1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
"넷플릭스 시리즈"
2
00:00:18,683 --> 00:00:20,803
로라가 또 말없이 내 옷 가져갔어
3
00:00:20,883 --> 00:00:22,083
네 동생이잖아
4
00:00:22,163 --> 00:00:24,603
그래, 근데 자꾸 반항하잖아
5
00:00:25,843 --> 00:00:29,043
이 카메라에 훔쳐 가는 게
찍혔겠지
6
00:00:38,883 --> 00:00:40,763
- 자선 행사 가야 해
- 알아
7
00:00:40,843 --> 00:00:43,363
- 이 호텔로 가는 거예요?
- 응, 임피리얼 호텔
8
00:00:43,443 --> 00:00:44,523
- 거기야
- 좋네요
9
00:00:45,163 --> 00:00:47,163
허튼짓하지 말고
10
00:00:47,243 --> 00:00:48,083
가세요
11
00:00:49,843 --> 00:00:52,683
{\an8}"임피리얼 호텔"
12
00:01:10,763 --> 00:01:12,683
너희 엄마야? 완전 섹시하네
13
00:01:14,843 --> 00:01:17,763
"바이퍼스"
14
00:01:17,843 --> 00:01:20,163
- 여긴 왜 온 거래?
- 모르지
15
00:01:37,363 --> 00:01:41,163
왜 여기로 왔을까?
지나가다 들르는 곳은 아니잖아
16
00:01:41,243 --> 00:01:43,283
- 여기까지 찾아온 거야
- 나도 모르겠다
17
00:01:45,403 --> 00:01:46,243
"카니발 파티"
18
00:01:46,323 --> 00:01:47,963
다음 주말에 카니발이네
19
00:01:48,483 --> 00:01:51,283
사람 바글바글할 거야
그때 다시 올까?
20
00:01:51,363 --> 00:01:52,923
들어가려고?
21
00:01:53,003 --> 00:01:55,123
응, 왜 왔는지 알아봐야지
22
00:02:07,723 --> 00:02:08,803
"바이퍼스"
23
00:02:08,883 --> 00:02:10,323
어떻게 들어가려고?
24
00:02:17,403 --> 00:02:18,483
같이 갈래?
25
00:02:20,243 --> 00:02:21,243
타
26
00:02:22,883 --> 00:02:24,523
좋지, 가자
27
00:02:38,323 --> 00:02:39,203
이쁜데
28
00:03:02,443 --> 00:03:03,643
술 왔다!
29
00:03:05,523 --> 00:03:06,723
고마워
30
00:03:26,443 --> 00:03:27,323
둘, 하나!
31
00:03:33,083 --> 00:03:33,923
잠깐만
32
00:03:40,003 --> 00:03:41,163
왜 그래?
33
00:03:41,803 --> 00:03:43,843
- 저 새끼가 술에 약 탔어
- 설마
34
00:03:43,923 --> 00:03:45,483
이것 봐, 내가 시험해 봤어
35
00:03:51,723 --> 00:03:54,803
빨리 여기 떠야 해, 택시 잡자
택시 어디 있지?
36
00:03:55,643 --> 00:03:59,323
그 새끼 차 열쇠 나한테 있어
목걸이 채울 동안 갖고 있으라더라
37
00:04:04,803 --> 00:04:08,123
- 야! 차 열쇠 내놔!
- 얼른 가자
38
00:04:08,203 --> 00:04:09,163
이리 와!
39
00:04:58,883 --> 00:05:01,243
{\an8}- 어때?
- 한마디만 할게
40
00:05:03,123 --> 00:05:04,083
{\an8}바리스타 감이야
41
00:05:04,963 --> 00:05:08,923
{\an8}7시 반인데 오늘 할 거 다 했군
즐거운 하루가 되겠어
42
00:05:09,003 --> 00:05:10,443
{\an8}아침 차려놨어
43
00:05:11,083 --> 00:05:11,923
{\an8}로라?
44
00:05:12,003 --> 00:05:15,643
{\an8}이쁜 딸, 핸드폰 충전은?
이뻐라
45
00:05:15,723 --> 00:05:18,483
{\an8}- 충전 다 했어요
- 잘했어, 너도 이뻐
46
00:05:20,363 --> 00:05:22,963
{\an8}케일리, 얼른 일어나
할 일이 태산이야
47
00:05:23,043 --> 00:05:24,243
{\an8}"할런 코벤 소설 원작"
48
00:05:24,323 --> 00:05:25,483
{\an8}핸드폰 어디 있어?
49
00:05:25,563 --> 00:05:29,203
{\an8}핸드폰 여기 있고 학교 안 가요
집에서 과제 수정하면 돼요
50
00:05:29,283 --> 00:05:33,243
{\an8}그럼 일어나서 수정해
학교 안 간다고 누워 있지 말고
51
00:05:34,283 --> 00:05:35,123
{\an8}알겠어요
52
00:05:36,003 --> 00:05:37,003
{\an8}근데 엄마
53
00:05:38,163 --> 00:05:39,483
{\an8}로라가 또 내 옷 가져갔어요
54
00:05:40,243 --> 00:05:43,683
{\an8}엄마가 혼 좀 내줘요
이번엔 빨간 원피스 가져갔거든요
55
00:05:45,363 --> 00:05:46,963
{\an8}그래, 얘기할게
56
00:06:04,523 --> 00:06:07,083
놈이 돌아왔어, 스튜어트 그린
57
00:06:35,403 --> 00:06:36,283
캐시?
58
00:06:39,843 --> 00:06:40,883
갑자기 와서 미안
59
00:06:42,403 --> 00:06:43,763
이사 안 가길 잘했네
60
00:06:46,523 --> 00:06:47,883
미안하지만 커피는 없어
61
00:06:48,523 --> 00:06:49,523
대신 차는 많아
62
00:06:50,683 --> 00:06:51,563
아니면…
63
00:06:52,803 --> 00:06:56,763
이게 있지, 맛은 역해도
건강엔 좋거든
64
00:06:58,243 --> 00:06:59,923
- 여기
- 고마워
65
00:07:04,083 --> 00:07:06,123
그래, 내가 또 뭘 해주면 되겠어?
66
00:07:09,243 --> 00:07:12,443
스튜어트 그린을 봤다는 직원이랑
얘기 좀 해봐야겠어
67
00:07:15,043 --> 00:07:15,883
그럼 얘기해
68
00:07:19,803 --> 00:07:20,723
너라고 왜 말 안 했어?
69
00:07:20,803 --> 00:07:23,083
스튜어트 먹잇감이 되긴 싫거든
70
00:07:23,163 --> 00:07:24,803
완전 무섭단 말이야
71
00:07:27,603 --> 00:07:29,323
그날 밤 사무실에 있었어
72
00:07:29,403 --> 00:07:33,763
바가 시끄럽길래 가봤더니
그 사람이 있더라
73
00:07:33,843 --> 00:07:37,003
스튜어트 그린, 나가고 있었어
74
00:07:37,083 --> 00:07:39,883
대머리에 어두운 정장
하얀 셔츠, 스튜어트였어
75
00:07:41,083 --> 00:07:42,323
제정신이 아니었지
76
00:07:43,403 --> 00:07:45,323
소리를 막 지르면서
77
00:07:45,403 --> 00:07:47,483
캐시 여기 왔던 거 안다더라
78
00:07:47,563 --> 00:07:49,843
여기서 캐시 본 사람이 있다고
79
00:07:51,843 --> 00:07:52,683
그래
80
00:07:53,483 --> 00:07:57,563
다 헛소린 줄 알았는데
CCTV 돌려 봤더니
81
00:07:58,403 --> 00:07:59,563
네가 있더라
82
00:08:02,763 --> 00:08:04,203
딱 한 번 갔었어
83
00:08:04,283 --> 00:08:06,203
한 번으로도 충분하지
84
00:08:06,283 --> 00:08:09,043
다시 갈 생각은 없었어
몇 년 동안이나
85
00:08:09,723 --> 00:08:11,763
근데 갑자기 결혼을 하게 됐지
86
00:08:12,283 --> 00:08:15,523
그러니까 갑자기 바이퍼스가
계속 머릿속에 맴돌더라
87
00:08:16,963 --> 00:08:18,843
작별 인사도 못 했으니까
88
00:08:19,763 --> 00:08:20,643
그냥 떠나버렸지
89
00:08:22,403 --> 00:08:25,003
그래서 갔던 거야
작별 인사 하려고
90
00:08:27,163 --> 00:08:28,203
내가 왜 그랬을까?
91
00:08:28,803 --> 00:08:32,363
- 나한텐 가족이 있는데
- 괜찮을 거야
92
00:08:32,443 --> 00:08:34,483
걱정하지 마
93
00:08:35,043 --> 00:08:36,883
다 괜찮아질 거야
94
00:08:38,363 --> 00:08:39,363
진짜로
95
00:08:41,723 --> 00:08:43,283
조심만 하면 돼
96
00:08:44,043 --> 00:08:45,643
그래, 어떻게 된 건지
알아보고 있어
97
00:08:46,883 --> 00:08:48,363
어젯밤에 해리를 만나러 갔었어
98
00:08:49,283 --> 00:08:50,523
근데 정신 줄 놨더라
99
00:08:51,163 --> 00:08:54,203
깡패 같은 놈들도 어슬렁거리고
100
00:08:54,283 --> 00:08:57,483
해리가 아직도 살아있다는 게
가장 놀랍지
101
00:08:59,203 --> 00:09:00,683
이제 해리는 일 안 해?
102
00:09:01,203 --> 00:09:03,483
아니, 종일 일해
그게 해리 인생의 전부잖아
103
00:09:03,563 --> 00:09:06,003
약 하고 힘 내서
정의의 사도로 활약하는 거
104
00:09:06,923 --> 00:09:09,003
애들이 필요로 할 때
항상 옆에 있어주지
105
00:09:09,083 --> 00:09:13,203
일 잘하는 약쟁이 없다는 사람은
해리를 봐야 하는데
106
00:09:14,443 --> 00:09:15,283
그래
107
00:09:16,763 --> 00:09:18,043
그럼 다시 만나볼게
108
00:09:22,203 --> 00:09:23,203
캐시가 안아주네
109
00:09:41,083 --> 00:09:45,403
번잡한 책상은 번잡한 정신이죠
칼턴 플린은 찾았어요?
110
00:10:17,123 --> 00:10:18,643
좀 돼라, 망할 기계
111
00:10:56,523 --> 00:10:57,363
안녕하세요
112
00:10:58,483 --> 00:11:00,083
지금은 영업 안 해요
113
00:11:00,163 --> 00:11:01,003
경찰입니다
114
00:11:33,563 --> 00:11:38,123
"이런 게 협조예요"
115
00:11:38,723 --> 00:11:40,483
클럽 안에 이 전단 좀 붙여줘요
116
00:11:41,883 --> 00:11:42,723
{\an8}고마워요
117
00:11:42,803 --> 00:11:44,083
{\an8}"실종자를 찾습니다
칼턴 플린"
118
00:12:32,163 --> 00:12:33,483
나한테 손대지 마
119
00:12:35,363 --> 00:12:36,883
일어나세요
120
00:12:37,683 --> 00:12:38,603
손대지 말라니까
121
00:12:44,203 --> 00:12:45,723
- 알겠다고
- 일어나요
122
00:12:45,803 --> 00:12:47,723
괜찮은지 확인하려는 겁니다
123
00:13:00,163 --> 00:13:03,923
"한니발 반려동물"
124
00:13:20,963 --> 00:13:21,803
시모나
125
00:13:22,963 --> 00:13:23,803
레이
126
00:13:25,923 --> 00:13:26,843
세상에
127
00:13:28,923 --> 00:13:31,043
알아, 배가 좀 나왔지
128
00:13:33,603 --> 00:13:34,803
예정일은 언제야?
129
00:13:34,883 --> 00:13:35,763
2주 남았어
130
00:13:36,723 --> 00:13:37,963
좋아 보이는데
131
00:13:39,243 --> 00:13:41,363
사실 낯설긴 해
내가 아는 시모나는 맞는데
132
00:13:41,443 --> 00:13:43,123
육군 중사 동기님
133
00:13:43,203 --> 00:13:46,003
근데 임신이라니, 적응이 안 되네
134
00:13:46,083 --> 00:13:49,003
걱정하지 마
애 낳으면 금방 들어가
135
00:13:49,603 --> 00:13:52,323
차 한잔할래?
맞다, 줄 게 있어
136
00:13:52,403 --> 00:13:56,483
전부터 주려고 챙겨놨었는데
어디 갔더라? 어디 있지?
137
00:13:57,003 --> 00:13:57,923
찾았다
138
00:13:59,203 --> 00:14:00,043
짠!
139
00:14:01,323 --> 00:14:03,043
절판됐어
140
00:14:03,843 --> 00:14:05,843
몇 부 찍지도 않았지만
141
00:14:05,923 --> 00:14:08,563
이걸 누가 샀으려나 싶긴 한데
142
00:14:08,643 --> 00:14:12,003
너랑 부대가 멋지게 나온
사진이 있거든
143
00:14:12,603 --> 00:14:13,883
바스라 궁전이야
144
00:14:15,043 --> 00:14:16,203
이건 순찰 돌 때
145
00:14:17,243 --> 00:14:19,203
선물이야
146
00:14:19,803 --> 00:14:23,483
놈들이 공격할 때마다
셀 수 없을 만큼 많이 구해준 보답
147
00:14:24,523 --> 00:14:27,083
문 괴는 걸로 써도 돼
148
00:14:27,163 --> 00:14:28,003
차 한 잔 줄게
149
00:14:28,083 --> 00:14:29,643
괜찮아, 레이
150
00:14:31,203 --> 00:14:32,483
가이 봤어?
151
00:14:33,443 --> 00:14:35,123
응, 지난주 금요일에
152
00:14:35,203 --> 00:14:36,883
그 후로는?
153
00:14:37,963 --> 00:14:38,803
못 봤는데
154
00:14:40,563 --> 00:14:42,043
연락 없었어?
155
00:14:43,363 --> 00:14:46,963
'카니발의 밤'에 가긴 했는데
그때가 마지막이었지
156
00:14:47,923 --> 00:14:50,203
너도 그 이후에 못 봤어?
157
00:14:51,283 --> 00:14:53,843
못 봤어, 연락도 없고
158
00:14:55,963 --> 00:14:57,603
전화도 안 받아
159
00:14:58,923 --> 00:15:00,323
금방 나타날 거야
160
00:15:02,763 --> 00:15:03,603
혹시 가이가…
161
00:15:04,283 --> 00:15:06,603
너랑 있을 때 애 얘기 했어?
162
00:15:07,123 --> 00:15:10,243
놀러 갔던 날은 제정신 아니었어
163
00:15:10,923 --> 00:15:12,283
둘 다 만취했지
164
00:15:12,363 --> 00:15:15,363
근데 애 얘기는 전혀 안 했어
165
00:15:17,963 --> 00:15:19,843
아무래도 무슨 일이 생긴 것 같아
166
00:15:21,683 --> 00:15:25,163
급하게 도망간 느낌이야
167
00:15:26,083 --> 00:15:28,323
이건 너무 지나치잖아
168
00:15:28,883 --> 00:15:29,723
아니야
169
00:15:32,883 --> 00:15:34,123
너무 혼란스러워
170
00:15:36,043 --> 00:15:37,603
일단 가이를 찾아야겠어
171
00:15:37,683 --> 00:15:41,203
몇 군데 더 돌아다녀 볼 테니
혹시 연락 오면 얘기해 줘
172
00:15:41,283 --> 00:15:42,123
그럴게
173
00:15:44,043 --> 00:15:45,563
도와줄 거 있으면 언제든 얘기해
174
00:15:46,083 --> 00:15:46,923
고마워
175
00:16:09,803 --> 00:16:12,083
가이 핸드폰입니다
삐 소리 후 메시지 남겨주세요
176
00:16:12,603 --> 00:16:13,603
가이, 레이야
177
00:16:14,443 --> 00:16:18,763
시모나가 왔었어, 널 찾고 있더라
178
00:16:18,843 --> 00:16:20,963
시모나한테 연락해
179
00:16:21,043 --> 00:16:22,723
아니면 나한테 연락하든가
180
00:16:24,243 --> 00:16:25,323
어쨌든 연락 좀 해줘
181
00:16:27,363 --> 00:16:31,483
전에 바이퍼스에서
좀 껄끄러웠던 건 알지만
182
00:16:33,563 --> 00:16:34,403
연락해
183
00:17:02,323 --> 00:17:06,843
예를 들어 '얼굴 빻은 저 새끼
완전 꼴통이야'라고 하면
184
00:17:06,923 --> 00:17:07,923
무슨 소린지 알아요
185
00:17:08,003 --> 00:17:10,323
뚱땡이라고 할 걸 그랬어요
186
00:17:10,403 --> 00:17:12,603
아뇨, 그것도 나쁘진 않은데
187
00:17:12,683 --> 00:17:15,403
좀 다르게 말해줄 수 있어요?
188
00:17:15,483 --> 00:17:17,523
치안판사 앞에서 진술해야 하니까
189
00:17:17,603 --> 00:17:20,643
아니면 오늘 오전에
내가 손 좀 볼게요
190
00:17:21,443 --> 00:17:23,883
- 내 최애 변호사라니까, 알죠?
- 그럼요
191
00:17:24,403 --> 00:17:27,123
그럼 어디 해봐요, 나중에 봅시다
192
00:17:27,203 --> 00:17:28,123
가세요
193
00:17:38,683 --> 00:17:39,523
안녕하세요, 해리
194
00:17:40,403 --> 00:17:41,723
잘 지냈어요?
195
00:17:45,843 --> 00:17:46,683
그럼요
196
00:17:48,523 --> 00:17:49,443
'그럼요'?
197
00:17:53,003 --> 00:17:53,843
이리 와요
198
00:17:59,603 --> 00:18:01,923
스튜어트 그린과 함께 떠났을 때
199
00:18:02,803 --> 00:18:05,363
이게 끝이구나 싶었죠
다신 못 볼 줄 알았어요
200
00:18:05,443 --> 00:18:08,203
해리, 난 같이 떠난 게 아니에요
201
00:18:10,923 --> 00:18:12,323
- 맞잖아요
- 아뇨
202
00:18:13,003 --> 00:18:14,843
스튜어트한테서 도망친 거죠
203
00:18:15,803 --> 00:18:18,123
둘이 동시에 사라졌잖아요
당시 사귀던 사이였고
204
00:18:18,203 --> 00:18:20,403
해리, 그 자식 사이코패스였어요
205
00:18:20,483 --> 00:18:22,043
그놈 손아귀에서 벗어나야 했고
206
00:18:22,123 --> 00:18:26,123
그럴 수 있는 유일한 길은
흔적 없이 자취를 감추는 거였죠
207
00:18:26,883 --> 00:18:28,683
다신 날 못 찾게요
208
00:18:29,243 --> 00:18:32,403
내가 감당할 수 있을 줄 알았어요
그 사람도 내 말 들을 줄 알았고
209
00:18:34,043 --> 00:18:35,603
그러다 갑자기
210
00:18:36,643 --> 00:18:38,043
모든 게 너무 무서워졌어요
211
00:18:38,123 --> 00:18:40,763
그래도 지금은 괜찮아 보이는데요
212
00:18:40,843 --> 00:18:43,443
이제 폴 댄서 일은
안 하는 것 같은데
213
00:18:45,123 --> 00:18:46,003
맞아요
214
00:18:46,883 --> 00:18:48,723
해리는 반려동물 용품 가게에서
일하고요?
215
00:18:49,243 --> 00:18:53,283
간판 바꿔야 하는데
생각만 하고 있었네요
216
00:18:55,083 --> 00:18:58,363
근데 무슨 일이죠?
왜 지금 나타난 겁니까?
217
00:18:58,443 --> 00:19:01,283
스튜어트 그린이 돌아왔어요
날 쫓고 있죠
218
00:19:02,123 --> 00:19:03,323
왜 돌아온 거죠?
219
00:19:03,403 --> 00:19:06,163
나도 몰라요
당신은 아는 게 있나 했는데
220
00:19:06,683 --> 00:19:10,283
17년 전, 스튜어트는
거액의 돈과 함께 사라졌고
221
00:19:10,363 --> 00:19:13,763
사기 혐의가 있단 것밖에 몰라요
222
00:19:14,523 --> 00:19:17,563
어제 스튜어트 집에 갔었어요
이제 그 사람 아내 집이죠
223
00:19:17,643 --> 00:19:20,643
매물로 나왔길래
구경하러 온 손님인 척했어요
224
00:19:21,483 --> 00:19:23,643
그 사람 아내가 의심해서
오래는 못 있었지만
225
00:19:23,723 --> 00:19:27,323
아무래도 그린이
거기 있었던 것 같아요
226
00:19:28,443 --> 00:19:30,083
지하실에서 소리가 들렸거든요
227
00:19:30,763 --> 00:19:33,603
그 아내는 못 들은 척했지만
난 들었어요
228
00:19:33,683 --> 00:19:37,923
지하실 들어가는 걸로
문제를 해결할 수 있다면
229
00:19:38,003 --> 00:19:39,523
이게 열쇠가 될 겁니다
230
00:19:40,043 --> 00:19:43,043
그래도 의문은 남아 있죠
왜 돌아왔을까요?
231
00:19:43,123 --> 00:19:46,123
돈이 다 떨어졌나 보죠
그래서 아내한테 집 팔라고 시켰나
232
00:19:46,203 --> 00:19:49,723
그건 모르겠지만
돌아왔는지 아닌지는 알아야겠어요
233
00:19:51,923 --> 00:19:54,803
진짜 돌아왔다면
내 인생 완전 망한 거예요
234
00:19:55,443 --> 00:19:58,403
"집 매매"
235
00:20:09,843 --> 00:20:11,963
- 세라 그린?
- 네
236
00:20:12,043 --> 00:20:13,963
안녕하세요
불쑥 찾아와서 죄송합니다
237
00:20:14,043 --> 00:20:18,283
부동산 양도 서류를 작성하다가
238
00:20:18,363 --> 00:20:21,643
누가 이 집 지붕 작업 건으로
신고한 걸 발견했어요
239
00:20:21,723 --> 00:20:24,483
11년 전쯤 무허가로
작업했다는 신고가 들어왔죠
240
00:20:24,563 --> 00:20:27,243
그것 때문에 매매에
지장이 있을 수도 있어서요
241
00:20:27,763 --> 00:20:31,323
그런 적 없는데 누가 신고했죠?
242
00:20:31,403 --> 00:20:33,003
신고자를 밝힐 순 없어요
243
00:20:33,083 --> 00:20:36,923
근데 구조 문제는 이 아래에선
정면으로 볼 수가 없어요
244
00:20:37,003 --> 00:20:37,883
측면으로도 그렇고
245
00:20:37,963 --> 00:20:40,323
굳이 제가
집에 들어갈 이유는 없지만
246
00:20:40,403 --> 00:20:44,163
집 옆면과 뒤에서 확인하면
제대로 됐는지 아닌지…
247
00:20:48,483 --> 00:20:51,163
다른 집에서 골조 공사를 하더군요
248
00:20:51,243 --> 00:20:53,443
- 네
- 잔디 다 깔아놨네요
249
00:20:53,963 --> 00:20:55,083
완전 멋져요
250
00:22:15,643 --> 00:22:19,323
"바이퍼스 오늘의 출연자
캐시"
251
00:22:32,963 --> 00:22:35,083
잘 봤어요, 고마워요
252
00:22:55,763 --> 00:22:57,243
지하실 가봤어요?
253
00:22:57,923 --> 00:22:58,923
- 네
- 어땠어요?
254
00:22:59,723 --> 00:23:03,323
오래된 벙커가 있더라고요
문이 묵직했어요
255
00:23:03,403 --> 00:23:05,603
사람이 충분히 들어갈 만한 크기죠
256
00:23:06,123 --> 00:23:09,283
옛날 바이퍼스 전단도 있고
완전 소름 끼쳐요
257
00:23:09,803 --> 00:23:10,803
뭐 하는 거예요?
258
00:23:10,883 --> 00:23:13,723
집이 매물로 나왔으니
상세 설명 좀 보려고요
259
00:23:14,643 --> 00:23:20,123
나 어렸을 때 저 정도 연식 집엔
지하에 방공호가 있었거든요
260
00:23:21,563 --> 00:23:22,643
그런 말 없는데
261
00:23:24,643 --> 00:23:26,523
말 나온 김에 애들 사진 좀 봅시다
262
00:23:28,443 --> 00:23:30,443
누가 봐도 자기 차는
'패밀리 카'잖아요
263
00:23:31,643 --> 00:23:32,483
알겠어요
264
00:23:37,563 --> 00:23:39,003
조던이에요, 11살이죠
265
00:23:40,443 --> 00:23:42,323
- 여긴 데이브
- 잘생겼네요
266
00:23:42,843 --> 00:23:43,683
그렇죠
267
00:23:44,803 --> 00:23:49,123
이 둘은 로라와 케일리예요
268
00:23:50,203 --> 00:23:51,243
귀엽네요
269
00:23:52,843 --> 00:23:55,323
이런, 한 시간 뒤에
법정 가야 하는데
270
00:23:55,403 --> 00:23:57,243
- 가는 길에 내려줄게요
- 고마워요
271
00:23:58,003 --> 00:24:01,683
내려주고 잠깐 기다려요
도와줄 만한 사람 알거든요
272
00:24:03,443 --> 00:24:07,523
- 아는 경찰 소개시켜 줄게요
- 경찰이랑은 말 안 해요
273
00:24:07,603 --> 00:24:09,483
마이크 브룸 경장인데
좋은 경찰이에요
274
00:24:09,563 --> 00:24:12,283
그렇겠죠, 근데 그 경찰이
뭘 물어보면 답해줄 수 없어요
275
00:24:12,363 --> 00:24:14,723
- 비공식적으로 얘기해요
- 아뇨
276
00:24:14,803 --> 00:24:17,083
해리, 경찰이랑은 얘기 못 해요
277
00:24:17,163 --> 00:24:19,563
그럼 자기랑 자기 가족은
어떻게 지키려고 그래요?
278
00:24:19,643 --> 00:24:20,683
아직은 모르겠어요
279
00:24:21,843 --> 00:24:22,683
방법을 찾을 거예요
280
00:24:23,203 --> 00:24:24,163
그래야 하고요
281
00:24:24,963 --> 00:24:27,163
새 사무실이 안 좋은 게
뭔지 알아요?
282
00:24:27,243 --> 00:24:28,643
많긴 하지만 하나만 꼽자면
283
00:24:29,243 --> 00:24:30,323
냄새가 안 난다는 겁니다
284
00:24:31,043 --> 00:24:33,523
- 아무 냄새도 안 나요
- 난 좋은데요
285
00:24:33,603 --> 00:24:35,843
- 좋다고요?
- 이 건물 맘에 들어요
286
00:24:35,923 --> 00:24:36,763
왜요?
287
00:24:38,363 --> 00:24:39,243
그러시겠죠
288
00:24:39,323 --> 00:24:41,963
다들 주목해 줘요
289
00:24:42,043 --> 00:24:44,323
좋아요, 다들 좀 봐줘요, 거기?
290
00:24:44,963 --> 00:24:48,123
오늘은 칼턴 플린 사건에
집중해 주세요
291
00:24:48,203 --> 00:24:50,763
일단 플린 차를 찾아야 합니다
292
00:24:51,363 --> 00:24:54,443
다들 들었죠?
언론에 도움을 요청하죠
293
00:24:54,523 --> 00:24:58,803
- 자료도 더 뿌리고요
- 16일 영상이 필요해요
294
00:25:00,723 --> 00:25:01,643
다 지워졌어요
295
00:25:02,923 --> 00:25:04,163
그래요?
296
00:25:05,683 --> 00:25:06,563
여보세요
297
00:25:06,643 --> 00:25:08,403
내 녹화기 어디 있어요?
298
00:25:08,923 --> 00:25:10,883
루디, 내 성의라고 생각해요
299
00:25:10,963 --> 00:25:14,483
망할 녹화기 당장 내놔요
협조할 테니
300
00:25:15,163 --> 00:25:17,403
이것만 끝나면
다신 나 건드리지 말고
301
00:25:17,483 --> 00:25:18,523
뭐가 끝나요?
302
00:25:19,763 --> 00:25:22,123
우리 댄서 중에 토니 얼루어라는
애가 있는데
303
00:25:22,203 --> 00:25:25,883
걔가 실종자랑 데이트한 적 있대요
당신을 보고 싶다는군요
304
00:25:25,963 --> 00:25:26,843
터니 누구라고요?
305
00:25:26,923 --> 00:25:30,803
터니 말고 토니, 잘 좀 들어요
306
00:25:30,883 --> 00:25:32,603
성은 얼루어예요
307
00:25:33,723 --> 00:25:35,123
그냥 얼루어!
308
00:25:35,203 --> 00:25:37,203
- 갈게요
- 뭐 좀 알아냈어요?
309
00:25:37,283 --> 00:25:38,723
- 카드 하나 골라봐요
- 에린
310
00:25:38,803 --> 00:25:41,243
방금 주차했는데, 있잖아…
311
00:25:41,323 --> 00:25:43,483
그대로 있어, 갈 데가 있어
312
00:25:43,563 --> 00:25:46,803
칼턴 플린이 바이퍼스 댄서랑
만났던 모양입니다
313
00:25:46,883 --> 00:25:48,683
토니 얼루어라고
절 보고 싶다고 했다는군요
314
00:25:48,763 --> 00:25:51,523
좋아요, 잘됐군요, 다녀와요
315
00:25:51,603 --> 00:25:55,363
근데 먼저 카드부터 고르고요
316
00:25:56,203 --> 00:25:57,323
클로버 7
317
00:26:00,603 --> 00:26:01,643
맞았어요!
318
00:26:02,963 --> 00:26:06,523
자, 이제 같이 칼턴 플린 차에
집중합시다
319
00:26:06,603 --> 00:26:08,443
중대 사건이잖아요
320
00:26:13,803 --> 00:26:15,923
- 건진 게 있어
- 난…
321
00:26:16,003 --> 00:26:17,923
- 운전해, 바이퍼스로 가자
- 그래
322
00:26:18,003 --> 00:26:22,083
칼턴 플린이 클럽 댄서 중 하나랑
데이트했었대
323
00:26:22,603 --> 00:26:25,683
스튜어트 그린과 캐시처럼
다 갖다 붙이는 건 아니고
324
00:26:25,763 --> 00:26:29,563
내 맘대로 생각하는 건 아니지만
가능성은 있다는 거지, 확실하게…
325
00:26:29,643 --> 00:26:30,483
엄마
326
00:26:32,963 --> 00:26:35,323
알아, 오늘 애를 봐야 해서
327
00:26:52,123 --> 00:26:54,403
- 넌 경찰이잖아
- 엄마기도 하지
328
00:26:54,483 --> 00:26:55,883
근데 출근할 때는…
329
00:26:55,963 --> 00:26:57,603
CCTV만 확인하라며
330
00:26:57,683 --> 00:27:00,443
누가 출근할 때 애를 데려와?
331
00:27:00,523 --> 00:27:02,523
면담은 같이 해야 할 거 아니야?
332
00:27:02,603 --> 00:27:05,883
그렇게 하자고 했으면
진작 애를 다른 데 맡기고…
333
00:27:05,963 --> 00:27:09,403
세상에, 이걸 왜 줬어?
안 되는 거 몰라?
334
00:27:09,483 --> 00:27:11,563
서에 인형 두고 왔다, 왜?
335
00:27:11,643 --> 00:27:13,283
아주 끝내주는 아빠 됐겠네
336
00:27:22,083 --> 00:27:22,923
저기요
337
00:27:26,003 --> 00:27:26,843
안녕
338
00:27:29,123 --> 00:27:30,323
아니, 이게 누구신가
339
00:27:31,403 --> 00:27:32,363
우리 로레인
340
00:27:32,883 --> 00:27:34,963
최애 형사님 오셨군
341
00:27:35,923 --> 00:27:38,043
따라와, 토니는 저기 있어
342
00:27:39,283 --> 00:27:40,283
루디도 와?
343
00:27:40,363 --> 00:27:43,563
아니, 해 질 때까진 안 나와
344
00:27:44,923 --> 00:27:46,083
저 친구야, 토니
345
00:27:47,603 --> 00:27:48,803
마이크 브룸 형사야
346
00:27:52,843 --> 00:27:53,683
안녕하세요
347
00:27:55,443 --> 00:27:58,523
루디 말론 날 찾았다면서요
칼턴 플린 어디 있는지 알아요?
348
00:27:59,043 --> 00:28:00,963
아뇨, 몰라요
349
00:28:02,643 --> 00:28:03,483
그렇군요
350
00:28:05,123 --> 00:28:07,003
근데 만나는 사이인 거죠?
351
00:28:07,083 --> 00:28:10,523
여기서 춤춰준 적은 있는데
352
00:28:11,643 --> 00:28:15,163
손님한테 그 이상은 안 해요
밖에서 보지도 않고요
353
00:28:16,443 --> 00:28:17,283
근데…
354
00:28:18,683 --> 00:28:21,043
간호사 교육 받으러
다음 달에 떠나야 해서
355
00:28:21,123 --> 00:28:23,563
돈을 모아야 했어요
356
00:28:25,083 --> 00:28:27,363
어느 날 일 마치고 가는데
357
00:28:28,243 --> 00:28:30,163
칼턴이 차에서 기다리더라고요
358
00:28:31,163 --> 00:28:32,643
돈다발을 흔들면서
359
00:28:33,443 --> 00:28:35,443
자기를 위해 춤춰달라고 했죠
360
00:28:35,523 --> 00:28:36,403
토니
361
00:28:36,483 --> 00:28:37,363
알아요
362
00:28:39,563 --> 00:28:42,923
그래서 해안가로 향했어요
363
00:28:44,883 --> 00:28:47,963
칼턴이 음악을 틀었고
우린 차에서 내렸어요
364
00:28:48,563 --> 00:28:51,403
전 저기 찍힌 저 복장이었죠
365
00:28:53,923 --> 00:28:56,603
좀 있다 상의 안으로
돈을 넣으려고 하더군요
366
00:28:57,403 --> 00:28:59,883
만지려는 수작이죠
허용 안 되는 짓인데
367
00:29:00,483 --> 00:29:03,923
제가 안 된다고 하니
칼턴이 제 손목을 잡고…
368
00:29:05,563 --> 00:29:06,803
맙소사
369
00:29:07,603 --> 00:29:10,203
제 손가락이 부러질 때까지
뒤로 잡아당기더군요
370
00:29:10,283 --> 00:29:11,603
그게 언제였죠?
371
00:29:12,483 --> 00:29:13,843
'카니발의 밤' 전날요
372
00:29:14,563 --> 00:29:16,163
그래서 카니발엔 못 갔고요
373
00:29:16,963 --> 00:29:19,803
- 감기 걸렸다고 했었어
- 그 이후에 칼턴 본 적 있어요?
374
00:29:19,883 --> 00:29:23,003
아뇨, 고소는 안 할 거예요
375
00:29:23,603 --> 00:29:26,163
내가 도망간다고 생각하는 게
싫을 뿐이에요
376
00:29:26,723 --> 00:29:29,563
간호사 교육을 받기 전에
신원 조회를 하거든요
377
00:29:30,363 --> 00:29:34,883
경고나 유죄 판결 받으면 쫓겨나요
간호사도 물 건너가고요
378
00:29:34,963 --> 00:29:37,203
토니, 그건 이해합니다
379
00:29:38,563 --> 00:29:39,403
괜찮아요
380
00:29:40,163 --> 00:29:41,803
얘기해 줘서 고마워요
381
00:29:47,323 --> 00:29:49,923
녹화기 안 가져왔지?
382
00:29:51,003 --> 00:29:52,083
보낼게
383
00:29:55,243 --> 00:29:56,843
번호 줄 테니 필요하면 연락해
384
00:29:57,483 --> 00:29:58,883
경찰서 번호는 알아
385
00:30:04,323 --> 00:30:05,243
당신 번호도 알려줘
386
00:30:07,723 --> 00:30:09,083
이제 그렇게 쉬운 여자 아니야
387
00:30:30,843 --> 00:30:32,723
- 안녕하세요
- 안녕하세요
388
00:30:32,803 --> 00:30:36,283
- 좋은 소식이 있어요
- 그쪽한테만 알려주는 겁니다
389
00:30:36,363 --> 00:30:39,523
- 시간 별로 안 뺏을게요
- 행운의 주인공이 될 수 있어요
390
00:30:39,603 --> 00:30:41,923
고맙지만
시간만 낭비하는 꼴이에요
391
00:30:42,003 --> 00:30:43,643
아닐 거예요
392
00:30:43,723 --> 00:30:47,683
오늘 이사 가서 좀 바빠요
393
00:30:47,763 --> 00:30:50,243
그렇군요
그럼 이거 하나만 드릴게요
394
00:30:56,123 --> 00:30:59,123
칼턴 플린에 대해 아는 거
전부 불어
395
00:31:08,203 --> 00:31:11,603
'카니발의 밤'에 같이 놀던 남자가
뉴스에 나왔어
396
00:31:11,683 --> 00:31:13,443
실종됐대, 이 남자 맞잖아
397
00:31:16,163 --> 00:31:17,323
이름이 칼턴이었어?
398
00:31:17,403 --> 00:31:21,363
모르지만 맞겠지
카니발 이후로 실종됐대
399
00:31:21,443 --> 00:31:23,323
내가 술을 바꿨잖아
400
00:31:25,883 --> 00:31:27,243
이리 와!
401
00:31:27,963 --> 00:31:31,083
약에 취해서 숲에 있었는데
어디선가 쓰러졌으면 어떡해?
402
00:31:31,163 --> 00:31:34,723
바위에서 떨어지기라도 했으면?
가서 확인해 보자, 내가 운전할게
403
00:31:34,803 --> 00:31:36,363
지금 가자고?
그 사람 괜찮을 거야
404
00:31:36,443 --> 00:31:38,843
네가 술잔 바꾼 거 아니잖아
가자, 따라와
405
00:31:51,883 --> 00:31:53,723
좋아, 이렇게 하자
406
00:31:53,803 --> 00:31:56,563
칼턴 플린이 어디 있는지 말해줘
407
00:31:59,803 --> 00:32:04,643
알겠어, 살짝 압박해 줘야겠구나
408
00:32:16,363 --> 00:32:18,443
이것 좀 들어줄래?
409
00:32:18,523 --> 00:32:19,603
고마워
410
00:32:20,203 --> 00:32:24,123
일단 이렇게 하자…
411
00:32:31,763 --> 00:32:35,843
누군가 네가 한 짓 때문에
사고가 났다면
412
00:32:35,923 --> 00:32:37,203
그건 죄목이 뭐지?
413
00:32:40,163 --> 00:32:41,363
- 네, 엄마
- 안녕
414
00:32:41,443 --> 00:32:43,483
조던이랑 같이 있어?
얘 전화기 꺼져 있네
415
00:32:44,083 --> 00:32:45,563
- 아뇨
- 알았어
416
00:32:45,643 --> 00:32:47,963
조던 집에 오면
엄마 대신 걔 밥 좀 차려줄래?
417
00:32:48,043 --> 00:32:52,083
비네 집이에요, 실습하려고요
엄마가 하라면서요
418
00:32:53,003 --> 00:32:54,883
- 무슨 소리야?
- 뭐가요?
419
00:32:54,963 --> 00:32:55,923
자동차 경적
420
00:32:56,003 --> 00:32:58,403
엄마 쪽에서 들렸나 보죠
가야겠다, 로라한테 전화해요
421
00:33:05,003 --> 00:33:07,843
- 여보세요?
- 안녕, 집이니?
422
00:33:07,923 --> 00:33:09,203
5분 있다 도착해요
423
00:33:09,283 --> 00:33:11,883
조던 밥 좀 챙겨줄래?
걔 좀 바꿔줘 봐
424
00:33:11,963 --> 00:33:13,363
버스에 안 탔던데요
425
00:33:13,443 --> 00:33:16,243
앞 버스 타고 갔나 봐요
혼자 챙겨 먹었겠죠
426
00:33:16,323 --> 00:33:18,883
참도 챙겨 먹었겠다
피자 같은 거 좀 줘
427
00:33:18,963 --> 00:33:19,883
네, 끊을게요
428
00:33:21,283 --> 00:33:22,763
네, 좋아요
429
00:33:23,803 --> 00:33:24,643
그렇군요
430
00:33:33,003 --> 00:33:34,083
이건 아닌 것 같아요
431
00:33:34,163 --> 00:33:36,403
고맙지만 여기선 안 돼요
432
00:33:36,483 --> 00:33:38,723
- 가져갈 게 있어서요
- 내 책상 위에 있어
433
00:33:38,803 --> 00:33:40,643
에린, 줄 게 있어요
434
00:33:41,523 --> 00:33:42,483
바이퍼스에서 건진 건요?
435
00:33:42,563 --> 00:33:45,083
칼턴 플린이
등신 같은 놈이란 걸 알았죠
436
00:33:45,163 --> 00:33:46,243
어떤 면에서요?
437
00:33:46,323 --> 00:33:49,523
여자가 자기 뜻대로 안 되면
손가락을 부러뜨리더군요
438
00:33:50,123 --> 00:33:53,243
브룸, 이 남자는 가이 테이텀인데
439
00:33:53,323 --> 00:33:56,443
여친 시모나 파가
방금 실종 신고를 했어
440
00:33:56,523 --> 00:33:59,203
칼턴 플린이 실종되던 날 밤
마지막으로 목격됐대
441
00:33:59,283 --> 00:34:01,483
- 같은 날?
- 응, 16일
442
00:34:02,243 --> 00:34:06,163
17년 전 스튜어트가 실종됐던 날
이 둘도 실종된 거네
443
00:34:06,243 --> 00:34:09,763
진정하고 한 박자 쉬고
다시 생각해 봐
444
00:34:09,843 --> 00:34:11,443
정해진 패턴일까
우연의 일치일까?
445
00:34:11,523 --> 00:34:12,803
퍽도 우연의 일치겠다
446
00:34:12,883 --> 00:34:15,443
지난 17년간 있었던
실종 사건 파일 가져와
447
00:34:15,523 --> 00:34:16,683
전에도 봤잖아
448
00:34:16,763 --> 00:34:18,163
또 볼 거야, 느낌이 와
449
00:34:18,243 --> 00:34:19,523
왜 이리 시끄럽죠?
450
00:34:19,603 --> 00:34:22,003
얘 10분만 봐줘요, 고마워요
451
00:34:22,083 --> 00:34:26,323
어디 가요?
칼턴 플린 차를 찾아야죠
452
00:34:26,403 --> 00:34:27,883
애 이름은 셰이머스예요
453
00:34:29,163 --> 00:34:30,403
그래, 셰이머스
454
00:34:32,363 --> 00:34:36,843
마술 좋아해? 좋아하겠지
이거 한번 봐봐
455
00:34:38,163 --> 00:34:40,203
카드 골라봐, 아무거나
456
00:35:07,483 --> 00:35:08,923
- 응
- 엄마
457
00:35:09,003 --> 00:35:13,083
집에 조던이 없어서
조던 친구 조이한테 전화했는데
458
00:35:13,163 --> 00:35:17,483
스케이트보드 공원에서
어떤 남자랑 얘기하는 걸 봤대요
459
00:35:17,563 --> 00:35:19,283
무슨 소리야? 어떤 남자?
460
00:35:19,363 --> 00:35:21,443
들은 건 그게 다예요
엄마 어디예요?
461
00:35:23,243 --> 00:35:26,043
- 시내야
- 공원에 갈 거예요?
462
00:35:26,883 --> 00:35:28,323
응, 그러려고
463
00:35:29,483 --> 00:35:30,323
끊을게
464
00:35:36,883 --> 00:35:37,963
좀 받아라
465
00:35:38,043 --> 00:35:39,883
반대쪽 끝에서 찼는데 득점합니다
466
00:35:39,963 --> 00:35:41,283
"데이브와 아이들"
467
00:35:42,803 --> 00:35:45,963
데이브예요
바쁘니 메시지 남겨주세요
468
00:35:49,363 --> 00:35:52,803
- 나 이거 봤어
- 아닐걸요, 이거 생방송이에요
469
00:35:52,883 --> 00:35:55,363
- 어제 봤다고
- 말도 안 되는 소리예요
470
00:35:55,443 --> 00:35:57,643
- 누가 이길지 알아
- 누군데요?
471
00:35:57,723 --> 00:35:59,963
- 내기할게요
- 곧 알게 될 거다
472
00:36:01,683 --> 00:36:04,963
- 어떻게 되나 얘기해 봐요
- 일단 봐
473
00:36:05,043 --> 00:36:07,243
동선이 꼬이고 있네요, 공이…
474
00:36:07,323 --> 00:36:08,883
봐, 얘기했잖아
475
00:36:08,963 --> 00:36:12,603
엄마, 이 경기 처음 보는 거예요
생방이라 지금 하고 있는 거라고요
476
00:36:13,563 --> 00:36:15,363
다른 거 봐, 이미 다 본 거야
477
00:36:20,203 --> 00:36:22,603
경찰이 시민들에게
협조를 요청했습니다
478
00:36:22,683 --> 00:36:25,163
스무 살 칼턴 플린의
실종 사건을 수사 중이죠
479
00:36:25,243 --> 00:36:27,883
칼턴은 리빙스턴 지역에서
마지막으로 목격됐으며
480
00:36:27,963 --> 00:36:29,643
당시 스바루 임프레자를 몰았죠
481
00:36:29,723 --> 00:36:32,843
{\an8}차 번호는 FL55 FLM이며
금요일에…
482
00:36:32,923 --> 00:36:34,083
{\an8}"리빙스턴 주민 실종"
483
00:36:34,163 --> 00:36:35,643
나 이거 입고 결혼식 가라고?
484
00:36:35,723 --> 00:36:37,123
당시 실종자가 입었던 옷은…
485
00:36:37,203 --> 00:36:40,723
아뇨, 제 총각 파티용 옷이에요
엄마도 좋아할 거 같아서요
486
00:36:41,483 --> 00:36:43,323
바이퍼스에 또 누가 있었어?
487
00:36:46,203 --> 00:36:49,723
이름도 멋진 토니 얼루어가 나가고
당신은 한참 있다 나오던데
488
00:36:49,803 --> 00:36:52,483
칼턴 플린 실종 전단이
붙어있는지 확인하고 왔지
489
00:36:53,803 --> 00:36:55,723
로레인 그리그즈가 도와줬지?
490
00:36:55,803 --> 00:37:00,203
잠깐, 가이 테이텀 실종 신고는
오늘 들어왔지, 4월 20일
491
00:37:00,283 --> 00:37:02,763
- 마지막으로 목격된 게…
- 4월 16일
492
00:37:02,843 --> 00:37:03,963
맞아, 4월 16일
493
00:37:04,043 --> 00:37:06,843
칼턴이 실종된 날과 같고
494
00:37:06,923 --> 00:37:09,603
그날은…
495
00:37:09,683 --> 00:37:14,003
17년 전 스튜어트 그린도
마지막으로 목격된 날이지
496
00:37:14,083 --> 00:37:15,843
"4월 16일"
497
00:37:15,923 --> 00:37:19,243
- 칼턴 파일 출력해 줘
- 안 그래도 돼, 이걸로 봐
498
00:37:19,323 --> 00:37:22,843
- 그래도 들고 보고 싶다고
- 문서를 다 디지털화해서…
499
00:37:22,923 --> 00:37:26,843
완전 식은 죽 먹기지
개짜증 나, 망할 기술 발전 같으니
500
00:37:28,683 --> 00:37:29,523
그래
501
00:37:33,883 --> 00:37:34,843
스튜어트 그린
502
00:37:37,723 --> 00:37:38,803
칼턴 플린
503
00:37:40,403 --> 00:37:41,323
가이 테이텀
504
00:37:42,203 --> 00:37:44,803
이들이 실종된 날짜는
4월 16일이야
505
00:37:44,883 --> 00:37:48,763
지난 17년간 실종된 사람들이
506
00:37:48,843 --> 00:37:50,803
마지막 목격된 날짜를 따져보자고
507
00:37:50,883 --> 00:37:53,163
실종 신고한 날 말고
마지막 목격된 날
508
00:37:53,243 --> 00:37:54,123
그래
509
00:38:00,563 --> 00:38:06,603
여기 있다, 제이컵 패럴, 2017년
딱 그 날짜는 아니지만 비슷해
510
00:38:07,403 --> 00:38:08,883
4월 21일에 마지막으로 목격됐어
511
00:38:10,443 --> 00:38:14,643
피터 버먼, 2013년
7월 10일 실종 신고 들어왔고
512
00:38:15,523 --> 00:38:18,123
4월 19일에 마지막으로 목격됐어
513
00:38:20,843 --> 00:38:24,043
그레그 와그먼
2016년 4월 15일 실종
514
00:38:30,123 --> 00:38:31,483
연쇄 살인범이야
515
00:38:34,523 --> 00:38:35,363
느낌이 와
516
00:38:36,683 --> 00:38:40,643
매해 비슷한 시기에
1-2주 간격으로 실종됐어
517
00:38:40,723 --> 00:38:44,763
맞아, 다 실종됐지
실종이야, 죽은 건 아니고
518
00:38:44,843 --> 00:38:45,963
살인 얘기는 나온 적도 없어
519
00:38:47,083 --> 00:38:48,883
숀이 셰이머스 데리러 왔어
520
00:38:48,963 --> 00:38:51,923
순찰차 안에서 사진이 나와서
안내 데스크에 놔뒀대
521
00:38:52,003 --> 00:38:53,563
- 그거 좀 갖다줘
- 그래
522
00:38:53,643 --> 00:38:57,123
일단 실종 건에 초점 맞춰서
수사하는 방향으로 가
523
00:38:58,323 --> 00:38:59,923
이상한 우연이긴 하지만
524
00:39:16,323 --> 00:39:17,323
"발신인: 시모나"
525
00:39:17,403 --> 00:39:19,563
"가이한테 연락 없어서
경찰에 실종 신고했어"
526
00:39:26,483 --> 00:39:27,563
"가이 테이텀"
527
00:39:46,683 --> 00:39:49,163
가이 핸드폰입니다
삐 소리 후 메시지 남겨주세요
528
00:40:31,443 --> 00:40:32,843
"2004년 4월 16일"
529
00:40:32,923 --> 00:40:34,283
"2021년 4월 16일"
530
00:40:34,363 --> 00:40:36,763
그래, 지금까지 10명 찾아냈어
531
00:40:37,443 --> 00:40:40,203
순찰차에서 나온 사진인데
이게 칼턴 플린이야
532
00:40:47,443 --> 00:40:48,563
이게 뭐야?
533
00:40:49,763 --> 00:40:51,803
이건 누가 찍은 거야?
왜 몰래 두고 간 거고?
534
00:40:51,883 --> 00:40:54,043
- 모르겠어
- 이건 피 같은데
535
00:41:17,123 --> 00:41:18,323
얘들아, 안녕
536
00:41:18,843 --> 00:41:19,883
조던 있어?
537
00:41:20,483 --> 00:41:22,163
- 혹시 조던 봤니?
- 아뇨
538
00:41:22,883 --> 00:41:24,323
저쪽에 누구랑 같이 있는 거
봤어요
539
00:41:25,443 --> 00:41:27,003
- 누구랑?
- 어떤 남자요
540
00:41:27,763 --> 00:41:29,283
어떻게 생긴 남자였어?
541
00:41:30,123 --> 00:41:31,003
대머리였어요
542
00:41:32,123 --> 00:41:34,283
검은색 정장 빼입었고요
잘사는 사람 같던데요
543
00:41:37,323 --> 00:41:38,403
조던!
544
00:41:39,603 --> 00:41:41,803
조던!
545
00:41:48,443 --> 00:41:50,003
{\an8}"바이퍼스 오늘의 출연자
캐시"
546
00:42:08,243 --> 00:42:09,603
"4월 16일"
547
00:43:29,243 --> 00:43:30,963
자막: 방지윤