1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:18,603 --> 00:00:20,803 Laura ha usato ancora i miei vestiti. 3 00:00:20,883 --> 00:00:22,083 È tua sorella. 4 00:00:22,163 --> 00:00:24,603 Sì, ma lei lo nega, quindi… 5 00:00:25,843 --> 00:00:28,883 La telecamera del giardino. Colta in flagrante. 6 00:00:38,883 --> 00:00:40,763 - Convegno di beneficenza. - Lo so. 7 00:00:40,843 --> 00:00:43,363 - Questo è il tuo hotel? - Sì, l'Imperial. 8 00:00:43,443 --> 00:00:44,563 - È quello. - Forte. 9 00:00:45,163 --> 00:00:47,163 Non fare niente che io non farei. 10 00:00:47,243 --> 00:00:48,083 Ciao. 11 00:01:10,763 --> 00:01:12,683 È tua madre? È sexy. 12 00:01:17,843 --> 00:01:20,163 - Che ci fa qui? - Non lo so. 13 00:01:37,363 --> 00:01:41,163 Cosa c'è venuta a fare? Non è un posto dove passi per caso. 14 00:01:41,243 --> 00:01:43,323 - È venuta qui apposta. - Non lo so. 15 00:01:46,323 --> 00:01:47,963 È il prossimo weekend. 16 00:01:48,483 --> 00:01:51,283 Qui ci sarà molta gente. Torniamo allora? 17 00:01:51,363 --> 00:01:52,923 Per provare a entrare? 18 00:01:53,003 --> 00:01:55,123 Sì. E capire perché è venuta qui. 19 00:02:08,883 --> 00:02:10,323 Come faremo a entrare? 20 00:02:17,403 --> 00:02:18,483 Vi unite a me? 21 00:02:20,243 --> 00:02:21,243 Saltate su. 22 00:02:22,883 --> 00:02:24,523 Sì, va bene. Andiamo. 23 00:02:38,323 --> 00:02:39,203 Bellissima. 24 00:03:02,443 --> 00:03:03,643 Brindiamo? 25 00:03:05,523 --> 00:03:06,723 Grazie. 26 00:03:26,443 --> 00:03:27,323 Due, uno! 27 00:03:33,083 --> 00:03:33,923 Mi servi. 28 00:03:40,043 --> 00:03:41,163 Che stai facendo? 29 00:03:41,803 --> 00:03:43,883 - Ha messo qualcosa nel drink. - No! 30 00:03:43,963 --> 00:03:45,483 Sì. Guarda. L'ho testato. 31 00:03:51,723 --> 00:03:55,043 Dobbiamo andare via. Ci serve un taxi. Dove sono i taxi? 32 00:03:55,643 --> 00:03:59,323 Mi ha dato le chiavi della sua auto mentre mi metteva la sua collana. 33 00:04:04,803 --> 00:04:08,123 - Ehi! Torna qui con le mie chiavi. - Corri! Forza! 34 00:04:08,203 --> 00:04:09,163 Torna qui! 35 00:04:58,883 --> 00:05:01,243 {\an8}- Allora? - Ho una parola per te. 36 00:05:03,123 --> 00:05:04,083 {\an8}Barista! 37 00:05:04,963 --> 00:05:08,923 {\an8}Sono le 7:30 e già spacco. Sarà una giornatona. 38 00:05:09,003 --> 00:05:10,483 {\an8}La colazione è in tavola! 39 00:05:11,083 --> 00:05:11,923 {\an8}Laura? 40 00:05:12,003 --> 00:05:15,643 {\an8}Brava. Hai caricato il telefono? Di nuovo brava. 41 00:05:15,723 --> 00:05:18,643 {\an8}- Completamente carico. - Sei dolcissimo. E bravo. 42 00:05:20,363 --> 00:05:23,083 {\an8}Kayleigh? Forza, tesoro. Alzati. 43 00:05:24,323 --> 00:05:25,483 {\an8}Dov'è il tuo telefono? 44 00:05:25,563 --> 00:05:29,203 {\an8}Qui. E oggi non vado a scuola. Studio da casa. Devo ripassare. 45 00:05:29,283 --> 00:05:31,203 {\an8}Beh, alzati e ripassa. 46 00:05:31,283 --> 00:05:33,603 {\an8}"Non a scuola" non significa "a letto". 47 00:05:34,283 --> 00:05:35,123 Sì, ok. 48 00:05:36,003 --> 00:05:37,003 {\an8}Ma, mamma, 49 00:05:38,163 --> 00:05:39,483 {\an8}Laura mi prende i vestiti. 50 00:05:40,243 --> 00:05:43,683 {\an8}Le puoi parlare? Perché stavolta era il mio vestito rosso. 51 00:05:45,363 --> 00:05:46,963 {\an8}Sì. Le parlerò. 52 00:06:04,523 --> 00:06:07,083 È tornato. Stewart Green. 53 00:06:35,403 --> 00:06:36,283 Cassie? 54 00:06:39,843 --> 00:06:40,883 Mi dispiace. 55 00:06:42,403 --> 00:06:43,763 Non ho mai traslocato. 56 00:06:46,523 --> 00:06:47,883 Niente caffè, temo. 57 00:06:48,523 --> 00:06:49,523 Molti tipi di tè. 58 00:06:50,683 --> 00:06:51,563 Oppure… 59 00:06:52,803 --> 00:06:56,763 ho questo, che è disgustoso, ma fa bene. 60 00:06:58,243 --> 00:06:59,923 - Ecco a te. - Grazie. 61 00:07:04,083 --> 00:07:06,123 Già. Cos'altro posso fare per te? 62 00:07:09,243 --> 00:07:12,443 Devo parlare con chi dice di aver visto Stewart Green. 63 00:07:15,043 --> 00:07:15,883 Forza, allora. 64 00:07:19,763 --> 00:07:23,083 - Perché non dirmelo? - Non voglio diventare un suo bersaglio. 65 00:07:23,163 --> 00:07:24,803 Quell'uomo mi terrorizza. 66 00:07:27,603 --> 00:07:29,323 Una sera ero in ufficio. 67 00:07:29,403 --> 00:07:33,763 Ho sentito delle urla nel bar, così sono andata a vedere, e lui era lì. 68 00:07:33,843 --> 00:07:37,003 Stewart Green stava andando via. 69 00:07:37,083 --> 00:07:40,043 Testa rasata, abito scuro, camicia bianca. Era lui. 70 00:07:41,083 --> 00:07:42,403 Comunque, era furioso. 71 00:07:43,403 --> 00:07:45,323 E gridava: 72 00:07:45,403 --> 00:07:47,483 "So che Cassie è stata qui. 73 00:07:47,563 --> 00:07:49,843 Lo so perché l'hanno vista". 74 00:07:51,843 --> 00:07:52,683 Sì. 75 00:07:53,483 --> 00:07:57,443 Pensavo stesse dicendo cazzate, ma poi ho guardato la telecamera 76 00:07:58,403 --> 00:07:59,563 ed eri lì. 77 00:08:02,723 --> 00:08:04,203 È stata solo una volta. 78 00:08:04,283 --> 00:08:06,203 Sì, beh, una volta è bastata. 79 00:08:06,283 --> 00:08:09,043 Non avevo mai pensato di tornare, mai. 80 00:08:09,683 --> 00:08:11,763 E poi, di colpo, stavo per sposarmi 81 00:08:12,283 --> 00:08:15,523 e Vipers è diventato un magnete, un richiamo, 82 00:08:16,963 --> 00:08:18,843 perché non avevo mai detto addio. 83 00:08:19,763 --> 00:08:20,643 Sono sparita. 84 00:08:22,403 --> 00:08:25,003 Doveva essere solo questo. Un addio. 85 00:08:27,163 --> 00:08:28,203 Cos'ho fatto? 86 00:08:28,803 --> 00:08:32,363 - Ho una famiglia, Lorraine. - Andrà tutto bene. 87 00:08:32,443 --> 00:08:34,483 Ehi, va tutto bene. 88 00:08:35,043 --> 00:08:36,883 Va tutto bene. Andrà tutto bene. 89 00:08:38,363 --> 00:08:39,363 Vedrai. 90 00:08:41,723 --> 00:08:43,283 Devi solo stare attenta. 91 00:08:44,043 --> 00:08:45,643 Sì, lo sto scoprendo. 92 00:08:46,923 --> 00:08:48,363 Sono andata da Harry. 93 00:08:49,283 --> 00:08:50,363 Ma era fatto. 94 00:08:51,163 --> 00:08:54,203 E c'erano dei tizi loschi. 95 00:08:54,283 --> 00:08:57,523 La cosa più sorprendente di Harry è che sia ancora vivo. 96 00:08:59,203 --> 00:09:00,683 Quindi non lavora più? 97 00:09:01,203 --> 00:09:03,483 No, lavora a tempo pieno. È la sua vita. 98 00:09:03,563 --> 00:09:06,003 Si buca e lotta per la causa. 99 00:09:06,923 --> 00:09:09,003 Ma c'è sempre, per le ragazze. 100 00:09:09,083 --> 00:09:13,203 Harry Sutton è la prova che i drogati funzionali esistono. 101 00:09:14,443 --> 00:09:15,283 Ok. 102 00:09:16,763 --> 00:09:18,043 Allora ci riprovo. 103 00:09:22,203 --> 00:09:23,403 Un abbraccio Cassie. 104 00:09:41,123 --> 00:09:45,403 Scrivania ingombra, mente ingombra. Abbiamo trovato Carlton Flynn? 105 00:10:17,123 --> 00:10:18,643 Dai, maledizione! 106 00:10:56,523 --> 00:10:57,443 Salve, signore. 107 00:10:58,483 --> 00:11:00,083 Scusi, il locale è chiuso. 108 00:11:00,163 --> 00:11:01,003 Polizia. 109 00:11:33,563 --> 00:11:38,123 SI CHIAMA COLLABORAZIONE 110 00:11:38,723 --> 00:11:40,483 Potete metterli qui in giro? 111 00:11:41,883 --> 00:11:42,723 {\an8}Grazie. 112 00:11:42,803 --> 00:11:44,083 {\an8}SCOMPARSO 113 00:12:32,163 --> 00:12:33,483 Non mi toccare. 114 00:12:35,363 --> 00:12:36,883 Si alzi. 115 00:12:37,683 --> 00:12:38,603 Ehi! 116 00:12:44,203 --> 00:12:45,683 - Va bene. - E allora? 117 00:12:45,763 --> 00:12:47,723 Ci assicuriamo che lei stia bene. 118 00:13:00,163 --> 00:13:03,923 GLI ANIMALI DI ANNIBALE 119 00:13:20,963 --> 00:13:21,803 Simona. 120 00:13:22,963 --> 00:13:23,803 Ray. 121 00:13:25,923 --> 00:13:26,843 Ehi! 122 00:13:28,243 --> 00:13:29,443 - Wow! - Lo so. 123 00:13:30,283 --> 00:13:31,123 Cresce. 124 00:13:33,603 --> 00:13:34,803 Quanto manca? 125 00:13:34,883 --> 00:13:35,763 Due settimane. 126 00:13:36,723 --> 00:13:37,963 Stai alla grande. 127 00:13:39,243 --> 00:13:43,123 Ma è strano, perché ti conosco. Sei il mio sergente dell'esercito. 128 00:13:43,203 --> 00:13:46,003 Ma questa parte non mi quadra ancora. 129 00:13:46,083 --> 00:13:49,003 Non preoccuparti, è solo una fase. Passerà. 130 00:13:49,603 --> 00:13:52,323 Vuoi del tè? No, aspetta. Ho qualcosa per te. 131 00:13:52,403 --> 00:13:54,923 Sono secoli che te ne voglio dare uno. 132 00:13:55,003 --> 00:13:56,163 Dov'è finito? 133 00:13:57,083 --> 00:13:57,923 Sì. 134 00:13:59,203 --> 00:14:00,043 Ta-da! 135 00:14:01,323 --> 00:14:03,043 Non lo stampano più. 136 00:14:03,843 --> 00:14:05,843 Beh, è stato stampato pochissimo. 137 00:14:05,923 --> 00:14:08,563 Non so nemmeno se abbia venduto una copia, 138 00:14:08,643 --> 00:14:12,003 ma ci sono delle belle foto di te e dell'unità. 139 00:14:12,603 --> 00:14:13,883 Il palazzo di Bassora. 140 00:14:15,043 --> 00:14:16,203 Fuori di pattuglia. 141 00:14:17,243 --> 00:14:19,203 Tieni, da me per te. 142 00:14:19,283 --> 00:14:23,483 Per avermi tenuto al sicuro sotto il fuoco nemico per troppe volte. 143 00:14:24,523 --> 00:14:27,083 Sì, puoi anche usarlo come fermaporta. 144 00:14:27,163 --> 00:14:28,003 Ok. Tè. 145 00:14:28,083 --> 00:14:29,643 No. Ray… 146 00:14:31,203 --> 00:14:32,483 hai visto Guy? 147 00:14:33,443 --> 00:14:35,123 Sì. Venerdì scorso. 148 00:14:35,203 --> 00:14:36,883 Intendo dopo. 149 00:14:37,963 --> 00:14:38,803 No. 150 00:14:40,563 --> 00:14:42,043 Non lo hai sentito? 151 00:14:43,363 --> 00:14:46,963 Beh, abbiamo fatto la serata di carnevale, poi basta. 152 00:14:47,963 --> 00:14:49,603 Non lo hai visto da allora? 153 00:14:51,283 --> 00:14:53,843 Né visto, né sentito. 154 00:14:55,963 --> 00:14:57,603 Non risponde al telefono. 155 00:14:58,923 --> 00:15:00,323 Si farà vedere presto. 156 00:15:02,763 --> 00:15:03,603 Ti ha… 157 00:15:04,283 --> 00:15:06,603 parlato del bambino mentre eri con lui? 158 00:15:07,123 --> 00:15:10,243 Senti, a carnevale eravamo piuttosto ubriachi. 159 00:15:10,923 --> 00:15:12,283 Ricordo poco e niente, 160 00:15:12,363 --> 00:15:15,363 ma non abbiamo parlato di bambini. 161 00:15:17,963 --> 00:15:19,843 Sento che è successo qualcosa. 162 00:15:21,683 --> 00:15:25,163 Come se fosse scappato. 163 00:15:26,083 --> 00:15:28,323 Perché questo è troppo. 164 00:15:28,883 --> 00:15:29,723 No. 165 00:15:32,883 --> 00:15:34,123 Sono confusa. 166 00:15:36,043 --> 00:15:37,603 So solo che devo trovarlo. 167 00:15:37,683 --> 00:15:41,203 Ho qualche altro posto dove cercarlo, quindi, se ti chiama… 168 00:15:41,283 --> 00:15:42,123 Sì, certo. 169 00:15:44,043 --> 00:15:45,563 E se posso fare qualcosa… 170 00:15:46,083 --> 00:15:46,923 Grazie. 171 00:16:09,803 --> 00:16:12,083 Sono Guy. Dopo il bip, datti da fare. 172 00:16:12,603 --> 00:16:13,603 Guy, sono Ray. 173 00:16:14,443 --> 00:16:18,763 Senti, ho appena visto Simona e ti sta cercando, amico, 174 00:16:18,843 --> 00:16:20,963 quindi chiamala, ok? 175 00:16:21,043 --> 00:16:22,723 O chiama me. Ma… 176 00:16:24,243 --> 00:16:25,323 fatti vivo. 177 00:16:27,363 --> 00:16:31,483 Senti, so che è stato un po' incasinato l'altra sera al Vipers. 178 00:16:33,563 --> 00:16:34,403 Chiamami. 179 00:17:02,323 --> 00:17:06,843 Ecco, quando dici: "Quel bastardo con la faccia da coglione è uno stronzo", 180 00:17:06,923 --> 00:17:07,923 colgo il senso. 181 00:17:08,003 --> 00:17:10,323 Avrei dovuto nominare quel ciccione. 182 00:17:10,403 --> 00:17:12,603 No. In realtà, non sarebbe male, 183 00:17:12,683 --> 00:17:15,403 ma non potresti dirlo in modo diverso? 184 00:17:15,483 --> 00:17:17,563 Questo andrà davanti ai magistrati. 185 00:17:17,643 --> 00:17:20,643 Anzi, perché non lo sistemo un po' io adesso? 186 00:17:21,443 --> 00:17:23,883 - Ti voglio bene, Harry Sutton. - Lo so. 187 00:17:24,403 --> 00:17:27,123 Va bene. Fallo tu. Ci vediamo dopo. 188 00:17:27,203 --> 00:17:28,123 Ciao. 189 00:17:38,683 --> 00:17:39,523 Ciao, Harry. 190 00:17:40,403 --> 00:17:41,723 Come stai? 191 00:17:45,843 --> 00:17:46,683 Bene, grazie. 192 00:17:48,523 --> 00:17:49,443 "Bene, grazie"? 193 00:17:53,003 --> 00:17:53,843 Vieni qui. 194 00:17:59,603 --> 00:18:01,923 Quando sei scappata con Stewart Green, 195 00:18:02,763 --> 00:18:05,363 ho pensato che non ti avrei più rivista. 196 00:18:05,443 --> 00:18:08,203 Harry, non sono scappata con lui. 197 00:18:10,923 --> 00:18:12,323 - Sì. - No, io… 198 00:18:13,003 --> 00:18:14,843 sono scappata lontano da lui. 199 00:18:15,803 --> 00:18:18,123 Siete spariti allo stesso tempo. Lo frequentavi. 200 00:18:18,203 --> 00:18:20,403 Harry, era uno psicopatico. 201 00:18:20,483 --> 00:18:22,043 Dovevo andarmene. 202 00:18:22,123 --> 00:18:26,123 L'unico modo per riuscirci era sparire senza lasciare traccia. 203 00:18:26,843 --> 00:18:28,683 Non doveva trovarmi mai più. 204 00:18:29,243 --> 00:18:32,403 Pensavo di avere il controllo, di poterlo gestire. 205 00:18:34,043 --> 00:18:35,523 Poi, di colpo, le cose… 206 00:18:36,563 --> 00:18:38,043 sono diventate spaventose. 207 00:18:38,123 --> 00:18:40,803 Ma evidentemente ora stai bene. 208 00:18:40,883 --> 00:18:43,443 Non fai più la pole dance, giusto? 209 00:18:45,123 --> 00:18:46,003 No. 210 00:18:46,883 --> 00:18:48,923 E tu lavori in un negozio di animali? 211 00:18:49,443 --> 00:18:53,363 Beh, ho intenzione di riarredarlo. Non ne ho ancora avuto il tempo. 212 00:18:55,043 --> 00:18:58,363 Ma fammi capire, cosa succede? Perché sei ricomparsa? 213 00:18:58,443 --> 00:19:01,283 Perché Stewart Green è tornato e mi sta cercando. 214 00:19:02,123 --> 00:19:03,323 Perché è tornato? 215 00:19:03,403 --> 00:19:06,203 Non ne ho idea. Pensavo che tu sapessi qualcosa. 216 00:19:06,683 --> 00:19:10,283 Diciassette anni fa è fuggito con un sacco di soldi. 217 00:19:10,363 --> 00:19:13,763 C'era di mezzo una frode. Non so altro. 218 00:19:14,523 --> 00:19:17,563 Ieri sono andata a casa sua. La casa di sua moglie. 219 00:19:17,643 --> 00:19:20,643 È in vendita, quindi mi sono finta un'acquirente. 220 00:19:21,483 --> 00:19:23,643 Mi sono tradita e si è insospettita. 221 00:19:23,723 --> 00:19:27,323 Ma avevo la sensazione che Green fosse lì. 222 00:19:28,403 --> 00:19:30,083 C'erano rumori nel seminterrato. 223 00:19:30,763 --> 00:19:33,603 Sua moglie li ha ignorati, ma io li ho sentiti. 224 00:19:33,683 --> 00:19:37,923 Entrare nel seminterrato risolverà il problema, 225 00:19:38,003 --> 00:19:39,523 e questo ci farà entrare. 226 00:19:40,043 --> 00:19:43,043 Ma questo ci riporta alla domanda, perché è tornato? 227 00:19:43,123 --> 00:19:46,123 Forse ha finito i soldi e spinge la moglie a vendere la casa. 228 00:19:46,203 --> 00:19:49,723 Non lo so. Ma devo capire se è tornato. 229 00:19:51,883 --> 00:19:54,803 Perché se è tornato, Harry, ho un grosso problema. 230 00:19:55,443 --> 00:19:58,403 IN VENDITA 231 00:20:09,843 --> 00:20:11,963 - Signora Sarah Green? - Sì. 232 00:20:12,043 --> 00:20:13,963 Buongiorno. Scusi il disturbo. 233 00:20:14,043 --> 00:20:18,283 Sto preparando la documentazione per un potenziale acquirente. 234 00:20:18,363 --> 00:20:21,643 Ma risulterebbero dei lavori strutturali sul tetto 235 00:20:21,723 --> 00:20:24,483 eseguiti senza licenza, circa 11 anni fa, 236 00:20:24,563 --> 00:20:27,243 che potrebbero incidere sulla vendita della casa. 237 00:20:27,763 --> 00:20:31,323 No, non ho fatto alcun lavoro. Dove risulterebbe? 238 00:20:31,403 --> 00:20:33,003 Non mi è permesso svelarlo, 239 00:20:33,083 --> 00:20:35,843 ma non vedo lavori strutturali da quaggiù, 240 00:20:35,923 --> 00:20:37,883 né frontalmente né lateralmente. 241 00:20:37,963 --> 00:20:40,323 Non serve che entri in casa, 242 00:20:40,403 --> 00:20:44,163 ma se potessi controllare l'altro lato e la parte posteriore… 243 00:20:48,483 --> 00:20:51,163 Saranno lavori fatti su un'altra casa. 244 00:20:51,243 --> 00:20:53,443 - Sì. - Ha messo l'erba tutto intorno. 245 00:20:53,963 --> 00:20:55,083 Mi piace molto. 246 00:22:32,963 --> 00:22:35,083 Sì, grazie. Grazie mille. 247 00:22:55,763 --> 00:22:57,243 Ci sei riuscita? 248 00:22:57,923 --> 00:22:58,923 - Sì. - Quindi? 249 00:22:59,723 --> 00:23:03,243 C'è un vecchio bunker laggiù con una porta pesante. 250 00:23:03,323 --> 00:23:05,603 Abbastanza grande da far entrare qualcuno. 251 00:23:06,123 --> 00:23:09,283 E dei vecchi volantini che mi hanno inquietato. 252 00:23:09,803 --> 00:23:10,803 Che stai facendo? 253 00:23:10,883 --> 00:23:13,723 La casa è in vendita, sto rivedendo i dettagli. 254 00:23:14,603 --> 00:23:15,963 Quando ero piccolo, 255 00:23:16,043 --> 00:23:20,123 le case di quel periodo avevano un rifugio antiaereo nel seminterrato. 256 00:23:21,563 --> 00:23:22,643 No, niente. 257 00:23:24,603 --> 00:23:26,523 Mostrami le foto dei tuoi figli. 258 00:23:28,443 --> 00:23:30,443 Quell'auto urla "famiglia". 259 00:23:31,643 --> 00:23:32,483 Ok. 260 00:23:37,563 --> 00:23:39,043 Lui è Jordan. Ha 11 anni. 261 00:23:40,443 --> 00:23:42,323 - Lui è Dave. - Sembra buono. 262 00:23:42,843 --> 00:23:43,683 Sì, lo è. 263 00:23:44,803 --> 00:23:49,123 E loro due sono Laura e Kayleigh. 264 00:23:50,203 --> 00:23:51,243 Carine. 265 00:23:52,843 --> 00:23:55,323 Oh, devo essere in tribunale tra un'ora. 266 00:23:55,403 --> 00:23:57,243 - Ti do un passaggio. - Grazie! 267 00:23:58,003 --> 00:24:01,683 Poi resteresti in zona? C'è qualcuno che potrebbe aiutarti. 268 00:24:03,443 --> 00:24:07,523 - Voglio presentarti un poliziotto. - Non parlo con la polizia. 269 00:24:07,603 --> 00:24:09,483 Mike Broome. Lui è uno dei buoni. 270 00:24:09,563 --> 00:24:12,283 Ma farà domande a cui non potrò rispondere. 271 00:24:12,363 --> 00:24:14,723 - Parlagli in via ufficiosa. - No. 272 00:24:14,803 --> 00:24:17,083 Harry, non posso parlare con la polizia. 273 00:24:17,163 --> 00:24:19,563 Come proteggerai te e la tua famiglia? 274 00:24:19,643 --> 00:24:20,683 Non lo so ancora. 275 00:24:21,843 --> 00:24:22,683 Ma lo farò. 276 00:24:23,203 --> 00:24:24,163 Devo. 277 00:24:24,963 --> 00:24:27,203 Sai cosa non va nel nuovo ufficio? 278 00:24:27,283 --> 00:24:28,643 Tra le tante cose? 279 00:24:29,243 --> 00:24:30,323 Non ci sono odori. 280 00:24:31,043 --> 00:24:33,523 - Non ha nessun odore. - A me piace. 281 00:24:33,603 --> 00:24:35,843 - Sì? - L'edificio è perfetto per me. 282 00:24:35,923 --> 00:24:36,763 Perché? 283 00:24:38,363 --> 00:24:39,243 Sì, certo. 284 00:24:39,323 --> 00:24:41,963 Ok, posso avere un attimo di attenzione? 285 00:24:42,043 --> 00:24:44,323 Fantastico. Grazie. Tutti, sì? 286 00:24:44,963 --> 00:24:48,123 Oggi ci concentriamo su Carlton Flynn. 287 00:24:48,203 --> 00:24:50,763 In particolare, cerchiamo la sua auto. 288 00:24:51,363 --> 00:24:54,443 Facciamoci aiutare dalla gente, ok? 289 00:24:54,523 --> 00:24:58,803 - Facciamo un altro comunicato stampa. - Voglio solo i filmati del 16. 290 00:25:00,683 --> 00:25:01,643 Li hanno cancellati. 291 00:25:02,923 --> 00:25:04,163 Davvero? 292 00:25:05,683 --> 00:25:06,563 Pronto? 293 00:25:06,643 --> 00:25:08,403 Dov'è il mio registratore, Broome? 294 00:25:08,923 --> 00:25:10,883 Rudy. Gli faccio la manutenzione. 295 00:25:10,963 --> 00:25:12,603 Ridammelo, cazzo. 296 00:25:13,283 --> 00:25:14,483 E sto collaborando. 297 00:25:15,163 --> 00:25:17,403 Una volta fatto, lasciami in pace. 298 00:25:17,483 --> 00:25:18,523 Fatto cosa? 299 00:25:19,683 --> 00:25:20,763 Una delle ragazze, 300 00:25:21,363 --> 00:25:24,123 Tawny Allure, esce con il ragazzo scomparso. 301 00:25:25,123 --> 00:25:26,843 - Vuole vederti. - Toni cosa? 302 00:25:26,923 --> 00:25:30,803 Non Toni. Tawny. Con la doppia vu. 303 00:25:30,883 --> 00:25:32,603 E Allure, come… 304 00:25:33,723 --> 00:25:35,123 come "fascino". 305 00:25:35,203 --> 00:25:37,163 - Arrivo. - Fai progressi? 306 00:25:37,243 --> 00:25:38,723 - Scegli una carta. - Erin. 307 00:25:38,803 --> 00:25:41,203 Ho appena parcheggiato, ma… 308 00:25:41,283 --> 00:25:43,483 Stai lì. Dobbiamo andare in un posto. 309 00:25:43,563 --> 00:25:46,803 Carlton Flynn usciva con una delle ballerine del Vipers. 310 00:25:46,883 --> 00:25:48,683 Tawny Allure. Ci vuole parlare. 311 00:25:48,763 --> 00:25:51,523 Fantastico. Bene. Sì, mi piace. Vai. 312 00:25:51,603 --> 00:25:55,363 Ma prima, scusa, scegli la carta. 313 00:25:56,203 --> 00:25:57,323 Sette di fiori? 314 00:26:00,603 --> 00:26:01,643 Sì! 315 00:26:02,963 --> 00:26:06,523 Ok, troviamo qualche informazione sull'auto di Carlton Flynn. 316 00:26:06,603 --> 00:26:08,443 Non passa inosservata. 317 00:26:13,803 --> 00:26:15,923 - C'è uno sviluppo. - Ho… 318 00:26:16,003 --> 00:26:17,923 - Parti. Andiamo da Vipers. - Sì. 319 00:26:18,003 --> 00:26:22,083 Carlton Flynn si vedeva con una delle ballerine del club. Andiamo. 320 00:26:22,603 --> 00:26:26,043 Come Stewart Green e Cassie. Non dico che ci siano collegamenti. 321 00:26:26,123 --> 00:26:29,563 Ma potrebbero esserci. Tu mi servi per non farmi travisare… 322 00:26:29,643 --> 00:26:30,483 Mamma. 323 00:26:32,963 --> 00:26:35,323 Sì. Non ho a chi lasciarlo. 324 00:26:52,083 --> 00:26:54,403 - Sei nella polizia. - Sono anche una madre. 325 00:26:54,483 --> 00:26:55,883 Ma quando vieni al lavoro… 326 00:26:55,963 --> 00:26:57,603 Volevi che controllassi le… 327 00:26:57,683 --> 00:27:02,523 I figli non si portano, in questo lavoro. Ti avrei voluta in questo colloquio. 328 00:27:02,603 --> 00:27:05,883 Se me lo avessi detto, avrei fatto altri… 329 00:27:05,963 --> 00:27:09,403 Oddio, non glielo dare! Cos'hai che non va? 330 00:27:09,483 --> 00:27:11,563 Scusa, ho lasciato i pupazzi in ufficio. 331 00:27:11,643 --> 00:27:13,323 Che bel padre saresti stato. 332 00:27:22,083 --> 00:27:22,923 C'è nessuno? 333 00:27:26,003 --> 00:27:26,843 Salve. 334 00:27:29,123 --> 00:27:30,323 Molto bene. 335 00:27:31,403 --> 00:27:32,803 La dolce Lorraine. 336 00:27:32,883 --> 00:27:34,963 Il mio detective preferito. 337 00:27:35,923 --> 00:27:38,043 Andiamo. Tawny è da questa parte. 338 00:27:39,283 --> 00:27:40,363 Rudy ci raggiunge? 339 00:27:40,443 --> 00:27:43,563 No, mi spiace. Non può farsi vedere fino al tramonto. 340 00:27:44,923 --> 00:27:46,083 Eccoci. Tawny. 341 00:27:47,603 --> 00:27:48,803 Lui è Mike Broome. 342 00:27:52,843 --> 00:27:53,683 Ciao. 343 00:27:55,363 --> 00:27:58,483 Rudy dice che volevi vedermi. Sai dov'è Carlton Flynn? 344 00:27:58,963 --> 00:27:59,803 No. 345 00:28:00,323 --> 00:28:01,163 Non lo so. 346 00:28:02,643 --> 00:28:03,483 Bene. 347 00:28:05,123 --> 00:28:07,003 Ma tu esci con lui, vero? 348 00:28:07,083 --> 00:28:07,923 No. 349 00:28:08,603 --> 00:28:10,523 Ho ballato per lui qui, ma… 350 00:28:11,643 --> 00:28:15,163 non faccio extra per i clienti e non li vedo fuori. 351 00:28:16,443 --> 00:28:17,283 Tuttavia, 352 00:28:18,643 --> 00:28:21,043 sto per andare a scuola d'infermieristica, 353 00:28:21,123 --> 00:28:21,963 quindi… 354 00:28:22,643 --> 00:28:23,643 sto risparmiando. 355 00:28:25,083 --> 00:28:27,363 E una sera, dopo il lavoro, 356 00:28:28,203 --> 00:28:30,163 Carlton mi aspettava in macchina 357 00:28:31,163 --> 00:28:32,643 sventolando dei soldi 358 00:28:33,443 --> 00:28:35,443 e mi ha chiesto uno show privato. 359 00:28:35,523 --> 00:28:36,403 Oh, Tawny. 360 00:28:36,483 --> 00:28:37,363 Lo so. 361 00:28:39,563 --> 00:28:42,923 Comunque, andiamo su un promontorio lungo la costa. 362 00:28:44,883 --> 00:28:46,483 Mette la musica, 363 00:28:46,563 --> 00:28:47,963 scendiamo dall'auto, 364 00:28:48,563 --> 00:28:51,403 e indosso quello che indosso lì. 365 00:28:53,923 --> 00:28:56,603 Subito cerca di infilarmi i soldi nel top, 366 00:28:57,403 --> 00:28:59,883 per toccarmi, ma non è permesso. 367 00:29:00,483 --> 00:29:03,923 Ma quando glielo dico, mi afferra il polso e… 368 00:29:05,563 --> 00:29:06,803 Oh, mio Dio. 369 00:29:07,603 --> 00:29:10,203 Mi piega le dita all'indietro e le spezza. 370 00:29:10,283 --> 00:29:11,603 Quando è successo? 371 00:29:12,403 --> 00:29:13,843 Il giorno prima di carnevale. 372 00:29:14,563 --> 00:29:16,163 Ecco perché non c'ero. 373 00:29:16,963 --> 00:29:19,803 - Ha parlato di raffreddore. - Hai più visto Carlton Flynn? 374 00:29:19,883 --> 00:29:20,763 No. 375 00:29:21,803 --> 00:29:23,563 Non lo voglio denunciare. 376 00:29:23,643 --> 00:29:26,163 Non volevo che pensaste che stavo scappando. 377 00:29:26,723 --> 00:29:29,563 Prima di diventare infermiera, ti fanno dei controlli. 378 00:29:30,363 --> 00:29:34,883 Se hai un'ammonizione o una condanna, non puoi fare l'infermiera. 379 00:29:34,963 --> 00:29:35,803 Tawny, 380 00:29:36,363 --> 00:29:37,203 capisco. 381 00:29:38,563 --> 00:29:39,403 Va bene. 382 00:29:40,163 --> 00:29:41,803 Grazie per aver parlato. 383 00:29:47,323 --> 00:29:49,923 Non hai riportato il registratore, vero? 384 00:29:51,003 --> 00:29:52,083 Dopo te la mando. 385 00:29:55,203 --> 00:29:56,843 Il mio numero, se ti servisse. 386 00:29:57,483 --> 00:29:58,883 So come chiamare la polizia. 387 00:30:04,323 --> 00:30:05,243 Vuoi darmi il tuo? 388 00:30:07,683 --> 00:30:09,083 Non sono più così facile. 389 00:30:30,843 --> 00:30:32,723 - Ciao. - Salve. 390 00:30:32,803 --> 00:30:36,283 - Abbiamo delle buone notizie. - Buone notizie solo per te. 391 00:30:36,363 --> 00:30:39,523 - Solo un attimo. - Potrebbe baciarti la fortuna. 392 00:30:39,603 --> 00:30:41,923 Siete gentili, ma non vi farò perdere tempo. 393 00:30:42,003 --> 00:30:43,643 Non succederà. 394 00:30:43,723 --> 00:30:47,683 Ma oggi mi trasferisco e ho un po' di fretta. 395 00:30:47,763 --> 00:30:50,243 Ok. Posso soltanto darti una cosa, allora? 396 00:30:56,123 --> 00:30:59,123 Tutto quello che sai su Carlton Flynn. 397 00:31:08,203 --> 00:31:11,603 Il tipo del carnevale è al telegiornale. Guarda! 398 00:31:11,683 --> 00:31:13,443 È scomparso. Guarda, è lui! 399 00:31:16,163 --> 00:31:17,443 Carlton. Si chiama così? 400 00:31:17,523 --> 00:31:21,363 Non lo so. Dev'essere. Ma guarda, manca da carnevale. 401 00:31:21,443 --> 00:31:23,323 E ho scambiato quei cocktail. 402 00:31:25,883 --> 00:31:27,243 Torna qui! 403 00:31:27,963 --> 00:31:31,083 Era strafatto nel bosco. Sarà svenuto da qualche parte? 404 00:31:31,163 --> 00:31:34,723 E se fosse caduto in un dirupo? Andiamo a vedere. Guido io. 405 00:31:34,803 --> 00:31:36,363 Cosa? Ora? No, sta bene. 406 00:31:36,443 --> 00:31:38,843 Non hai scambiato tu i drink. Andiamo. 407 00:31:51,883 --> 00:31:53,723 Ok, ecco come funziona. 408 00:31:53,803 --> 00:31:56,563 Dobbiamo sapere dov'è Carlton Flynn. 409 00:31:59,803 --> 00:32:04,643 Capisco. Ti serve un po' di persuasione. 410 00:32:16,363 --> 00:32:18,443 Scusa, ti dispiace? 411 00:32:18,523 --> 00:32:19,603 Grazie. 412 00:32:20,203 --> 00:32:24,123 Penso che, prima di tutto, dobbiamo… 413 00:32:31,763 --> 00:32:35,843 Se qualcuno ha un incidente per qualcosa che hai fatto, 414 00:32:35,923 --> 00:32:38,123 di cosa sei colpevole? 415 00:32:40,163 --> 00:32:41,363 - Ciao, mamma. - Ciao. 416 00:32:41,443 --> 00:32:43,483 Jordan è con te? Ha il telefono spento. 417 00:32:44,083 --> 00:32:45,563 - No. - Ok. 418 00:32:45,643 --> 00:32:47,963 Quando torna, gli dai da mangiare? 419 00:32:48,043 --> 00:32:52,083 Sono da Bea. Proviamo gli esami. Col cronometro, come mi hai detto. 420 00:32:53,003 --> 00:32:54,883 - Cos'era quello? - Che cosa? 421 00:32:54,963 --> 00:32:55,923 Il clacson. 422 00:32:56,003 --> 00:32:58,403 Senti le voci. Chiama Laura. Ciao. 423 00:33:04,643 --> 00:33:05,483 Pronto. 424 00:33:06,043 --> 00:33:07,843 Ciao. Sei già a casa? 425 00:33:07,923 --> 00:33:09,203 A cinque minuti. 426 00:33:09,283 --> 00:33:10,963 Dai tu da mangiare a Jordan? 427 00:33:11,043 --> 00:33:11,883 Passamelo. 428 00:33:11,963 --> 00:33:13,363 Non era sull'autobus. 429 00:33:13,443 --> 00:33:16,243 Avrà preso quello prima. Forse ha già mangiato. 430 00:33:16,323 --> 00:33:18,883 Sì, come no. Dagli una pizza, vedi tu. 431 00:33:18,963 --> 00:33:19,883 Va bene. Ciao. 432 00:33:21,283 --> 00:33:22,763 Sì, va bene. 433 00:33:23,803 --> 00:33:24,643 Sì. 434 00:33:33,003 --> 00:33:34,083 Direi di no. No. 435 00:33:34,163 --> 00:33:36,283 Grazie, molto gentile, ma non qui. 436 00:33:36,363 --> 00:33:38,723 - Devo prendere una cosa. - È sulla mia scrivania. 437 00:33:38,803 --> 00:33:40,643 Erin, ho qualcosa per te. 438 00:33:41,603 --> 00:33:42,483 Allora, al Vipers? 439 00:33:42,563 --> 00:33:45,083 Carlton Flynn non è molto piacevole. 440 00:33:45,163 --> 00:33:46,243 In che senso? 441 00:33:46,323 --> 00:33:49,523 Spezza le dita alle ragazze che non fanno ciò che vuole. 442 00:33:50,123 --> 00:33:54,363 Broome. Quest'uomo, Guy Tatum. Ne ha appena denunciato la scomparsa 443 00:33:54,443 --> 00:33:56,443 Simona Farr, la sua ragazza. 444 00:33:56,523 --> 00:33:59,203 È sparito la stessa notte di Carlton Flynn. 445 00:33:59,283 --> 00:34:01,483 - La stessa notte? - Il 16. 446 00:34:02,083 --> 00:34:06,163 Due uomini scompaiono lo stesso giorno di Stewart Green, 17 anni dopo. 447 00:34:06,243 --> 00:34:09,763 Su questo, prenditi un minuto, fai un respiro e domandati: 448 00:34:09,843 --> 00:34:11,443 "È uno schema o un caso?" 449 00:34:11,523 --> 00:34:12,803 Un caso, stocazzo. 450 00:34:12,883 --> 00:34:15,443 Rivediamo tutti gli scomparsi degli ultimi 17 anni. 451 00:34:15,523 --> 00:34:16,683 L'abbiamo già fatto. 452 00:34:16,763 --> 00:34:18,163 Rifacciamolo. 453 00:34:18,243 --> 00:34:19,523 Cos'è questo chiasso? 454 00:34:19,603 --> 00:34:22,003 Tieni, dieci minuti. Grazie. Scusami. 455 00:34:22,083 --> 00:34:26,323 Dove andate? Dovremmo cercare l'auto di Carlton Flynn. 456 00:34:26,403 --> 00:34:27,883 Si chiama Seamus. Scusa. 457 00:34:29,163 --> 00:34:30,403 Ok, Seamus, amico. 458 00:34:32,363 --> 00:34:36,843 Ti piace la magia? Sì, certo. Ecco, guarda. Ecco qua. 459 00:34:38,163 --> 00:34:40,203 Scegli una carta qualsiasi. 460 00:35:07,483 --> 00:35:08,923 - Ciao. - Mamma. 461 00:35:09,003 --> 00:35:13,083 Jordan non c'è, così ho chiamato il suo amico Joey 462 00:35:13,163 --> 00:35:17,483 e lui dice di averlo visto parlare con un uomo al parco per skateboard. 463 00:35:17,563 --> 00:35:19,283 Di cosa parli? Quale uomo? 464 00:35:19,363 --> 00:35:21,443 Non so altro. Dove sei? 465 00:35:23,203 --> 00:35:24,123 In città. 466 00:35:25,003 --> 00:35:26,043 Vai al parco? 467 00:35:26,883 --> 00:35:28,323 Sì, giusto. 468 00:35:29,483 --> 00:35:30,323 Va bene, ciao. 469 00:35:36,883 --> 00:35:37,963 Dai. 470 00:35:38,043 --> 00:35:39,963 Dritto dall'altra parte e segna. 471 00:35:40,043 --> 00:35:42,723 GLI AMICI DI DAVE 472 00:35:42,803 --> 00:35:45,963 Sono Dave. Non posso rispondere. Lascia un messaggio. 473 00:35:49,363 --> 00:35:52,803 - L'ho già visto. - No, mamma. No, è in diretta. 474 00:35:52,883 --> 00:35:55,363 - L'ho visto ieri. - Non puoi averlo visto. 475 00:35:55,443 --> 00:35:57,643 - So chi vince. - Chi? 476 00:35:57,723 --> 00:35:59,963 - Ci scommetto su. - Vedrai. 477 00:36:01,683 --> 00:36:04,963 - No, dai. Dimmi cosa succede dopo. - Guarda. 478 00:36:05,043 --> 00:36:07,243 Fanno confusione e la palla… 479 00:36:07,323 --> 00:36:08,843 Vedi? Te l'ho detto. 480 00:36:08,923 --> 00:36:12,603 Mamma, non hai visto questa partita. La stanno giocando adesso. 481 00:36:13,563 --> 00:36:15,363 Basta. L'ho già vista. 482 00:36:20,203 --> 00:36:22,603 La polizia ha lanciato un nuovo appello 483 00:36:22,683 --> 00:36:25,163 per cercare Carlton Flynn, di 20 anni. 484 00:36:25,243 --> 00:36:27,883 L'ultima volta è stato visto nella zona di Livingstone 485 00:36:27,963 --> 00:36:34,083 {\an8}alla guida di una Subaru Impreza targata FL55FLM lo scorso venerdì 486 00:36:34,163 --> 00:36:35,643 La indosso al matrimonio? 487 00:36:35,723 --> 00:36:37,123 Indossava una particolare… 488 00:36:37,203 --> 00:36:40,723 No, sono quelle del mio addio al celibato. 489 00:36:41,483 --> 00:36:43,323 Chi altro c'era al Vipers? 490 00:36:46,203 --> 00:36:49,723 Tawny Allure è uscita e tu sei rimasto per un bel po'. 491 00:36:49,803 --> 00:36:52,483 Ho controllato i volantini di Carlton Flynn. 492 00:36:53,763 --> 00:36:55,723 Lorraine Griggs ti ha aiutato, vero? 493 00:36:55,803 --> 00:37:00,203 Aspetta, Guy Tatum è stato segnalato come scomparso oggi, 20 aprile. 494 00:37:00,283 --> 00:37:02,763 - Ma l'ultima volta è stato visto… - Il 16 aprile. 495 00:37:02,843 --> 00:37:03,963 Sì, il 16 aprile. 496 00:37:04,043 --> 00:37:09,603 Lo stesso giorno dell'ultimo avvistamento di Carlton, il 17esimo anniversario 497 00:37:09,683 --> 00:37:14,003 dell'ultimo avvistamento di Stewart Green. 498 00:37:15,923 --> 00:37:19,243 - Dammi una stampa del dossier di Flynn. - Te lo mostro qui. 499 00:37:19,323 --> 00:37:22,843 - Ma voglio averlo tra le mani. - Quando tutto sarà digitalizzato… 500 00:37:22,923 --> 00:37:26,843 Sarà un gioco da ragazzi. È irritante. Odio il progresso! 501 00:37:28,683 --> 00:37:29,523 Quindi… 502 00:37:33,883 --> 00:37:34,843 Stewart Green. 503 00:37:37,723 --> 00:37:38,803 Carlton Flynn. 504 00:37:40,403 --> 00:37:41,323 Guy Tatum. 505 00:37:42,203 --> 00:37:44,803 Visti per l'ultima volta un 16 aprile. 506 00:37:44,883 --> 00:37:48,763 Ok, per tutte le persone scomparse degli ultimi 17 anni, 507 00:37:48,843 --> 00:37:53,283 controlliamo l'ultimo avvistamento. Non la data della denuncia di scomparsa. 508 00:38:00,563 --> 00:38:02,803 Eccone uno. Jacob Farrell, 2017. 509 00:38:02,883 --> 00:38:06,603 Non è una corrispondenza esatta, ma ci si avvicina. 510 00:38:07,323 --> 00:38:08,883 Ultimo avvistamento, 21 aprile. 511 00:38:10,443 --> 00:38:14,643 Peter Berman, 2013. Scomparsa denunciata il 10 luglio. 512 00:38:15,523 --> 00:38:18,123 Visto l'ultima volta il 19 aprile. 513 00:38:20,843 --> 00:38:24,043 Greg Wagman, 15 aprile 2016. 514 00:38:30,123 --> 00:38:31,483 È un serial killer. 515 00:38:34,523 --> 00:38:35,363 Me lo sento. 516 00:38:36,683 --> 00:38:40,643 Sono stati visti per l'ultima volta in un arco di due settimane. 517 00:38:40,723 --> 00:38:43,443 Sì, e sono tutti scomparsi. Scomparsi. 518 00:38:44,203 --> 00:38:46,043 Non morti. Men che meno uccisi. 519 00:38:47,083 --> 00:38:48,883 Sean è venuto a prendere Seamus. 520 00:38:48,963 --> 00:38:51,923 Ci sono delle foto trovate in un'auto di pattuglia. 521 00:38:52,003 --> 00:38:53,603 - Sono giù. Le prendi? - Sì. 522 00:38:53,683 --> 00:38:57,123 E cerca di considerarle solo persone scomparse, ok? 523 00:38:58,323 --> 00:38:59,923 È comunque una cosa strana. 524 00:39:16,323 --> 00:39:19,563 SIMONA: ANCORA NESSUNA NOTIZIA DI GUY. HO CHIAMATO LA POLIZIA 525 00:39:46,683 --> 00:39:49,163 Sono Guy. Dopo il bip, datti da fare. 526 00:40:34,363 --> 00:40:36,763 Ok. Finora ne abbiamo dieci. 527 00:40:37,403 --> 00:40:40,203 Le foto dell'auto di pattuglia. C'è Carlton Flynn. 528 00:40:47,443 --> 00:40:48,563 Non capisco. 529 00:40:49,763 --> 00:40:51,803 Chi le scattate? Perché lasciarle così? 530 00:40:51,883 --> 00:40:54,043 - Non ne ho idea. - Sembra sangue. 531 00:41:17,123 --> 00:41:19,803 Ciao, ragazzi. Jordan. 532 00:41:20,483 --> 00:41:22,163 - L'avete visto? - No. 533 00:41:22,883 --> 00:41:24,323 Sì, con qualcuno laggiù. 534 00:41:25,443 --> 00:41:27,003 - Chi? - Un uomo. 535 00:41:27,763 --> 00:41:29,283 Puoi descriverlo? 536 00:41:30,123 --> 00:41:31,003 Testa rasata. 537 00:41:32,123 --> 00:41:34,283 Abito scuro. E sembrava ricco. 538 00:41:37,323 --> 00:41:38,403 Jordan! 539 00:41:39,603 --> 00:41:41,803 Jordan! 540 00:43:29,243 --> 00:43:32,163 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa