1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,683 --> 00:00:20,803 Laura tar klærne mine uten lov. 3 00:00:20,883 --> 00:00:24,603 -Hun er søstera di. -Ja, men hun benekter det, så… 4 00:00:25,843 --> 00:00:29,043 Fuglekassekameraet fra hagen. Tatt på fersken. 5 00:00:38,883 --> 00:00:40,763 -Veldedighetskonferanser. -Jeg vet. 6 00:00:40,843 --> 00:00:43,363 -Er dette hotellet ditt? -Ja, Imperial. 7 00:00:43,443 --> 00:00:45,083 -Det er det, ja. -Flott. 8 00:00:45,163 --> 00:00:48,083 -Ikke gjør noe jeg ikke ville ha gjort. -Ha det. 9 00:01:10,763 --> 00:01:12,683 Er det mora di? Så heit hun er. 10 00:01:17,843 --> 00:01:20,763 -Hva gjør hun her? -Jeg vet ikke. 11 00:01:37,363 --> 00:01:41,163 Hvorfor drar hun hit? Det er ikke et sted man kjører forbi. 12 00:01:41,243 --> 00:01:43,283 -Hun har noe fore her. -Vet ikke. 13 00:01:46,323 --> 00:01:48,403 Det er karneval neste uke. 14 00:01:48,483 --> 00:01:51,283 Da kommer det mange. Skal vi komme tilbake da? 15 00:01:51,363 --> 00:01:55,363 -Og prøve å komme inn? -Ja. Finne ut hvorfor hun dro hit. 16 00:02:08,683 --> 00:02:10,323 Hvordan kommer vi oss inn? 17 00:02:17,403 --> 00:02:18,483 Vil dere bli med? 18 00:02:20,243 --> 00:02:21,243 Hopp inn. 19 00:02:22,883 --> 00:02:24,523 OK. Kom igjen. 20 00:02:38,203 --> 00:02:39,203 Nydelig. 21 00:03:02,443 --> 00:03:03,643 Drinker! 22 00:03:05,523 --> 00:03:06,723 Takk. 23 00:03:26,443 --> 00:03:27,323 …to, en! 24 00:03:33,083 --> 00:03:34,683 Jeg trenger deg. 25 00:03:40,043 --> 00:03:41,723 Hva gjør du? 26 00:03:41,803 --> 00:03:43,843 -Han hadde dop i drinken din. -Nei! 27 00:03:43,923 --> 00:03:45,923 Jo. Se her. Jeg testa den. 28 00:03:51,723 --> 00:03:55,563 Vi må komme oss vekk. Vi trenger en drosje. Hvor står de? 29 00:03:55,643 --> 00:03:59,763 Har bilnøklene hans. Han ba meg holde dem mens han tok på halsbåndet. 30 00:04:04,803 --> 00:04:08,123 -Hei! Kom tilbake med nøklene mine! -Løp! Kom igjen! 31 00:04:08,203 --> 00:04:09,163 Kom tilbake! 32 00:04:58,883 --> 00:05:01,243 -Vel? -Jeg har ett ord til deg. 33 00:05:03,123 --> 00:05:04,123 Barista! 34 00:05:04,963 --> 00:05:08,923 {\an8}Klokka er 7.30 og du leverer som bare det. Dette blir en god dag. 35 00:05:09,003 --> 00:05:11,003 {\an8}Frokosten er servert! 36 00:05:11,083 --> 00:05:11,923 Laura? 37 00:05:12,003 --> 00:05:15,643 {\an8}Flink jente. Har du lada telefonen? Flink jente nok en gang. 38 00:05:15,723 --> 00:05:18,483 {\an8}-Fulladet. -Gutten min. Du er flink, du også. 39 00:05:20,363 --> 00:05:23,083 {\an8}Kayleigh? Nå må du skynde deg. Opp og hopp. 40 00:05:24,083 --> 00:05:25,403 {\an8}Hvor er telefonen din? 41 00:05:25,483 --> 00:05:29,203 {\an8}Her. Skal ikke på skolen. Det er studiedag, jeg leser korrektur. 42 00:05:29,283 --> 00:05:33,243 {\an8}Opp og korrekturles, da. "Ikke på skolen" betyr ikke å bli liggende. 43 00:05:34,283 --> 00:05:37,003 {\an8}OK. Men mamma… 44 00:05:38,163 --> 00:05:39,483 {\an8}Laura tar klærne mine. 45 00:05:39,563 --> 00:05:43,683 {\an8}Kan du snakke med henne? Denne gangen var det den røde kjolen. 46 00:05:45,363 --> 00:05:46,963 {\an8}Ja. Jeg snakker med henne. 47 00:06:04,523 --> 00:06:07,083 Han er tilbake. Stewart Green. 48 00:06:35,403 --> 00:06:36,403 Cassie? 49 00:06:39,843 --> 00:06:40,883 Beklager dette. 50 00:06:42,403 --> 00:06:44,723 Godt at jeg aldri flytta, da. 51 00:06:46,523 --> 00:06:49,523 Jeg har dessverre ikke kaffe. Jeg har masse te. 52 00:06:50,683 --> 00:06:51,683 Eller… 53 00:06:52,803 --> 00:06:56,763 Jeg har dette. Det er vemmelig, men det er bra for deg. 54 00:06:58,243 --> 00:06:59,923 -Vær så god. -Takk. 55 00:07:04,083 --> 00:07:06,123 Hva mer kan jeg gjøre for deg? 56 00:07:09,083 --> 00:07:12,443 Jeg må snakke med den som hevder å ha sett Stewart Green. 57 00:07:15,043 --> 00:07:16,043 Fortsett. 58 00:07:19,523 --> 00:07:21,483 Hvorfor sa du ikke at det var deg? 59 00:07:21,563 --> 00:07:24,803 Vil ikke bli et mål for ham. Han skremmer vettet av meg. 60 00:07:27,603 --> 00:07:29,323 Jeg var på kontoret en kveld. 61 00:07:29,403 --> 00:07:33,763 Jeg hørte roping i baren, så jeg gikk ned. Der var han. 62 00:07:33,843 --> 00:07:37,003 Stewart Green, på vei ut. 63 00:07:37,083 --> 00:07:40,243 Barbert hode, mørk dress og hvit skjorte. Det var ham. 64 00:07:41,083 --> 00:07:45,323 Det hadde klikka for ham. Han ropte og skreik. 65 00:07:45,403 --> 00:07:49,843 "Cassie har vært her. Det vet jeg, for hun har blitt sett." 66 00:07:51,843 --> 00:07:52,683 Ja. 67 00:07:53,483 --> 00:07:58,323 Jeg trodde at det var tullprat, men så sjekka jeg overvåkningsvideoene. 68 00:07:58,403 --> 00:08:00,003 Der var du. 69 00:08:02,243 --> 00:08:06,203 -Jeg dro bare tilbake én gang. -Det var nok. 70 00:08:06,283 --> 00:08:09,643 Jeg tenkte aldri på å dra tilbake. Ikke på år og dag. 71 00:08:09,723 --> 00:08:12,203 Plutselig skulle jeg gifte meg. 72 00:08:12,283 --> 00:08:15,523 Vipers ble som en magnet, som dro meg tilbake. 73 00:08:16,963 --> 00:08:18,963 For jeg fikk aldri tatt farvel. 74 00:08:19,763 --> 00:08:21,363 Jeg dro bare. 75 00:08:22,403 --> 00:08:25,003 Det var alt jeg ville. Å ta farvel. 76 00:08:26,563 --> 00:08:28,203 Hva har jeg gjort? 77 00:08:28,803 --> 00:08:32,363 -Jeg har familie, Lorraine. -Det ordner seg. 78 00:08:32,443 --> 00:08:36,883 Det går bra. Det går bra. Det ordner seg. 79 00:08:38,363 --> 00:08:39,963 Det gjør det. 80 00:08:41,723 --> 00:08:45,643 -Du må bare være forsiktig. -Ja, det har jeg skjønt. 81 00:08:46,883 --> 00:08:50,523 Jeg ville treffe Harry i går kveld. Men han var helt ute. 82 00:08:51,163 --> 00:08:54,203 Det var også noen tvilsomme typer der. 83 00:08:54,283 --> 00:08:57,883 Det mest fantastiske med Harry er at han fortsatt er i live. 84 00:08:59,203 --> 00:09:03,483 -Jobber han ikke lenger? -Jo, han jobber heltid. Det er livet hans. 85 00:09:03,563 --> 00:09:06,843 Han doper seg og er den barmhjertige samaritan. 86 00:09:06,923 --> 00:09:09,003 Han er der når jentene trenger ham. 87 00:09:09,083 --> 00:09:13,403 De som mener at narkomane som fungerer ikke fins, bør møte Harry Sutton. 88 00:09:14,443 --> 00:09:15,443 OK. 89 00:09:16,643 --> 00:09:18,043 Jeg prøver igjen, da. 90 00:09:22,203 --> 00:09:23,803 En Cassie-klem. 91 00:09:41,083 --> 00:09:45,403 Rotete pult, rotete sinn. Har vi funnet Carlton Flynn ennå? 92 00:10:17,123 --> 00:10:18,643 Kom igjen, da! 93 00:10:56,523 --> 00:11:00,083 -Hei, damer. -Det er ikke åpent. Klubben er stengt. 94 00:11:00,163 --> 00:11:01,163 Politi. 95 00:11:33,563 --> 00:11:38,123 DET HETER SAMARBEID 96 00:11:38,723 --> 00:11:40,843 Kan dere henge opp disse i klubben? 97 00:11:41,883 --> 00:11:42,723 {\an8}Takk. 98 00:11:42,803 --> 00:11:44,083 {\an8}SAVNET 99 00:12:32,163 --> 00:12:33,763 Ikke rør meg. 100 00:12:35,363 --> 00:12:36,963 Bare reis deg. 101 00:12:37,683 --> 00:12:38,683 Hei! 102 00:12:44,203 --> 00:12:45,723 -Greit. -Hva er det? 103 00:12:45,803 --> 00:12:47,723 Sjekker bare om alt er i orden. 104 00:13:20,963 --> 00:13:21,963 Simona. 105 00:13:22,963 --> 00:13:23,963 Ray. 106 00:13:25,923 --> 00:13:26,923 Hei! 107 00:13:28,923 --> 00:13:31,523 Jeg vet det. Begynner å bli stor. 108 00:13:33,603 --> 00:13:35,763 -Når har du termin? -Om to uker. 109 00:13:36,723 --> 00:13:38,323 Du ser fantastisk ut. 110 00:13:39,243 --> 00:13:43,123 Det er rart. Hun her kjenner jeg jo til. Dette er sersjanten min. 111 00:13:43,203 --> 00:13:46,003 Men dette klarer jeg ikke å ta innover meg ennå. 112 00:13:46,083 --> 00:13:49,003 Slapp av. Det er bare en fase. Det går over. 113 00:13:49,603 --> 00:13:52,323 Vil du ha te? Vent, jeg har noe til deg. 114 00:13:52,403 --> 00:13:56,483 Jeg har skullet gi deg dette kjempelenge. Hvor er det? 115 00:13:57,083 --> 00:13:58,363 Ja. 116 00:13:59,043 --> 00:14:00,043 Ta-da! 117 00:14:01,323 --> 00:14:03,043 Den trykkes ikke opp lenger. 118 00:14:03,843 --> 00:14:05,843 Den ble vel knapt trykket opp. 119 00:14:05,923 --> 00:14:09,163 Jeg er sannelig ikke sikker på om noen kjøpte den, 120 00:14:09,243 --> 00:14:12,523 men det er fine bilder av deg og avdelingen her. 121 00:14:12,603 --> 00:14:13,883 Basra-palasset. 122 00:14:15,043 --> 00:14:16,203 Ute på patrulje. 123 00:14:17,243 --> 00:14:19,203 Her. En gave fra meg. 124 00:14:19,283 --> 00:14:23,803 For at du passa på meg da vi ble beskutt flere ganger enn jeg klarer å huske. 125 00:14:24,523 --> 00:14:27,083 Du kan bruke den som dørstopper, altså. 126 00:14:27,163 --> 00:14:28,763 Ja vel. Te. 127 00:14:31,203 --> 00:14:32,483 Har du truffet Guy? 128 00:14:33,443 --> 00:14:36,883 -Ja. Forrige fredag. -Etter det, mener jeg. 129 00:14:37,963 --> 00:14:39,243 Nei. 130 00:14:40,443 --> 00:14:42,043 Har han ikke tatt kontakt? 131 00:14:43,363 --> 00:14:46,963 Vi var på karnevalsfesten, men det var alt. 132 00:14:47,923 --> 00:14:50,403 Sier du at du ikke har sett ham siden? 133 00:14:51,283 --> 00:14:53,963 Jeg har verken sett ham eller snakka med ham. 134 00:14:55,963 --> 00:14:57,603 Han tar ikke telefonen. 135 00:14:58,923 --> 00:15:00,323 Han dukker opp. 136 00:15:02,763 --> 00:15:06,603 Nevnte han… babyen da du var ute med ham? 137 00:15:07,123 --> 00:15:10,243 Det var litt av en fyllefest. 138 00:15:10,923 --> 00:15:15,363 Vi ble dritings. Men vi snakka helt klart ikke om babyer. 139 00:15:17,963 --> 00:15:20,243 Jeg har på følelsen at noe har skjedd. 140 00:15:21,683 --> 00:15:25,163 Kanskje han stakk av. 141 00:15:26,083 --> 00:15:29,723 -For dette er for mye. -Nei. 142 00:15:32,883 --> 00:15:34,483 Jeg er forvirra. 143 00:15:36,043 --> 00:15:37,603 Jeg må finne ham. 144 00:15:37,683 --> 00:15:41,203 Jeg har noen steder igjen å lete. Ringer han deg… 145 00:15:41,283 --> 00:15:42,123 Selvfølgelig. 146 00:15:44,043 --> 00:15:46,923 -Hvis det er noe jeg kan gjøre… -Takk. 147 00:16:09,803 --> 00:16:12,523 Dette er Guy. Spytt ut etter pipetonen. 148 00:16:12,603 --> 00:16:14,363 Det er Ray. 149 00:16:14,443 --> 00:16:20,963 Jeg traff nettopp Simona. Hun leter etter deg. Kan du ringe henne? 150 00:16:21,043 --> 00:16:23,043 Eller ring meg. Bare… 151 00:16:24,243 --> 00:16:25,843 Bare ta kontakt. 152 00:16:27,363 --> 00:16:31,483 Jeg vet at det ble litt mye den kvelden vi var på Vipers. 153 00:16:33,563 --> 00:16:35,163 Bare ring meg. 154 00:17:02,323 --> 00:17:07,923 Når du sier "den stygge drittsekken er et naut", forstår jeg kjernen i det. 155 00:17:08,003 --> 00:17:12,603 -Jeg burde ha navngitt den feite jævelen. -Nei. Det hadde ikke vært feil, 156 00:17:12,683 --> 00:17:15,403 men kan du ikke ordlegge deg litt annerledes? 157 00:17:15,483 --> 00:17:17,523 Forhørsdommerne skal høre dette. 158 00:17:17,603 --> 00:17:21,363 Kan ikke jeg jobbe med det fram til i ettermiddag? 159 00:17:21,443 --> 00:17:24,323 -Jeg elsker deg, Harry Sutton. -Det vet jeg. 160 00:17:24,403 --> 00:17:27,123 Den er god. Gjør det, du. Ses senere. 161 00:17:27,203 --> 00:17:28,203 Vi ses. 162 00:17:38,683 --> 00:17:41,723 Hallo, Harry. Hvordan har du det? 163 00:17:45,683 --> 00:17:46,683 Bra, takk. 164 00:17:48,523 --> 00:17:49,523 "Bra, takk." 165 00:17:53,003 --> 00:17:54,003 Kom hit. 166 00:17:59,603 --> 00:18:02,563 Da du stakk av med Stewart Green, 167 00:18:02,643 --> 00:18:05,363 trodde jeg at jeg aldri ville få se deg igjen. 168 00:18:05,443 --> 00:18:08,203 Jeg stakk ikke av med ham. 169 00:18:10,923 --> 00:18:12,923 -Jo. -Nei, jeg… 170 00:18:13,003 --> 00:18:14,843 Jeg stakk fra ham. 171 00:18:15,803 --> 00:18:18,123 Dere dro samtidig. Du gikk ut med ham. 172 00:18:18,203 --> 00:18:22,043 Mannen var en psykopat, Harry. Jeg måtte komme meg vekk. 173 00:18:22,123 --> 00:18:26,123 Den eneste utveien var å forsvinne sporløst, jeg måtte bli borte. 174 00:18:26,883 --> 00:18:29,163 Slik at han aldri fant meg igjen. 175 00:18:29,243 --> 00:18:32,403 Jeg trodde at jeg hadde kontroll. At jeg taklet ham. 176 00:18:34,043 --> 00:18:38,043 Og så ble plutselig alt… altfor skummelt. 177 00:18:38,123 --> 00:18:43,443 Men det går åpenbart bra med deg. Jeg ser vel ikke på en go-go-danser nå? 178 00:18:45,083 --> 00:18:46,083 Nei. 179 00:18:46,883 --> 00:18:49,243 Du jobber i en dyrebutikk nå? 180 00:18:49,323 --> 00:18:53,643 Ja. Jeg har hatt planer om å pusse opp, har bare ikke kommet så langt. 181 00:18:55,083 --> 00:18:58,363 Hva handler alt dette om? Hvorfor dukker du opp nå? 182 00:18:58,443 --> 00:19:01,283 Stewart Green er tilbake. Han leter etter meg. 183 00:19:01,923 --> 00:19:03,323 Hvorfor er han tilbake? 184 00:19:03,403 --> 00:19:06,603 Jeg aner ikke. Jeg trodde at du kanskje visste noe. 185 00:19:06,683 --> 00:19:10,283 For sytten år siden stakk han av med et lass med penger. 186 00:19:10,363 --> 00:19:13,763 Det var snakk om svindel. Det er alt jeg vet. 187 00:19:14,523 --> 00:19:17,563 Jeg dro til hans gamle adresse i går. Konas hus. 188 00:19:17,643 --> 00:19:20,643 Det er til salgs, så jeg lot som om jeg var kjøper. 189 00:19:21,403 --> 00:19:23,763 Jeg ble ikke lenge. Hun ble mistenksom. 190 00:19:23,843 --> 00:19:27,323 Men jeg fikk følelsen av at Green var der. 191 00:19:28,443 --> 00:19:30,083 Jeg hørte noe i kjelleren. 192 00:19:30,763 --> 00:19:33,603 Kona hans overhørte det, men jeg hørte det. 193 00:19:33,683 --> 00:19:37,923 Det problemet løser vi ved å gå ned i kjelleren. 194 00:19:38,003 --> 00:19:39,963 Dette får oss inn dit. 195 00:19:40,043 --> 00:19:43,123 Men spørsmålet er fortsatt hvorfor han er tilbake nå? 196 00:19:43,203 --> 00:19:46,203 Han er vel blakk, så han får kona til å selge huset. 197 00:19:46,283 --> 00:19:50,043 Jeg vet ikke. Jeg må bare forsikre meg om dette. Er han tilbake? 198 00:19:51,923 --> 00:19:55,363 For hvis han er det, så har jeg et jævlig stort problem. 199 00:19:55,443 --> 00:19:58,403 TIL SALGS 200 00:20:09,843 --> 00:20:11,963 -Mrs. Sarah Green? -Ja. 201 00:20:12,043 --> 00:20:14,123 God morgen. Beklager forstyrrelsen. 202 00:20:14,203 --> 00:20:18,283 Jeg jobber med overdragelsen for en mulig kjøper av huset. 203 00:20:18,363 --> 00:20:21,643 Men jeg fikk melding om utbedringsarbeid på taket 204 00:20:21,723 --> 00:20:27,683 gjort uten tillatelse for 11 år siden, og det kan få følger for salget. 205 00:20:27,763 --> 00:20:31,323 Det er ikke gjort noe slikt. Hvem har meldt om det? 206 00:20:31,403 --> 00:20:37,883 Det kan vi ikke dele, men jeg ser ikke noe arbeid fra forsiden eller siden. 207 00:20:37,963 --> 00:20:40,323 Jeg trenger ikke å gå inn i huset, 208 00:20:40,403 --> 00:20:44,163 men om jeg kan undersøke på siden og bak, blir jeg ferdig… 209 00:20:48,483 --> 00:20:51,163 De gjør utbedringer på et annet hus. 210 00:20:51,243 --> 00:20:53,803 -Ja. -Du har gressplen på alle sider. 211 00:20:53,883 --> 00:20:55,083 Dette var flott. 212 00:22:15,643 --> 00:22:19,323 VIPERS PRESENTERER… 213 00:22:32,963 --> 00:22:35,083 Ja, takk. Tusen takk. 214 00:22:55,763 --> 00:22:57,843 Kom du inn i kjelleren? 215 00:22:57,923 --> 00:22:59,643 -Ja. -Og? 216 00:22:59,723 --> 00:23:03,323 Det er en gammel bunker der med en tung dør. 217 00:23:03,403 --> 00:23:06,043 Stor nok til at noen kan gå inn. 218 00:23:06,123 --> 00:23:09,723 Det er også gamle Vipers-flygeblader der. Det skremte meg. 219 00:23:09,803 --> 00:23:10,803 Hva gjør du? 220 00:23:10,883 --> 00:23:13,923 Huset er til salgs. La oss gå over detaljene igjen. 221 00:23:14,643 --> 00:23:20,123 Da jeg var liten, hadde den typen hus tilfluktsrom i kjelleren. 222 00:23:21,563 --> 00:23:22,643 Nei. Ingenting. 223 00:23:24,483 --> 00:23:26,523 La meg få se bilder av barna dine. 224 00:23:28,443 --> 00:23:30,443 Bilen roper "familie". 225 00:23:31,523 --> 00:23:32,523 OK. 226 00:23:37,563 --> 00:23:39,563 Dette er Jordan. Han er 11. 227 00:23:40,443 --> 00:23:42,763 -Dette er Dave. -Han ser hyggelig ut. 228 00:23:42,843 --> 00:23:43,683 Det er han. 229 00:23:44,803 --> 00:23:49,123 Dette er Laura og Kayleigh. 230 00:23:50,203 --> 00:23:51,243 Søte. 231 00:23:52,843 --> 00:23:55,323 Herlighet, jeg må i retten om en time. 232 00:23:55,403 --> 00:23:57,243 -Jeg kjører deg. -Takk. 233 00:23:58,003 --> 00:24:01,683 Blir du her? Jeg vet om noen som kanskje kan hjelpe deg. 234 00:24:03,443 --> 00:24:07,523 -Du skal få treffe en politimann. -Jeg snakker ikke med politiet. 235 00:24:07,603 --> 00:24:09,243 Mike Broom. Han er snill. 236 00:24:09,323 --> 00:24:12,283 Ja, men han stiller spørsmål jeg ikke kan svare på. 237 00:24:12,363 --> 00:24:14,723 -Ta det uoffisielt, da. -Nei. 238 00:24:14,803 --> 00:24:17,083 Jeg kan ikke snakke med politiet. 239 00:24:17,163 --> 00:24:19,563 Hvordan holder du deg og familien trygg? 240 00:24:19,643 --> 00:24:22,363 Det vet jeg ikke ennå. Men det får jeg til. 241 00:24:23,203 --> 00:24:24,883 Det må jeg. 242 00:24:24,963 --> 00:24:28,643 Vet du hva som er galt med det nye kontoret? En av mange ting. 243 00:24:29,243 --> 00:24:30,963 Det er ingen lukt her. 244 00:24:31,043 --> 00:24:33,523 -Det lukter ingenting. -Jeg liker det. 245 00:24:33,603 --> 00:24:35,923 -Liker du det? -Bygget er flott for meg. 246 00:24:36,003 --> 00:24:37,203 Hvorfor det? 247 00:24:38,363 --> 00:24:39,243 Selvsagt. 248 00:24:39,323 --> 00:24:41,963 OK. Kan jeg få alles oppmerksomhet? 249 00:24:42,043 --> 00:24:44,323 Flott. Takk. Alle? 250 00:24:44,963 --> 00:24:48,123 I dag konsentrerer vi oss om Carlton Flynn. 251 00:24:48,203 --> 00:24:50,763 Spesielt om å finne bilen hans. 252 00:24:51,363 --> 00:24:54,443 Kom igjen. La oss få publikums hjelp, OK? 253 00:24:54,523 --> 00:24:58,803 -Vi sender ut en pressemelding. -Jeg trenger bildene fra den 16. 254 00:25:00,643 --> 00:25:01,643 Alt er sletta. 255 00:25:02,923 --> 00:25:04,523 Sier du det? 256 00:25:05,683 --> 00:25:06,563 Hallo? 257 00:25:06,643 --> 00:25:10,883 -Hvor er opptakeren min, Broome? -Jeg sendte den på service, Rudy. 258 00:25:10,963 --> 00:25:15,083 Få den tilbake, for faen. Da skal jeg samarbeide. 259 00:25:15,163 --> 00:25:17,403 La meg være i fred når dette er over. 260 00:25:17,483 --> 00:25:19,083 Når hva er over? 261 00:25:19,763 --> 00:25:21,923 En av danserne våre, Tawny Allure, 262 00:25:22,003 --> 00:25:25,883 dater den unge gutten som har forsvunnet. Hun vil treffe deg. 263 00:25:25,963 --> 00:25:26,843 Toni hvem? 264 00:25:26,923 --> 00:25:30,803 Ikke Toni. Tawny. Som fargen. 265 00:25:30,883 --> 00:25:32,603 Og Allure, som i… 266 00:25:33,723 --> 00:25:35,123 "Allure", for faen! 267 00:25:35,203 --> 00:25:37,203 -Kommer nå. -Går det framover? 268 00:25:37,283 --> 00:25:38,723 -Velg et kort. -Erin. 269 00:25:38,803 --> 00:25:41,243 Jeg har parkert, men hør her. 270 00:25:41,323 --> 00:25:43,483 Bli i bilen. Vi må dra et sted. 271 00:25:43,563 --> 00:25:46,803 Carlton Flynn datet visst en av danserne på Vipers. 272 00:25:46,883 --> 00:25:48,683 Tawny Allure. Hun vil snakke. 273 00:25:48,763 --> 00:25:51,523 Flott. Bra. Jeg liker det. Dra. 274 00:25:51,603 --> 00:25:55,363 Men si et kort først, da. 275 00:25:56,203 --> 00:25:57,323 Kløver sju? 276 00:26:00,603 --> 00:26:01,643 Ja! 277 00:26:02,963 --> 00:26:06,523 La oss finne ut mer om Carlton Flynns bil. 278 00:26:06,603 --> 00:26:09,003 Den var ikke så diskré, akkurat. 279 00:26:13,803 --> 00:26:15,923 -Det er utvikling i saken. -Jeg har… 280 00:26:16,003 --> 00:26:17,923 -Kjør. Vi skal til Vipers. -Ja. 281 00:26:18,003 --> 00:26:22,523 Carlton Flynn har hatt en greie med en av danserne fra klubben. Kom igjen. 282 00:26:22,603 --> 00:26:25,843 Som Stewart Green og Cassie. Antar at det er tilfeldig. 283 00:26:25,923 --> 00:26:29,563 For at jeg ikke skal vri det til min fordel, blir du med… 284 00:26:29,643 --> 00:26:31,203 Mamma. 285 00:26:32,963 --> 00:26:35,323 Ja. Problemer med barnevakta. 286 00:26:52,123 --> 00:26:54,403 -Du er i politiet. -Jeg er også mor. 287 00:26:54,483 --> 00:26:57,603 -Når du kommer på jobb… -Jeg skulle sjekke overvåkning. 288 00:26:57,683 --> 00:27:00,443 Du tar bare ikke med deg barna på jobb. 289 00:27:00,523 --> 00:27:05,883 Vi kunne ha tatt det på intervjuet. Hvis det var det du ville, kunne vi ha ordna… 290 00:27:05,963 --> 00:27:09,403 Herregud! Ikke gi ham den. Hva er det som feiler deg? 291 00:27:09,483 --> 00:27:13,883 -Fingerdukkene er dessverre på stasjonen. -Du hadde blitt en flott far, du. 292 00:27:22,083 --> 00:27:23,083 Hallo? 293 00:27:26,003 --> 00:27:27,003 Hallo. 294 00:27:29,123 --> 00:27:30,323 Vel, vel. 295 00:27:31,403 --> 00:27:32,803 Godeste Lorraine. 296 00:27:32,883 --> 00:27:34,963 Favorittbetjenten min. 297 00:27:35,923 --> 00:27:38,043 Kom. Tawny er her inne. 298 00:27:39,283 --> 00:27:40,283 Blir Rudy med? 299 00:27:40,363 --> 00:27:43,563 Nei. Han kan ikke vise seg før mørkets frambrudd. 300 00:27:44,923 --> 00:27:46,083 Her. Tawny. 301 00:27:47,603 --> 00:27:49,203 Dette er Mike Broome. 302 00:27:52,843 --> 00:27:53,843 Hei. 303 00:27:55,443 --> 00:27:59,003 Rudy sa at du ville treffe meg. Vet du hvor Carlton Flynn er? 304 00:27:59,083 --> 00:28:00,963 Nei. Det vet jeg ikke. 305 00:28:02,643 --> 00:28:03,483 Greit. 306 00:28:05,123 --> 00:28:07,003 Men du dater ham? 307 00:28:07,083 --> 00:28:11,323 Nei. Jeg har dansa for ham her, 308 00:28:11,403 --> 00:28:15,163 men jeg tilbyr ikke kundene noe ekstra eller møter dem utenfor. 309 00:28:16,443 --> 00:28:17,603 Det er bare det… 310 00:28:18,683 --> 00:28:23,563 …at jeg skal begynne på sykepleier, utdanningen. Jeg sparer penger. 311 00:28:25,083 --> 00:28:30,163 En kveld, etter jobb, så venta Carlton ute i bilen. 312 00:28:31,163 --> 00:28:35,443 Han vifta med en masse kontanter. Jeg fikk alt for et privatnummer. 313 00:28:35,523 --> 00:28:37,363 -Tawny, da. -Jeg vet det. 314 00:28:39,563 --> 00:28:42,923 Vi kjørte til en odde ved kysten. 315 00:28:44,883 --> 00:28:47,963 Han satte på musikk, vi gikk ut av bilen 316 00:28:48,563 --> 00:28:51,403 og jeg hadde på meg det samme som nå. 317 00:28:53,843 --> 00:28:56,603 Han prøvde raskt å dytte penger ned i blusen 318 00:28:57,403 --> 00:29:00,403 for å få ta på meg, noe som ikke er lov. 319 00:29:00,483 --> 00:29:03,923 Da jeg sa det, tok han tak i håndleddet mitt og… 320 00:29:05,563 --> 00:29:06,803 Herregud. 321 00:29:07,603 --> 00:29:10,203 Han bøyde begge fingre bakover til de brakk. 322 00:29:10,283 --> 00:29:11,603 Når var dette? 323 00:29:12,243 --> 00:29:13,843 Dagen før karnevalsfesten. 324 00:29:14,563 --> 00:29:16,683 Derfor har jeg ikke vært på jobb. 325 00:29:16,763 --> 00:29:19,803 -Hun sa at hun var forkjøla. -Har du møtt ham siden? 326 00:29:19,883 --> 00:29:23,003 Nei. Jeg vil ikke anmelde det. 327 00:29:23,603 --> 00:29:26,643 Jeg vil bare ikke at du skal tro at jeg stakk av. 328 00:29:26,723 --> 00:29:30,283 Skal man bli sykepleier, må man ta en bakgrunnssjekk. 329 00:29:30,363 --> 00:29:34,883 Hvis du har noe på rullebladet er du utelukket og får ikke bli det. 330 00:29:34,963 --> 00:29:37,203 Jeg forstår, Tawny. 331 00:29:38,363 --> 00:29:39,403 Det går bra. 332 00:29:40,163 --> 00:29:41,803 Takk for at du meldte ifra. 333 00:29:47,323 --> 00:29:49,923 Du tok vel ikke med opptakeren tilbake? 334 00:29:51,003 --> 00:29:52,603 Jeg skal sende den over. 335 00:29:54,923 --> 00:29:58,883 -Nummeret mitt, hvis du trenger det. -Jeg vet nummeret til politiet. 336 00:30:04,123 --> 00:30:05,243 Kan jeg få ditt? 337 00:30:07,723 --> 00:30:09,923 Jeg er ikke så lett på tråden lenger. 338 00:30:30,843 --> 00:30:32,723 -Hei. -Hallo. 339 00:30:32,803 --> 00:30:36,283 -Vi har godt nytt. -Godt nytt, bare til deg. 340 00:30:36,363 --> 00:30:39,523 -Det tar ikke lang tid. -Kanskje har du vunnet. 341 00:30:39,603 --> 00:30:43,643 -Jeg vil ikke kaste bort tida deres. -Det gjør du ikke. 342 00:30:43,723 --> 00:30:47,683 Jeg flytter ut i dag, og jeg har det litt travelt nå. 343 00:30:47,763 --> 00:30:50,243 OK. Kan jeg bare få gi deg noe, da? 344 00:30:56,123 --> 00:30:59,123 Alt du vet om Carlton Flynn. 345 00:31:08,203 --> 00:31:11,603 Gutten vi var på karnevalsfesten med, er på nyhetene. Se! 346 00:31:11,683 --> 00:31:13,523 Han er savnet. Se! Det er ham! 347 00:31:16,083 --> 00:31:17,443 Het han Carlton? 348 00:31:17,523 --> 00:31:21,363 Vet ikke. Sikkert. Han har vært savna siden karnevalsfesten. 349 00:31:21,443 --> 00:31:23,323 Jeg byttet ut de drinkene. 350 00:31:25,883 --> 00:31:27,243 Kom tilbake! 351 00:31:27,963 --> 00:31:31,603 Han var dritings i skogen. Hva om han ligger bevisstløs? 352 00:31:31,683 --> 00:31:34,723 Hva om han falt ned et stup? Vi må lete. Jeg kjører. 353 00:31:34,803 --> 00:31:36,363 Nå? Nei, han har det fint. 354 00:31:36,443 --> 00:31:39,203 Du bytta ikke drinkene. Vi drar. Kom igjen. 355 00:31:51,883 --> 00:31:53,723 Slik fungerer det. 356 00:31:53,803 --> 00:31:56,563 Vi må vite hvor Carlton Flynn er. 357 00:31:59,803 --> 00:32:04,643 Jeg forstår. Du trenger å bli overtalt. 358 00:32:16,363 --> 00:32:18,443 Kan du gjøre det, kanskje? 359 00:32:18,523 --> 00:32:19,603 Takk. 360 00:32:20,203 --> 00:32:24,123 Først, så må vi… 361 00:32:31,763 --> 00:32:35,843 Hvis noen blir utsatt for en ulykke på grunn av noe du har gjort, 362 00:32:35,923 --> 00:32:38,123 hva er du da skyld i? 363 00:32:40,163 --> 00:32:41,363 -Hei, mamma. -Hei. 364 00:32:41,443 --> 00:32:43,483 Er Jordan der? Telefonen er av. 365 00:32:44,083 --> 00:32:45,563 -Nei. -OK. 366 00:32:45,643 --> 00:32:47,963 Kan du gi ham mat når han kommer hjem? 367 00:32:48,043 --> 00:32:52,083 Jeg er hos Bea. Vi leser tidligere eksamensoppgaver. Tar tida. 368 00:32:53,003 --> 00:32:54,883 -Hva var det? -Hva var hva? 369 00:32:54,963 --> 00:32:55,923 Bilhornet. 370 00:32:56,003 --> 00:32:58,403 Nå hører du syner. Må stikke. Ring Laura. 371 00:33:05,003 --> 00:33:07,843 -Hallo. -Hei. Har du kommet hjem? 372 00:33:07,923 --> 00:33:09,203 Fem minutter unna. 373 00:33:09,283 --> 00:33:11,883 Kan du gi Jordan mat? Få snakke med ham. 374 00:33:11,963 --> 00:33:13,363 Han var ikke på bussen. 375 00:33:13,443 --> 00:33:16,363 Må ha tatt den før. Han må kanskje lage mat selv. 376 00:33:16,443 --> 00:33:18,883 Særlig. Gi ham en pizza eller noe, da. 377 00:33:18,963 --> 00:33:19,883 Greit. Ha det. 378 00:33:21,283 --> 00:33:22,763 Ja, det er bra. 379 00:33:23,643 --> 00:33:24,643 Ja. 380 00:33:32,483 --> 00:33:34,083 Tror ikke det. Nei. 381 00:33:34,163 --> 00:33:36,403 Takk, men ikke her inne. 382 00:33:36,483 --> 00:33:38,723 -Jeg henter bare noe. -På pulten min. 383 00:33:38,803 --> 00:33:40,643 Jeg har noe til deg, Erin. 384 00:33:41,443 --> 00:33:42,483 Noe fra Vipers? 385 00:33:42,563 --> 00:33:45,083 Carlton Flynn er visst ikke så hyggelig. 386 00:33:45,163 --> 00:33:46,243 Hvordan da? 387 00:33:46,323 --> 00:33:50,043 Han brekker ungpikers fingre når de ikke gjør som han vil. 388 00:33:50,123 --> 00:33:53,243 Broome. Denne fyren, Guy Tatum. 389 00:33:53,323 --> 00:33:56,443 Han ble meldt savnet av kjæresten, Simona Farr. 390 00:33:56,523 --> 00:33:59,363 Sist sett samme kveld som Carlton Flynn forsvant. 391 00:33:59,443 --> 00:34:01,483 -Samme kveld? -Den 16. 392 00:34:02,123 --> 00:34:06,243 To menn meldes savnet på kvelden 17 år etter at Stewart Green forsvant. 393 00:34:06,323 --> 00:34:11,443 Bare ta deg en pause nå. Tenk deg om. "Et mønster eller et sammentreff?" 394 00:34:11,523 --> 00:34:15,683 Sammentreff, du liksom. Gi meg alle savnetrapporter fra de siste 17 år. 395 00:34:15,763 --> 00:34:18,203 -Vi har gjort det før. -Vi gjør det igjen. 396 00:34:18,283 --> 00:34:19,523 Hva er alt oppstyret? 397 00:34:19,603 --> 00:34:22,003 Her. Ti minutter. Takk. Unnskyld. 398 00:34:22,083 --> 00:34:26,323 Hvor skal du? Vi skal liksom finne Carlton Flynns bil. 399 00:34:26,403 --> 00:34:28,003 Han heter Seamus. Beklager. 400 00:34:29,163 --> 00:34:30,403 OK, Seamus. Kompis. 401 00:34:32,363 --> 00:34:36,843 Liker du trylling? Selvsagt gjør du det. Se her. Sånn, ja. 402 00:34:38,163 --> 00:34:40,203 Velg et kort. Hvilket som helst. 403 00:35:07,483 --> 00:35:08,923 -Hei. -Mamma. 404 00:35:09,003 --> 00:35:13,083 Jordan er ikke her, så jeg ringte hans venn Joey, 405 00:35:13,163 --> 00:35:17,483 og han sier at han så ham snakke med en mann i skateboardparken. 406 00:35:17,563 --> 00:35:19,283 Hvilken mann? 407 00:35:19,363 --> 00:35:21,443 Det er alt jeg vet. Hvor er du? 408 00:35:23,243 --> 00:35:26,043 -Jeg er i byen. -Dra til skateboardparken? 409 00:35:26,883 --> 00:35:28,323 Ja vel. 410 00:35:29,483 --> 00:35:30,483 OK. Ha det. 411 00:35:36,883 --> 00:35:37,963 Kom igjen. 412 00:35:38,043 --> 00:35:39,883 Rett ned og skåring. 413 00:35:42,803 --> 00:35:46,603 Hei, dette er Dave. Kan ikke ta telefonen. Legg igjen en beskjed. 414 00:35:49,363 --> 00:35:52,723 -Jeg har sett denne før. -Nei. Den er direktesendt. 415 00:35:52,803 --> 00:35:55,363 -Jeg så den i går. -Den kan du ikke ha sett. 416 00:35:55,443 --> 00:35:57,643 -Jeg vet hvem som vinner. -Hvem da? 417 00:35:57,723 --> 00:35:59,963 -Da vedder jeg. -Du får se, da. 418 00:36:01,683 --> 00:36:04,963 -Si hva som skjer nå, da. -Bare se. 419 00:36:05,043 --> 00:36:07,243 De roter seg vekk, og ballen… 420 00:36:07,323 --> 00:36:08,883 Hva var det jeg sa? 421 00:36:08,963 --> 00:36:12,603 Du har aldri sett kampen før. Den er direktesendt. Pågår nå. 422 00:36:13,563 --> 00:36:15,563 Slutt. Jeg har alt sett den. 423 00:36:20,203 --> 00:36:25,163 Politiet har henvendt seg til publikum igjen i søket etter Carlton Flynn (20). 424 00:36:25,243 --> 00:36:27,883 Carlton ble sist sett i Livingstone-området 425 00:36:27,963 --> 00:36:34,083 {\an8}der han kjørte en Subaru Impreza, med registreringsnummer FL55 FLM på fredag… 426 00:36:34,163 --> 00:36:37,203 -Skal jeg gå med denne i bryllupet? -Med en særegen… 427 00:36:37,283 --> 00:36:41,403 Nei. De er til utdrikningslaget mitt. Tenkte bare at du ville ha en. 428 00:36:41,483 --> 00:36:43,323 Hvem flere var på Vipers? 429 00:36:46,003 --> 00:36:49,603 Tawny Allure dro, flott navn, da. Du kom ikke ut på ei stund. 430 00:36:49,683 --> 00:36:52,923 Jeg måtte få hengt opp alle Carlton Flynn-flygebladene. 431 00:36:53,803 --> 00:36:55,723 Hjalp Lorraine Griggs deg? 432 00:36:55,803 --> 00:37:00,203 Vent litt. Guy Tatum ble meldt savnet i dag, 20 april. 433 00:37:00,283 --> 00:37:02,763 -Han ble sist sett… -16. april. 434 00:37:02,843 --> 00:37:03,963 16. april, ja. 435 00:37:04,043 --> 00:37:06,843 Samme dato som Carlton sist ble sett, 436 00:37:06,923 --> 00:37:09,603 og på dagen 437 00:37:09,683 --> 00:37:14,003 17 år etter at Stewart Green sist ble sett. 438 00:37:15,403 --> 00:37:19,243 -Gi meg en utskrift av Carlton-mappa. -Jeg kan ta den opp her. 439 00:37:19,323 --> 00:37:22,843 -Jeg vil ha den i hendene. -Når alt er "digitalisert"… 440 00:37:22,923 --> 00:37:26,843 Da blir alt så enkelt. Så irriterende. Jeg hater utvikling! 441 00:37:28,683 --> 00:37:29,683 Så… 442 00:37:33,883 --> 00:37:34,883 Stewart Green. 443 00:37:37,723 --> 00:37:38,803 Carlton Flynn. 444 00:37:40,403 --> 00:37:41,403 Guy Tatum. 445 00:37:42,203 --> 00:37:44,803 De ble sist sett den 16. april. 446 00:37:44,883 --> 00:37:50,803 La oss finne ut når de andre savnede de siste 17 årene sist ble sett. 447 00:37:50,883 --> 00:37:53,803 Ikke da de ble meldt savnet. Da de sist ble sett. 448 00:38:00,563 --> 00:38:06,603 Her har vi en. Jacob Farrell. 2017. Ikke en nøyaktig match, men nær. 449 00:38:07,403 --> 00:38:08,883 Sist sett 21. april. 450 00:38:10,443 --> 00:38:14,643 Peter Berman i 2013. Meldt savnet 10. juli. 451 00:38:15,523 --> 00:38:18,123 Sist sett 19. april. 452 00:38:20,843 --> 00:38:24,043 Greg Wagman. 15. april 2016. 453 00:38:30,123 --> 00:38:31,483 Det er en seriemorder. 454 00:38:34,523 --> 00:38:36,603 Jeg har det på følelsen. 455 00:38:36,683 --> 00:38:40,643 I årevis ble disse menneskene sist sett en til to uker fra hverandre. 456 00:38:40,723 --> 00:38:44,763 Og alle er savnet. Savnet, ikke døde. 457 00:38:44,843 --> 00:38:46,323 Iallfall ikke drept. 458 00:38:47,083 --> 00:38:48,723 Sean skal hente Seamus. 459 00:38:48,803 --> 00:38:51,923 Vi fant bilder i en patruljebil. De er i resepsjonen. 460 00:38:52,003 --> 00:38:53,563 -Kan du hente dem? -Ja. 461 00:38:53,643 --> 00:38:57,123 Prøv å holde deg til saken om de savnede, OK? 462 00:38:58,323 --> 00:39:00,443 Det er fortsatt en merkelig gruppe. 463 00:39:16,323 --> 00:39:19,563 FORTSATT INGENTING FRA FYREN - HAR KONTAKTA POLITIET 464 00:39:46,683 --> 00:39:49,163 Dette er Guy. Spytt ut etter pipetonen. 465 00:40:31,443 --> 00:40:34,283 16. APRIL 466 00:40:34,363 --> 00:40:37,363 Greit. Så langt har vi ti stykker. 467 00:40:37,443 --> 00:40:40,643 Disse lå i patruljebilen. Dette er Carlton Flynn. 468 00:40:47,443 --> 00:40:51,803 Jeg forstår ikke. Hvem tok dem? Hvor legge dem igjen anonymt? 469 00:40:51,883 --> 00:40:54,043 -Aner ikke. -Dette ser ut som blod. 470 00:41:17,123 --> 00:41:19,803 Gutter? Jordan. 471 00:41:20,483 --> 00:41:22,163 -Har dere sett ham? -Nei. 472 00:41:22,883 --> 00:41:24,323 Jo, med noen der borte. 473 00:41:25,443 --> 00:41:27,003 -Hvem? -En mann. 474 00:41:27,763 --> 00:41:29,283 Kan du beskrive ham? 475 00:41:30,003 --> 00:41:31,003 Barbert hode. 476 00:41:32,123 --> 00:41:34,283 Mørk dress. Så litt rik ut. 477 00:41:37,323 --> 00:41:38,403 Jordan! 478 00:41:39,603 --> 00:41:41,803 Jordan! 479 00:41:48,443 --> 00:41:50,003 {\an8}VIPERS PRESENTERER… 480 00:42:08,243 --> 00:42:09,603 16. APRIL 481 00:43:27,963 --> 00:43:30,963 Tekst: Fredrik Island Gustavsen