikker
på om noen kjøpte den,
120
00:14:09,243 --> 00:14:12,523
men det er fine bilder
av deg og avdelingen her.
121
00:14:12,603 --> 00:14:13,883
Basra-palasset.
122
00:14:15,043 --> 00:14:16,203
Ute på patrulje.
123
00:14:17,243 --> 00:14:19,203
Her. En gave fra meg.
124
00:14:19,283 --> 00:14:23,803
For at du passa på meg da vi ble beskutt
flere ganger enn jeg klarer å huske.
125
00:14:24,523 --> 00:14:27,083
Du kan bruke den som dørstopper, altså.
126
00:14:27,163 --> 00:14:28,763
Ja vel. Te.
127
00:14:31,203 --> 00:14:32,483
Har du truffet Guy?
128
00:14:33,443 --> 00:14:36,883
-Ja. Forrige fredag.
-Etter det, mener jeg.
129
00:14:37,963 --> 00:14:39,243
Nei.
130
00:14:40,443 --> 00:14:42,043
Har han ikke tatt kontakt?
131
00:14:43,363 --> 00:14:46,963
Vi var på karnevalsfesten,
men det var alt.
132
00:14:47,923 --> 00:14:50,403
Sier du at du ikke har sett ham siden?
133
00:14:51,283 --> 00:14:53,963
Jeg har verken sett ham
eller snakka med ham.
134
00:14:55,963 --> 00:14:57,603
Han tar ikke telefonen.
135
00:14:58,923 --> 00:15:00,323
Han dukker opp.
136
00:15:02,763 --> 00:15:06,603
Nevnte han…
babyen da du var ute med ham?
137
00:15:07,123 --> 00:15:10,243
Det var litt av en fyllefest.
138
00:15:10,923 --> 00:15:15,363
Vi ble dritings.
Men vi snakka helt klart ikke om babyer.
139
00:15:17,963 --> 00:15:20,243
Jeg har på følelsen at noe har skjedd.
140
00:15:21,683 --> 00:15:25,163
Kanskje han stakk av.
141
00:15:26,083 --> 00:15:29,723
-For dette er for mye.
-Nei.
142
00:15:32,883 --> 00:15:34,483
Jeg er forvirra.
143
00:15:36,043 --> 00:15:37,603
Jeg må finne ham.
144
00:15:37,683 --> 00:15:41,203
Jeg har noen steder igjen å lete.
Ringer han deg…
145
00:15:41,283 --> 00:15:42,123
Selvfølgelig.
146
00:15:44,043 --> 00:15:46,923
-Hvis det er noe jeg kan gjøre…
-Takk.
147
00:16:09,803 --> 00:16:12,523
Dette er Guy. Spytt ut etter pipetonen.
148
00:16:12,603 --> 00:16:14,363
Det er Ray.
149
00:16:14,443 --> 00:16:20,963
Jeg traff nettopp Simona.
Hun leter etter deg. Kan du ringe henne?
150
00:16:21,043 --> 00:16:23,043
Eller ring meg. Bare…
151
00:16:24,243 --> 00:16:25,843
Bare ta kontakt.
152
00:16:27,363 --> 00:16:31,483
Jeg vet at det ble litt mye
den kvelden vi var på Vipers.
153
00:16:33,563 --> 00:16:35,163
Bare ring meg.
154
00:17:02,323 --> 00:17:07,923
Når du sier "den stygge drittsekken
er et naut", forstår jeg kjernen i det.
155
00:17:08,003 --> 00:17:12,603
-Jeg burde ha navngitt den feite jævelen.
-Nei. Det hadde ikke vært feil,
156
00:17:12,683 --> 00:17:15,403
men kan du ikke ordlegge deg
litt annerledes?
157
00:17:15,483 --> 00:17:17,523
Forhørsdommerne skal høre dette.
158
00:17:17,603 --> 00:17:21,363
Kan ikke jeg jobbe med det
fram til i ettermiddag?
159
00:17:21,443 --> 00:17:24,323
-Jeg elsker deg, Harry Sutton.
-Det vet jeg.
160
00:17:24,403 --> 00:17:27,123
Den er god. Gjør det, du. Ses senere.
161
00:17:27,203 --> 00:17:28,203
Vi ses.
162
00:17:38,683 --> 00:17:41,723
Hallo, Harry. Hvordan har du det?
163
00:17:45,683 --> 00:17:46,683
Bra, takk.
164
00:17:48,523 --> 00:17:49,523
"Bra, takk."
165
00:17:53,003 --> 00:17:54,003
Kom hit.
166
00:17:59,603 --> 00:18:02,563
Da du stakk av med Stewart Green,
167
00:18:02,643 --> 00:18:05,363
trodde jeg at jeg aldri
ville få se deg igjen.
168
00:18:05,443 --> 00:18:08,203
Jeg stakk ikke av med ham.
169
00:18:10,923 --> 00:18:12,923
-Jo.
-Nei, jeg…
170
00:18:13,003 --> 00:18:14,843
Jeg stakk fra ham.
171
00:18:15,803 --> 00:18:18,123
Dere dro samtidig. Du gikk ut med ham.
172
00:18:18,203 --> 00:18:22,043
Mannen var en psykopat, Harry.
Jeg måtte komme meg vekk.
173
00:18:22,123 --> 00:18:26,123
Den eneste utveien var å forsvinne
sporløst, jeg måtte bli borte.
174
00:18:26,883 --> 00:18:29,163
Slik at han aldri fant meg igjen.
175
00:18:29,243 --> 00:18:32,403
Jeg trodde at jeg hadde kontroll.
At jeg taklet ham.
176
00:18:34,043 --> 00:18:38,043
Og så ble plutselig alt… altfor skummelt.
177
00:18:38,123 --> 00:18:43,443
Men det går åpenbart bra med deg.
Jeg ser vel ikke på en go-go-danser nå?
178
00:18:45,083 --> 00:18:46,083
Nei.
179
00:18:46,883 --> 00:18:49,243
Du jobber i en dyrebutikk nå?
180
00:18:49,323 --> 00:18:53,643
Ja. Jeg har hatt planer om å pusse opp,
har bare ikke kommet så langt.
181
00:18:55,083 --> 00:18:58,363
Hva handler alt dette om?
Hvorfor dukker du opp nå?
182
00:18:58,443 --> 00:19:01,283
Stewart Green er tilbake.
Han leter etter meg.
183
00:19:01,923 --> 00:19:03,323
Hvorfor er han tilbake?
184
00:19:03,403 --> 00:19:06,603
Jeg aner ikke.
Jeg trodde at du kanskje visste noe.
185
00:19:06,683 --> 00:19:10,283
For sytten år siden
stakk han av med et lass med penger.
186
00:19:10,363 --> 00:19:13,763
Det var snakk om svindel.
Det er alt jeg vet.
187
00:19:14,523 --> 00:19:17,563
Jeg dro til hans gamle adresse i går.
Konas hus.
188
00:19:17,643 --> 00:19:20,643
Det er til salgs,
så jeg lot som om jeg var kjøper.
189
00:19:21,403 --> 00:19:23,763
Jeg ble ikke lenge. Hun ble mistenksom.
190
00:19:23,843 --> 00:19:27,323
Men jeg fikk følelsen av
at Green var der.
191
00:19:28,443 --> 00:19:30,083
Jeg hørte noe i kjelleren.
192
00:19:30,763 --> 00:19:33,603
Kona hans overhørte det,
men jeg hørte det.
193
00:19:33,683 --> 00:19:37,923
Det problemet løser vi
ved å gå ned i kjelleren.
194
00:19:38,003 --> 00:19:39,963
Dette får oss inn dit.
195
00:19:40,043 --> 00:19:43,123
Men spørsmålet er fortsatt
hvorfor han er tilbake nå?
196
00:19:43,203 --> 00:19:46,203
Han er vel blakk,
så han får kona til å selge huset.
197
00:19:46,283 --> 00:19:50,043
Jeg vet ikke. Jeg må bare
forsikre meg om dette. Er han tilbake?
198
00:19:51,923 --> 00:19:55,363
For hvis han er det,
så har jeg et jævlig stort problem.
199
00:19:55,443 --> 00:19:58,403
TIL SALGS
200
00:20:09,843 --> 00:20:11,963
-Mrs. Sarah Green?
-Ja.
201
00:20:12,043 --> 00:20:14,123
God morgen. Beklager forstyrrelsen.
202
00:20:14,203 --> 00:20:18,283
Jeg jobber med overdragelsen
for en mulig kjøper av huset.
203
00:20:18,363 --> 00:20:21,643
Men jeg fikk melding om
utbedringsarbeid på taket
204
00:20:21,723 --> 00:20:27,683
gjort uten tillatelse for 11 år siden,
og det kan få følger for salget.
205
00:20:27,763 --> 00:20:31,323
Det er ikke gjort noe slikt.
Hvem har meldt om det?
206
00:20:31,403 --> 00:20:37,883
Det kan vi ikke dele, men jeg ser ikke
noe arbeid fra forsiden eller siden.
207
00:20:37,963 --> 00:20:40,323
Jeg trenger ikke å gå inn i huset,
208
00:20:40,403 --> 00:20:44,163
men om jeg kan undersøke
på siden og bak, blir jeg ferdig…
209
00:20:48,483 --> 00:20:51,163
De gjør utbedringer på et annet hus.
210
00:20:51,243 --> 00:20:53,803
-Ja.
-Du har gressplen på alle sider.
211
00:20:53,883 --> 00:20:55,083
Dette var flott.
212
00:22:15,643 --> 00:22:19,323
VIPERS PRESENTERER…
213
00:22:32,963 --> 00:22:35,083
Ja, takk. Tusen takk.
214
00:22:55,763 --> 00:22:57,843
Kom du inn i kjelleren?
215
00:22:57,923 --> 00:22:59,643
-Ja.
-Og?
216
00:22:59,723 --> 00:23:03,323
Det er en gammel bunker der
med en tung dør.
217
00:23:03,403 --> 00:23:06,043
Stor nok til at noen kan gå inn.
218
00:23:06,123 --> 00:23:09,723
Det er også gamle Vipers-flygeblader der.
Det skremte meg.
219
00:23:09,803 --> 00:23:10,803
Hva gjør du?
220
00:23:10,883 --> 00:23:13,923
Huset er til salgs.
La oss gå over detaljene igjen.
221
00:23:14,643 --> 00:23:20,123
Da jeg var liten, hadde den typen hus
tilfluktsrom i kjelleren.
222
00:23:21,563 --> 00:23:22,643
Nei. Ingenting.
223
00:23:24,483 --> 00:23:26,523
La meg få se bilder av barna dine.
224
00:23:28,443 --> 00:23:30,443
Bilen roper "familie".
225
00:23:31,523 --> 00:23:32,523
OK.
226
00:23:37,563 --> 00:23:39,563
Dette er Jordan. Han er 11.
227
00:23:40,443 --> 00:23:42,763
-Dette er Dave.
-Han ser hyggelig ut.
228
00:23:42,843 --> 00:23:43,683
Det er han.
229
00:23:44,803 --> 00:23:49,123
Dette er Laura og Kayleigh.
230
00:23:50,203 --> 00:23:51,243
Søte.
231
00:23:52,843 --> 00:23:55,323
Herlighet, jeg må i retten om en time.
232
00:23:55,403 --> 00:23:57,243
-Jeg kjører deg.
-Takk.
233
00:23:58,003 --> 00:24:01,683
Blir du her? Jeg vet om noen
som kanskje kan hjelpe deg.
234
00:24:03,443 --> 00:24:07,523
-Du skal få treffe en politimann.
-Jeg snakker ikke med politiet.
235
00:24:07,603 --> 00:24:09,243
Mike Broom. Han er snill.
236
00:24:09,323 --> 00:24:12,283
Ja, men han stiller spørsmål
jeg ikke kan svare på.
237
00:24:12,363 --> 00:24:14,723
-Ta det uoffisielt, da.
-Nei.
238
00:24:14,803 --> 00:24:17,083
Jeg kan ikke snakke med politiet.
239
00:24:17,163 --> 00:24:19,563
Hvordan holder du
deg og familien trygg?
240
00:24:19,643 --> 00:24:22,363
Det vet jeg ikke ennå.
Men det får jeg til.
241
00:24:23,203 --> 00:24:24,883
Det må jeg.
242
00:24:24,963 --> 00:24:28,643
Vet du hva som er galt
med det nye kontoret? En av mange ting.
243
00:24:29,243 --> 00:24:30,963
Det er ingen lukt her.
244
00:24:31,043 --> 00:24:33,523
-Det lukter ingenting.
-Jeg liker det.
245
00:24:33,603 --> 00:24:35,923
-Liker du det?
-Bygget er flott for meg.
246
00:24:36,003 --> 00:24:37,203
Hvorfor det?
247
00:24:38,363 --> 00:24:39,243
Selvsagt.
248
00:24:39,323 --> 00:24:41,963
OK. Kan jeg få alles oppmerksomhet?
249
00:24:42,043 --> 00:24:44,323
Flott. Takk. Alle?
250
00:24:44,963 --> 00:24:48,123
I dag konsentrerer vi oss
om Carlton Flynn.
251
00:24:48,203 --> 00:24:50,763
Spesielt om å finne bilen hans.
252
00:24:51,363 --> 00:24:54,443
Kom igjen.
La oss få publikums hjelp, OK?
253
00:24:54,523 --> 00:24:58,803
-Vi sender ut en pressemelding.
-Jeg trenger bildene fra den 16.
254
00:25:00,643 --> 00:25:01,643
Alt er sletta.
255
00:25:02,923 --> 00:25:04,523
Sier du det?
256
00:25:05,683 --> 00:25:06,563
Hallo?
257
00:25:06,643 --> 00:25:10,883
-Hvor er opptakeren min, Broome?
-Jeg sendte den på service, Rudy.
258
00:25:10,963 --> 00:25:15,083
Få den tilbake, for faen.
Da skal jeg samarbeide.
259
00:25:15,163 --> 00:25:17,403
La meg være i fred
når dette er over.
260
00:25:17,483 --> 00:25:19,083
Når hva er over?
261
00:25:19,763 --> 00:25:21,923
En av danserne våre, Tawny Allure,
262
00:25:22,003 --> 00:25:25,883
dater den unge gutten
som har forsvunnet. Hun vil treffe deg.
263
00:25:25,963 --> 00:25:26,843
Toni hvem?
264
00:25:26,923 --> 00:25:30,803
Ikke Toni. Tawny. Som fargen.
265
00:25:30,883 --> 00:25:32,603
Og Allure, som i…
266
00:25:33,723 --> 00:25:35,123
"Allure", for faen!
267
00:25:35,203 --> 00:25:37,203
-Kommer nå.
-Går det framover?
268
00:25:37,283 --> 00:25:38,723
-Velg et kort.
-Erin.
269
00:25:38,803 --> 00:25:41,243
Jeg har parkert, men hør her.
270
00:25:41,323 --> 00:25:43,483
Bli i bilen. Vi må dra et sted.
271
00:25:43,563 --> 00:25:46,803
Carlton Flynn datet visst
en av danserne på Vipers.
272
00:25:46,883 --> 00:25:48,683
Tawny Allure. Hun vil snakke.
273
00:25:48,763 --> 00:25:51,523
Flott. Bra. Jeg liker det. Dra.
274
00:25:51,603 --> 00:25:55,363
Men si et kort først, da.
275
00:25:56,203 --> 00:25:57,323
Kløver sju?
276
00:26:00,603 --> 00:26:01,643
Ja!
277
00:26:02,963 --> 00:26:06,523
La oss finne ut mer
om Carlton Flynns bil.
278
00:26:06,603 --> 00:26:09,003
Den var ikke så diskré, akkurat.
279
00:26:13,803 --> 00:26:15,923
-Det er utvikling i saken.
-Jeg har…
280
00:26:16,003 --> 00:26:17,923
-Kjør. Vi skal til Vipers.
-Ja.
281
00:26:18,003 --> 00:26:22,523
Carlton Flynn har hatt en greie med
en av danserne fra klubben. Kom igjen.
282
00:26:22,603 --> 00:26:25,843
Som Stewart Green og Cassie.
Antar at det er tilfeldig.
283
00:26:25,923 --> 00:26:29,563
For at jeg ikke skal vri det
til min fordel, blir du med…
284
00:26:29,643 --> 00:26:31,203
Mamma.
285
00:26:32,963 --> 00:26:35,323
Ja. Problemer med barnevakta.
286
00:26:52,123 --> 00:26:54,403
-Du er i politiet.
-Jeg er også mor.
287
00:26:54,483 --> 00:26:57,603
-Når du kommer på jobb…
-Jeg skulle sjekke overvåkning.
288
00:26:57,683 --> 00:27:00,443
Du tar bare ikke med deg barna på jobb.
289
00:27:00,523 --> 00:27:05,883
Vi kunne ha tatt det på intervjuet. Hvis
det var det du ville, kunne vi ha ordna…
290
00:27:05,963 --> 00:27:09,403
Herregud! Ikke gi ham den.
Hva er det som feiler deg?
291
00:27:09,483 --> 00:27:13,883
-Fingerdukkene er dessverre på stasjonen.
-Du hadde blitt en flott far, du.
292
00:27:22,083 --> 00:27:23,083
Hallo?
293
00:27:26,003 --> 00:27:27,003
Hallo.
294
00:27:29,123 --> 00:27:30,323
Vel, vel.
295
00:27:31,403 --> 00:27:32,803
Godeste Lorraine.
296
00:27:32,883 --> 00:27:34,963
Favorittbetjenten min.
297
00:27:35,923 --> 00:27:38,043
Kom. Tawny er her inne.
298
00:27:39,283 --> 00:27:40,283
Blir Rudy med?
299
00:27:40,363 --> 00:27:43,563
Nei. Han kan ikke vise seg
før mørkets frambrudd.
300
00:27:44,923 --> 00:27:46,083
Her. Tawny.
301
00:27:47,603 --> 00:27:49,203
Dette er Mike Broome.
302
00:27:52,843 --> 00:27:53,843
Hei.
303
00:27:55,443 --> 00:27:59,003
Rudy sa at du ville treffe meg.
Vet du hvor Carlton Flynn er?
304
00:27:59,083 --> 00:28:00,963
Nei. Det vet jeg ikke.
305
00:28:02,643 --> 00:28:03,483
Greit.
306
00:28:05,123 --> 00:28:07,003
Men du dater ham?
307
00:28:07,083 --> 00:28:11,323
Nei. Jeg har dansa for ham her,
308
00:28:11,403 --> 00:28:15,163
men jeg tilbyr ikke kundene
noe ekstra eller møter dem utenfor.
309
00:28:16,443 --> 00:28:17,603
Det er bare det…
310
00:28:18,683 --> 00:28:23,563
…at jeg skal begynne på sykepleier,
utdanningen. Jeg sparer penger.
311
00:28:25,083 --> 00:28:30,163
En kveld, etter jobb,
så venta Carlton ute i bilen.
312
00:28:31,163 --> 00:28:35,443
Han vifta med en masse kontanter.
Jeg fikk alt for et privatnummer.
313
00:28:35,523 --> 00:28:37,363
-Tawny, da.
-Jeg vet det.
314
00:28:39,563 --> 00:28:42,923
Vi kjørte til en odde ved kysten.
315
00:28:44,883 --> 00:28:47,963
Han satte på musikk,
vi gikk ut av bilen
316
00:28:48,563 --> 00:28:51,403
og jeg hadde på meg det samme som nå.
317
00:28:53,843 --> 00:28:56,603
Han prøvde raskt
å dytte penger ned i blusen
318
00:28:57,403 --> 00:29:00,403
for å få ta på meg,
noe som ikke er lov.
319
00:29:00,483 --> 00:29:03,923
Da jeg sa det, tok han tak
i håndleddet mitt og…
320
00:29:05,563 --> 00:29:06,803
Herregud.
321
00:29:07,603 --> 00:29:10,203
Han bøyde begge fingre bakover
til de brakk.
322
00:29:10,283 --> 00:29:11,603
Når var dette?
323
00:29:12,243 --> 00:29:13,843
Dagen før karnevalsfesten.
324
00:29:14,563 --> 00:29:16,683
Derfor har jeg ikke vært på jobb.
325
00:29:16,763 --> 00:29:19,803
-Hun sa at hun var forkjøla.
-Har du møtt ham siden?
326
00:29:19,883 --> 00:29:23,003
Nei. Jeg vil ikke anmelde det.
327
00:29:23,603 --> 00:29:26,643
Jeg vil bare ikke at du skal tro
at jeg stakk av.
328
00:29:26,723 --> 00:29:30,283
Skal man bli sykepleier,
må man ta en bakgrunnssjekk.
329
00:29:30,363 --> 00:29:34,883
Hvis du har noe på rullebladet
er du utelukket og får ikke bli det.
330
00:29:34,963 --> 00:29:37,203
Jeg forstår, Tawny.
331
00:29:38,363 --> 00:29:39,403
Det går bra.
332
00:29:40,163 --> 00:29:41,803
Takk for at du meldte ifra.
333
00:29:47,323 --> 00:29:49,923
Du tok vel ikke med opptakeren tilbake?
334
00:29:51,003 --> 00:29:52,603
Jeg skal sende den over.
335
00:29:54,923 --> 00:29:58,883
-Nummeret mitt, hvis du trenger det.
-Jeg vet nummeret til politiet.
336
00:30:04,123 --> 00:30:05,243
Kan jeg få ditt?
337
00:30:07,723 --> 00:30:09,923
Jeg er ikke så lett på tråden lenger.
338
00:30:30,843 --> 00:30:32,723
-Hei.
-Hallo.
339
00:30:32,803 --> 00:30:36,283
-Vi har godt nytt.
-Godt nytt, bare til deg.
340
00:30:36,363 --> 00:30:39,523
-Det tar ikke lang tid.
-Kanskje har du vunnet.
341
00:30:39,603 --> 00:30:43,643
-Jeg vil ikke kaste bort tida deres.
-Det gjør du ikke.
342
00:30:43,723 --> 00:30:47,683
Jeg flytter ut i dag,
og jeg har det litt travelt nå.
343
00:30:47,763 --> 00:30:50,243
OK. Kan jeg bare få gi deg noe, da?
344
00:30:56,123 --> 00:30:59,123
Alt du vet om Carlton Flynn.
345
00:31:08,203 --> 00:31:11,603
Gutten vi var på karnevalsfesten med,
er på nyhetene. Se!
346
00:31:11,683 --> 00:31:13,523
Han er savnet. Se! Det er ham!
347
00:31:16,083 --> 00:31:17,443
Het han Carlton?
348
00:31:17,523 --> 00:31:21,363
Vet ikke. Sikkert.
Han har vært savna siden karnevalsfesten.
349
00:31:21,443 --> 00:31:23,323
Jeg byttet ut de drinkene.
350
00:31:25,883 --> 00:31:27,243
Kom tilbake!
351
00:31:27,963 --> 00:31:31,603
Han var dritings i skogen.
Hva om han ligger bevisstløs?
352
00:31:31,683 --> 00:31:34,723
Hva om han falt ned et stup?
Vi må lete. Jeg kjører.
353
00:31:34,803 --> 00:31:36,363
Nå? Nei, han har det fint.
354
00:31:36,443 --> 00:31:39,203
Du bytta ikke drinkene.
Vi drar. Kom igjen.
355
00:31:51,883 --> 00:31:53,723
Slik fungerer det.
356
00:31:53,803 --> 00:31:56,563
Vi må vite hvor Carlton Flynn er.
357
00:31:59,803 --> 00:32:04,643
Jeg forstår. Du trenger å bli overtalt.
358
00:32:16,363 --> 00:32:18,443
Kan du gjøre det, kanskje?
359
00:32:18,523 --> 00:32:19,603
Takk.
360
00:32:20,203 --> 00:32:24,123
Først, så må vi…
361
00:32:31,763 --> 00:32:35,843
Hvis noen blir utsatt for en ulykke
på grunn av noe du har gjort,
362
00:32:35,923 --> 00:32:38,123
hva er du da skyld i?
363
00:32:40,163 --> 00:32:41,363
-Hei, mamma.
-Hei.
364
00:32:41,443 --> 00:32:43,483
Er Jordan der? Telefonen er av.
365
00:32:44,083 --> 00:32:45,563
-Nei.
-OK.
366
00:32:45,643 --> 00:32:47,963
Kan du gi ham mat
når han kommer hjem?
367
00:32:48,043 --> 00:32:52,083
Jeg er hos Bea. Vi leser tidligere
eksamensoppgaver. Tar tida.
368
00:32:53,003 --> 00:32:54,883
-Hva var det?
-Hva var hva?
369
00:32:54,963 --> 00:32:55,923
Bilhornet.
370
00:32:56,003 --> 00:32:58,403
Nå hører du syner.
Må stikke. Ring Laura.
371
00:33:05,003 --> 00:33:07,843
-Hallo.
-Hei. Har du kommet hjem?
372
00:33:07,923 --> 00:33:09,203
Fem minutter unna.
373
00:33:09,283 --> 00:33:11,883
Kan du gi Jordan mat?
Få snakke med ham.
374
00:33:11,963 --> 00:33:13,363
Han var ikke på bussen.
375
00:33:13,443 --> 00:33:16,363
Må ha tatt den før.
Han må kanskje lage mat selv.
376
00:33:16,443 --> 00:33:18,883
Særlig. Gi ham en pizza eller noe, da.
377
00:33:18,963 --> 00:33:19,883
Greit. Ha det.
378
00:33:21,283 --> 00:33:22,763
Ja, det er bra.
379
00:33:23,643 --> 00:33:24,643
Ja.
380
00:33:32,483 --> 00:33:34,083
Tror ikke det. Nei.
381
00:33:34,163 --> 00:33:36,403
Takk, men ikke her inne.
382
00:33:36,483 --> 00:33:38,723
-Jeg henter bare noe.
-På pulten min.
383
00:33:38,803 --> 00:33:40,643
Jeg har noe til deg, Erin.
384
00:33:41,443 --> 00:33:42,483
Noe fra Vipers?
385
00:33:42,563 --> 00:33:45,083
Carlton Flynn er visst ikke så hyggelig.
386
00:33:45,163 --> 00:33:46,243
Hvordan da?
387
00:33:46,323 --> 00:33:50,043
Han brekker ungpikers fingre
når de ikke gjør som han vil.
388
00:33:50,123 --> 00:33:53,243
Broome. Denne fyren, Guy Tatum.
389
00:33:53,323 --> 00:33:56,443
Han ble meldt savnet
av kjæresten, Simona Farr.
390
00:33:56,523 --> 00:33:59,363
Sist sett samme kveld
som Carlton Flynn forsvant.
391
00:33:59,443 --> 00:34:01,483
-Samme kveld?
-Den 16.
392
00:34:02,123 --> 00:34:06,243
To menn meldes savnet på kvelden
17 år etter at Stewart Green forsvant.
393
00:34:06,323 --> 00:34:11,443
Bare ta deg en pause nå. Tenk deg om.
"Et mønster eller et sammentreff?"
394
00:34:11,523 --> 00:34:15,683
Sammentreff, du liksom. Gi meg alle
savnetrapporter fra de siste 17 år.
395
00:34:15,763 --> 00:34:18,203
-Vi har gjort det før.
-Vi gjør det igjen.
396
00:34:18,283 --> 00:34:19,523
Hva er alt oppstyret?
397
00:34:19,603 --> 00:34:22,003
Her. Ti minutter. Takk. Unnskyld.
398
00:34:22,083 --> 00:34:26,323
Hvor skal du?
Vi skal liksom finne Carlton Flynns bil.
399
00:34:26,403 --> 00:34:28,003
Han heter Seamus. Beklager.
400
00:34:29,163 --> 00:34:30,403
OK, Seamus. Kompis.
401
00:34:32,363 --> 00:34:36,843
Liker du trylling? Selvsagt gjør du det.
Se her. Sånn, ja.
402
00:34:38,163 --> 00:34:40,203
Velg et kort. Hvilket som helst.
403
00:35:07,483 --> 00:35:08,923
-Hei.
-Mamma.
404
00:35:09,003 --> 00:35:13,083
Jordan er ikke her,
så jeg ringte hans venn Joey,
405
00:35:13,163 --> 00:35:17,483
og han sier at han så ham snakke
med en mann i skateboardparken.
406
00:35:17,563 --> 00:35:19,283
Hvilken mann?
407
00:35:19,363 --> 00:35:21,443
Det er alt jeg vet. Hvor er du?
408
00:35:23,243 --> 00:35:26,043
-Jeg er i byen.
-Dra til skateboardparken?
409
00:35:26,883 --> 00:35:28,323
Ja vel.
410
00:35:29,483 --> 00:35:30,483
OK. Ha det.
411
00:35:36,883 --> 00:35:37,963
Kom igjen.
412
00:35:38,043 --> 00:35:39,883
Rett ned og skåring.
413
00:35:42,803 --> 00:35:46,603
Hei, dette er Dave. Kan ikke
ta telefonen. Legg igjen en beskjed.
414
00:35:49,363 --> 00:35:52,723
-Jeg har sett denne før.
-Nei. Den er direktesendt.
415
00:35:52,803 --> 00:35:55,363
-Jeg så den i går.
-Den kan du ikke ha sett.
416
00:35:55,443 --> 00:35:57,643
-Jeg vet hvem som vinner.
-Hvem da?
417
00:35:57,723 --> 00:35:59,963
-Da vedder jeg.
-Du får se, da.
418
00:36:01,683 --> 00:36:04,963
-Si hva som skjer nå, da.
-Bare se.
419
00:36:05,043 --> 00:36:07,243
De roter seg vekk, og ballen…
420
00:36:07,323 --> 00:36:08,883
Hva var det jeg sa?
421
00:36:08,963 --> 00:36:12,603
Du har aldri sett kampen før.
Den er direktesendt. Pågår nå.
422
00:36:13,563 --> 00:36:15,563
Slutt. Jeg har alt sett den.
423
00:36:20,203 --> 00:36:25,163
Politiet har henvendt seg til publikum
igjen i søket etter Carlton Flynn (20).
424
00:36:25,243 --> 00:36:27,883
Carlton ble sist sett
i Livingstone-området
425
00:36:27,963 --> 00:36:34,083
{\an8}der han kjørte en Subaru Impreza, med
registreringsnummer FL55 FLM på fredag…
426
00:36:34,163 --> 00:36:37,203
-Skal jeg gå med denne i bryllupet?
-Med en særegen…
427
00:36:37,283 --> 00:36:41,403
Nei. De er til utdrikningslaget mitt.
Tenkte bare at du ville ha en.
428
00:36:41,483 --> 00:36:43,323
Hvem flere var på Vipers?
429
00:36:46,003 --> 00:36:49,603
Tawny Allure dro, flott navn, da.
Du kom ikke ut på ei stund.
430
00:36:49,683 --> 00:36:52,923
Jeg måtte få hengt opp
alle Carlton Flynn-flygebladene.
431
00:36:53,803 --> 00:36:55,723
Hjalp Lorraine Griggs deg?
432
00:36:55,803 --> 00:37:00,203
Vent litt. Guy Tatum ble meldt savnet
i dag, 20 april.
433
00:37:00,283 --> 00:37:02,763
-Han ble sist sett…
-16. april.
434
00:37:02,843 --> 00:37:03,963
16. april, ja.
435
00:37:04,043 --> 00:37:06,843
Samme dato som Carlton sist ble sett,
436
00:37:06,923 --> 00:37:09,603
og på dagen
437
00:37:09,683 --> 00:37:14,003
17 år etter
at Stewart Green sist ble sett.
438
00:37:15,403 --> 00:37:19,243
-Gi meg en utskrift av Carlton-mappa.
-Jeg kan ta den opp her.
439
00:37:19,323 --> 00:37:22,843
-Jeg vil ha den i hendene.
-Når alt er "digitalisert"…
440
00:37:22,923 --> 00:37:26,843
Da blir alt så enkelt.
Så irriterende. Jeg hater utvikling!
441
00:37:28,683 --> 00:37:29,683
Så…
442
00:37:33,883 --> 00:37:34,883
Stewart Green.
443
00:37:37,723 --> 00:37:38,803
Carlton Flynn.
444
00:37:40,403 --> 00:37:41,403
Guy Tatum.
445
00:37:42,203 --> 00:37:44,803
De ble sist sett den 16. april.
446
00:37:44,883 --> 00:37:50,803
La oss finne ut når de andre savnede
de siste 17 årene sist ble sett.
447
00:37:50,883 --> 00:37:53,803
Ikke da de ble meldt savnet.
Da de sist ble sett.
448
00:38:00,563 --> 00:38:06,603
Her har vi en. Jacob Farrell. 2017.
Ikke en nøyaktig match, men nær.
449
00:38:07,403 --> 00:38:08,883
Sist sett 21. april.
450
00:38:10,443 --> 00:38:14,643
Peter Berman i 2013.
Meldt savnet 10. juli.
451
00:38:15,523 --> 00:38:18,123
Sist sett 19. april.
452
00:38:20,843 --> 00:38:24,043
Greg Wagman. 15. april 2016.
453
00:38:30,123 --> 00:38:31,483
Det er en seriemorder.
454
00:38:34,523 --> 00:38:36,603
Jeg har det på følelsen.
455
00:38:36,683 --> 00:38:40,643
I årevis ble disse menneskene
sist sett en til to uker fra hverandre.
456
00:38:40,723 --> 00:38:44,763
Og alle er savnet. Savnet, ikke døde.
457
00:38:44,843 --> 00:38:46,323
Iallfall ikke drept.
458
00:38:47,083 --> 00:38:48,723
Sean skal hente Seamus.
459
00:38:48,803 --> 00:38:51,923
Vi fant bilder i en patruljebil.
De er i resepsjonen.
460
00:38:52,003 --> 00:38:53,563
-Kan du hente dem?
-Ja.
461
00:38:53,643 --> 00:38:57,123
Prøv å holde deg til
saken om de savnede, OK?
462
00:38:58,323 --> 00:39:00,443
Det er fortsatt en merkelig gruppe.
463
00:39:16,323 --> 00:39:19,563
FORTSATT INGENTING FRA FYREN
- HAR KONTAKTA POLITIET
464
00:39:46,683 --> 00:39:49,163
Dette er Guy. Spytt ut etter pipetonen.
465
00:40:31,443 --> 00:40:34,283
16. APRIL
466
00:40:34,363 --> 00:40:37,363
Greit. Så langt har vi ti stykker.
467
00:40:37,443 --> 00:40:40,643
Disse lå i patruljebilen.
Dette er Carlton Flynn.
468
00:40:47,443 --> 00:40:51,803
Jeg forstår ikke. Hvem tok dem?
Hvor legge dem igjen anonymt?
469
00:40:51,883 --> 00:40:54,043
-Aner ikke.
-Dette ser ut som blod.
470
00:41:17,123 --> 00:41:19,803
Gutter? Jordan.
471
00:41:20,483 --> 00:41:22,163
-Har dere sett ham?
-Nei.
472
00:41:22,883 --> 00:41:24,323
Jo, med noen der borte.
473
00:41:25,443 --> 00:41:27,003
-Hvem?
-En mann.
474
00:41:27,763 --> 00:41:29,283
Kan du beskrive ham?
475
00:41:30,003 --> 00:41:31,003
Barbert hode.
476
00:41:32,123 --> 00:41:34,283
Mørk dress. Så litt rik ut.
477
00:41:37,323 --> 00:41:38,403
Jordan!
478
00:41:39,603 --> 00:41:41,803
Jordan!
479
00:41:48,443 --> 00:41:50,003
{\an8}VIPERS PRESENTERER…
480
00:42:08,243 --> 00:42:09,603
16. APRIL
481
00:43:27,963 --> 00:43:30,963
Tekst: Fredrik Island Gustavsen