1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:18,603 --> 00:00:20,803
Laura ha usato ancora i miei vestiti.
3
00:00:20,883 --> 00:00:22,083
È tua sorella.
4
00:00:22,163 --> 00:00:24,603
Sì, ma lei lo nega, quindi…
5
00:00:25,843 --> 00:00:28,883
La telecamera del giardino.
Colta in flagrante.
6
00:00:38,883 --> 00:00:40,763
- Convegno di beneficenza.
- Lo so.
7
00:00:40,843 --> 00:00:43,363
- Questo è il tuo hotel?
- Sì, l'Imperial.
8
00:00:43,443 --> 00:00:44,563
- È quello.
- Forte.
9
00:00:45,163 --> 00:00:47,163
Non fare niente che io non farei.
10
00:00:47,243 --> 00:00:48,083
Ciao.
11
00:01:10,763 --> 00:01:12,683
È tua madre? È sexy.
12
00:01:17,843 --> 00:01:20,163
- Che ci fa qui?
- Non lo so.
13
00:01:37,363 --> 00:01:41,163
Cosa c'è venuta a fare?
Non è un posto dove passi per caso.
14
00:01:41,243 --> 00:01:43,323
- È venuta qui apposta.
- Non lo so.
15
00:01:46,323 --> 00:01:47,963
È il prossimo weekend.
16
00:01:48,483 --> 00:01:51,283
Qui ci sarà molta gente. Torniamo allora?
17
00:01:51,363 --> 00:01:52,923
Per provare a entrare?
18
00:01:53,003 --> 00:01:55,123
Sì. E capire perché è venuta qui.
19
00:02:08,883 --> 00:02:10,323
Come faremo a entrare?
20
00:02:17,403 --> 00:02:18,483
Vi unite a me?
21
00:02:20,243 --> 00:02:21,243
Saltate su.
22
00:02:22,883 --> 00:02:24,523
Sì, va bene. Andiamo.
23
00:02:38,323 --> 00:02:39,203
Bellissima.
24
00:03:02,443 --> 00:03:03,643
Brindiamo?
25
00:03:05,523 --> 00:03:06,723
Grazie.
26
00:03:26,443 --> 00:03:27,323
Due, uno!
27
00:03:33,083 --> 00:03:33,923
Mi servi.
28
00:03:40,043 --> 00:03:41,163
Che stai facendo?
29
00:03:41,803 --> 00:03:43,883
- Ha messo qualcosa nel drink.
- No!
30
00:03:43,963 --> 00:03:45,483
Sì. Guarda. L'ho testato.
31
00:03:51,723 --> 00:03:55,043
Dobbiamo andare via.
Ci serve un taxi. Dove sono i taxi?
32
00:03:55,643 --> 00:03:59,323
Mi ha dato le chiavi della sua auto
mentre mi metteva la sua collana.
33
00:04:04,803 --> 00:04:08,123
- Ehi! Torna qui con le mie chiavi.
- Corri! Forza!
34
00:04:08,203 --> 00:04:09,163
Torna qui!
35
00:04:58,883 --> 00:05:01,243
{\an8}- Allora?
- Ho una parola per te.
36
00:05:03,123 --> 00:05:04,083
{\an8}Barista!
37
00:05:04,963 --> 00:05:08,923
{\an8}Sono le 7:30 e già spacco.
Sarà una giornatona.
38
00:05:09,003 --> 00:05:10,483
{\an8}La colazione è in tavola!
39
00:05:11,083 --> 00:05:11,923
{\an8}Laura?
40
00:05:12,003 --> 00:05:15,643
{\an8}Brava. Hai caricato il telefono?
Di nuovo brava.
41
00:05:15,723 --> 00:05:18,643
{\an8}- Completamente carico.
- Sei dolcissimo. E bravo.
42
00:05:20,363 --> 00:05:23,083
{\an8}Kayleigh? Forza, tesoro. Alzati.
43
00:05:24,323 --> 00:05:25,483
{\an8}Dov'è il tuo telefono?
44
00:05:25,563 --> 00:05:29,203
{\an8}Qui. E oggi non vado a scuola.
Studio da casa. Devo ripassare.
45
00:05:29,283 --> 00:05:31,203
{\an8}Beh, alzati e ripassa.
46
00:05:31,283 --> 00:05:33,603
{\an8}"Non a scuola" non significa "a letto".
47
00:05:34,283 --> 00:05:35,123
Sì, ok.
48
00:05:36,003 --> 00:05:37,003
{\an8}Ma, mamma,
49
00:05:38,163 --> 00:05:39,483
{\an8}Laura mi prende i vestiti.
50
00:05:40,243 --> 00:05:43,683
{\an8}Le puoi parlare? Perché
stavolta era il mio vestito rosso.
51
00:05:45,363 --> 00:05:46,963
{\an8}Sì. Le parlerò.
52
00:06:04,523 --> 00:06:07,083
È tornato. Stewart Green.
53
00:06:35,403 --> 00:06:36,283
Cassie?
54
00:06:39,843 --> 00:06:40,883
Mi dispiace.
55
00:06:42,403 --> 00:06:43,763
Non ho mai traslocato.
56
00:06:46,523 --> 00:06:47,883
Niente caffè, temo.
57
00:06:48,523 --> 00:06:49,523
Molti tipi di tè.
58
00:06:50,683 --> 00:06:51,563
Oppure…
59
00:06:52,803 --> 00:06:56,763
ho questo, che è disgustoso, ma fa bene.
60
00:06:58,243 --> 00:06:59,923
- Ecco a te.
- Grazie.
61
00:07:04,083 --> 00:07:06,123
Già. Cos'altro posso fare per te?
62
00:07:09,243 --> 00:07:12,443
Devo parlare con chi dice
di aver visto Stewart Green.
63
00:07:15,043 --> 00:07:15,883
Forza, allora.
64
00:07:19,763 --> 00:07:23,083
- Perché non dirmelo?
- Non voglio diventare un suo bersaglio.
65
00:07:23,163 --> 00:07:24,803
Quell'uomo mi terrorizza.
66
00:07:27,603 --> 00:07:29,323
Una sera ero in ufficio.
67
00:07:29,403 --> 00:07:33,763
Ho sentito delle urla nel bar,
così sono andata a vedere, e lui era lì.
68
00:07:33,843 --> 00:07:37,003
Stewart Green stava andando via.
69
00:07:37,083 --> 00:07:40,043
Testa rasata, abito scuro,
camicia bianca. Era lui.
70
00:07:41,083 --> 00:07:42,403
Comunque, era furioso.
71
00:07:43,403 --> 00:07:45,323
E gridava:
72
00:07:45,403 --> 00:07:47,483
"So che Cassie è stata qui.
73
00:07:47,563 --> 00:07:49,843
Lo so perché l'hanno vista".
74
00:07:51,843 --> 00:07:52,683
Sì.
75
00:07:53,483 --> 00:07:57,443
Pensavo stesse dicendo cazzate,
ma poi ho guardato la telecamera
76
00:07:58,403 --> 00:07:59,563
ed eri lì.
77
00:08:02,723 --> 00:08:04,203
È stata solo una volta.
78
00:08:04,283 --> 00:08:06,203
Sì, beh, una volta è bastata.
79
00:08:06,283 --> 00:08:09,043
Non avevo mai pensato di tornare, mai.
80
00:08:09,683 --> 00:08:11,763
E poi, di colpo, stavo per sposarmi
81
00:08:12,283 --> 00:08:15,523
e Vipers è diventato
un magnete, un richiamo,
82
00:08:16,963 --> 00:08:18,843
perché non avevo mai detto addio.
83
00:08:19,763 --> 00:08:20,643
Sono sparita.
84
00:08:22,403 --> 00:08:25,003
Doveva essere solo questo. Un addio.
85
00:08:27,163 --> 00:08:28,203
Cos'ho fatto?
86
00:08:28,803 --> 00:08:32,363
- Ho una famiglia, Lorraine.
- Andrà tutto bene.
87
00:08:32,443 --> 00:08:34,483
Ehi, va tutto bene.
88
00:08:35,043 --> 00:08:36,883
Va tutto bene. Andrà tutto bene.
89
00:08:38,363 --> 00:08:39,363
Vedrai.
90
00:08:41,723 --> 00:08:43,283
Devi solo stare attenta.
91
00:08:44,043 --> 00:08:45,643
Sì, lo sto scoprendo.
92
00:08:46,923 --> 00:08:48,363
Sono andata da Harry.
93
00:08:49,283 --> 00:08:50,363
Ma era fatto.
94
00:08:51,163 --> 00:08:54,203
E c'erano dei tizi loschi.
95
00:08:54,283 --> 00:08:57,523
La cosa più sorprendente di Harry
è che sia ancora vivo.
96
00:08:59,203 --> 00:09:00,683
Quindi non lavora più?
97
00:09:01,203 --> 00:09:03,483
No, lavora a tempo pieno. È la sua vita.
98
00:09:03,563 --> 00:09:06,003
Si buca e lotta per la causa.
99
00:09:06,923 --> 00:09:09,003
Ma c'è sempre, per le ragazze.
100
00:09:09,083 --> 00:09:13,203
Harry Sutton è la prova
che i drogati funzionali esistono.
101
00:09:14,443 --> 00:09:15,283
Ok.
102
00:09:16,763 --> 00:09:18,043
Allora ci riprovo.
103
00:09:22,203 --> 00:09:23,403
Un abbraccio Cassie.
104
00:09:41,123 --> 00:09:45,403
Scrivania ingombra, mente ingombra.
Abbiamo trovato Carlton Flynn?
105
00:10:17,123 --> 00:10:18,643
Dai, maledizione!
106
00:10:56,523 --> 00:10:57,443
Salve, signore.
107
00:10:58,483 --> 00:11:00,083
Scusi, il locale è chiuso.
108
00:11:00,163 --> 00:11:01,003
Polizia.
109
00:11:33,563 --> 00:11:38,123
SI CHIAMA COLLABORAZIONE
110
00:11:38,723 --> 00:11:40,483
Potete metterli qui in giro?
111
00:11:41,883 --> 00:11:42,723
{\an8}Grazie.
112
00:11:42,803 --> 00:11:44,083
{\an8}SCOMPARSO
113
00:12:32,163 --> 00:12:33,483
Non mi toccare.
114
00:12:35,363 --> 00:12:36,883
Si alzi.
115
00:12:37,683 --> 00:12:38,603
Ehi!
116
00:12:44,203 --> 00:12:45,683
- Va bene.
- E allora?
117
00:12:45,763 --> 00:12:47,723
Ci assicuriamo che lei stia bene.
118
00:13:00,163 --> 00:13:03,923
GLI ANIMALI DI ANNIBALE
119
00:13:20,963 --> 00:13:21,803
Simona.
120
00:13:22,963 --> 00:13:23,803
Ray.
121
00:13:25,923 --> 00:13:26,843
Ehi!
122
00:13:28,243 --> 00:13:29,443
- Wow!
- Lo so.
123
00:13:30,283 --> 00:13:31,123
Cresce.
124
00:13:33,603 --> 00:13:34,803
Quanto manca?
125
00:13:34,883 --> 00:13:35,763
Due settimane.
126
00:13:36,723 --> 00:13:37,963
Stai alla grande.
127
00:13:39,243 --> 00:13:43,123
Ma è strano, perché ti conosco.
Sei il mio sergente dell'esercito.
128
00:13:43,203 --> 00:13:46,003
Ma questa parte non mi quadra ancora.
129
00:13:46,083 --> 00:13:49,003
Non preoccuparti,
è solo una fase. Passerà.
130
00:13:49,603 --> 00:13:52,323
Vuoi del tè?
No, aspetta. Ho qualcosa per te.
131
00:13:52,403 --> 00:13:54,923
Sono secoli che te ne voglio dare uno.
132
00:13:55,003 --> 00:13:56,163
Dov'è finito?
133
00:13:57,083 --> 00:13:57,923
Sì.
134
00:13:59,203 --> 00:14:00,043
Ta-da!
135
00:14:01,323 --> 00:14:03,043
Non lo stampano più.
136
00:14:03,843 --> 00:14:05,843
Beh, è stato stampato pochissimo.
137
00:14:05,923 --> 00:14:08,563
Non so nemmeno se abbia venduto una copia,
138
00:14:08,643 --> 00:14:12,003
ma ci sono delle belle foto
di te e dell'unità.
139
00:14:12,603 --> 00:14:13,883
Il palazzo di Bassora.
140
00:14:15,043 --> 00:14:16,203
Fuori di pattuglia.
141
00:14:17,243 --> 00:14:19,203
Tieni, da me per te.
142
00:14:19,283 --> 00:14:23,483
Per avermi tenuto al sicuro
sotto il fuoco nemico per troppe volte.
143
00:14:24,523 --> 00:14:27,083
Sì, puoi anche usarlo come fermaporta.
144
00:14:27,163 --> 00:14:28,003
Ok. Tè.
145
00:14:28,083 --> 00:14:29,643
No. Ray…
146
00:14:31,203 --> 00:14:32,483
hai visto Guy?
147
00:14:33,443 --> 00:14:35,123
Sì. Venerdì scorso.
148
00:14:35,203 --> 00:14:36,883
Intendo dopo.
149
00:14:37,963 --> 00:14:38,803
No.
150
00:14:40,563 --> 00:14:42,043
Non lo hai sentito?
151
00:14:43,363 --> 00:14:46,963
Beh, abbiamo fatto
la serata di carnevale, poi basta.
152
00:14:47,963 --> 00:14:49,603
Non lo hai visto da allora?
153
00:14:51,283 --> 00:14:53,843
Né visto, né sentito.
154
00:14:55,963 --> 00:14:57,603
Non risponde al telefono.
155
00:14:58,923 --> 00:15:00,323
Si farà vedere presto.
156
00:15:02,763 --> 00:15:03,603
Ti ha…
157
00:15:04,283 --> 00:15:06,603
parlato del bambino mentre eri con lui?
158
00:15:07,123 --> 00:15:10,243
Senti, a carnevale
eravamo piuttosto ubriachi.
159
00:15:10,923 --> 00:15:12,283
Ricordo poco e niente,
160
00:15:12,363 --> 00:15:15,363
ma non abbiamo parlato di bambini.
161
00:15:17,963 --> 00:15:19,843
Sento che è successo qualcosa.
162
00:15:21,683 --> 00:15:25,163
Come se fosse scappato.
163
00:15:26,083 --> 00:15:28,323
Perché questo è troppo.
164
00:15:28,883 --> 00:15:29,723
No.
165
00:15:32,883 --> 00:15:34,123
Sono confusa.
166
00:15:36,043 --> 00:15:37,603
So solo che devo trovarlo.
167
00:15:37,683 --> 00:15:41,203
Ho qualche altro posto dove cercarlo,
quindi, se ti chiama…
168
00:15:41,283 --> 00:15:42,123
Sì, certo.
169
00:15:44,043 --> 00:15:45,563
E se posso fare qualcosa…
170
00:15:46,083 --> 00:15:46,923
Grazie.
171
00:16:09,803 --> 00:16:12,083
Sono Guy. Dopo il bip, datti da fare.
172
00:16:12,603 --> 00:16:13,603
Guy, sono Ray.
173
00:16:14,443 --> 00:16:18,763
Senti, ho appena visto Simona
e ti sta cercando, amico,
174
00:16:18,843 --> 00:16:20,963
quindi chiamala, ok?
175
00:16:21,043 --> 00:16:22,723
O chiama me. Ma…
176
00:16:24,243 --> 00:16:25,323
fatti vivo.
177
00:16:27,363 --> 00:16:31,483
Senti, so che è stato
un po' incasinato l'altra sera al Vipers.
178
00:16:33,563 --> 00:16:34,403
Chiamami.
179
00:17:02,323 --> 00:17:06,843
Ecco, quando dici: "Quel bastardo
con la faccia da coglione è uno stronzo",
180
00:17:06,923 --> 00:17:07,923
colgo il senso.
181
00:17:08,003 --> 00:17:10,323
Avrei dovuto nominare quel ciccione.
182
00:17:10,403 --> 00:17:12,603
No. In realtà, non sarebbe male,
183
00:17:12,683 --> 00:17:15,403
ma non potresti dirlo in modo diverso?
184
00:17:15,483 --> 00:17:17,563
Questo andrà davanti ai magistrati.
185
00:17:17,643 --> 00:17:20,643
Anzi, perché non lo sistemo
un po' io adesso?
186
00:17:21,443 --> 00:17:23,883
- Ti voglio bene, Harry Sutton.
- Lo so.
187
00:17:24,403 --> 00:17:27,123
Va bene. Fallo tu. Ci vediamo dopo.
188
00:17:27,203 --> 00:17:28,123
Ciao.
189
00:17:38,683 --> 00:17:39,523
Ciao, Harry.
190
00:17:40,403 --> 00:17:41,723
Come stai?
191
00:17:45,843 --> 00:17:46,683
Bene, grazie.
192
00:17:48,523 --> 00:17:49,443
"Bene, grazie"?
193
00:17:53,003 --> 00:17:53,843
Vieni qui.
194
00:17:59,603 --> 00:18:01,923
Quando sei scappata con Stewart Green,
195
00:18:02,763 --> 00:18:05,363
ho pensato che non ti avrei più rivista.
196
00:18:05,443 --> 00:18:08,203
Harry, non sono scappata con lui.
197
00:18:10,923 --> 00:18:12,323
- Sì.
- No, io…
198
00:18:13,003 --> 00:18:14,843
sono scappata lontano da lui.
199
00:18:15,803 --> 00:18:18,123
Siete spariti allo stesso tempo.
Lo frequentavi.
200
00:18:18,203 --> 00:18:20,403
Harry, era uno psicopatico.
201
00:18:20,483 --> 00:18:22,043
Dovevo andarmene.
202
00:18:22,123 --> 00:18:26,123
L'unico modo per riuscirci
era sparire senza lasciare traccia.
203
00:18:26,843 --> 00:18:28,683
Non doveva trovarmi mai più.
204
00:18:29,243 --> 00:18:32,403
Pensavo di avere il controllo,
di poterlo gestire.
205
00:18:34,043 --> 00:18:35,523
Poi, di colpo, le cose…
206
00:18:36,563 --> 00:18:38,043
sono diventate spaventose.
207
00:18:38,123 --> 00:18:40,803
Ma evidentemente ora stai bene.
208
00:18:40,883 --> 00:18:43,443
Non fai più la pole dance, giusto?
209
00:18:45,123 --> 00:18:46,003
No.
210
00:18:46,883 --> 00:18:48,923
E tu lavori in un negozio di animali?
211
00:18:49,443 --> 00:18:53,363
Beh, ho intenzione di riarredarlo.
Non ne ho ancora avuto il tempo.
212
00:18:55,043 --> 00:18:58,363
Ma fammi capire, cosa succede?
Perché sei ricomparsa?
213
00:18:58,443 --> 00:19:01,283
Perché Stewart Green è tornato
e mi sta cercando.
214
00:19:02,123 --> 00:19:03,323
Perché è tornato?
215
00:19:03,403 --> 00:19:06,203
Non ne ho idea.
Pensavo che tu sapessi qualcosa.
216
00:19:06,683 --> 00:19:10,283
Diciassette anni fa
è fuggito con un sacco di soldi.
217
00:19:10,363 --> 00:19:13,763
C'era di mezzo una frode. Non so altro.
218
00:19:14,523 --> 00:19:17,563
Ieri sono andata a casa sua.
La casa di sua moglie.
219
00:19:17,643 --> 00:19:20,643
È in vendita,
quindi mi sono finta un'acquirente.
220
00:19:21,483 --> 00:19:23,643
Mi sono tradita e si è insospettita.
221
00:19:23,723 --> 00:19:27,323
Ma avevo la sensazione che Green fosse lì.
222
00:19:28,403 --> 00:19:30,083
C'erano rumori nel seminterrato.
223
00:19:30,763 --> 00:19:33,603
Sua moglie li ha ignorati,
ma io li ho sentiti.
224
00:19:33,683 --> 00:19:37,923
Entrare nel seminterrato
risolverà il problema,
225
00:19:38,003 --> 00:19:39,523
e questo ci farà entrare.
226
00:19:40,043 --> 00:19:43,043
Ma questo ci riporta
alla domanda, perché è tornato?
227
00:19:43,123 --> 00:19:46,123
Forse ha finito i soldi
e spinge la moglie a vendere la casa.
228
00:19:46,203 --> 00:19:49,723
Non lo so. Ma devo capire se è tornato.
229
00:19:51,883 --> 00:19:54,803
Perché se è tornato,
Harry, ho un grosso problema.
230
00:19:55,443 --> 00:19:58,403
IN VENDITA
231
00:20:09,843 --> 00:20:11,963
- Signora Sarah Green?
- Sì.
232
00:20:12,043 --> 00:20:13,963
Buongiorno. Scusi il disturbo.
233
00:20:14,043 --> 00:20:18,283
Sto preparando la documentazione
per un potenziale acquirente.
234
00:20:18,363 --> 00:20:21,643
Ma risulterebbero
dei lavori strutturali sul tetto
235
00:20:21,723 --> 00:20:24,483
eseguiti senza licenza, circa 11 anni fa,
236
00:20:24,563 --> 00:20:27,243
che potrebbero incidere
sulla vendita della casa.
237
00:20:27,763 --> 00:20:31,323
No, non ho fatto alcun lavoro.
Dove risulterebbe?
238
00:20:31,403 --> 00:20:33,003
Non mi è permesso svelarlo,
239
00:20:33,083 --> 00:20:35,843
ma non vedo lavori strutturali da quaggiù,
240
00:20:35,923 --> 00:20:37,883
né frontalmente né lateralmente.
241
00:20:37,963 --> 00:20:40,323
Non serve che entri in casa,
242
00:20:40,403 --> 00:20:44,163
ma se potessi controllare
l'altro lato e la parte posteriore…
243
00:20:48,483 --> 00:20:51,163
Saranno lavori fatti su un'altra casa.
244
00:20:51,243 --> 00:20:53,443
- Sì.
- Ha messo l'erba tutto intorno.
245
00:20:53,963 --> 00:20:55,083
Mi piace molto.
246
00:22:32,963 --> 00:22:35,083
Sì, grazie. Grazie mille.
247
00:22:55,763 --> 00:22:57,243
Ci sei riuscita?
248
00:22:57,923 --> 00:22:58,923
- Sì.
- Quindi?
249
00:22:59,723 --> 00:23:03,243
C'è un vecchio bunker laggiù
con una porta pesante.
250
00:23:03,323 --> 00:23:05,603
Abbastanza grande da far entrare qualcuno.
251
00:23:06,123 --> 00:23:09,283
E dei vecchi volantini
che mi hanno inquietato.
252
00:23:09,803 --> 00:23:10,803
Che stai facendo?
253
00:23:10,883 --> 00:23:13,723
La casa è in vendita,
sto rivedendo i dettagli.
254
00:23:14,603 --> 00:23:15,963
Quando ero piccolo,
255
00:23:16,043 --> 00:23:20,123
le case di quel periodo avevano
un rifugio antiaereo nel seminterrato.
256
00:23:21,563 --> 00:23:22,643
No, niente.
257
00:23:24,603 --> 00:23:26,523
Mostrami le foto dei tuoi figli.
258
00:23:28,443 --> 00:23:30,443
Quell'auto urla "famiglia".
259
00:23:31,643 --> 00:23:32,483
Ok.
260
00:23:37,563 --> 00:23:39,043
Lui è Jordan. Ha 11 anni.
261
00:23:40,443 --> 00:23:42,323
- Lui è Dave.
- Sembra buono.
262
00:23:42,843 --> 00:23:43,683
Sì, lo è.
263
00:23:44,803 --> 00:23:49,123
E loro due sono Laura e Kayleigh.
264
00:23:50,203 --> 00:23:51,243
Carine.
265
00:23:52,843 --> 00:23:55,323
Oh, devo essere in tribunale tra un'ora.
266
00:23:55,403 --> 00:23:57,243
- Ti do un passaggio.
- Grazie!
267
00:23:58,003 --> 00:24:01,683
Poi resteresti in zona?
C'è qualcuno che potrebbe aiutarti.
268
00:24:03,443 --> 00:24:07,523
- Voglio presentarti un poliziotto.
- Non parlo con la polizia.
269
00:24:07,603 --> 00:24:09,483
Mike Broome. Lui è uno dei buoni.
270
00:24:09,563 --> 00:24:12,283
Ma farà domande
a cui non potrò rispondere.
271
00:24:12,363 --> 00:24:14,723
- Parlagli in via ufficiosa.
- No.
272
00:24:14,803 --> 00:24:17,083
Harry, non posso parlare con la polizia.
273
00:24:17,163 --> 00:24:19,563
Come proteggerai te e la tua famiglia?
274
00:24:19,643 --> 00:24:20,683
Non lo so ancora.
275
00:24:21,843 --> 00:24:22,683
Ma lo farò.
276
00:24:23,203 --> 00:24:24,163
Devo.
277
00:24:24,963 --> 00:24:27,203
Sai cosa non va nel nuovo ufficio?
278
00:24:27,283 --> 00:24:28,643
Tra le tante cose?
279
00:24:29,243 --> 00:24:30,323
Non ci sono odori.
280
00:24:31,043 --> 00:24:33,523
- Non ha nessun odore.
- A me piace.
281
00:24:33,603 --> 00:24:35,843
- Sì?
- L'edificio è perfetto per me.
282
00:24:35,923 --> 00:24:36,763
Perché?
283
00:24:38,363 --> 00:24:39,243
Sì, certo.
284
00:24:39,323 --> 00:24:41,963
Ok, posso avere un attimo di attenzione?
285
00:24:42,043 --> 00:24:44,323
Fantastico. Grazie. Tutti, sì?
286
00:24:44,963 --> 00:24:48,123
Oggi ci concentriamo su Carlton Flynn.
287
00:24:48,203 --> 00:24:50,763
In particolare, cerchiamo la sua auto.
288
00:24:51,363 --> 00:24:54,443
Facciamoci aiutare dalla gente, ok?
289
00:24:54,523 --> 00:24:58,803
- Facciamo un altro comunicato stampa.
- Voglio solo i filmati del 16.
290
00:25:00,683 --> 00:25:01,643
Li hanno cancellati.
291
00:25:02,923 --> 00:25:04,163
Davvero?
292
00:25:05,683 --> 00:25:06,563
Pronto?
293
00:25:06,643 --> 00:25:08,403
Dov'è il mio registratore, Broome?
294
00:25:08,923 --> 00:25:10,883
Rudy. Gli faccio la manutenzione.
295
00:25:10,963 --> 00:25:12,603
Ridammelo, cazzo.
296
00:25:13,283 --> 00:25:14,483
E sto collaborando.
297
00:25:15,163 --> 00:25:17,403
Una volta fatto, lasciami in pace.
298
00:25:17,483 --> 00:25:18,523
Fatto cosa?
299
00:25:19,683 --> 00:25:20,763
Una delle ragazze,
300
00:25:21,363 --> 00:25:24,123
Tawny Allure,
esce con il ragazzo scomparso.
301
00:25:25,123 --> 00:25:26,843
- Vuole vederti.
- Toni cosa?
302
00:25:26,923 --> 00:25:30,803
Non Toni. Tawny. Con la doppia vu.
303
00:25:30,883 --> 00:25:32,603
E Allure, come…
304
00:25:33,723 --> 00:25:35,123
come "fascino".
305
00:25:35,203 --> 00:25:37,163
- Arrivo.
- Fai progressi?
306
00:25:37,243 --> 00:25:38,723
- Scegli una carta.
- Erin.
307
00:25:38,803 --> 00:25:41,203
Ho appena parcheggiato, ma…
308
00:25:41,283 --> 00:25:43,483
Stai lì. Dobbiamo andare in un posto.
309
00:25:43,563 --> 00:25:46,803
Carlton Flynn usciva
con una delle ballerine del Vipers.
310
00:25:46,883 --> 00:25:48,683
Tawny Allure. Ci vuole parlare.
311
00:25:48,763 --> 00:25:51,523
Fantastico. Bene. Sì, mi piace. Vai.
312
00:25:51,603 --> 00:25:55,363
Ma prima, scusa, scegli la carta.
313
00:25:56,203 --> 00:25:57,323
Sette di fiori?
314
00:26:00,603 --> 00:26:01,643
Sì!
315
00:26:02,963 --> 00:26:06,523
Ok, troviamo qualche informazione
sull'auto di Carlton Flynn.
316
00:26:06,603 --> 00:26:08,443
Non passa inosservata.
317
00:26:13,803 --> 00:26:15,923
- C'è uno sviluppo.
- Ho…
318
00:26:16,003 --> 00:26:17,923
- Parti. Andiamo da Vipers.
- Sì.
319
00:26:18,003 --> 00:26:22,083
Carlton Flynn si vedeva
con una delle ballerine del club. Andiamo.
320
00:26:22,603 --> 00:26:26,043
Come Stewart Green e Cassie.
Non dico che ci siano collegamenti.
321
00:26:26,123 --> 00:26:29,563
Ma potrebbero esserci.
Tu mi servi per non farmi travisare…
322
00:26:29,643 --> 00:26:30,483
Mamma.
323
00:26:32,963 --> 00:26:35,323
Sì. Non ho a chi lasciarlo.
324
00:26:52,083 --> 00:26:54,403
- Sei nella polizia.
- Sono anche una madre.
325
00:26:54,483 --> 00:26:55,883
Ma quando vieni al lavoro…
326
00:26:55,963 --> 00:26:57,603
Volevi che controllassi le…
327
00:26:57,683 --> 00:27:02,523
I figli non si portano, in questo lavoro.
Ti avrei voluta in questo colloquio.
328
00:27:02,603 --> 00:27:05,883
Se me lo avessi detto, avrei fatto altri…
329
00:27:05,963 --> 00:27:09,403
Oddio, non glielo dare!
Cos'hai che non va?
330
00:27:09,483 --> 00:27:11,563
Scusa, ho lasciato i pupazzi in ufficio.
331
00:27:11,643 --> 00:27:13,323
Che bel padre saresti stato.
332
00:27:22,083 --> 00:27:22,923
C'è nessuno?
333
00:27:26,003 --> 00:27:26,843
Salve.
334
00:27:29,123 --> 00:27:30,323
Molto bene.
335
00:27:31,403 --> 00:27:32,803
La dolce Lorraine.
336
00:27:32,883 --> 00:27:34,963
Il mio detective preferito.
337
00:27:35,923 --> 00:27:38,043
Andiamo. Tawny è da questa parte.
338
00:27:39,283 --> 00:27:40,363
Rudy ci raggiunge?
339
00:27:40,443 --> 00:27:43,563
No, mi spiace.
Non può farsi vedere fino al tramonto.
340
00:27:44,923 --> 00:27:46,083
Eccoci. Tawny.
341
00:27:47,603 --> 00:27:48,803
Lui è Mike Broome.
342
00:27:52,843 --> 00:27:53,683
Ciao.
343
00:27:55,363 --> 00:27:58,483
Rudy dice che volevi vedermi.
Sai dov'è Carlton Flynn?
344
00:27:58,963 --> 00:27:59,803
No.
345
00:28:00,323 --> 00:28:01,163
Non lo so.
346
00:28:02,643 --> 00:28:03,483
Bene.
347
00:28:05,123 --> 00:28:07,003
Ma tu esci con lui, vero?
348
00:28:07,083 --> 00:28:07,923
No.
349
00:28:08,603 --> 00:28:10,523
Ho ballato per lui qui, ma…
350
00:28:11,643 --> 00:28:15,163
non faccio extra per i clienti
e non li vedo fuori.
351
00:28:16,443 --> 00:28:17,283
Tuttavia,
352
00:28:18,643 --> 00:28:21,043
sto per andare a scuola d'infermieristica,
353
00:28:21,123 --> 00:28:21,963
quindi…
354
00:28:22,643 --> 00:28:23,643
sto risparmiando.
355
00:28:25,083 --> 00:28:27,363
E una sera, dopo il lavoro,
356
00:28:28,203 --> 00:28:30,163
Carlton mi aspettava in macchina
357
00:28:31,163 --> 00:28:32,643
sventolando dei soldi
358
00:28:33,443 --> 00:28:35,443
e mi ha chiesto uno show privato.
359
00:28:35,523 --> 00:28:36,403
Oh, Tawny.
360
00:28:36,483 --> 00:28:37,363
Lo so.
361
00:28:39,563 --> 00:28:42,923
Comunque, andiamo
su un promontorio lungo la costa.
362
00:28:44,883 --> 00:28:46,483
Mette la musica,
363
00:28:46,563 --> 00:28:47,963
scendiamo dall'auto,
364
00:28:48,563 --> 00:28:51,403
e indosso quello che indosso lì.
365
00:28:53,923 --> 00:28:56,603
Subito cerca di infilarmi i soldi nel top,
366
00:28:57,403 --> 00:28:59,883
per toccarmi, ma non è permesso.
367
00:29:00,483 --> 00:29:03,923
Ma quando glielo dico,
mi afferra il polso e…
368
00:29:05,563 --> 00:29:06,803
Oh, mio Dio.
369
00:29:07,603 --> 00:29:10,203
Mi piega le dita all'indietro e le spezza.
370
00:29:10,283 --> 00:29:11,603
Quando è successo?
371
00:29:12,403 --> 00:29:13,843
Il giorno prima di carnevale.
372
00:29:14,563 --> 00:29:16,163
Ecco perché non c'ero.
373
00:29:16,963 --> 00:29:19,803
- Ha parlato di raffreddore.
- Hai più visto Carlton Flynn?
374
00:29:19,883 --> 00:29:20,763
No.
375
00:29:21,803 --> 00:29:23,563
Non lo voglio denunciare.
376
00:29:23,643 --> 00:29:26,163
Non volevo che pensaste
che stavo scappando.
377
00:29:26,723 --> 00:29:29,563
Prima di diventare infermiera,
ti fanno dei controlli.
378
00:29:30,363 --> 00:29:34,883
Se hai un'ammonizione o una condanna,
non puoi fare l'infermiera.
379
00:29:34,963 --> 00:29:35,803
Tawny,
380
00:29:36,363 --> 00:29:37,203
capisco.
381
00:29:38,563 --> 00:29:39,403
Va bene.
382
00:29:40,163 --> 00:29:41,803
Grazie per aver parlato.
383
00:29:47,323 --> 00:29:49,923
Non hai riportato il registratore, vero?
384
00:29:51,003 --> 00:29:52,083
Dopo te la mando.
385
00:29:55,203 --> 00:29:56,843
Il mio numero, se ti servisse.
386
00:29:57,483 --> 00:29:58,883
So come chiamare la polizia.
387
00:30:04,323 --> 00:30:05,243
Vuoi darmi il tuo?
388
00:30:07,683 --> 00:30:09,083
Non sono più così facile.
389
00:30:30,843 --> 00:30:32,723
- Ciao.
- Salve.
390
00:30:32,803 --> 00:30:36,283
- Abbiamo delle buone notizie.
- Buone notizie solo per te.
391
00:30:36,363 --> 00:30:39,523
- Solo un attimo.
- Potrebbe baciarti la fortuna.
392
00:30:39,603 --> 00:30:41,923
Siete gentili,
ma non vi farò perdere tempo.
393
00:30:42,003 --> 00:30:43,643
Non succederà.
394
00:30:43,723 --> 00:30:47,683
Ma oggi mi trasferisco
e ho un po' di fretta.
395
00:30:47,763 --> 00:30:50,243
Ok. Posso soltanto darti una cosa, allora?
396
00:30:56,123 --> 00:30:59,123
Tutto quello che sai su Carlton Flynn.
397
00:31:08,203 --> 00:31:11,603
Il tipo del carnevale
è al telegiornale. Guarda!
398
00:31:11,683 --> 00:31:13,443
È scomparso. Guarda, è lui!
399
00:31:16,163 --> 00:31:17,443
Carlton. Si chiama così?
400
00:31:17,523 --> 00:31:21,363
Non lo so. Dev'essere.
Ma guarda, manca da carnevale.
401
00:31:21,443 --> 00:31:23,323
E ho scambiato quei cocktail.
402
00:31:25,883 --> 00:31:27,243
Torna qui!
403
00:31:27,963 --> 00:31:31,083
Era strafatto nel bosco.
Sarà svenuto da qualche parte?
404
00:31:31,163 --> 00:31:34,723
E se fosse caduto in un dirupo?
Andiamo a vedere. Guido io.
405
00:31:34,803 --> 00:31:36,363
Cosa? Ora? No, sta bene.
406
00:31:36,443 --> 00:31:38,843
Non hai scambiato tu i drink. Andiamo.
407
00:31:51,883 --> 00:31:53,723
Ok, ecco come funziona.
408
00:31:53,803 --> 00:31:56,563
Dobbiamo sapere dov'è Carlton Flynn.
409
00:31:59,803 --> 00:32:04,643
Capisco. Ti serve un po' di persuasione.
410
00:32:16,363 --> 00:32:18,443
Scusa, ti dispiace?
411
00:32:18,523 --> 00:32:19,603
Grazie.
412
00:32:20,203 --> 00:32:24,123
Penso che, prima di tutto, dobbiamo…
413
00:32:31,763 --> 00:32:35,843
Se qualcuno ha un incidente
per qualcosa che hai fatto,
414
00:32:35,923 --> 00:32:38,123
di cosa sei colpevole?
415
00:32:40,163 --> 00:32:41,363
- Ciao, mamma.
- Ciao.
416
00:32:41,443 --> 00:32:43,483
Jordan è con te? Ha il telefono spento.
417
00:32:44,083 --> 00:32:45,563
- No.
- Ok.
418
00:32:45,643 --> 00:32:47,963
Quando torna, gli dai da mangiare?
419
00:32:48,043 --> 00:32:52,083
Sono da Bea. Proviamo gli esami.
Col cronometro, come mi hai detto.
420
00:32:53,003 --> 00:32:54,883
- Cos'era quello?
- Che cosa?
421
00:32:54,963 --> 00:32:55,923
Il clacson.
422
00:32:56,003 --> 00:32:58,403
Senti le voci. Chiama Laura. Ciao.
423
00:33:04,643 --> 00:33:05,483
Pronto.
424
00:33:06,043 --> 00:33:07,843
Ciao. Sei già a casa?
425
00:33:07,923 --> 00:33:09,203
A cinque minuti.
426
00:33:09,283 --> 00:33:10,963
Dai tu da mangiare a Jordan?
427
00:33:11,043 --> 00:33:11,883
Passamelo.
428
00:33:11,963 --> 00:33:13,363
Non era sull'autobus.
429
00:33:13,443 --> 00:33:16,243
Avrà preso quello prima.
Forse ha già mangiato.
430
00:33:16,323 --> 00:33:18,883
Sì, come no. Dagli una pizza, vedi tu.
431
00:33:18,963 --> 00:33:19,883
Va bene. Ciao.
432
00:33:21,283 --> 00:33:22,763
Sì, va bene.
433
00:33:23,803 --> 00:33:24,643
Sì.
434
00:33:33,003 --> 00:33:34,083
Direi di no. No.
435
00:33:34,163 --> 00:33:36,283
Grazie, molto gentile, ma non qui.
436
00:33:36,363 --> 00:33:38,723
- Devo prendere una cosa.
- È sulla mia scrivania.
437
00:33:38,803 --> 00:33:40,643
Erin, ho qualcosa per te.
438
00:33:41,603 --> 00:33:42,483
Allora, al Vipers?
439
00:33:42,563 --> 00:33:45,083
Carlton Flynn non è molto piacevole.
440
00:33:45,163 --> 00:33:46,243
In che senso?
441
00:33:46,323 --> 00:33:49,523
Spezza le dita alle ragazze
che non fanno ciò che vuole.
442
00:33:50,123 --> 00:33:54,363
Broome. Quest'uomo, Guy Tatum.
Ne ha appena denunciato la scomparsa
443
00:33:54,443 --> 00:33:56,443
Simona Farr, la sua ragazza.
444
00:33:56,523 --> 00:33:59,203
È sparito la stessa notte
di Carlton Flynn.
445
00:33:59,283 --> 00:34:01,483
- La stessa notte?
- Il 16.
446
00:34:02,083 --> 00:34:06,163
Due uomini scompaiono lo stesso giorno
di Stewart Green, 17 anni dopo.
447
00:34:06,243 --> 00:34:09,763
Su questo, prenditi un minuto,
fai un respiro e domandati:
448
00:34:09,843 --> 00:34:11,443
"È uno schema o un caso?"
449
00:34:11,523 --> 00:34:12,803
Un caso, stocazzo.
450
00:34:12,883 --> 00:34:15,443
Rivediamo tutti gli scomparsi
degli ultimi 17 anni.
451
00:34:15,523 --> 00:34:16,683
L'abbiamo già fatto.
452
00:34:16,763 --> 00:34:18,163
Rifacciamolo.
453
00:34:18,243 --> 00:34:19,523
Cos'è questo chiasso?
454
00:34:19,603 --> 00:34:22,003
Tieni, dieci minuti. Grazie. Scusami.
455
00:34:22,083 --> 00:34:26,323
Dove andate? Dovremmo
cercare l'auto di Carlton Flynn.
456
00:34:26,403 --> 00:34:27,883
Si chiama Seamus. Scusa.
457
00:34:29,163 --> 00:34:30,403
Ok, Seamus, amico.
458
00:34:32,363 --> 00:34:36,843
Ti piace la magia? Sì, certo.
Ecco, guarda. Ecco qua.
459
00:34:38,163 --> 00:34:40,203
Scegli una carta qualsiasi.
460
00:35:07,483 --> 00:35:08,923
- Ciao.
- Mamma.
461
00:35:09,003 --> 00:35:13,083
Jordan non c'è,
così ho chiamato il suo amico Joey
462
00:35:13,163 --> 00:35:17,483
e lui dice di averlo visto parlare
con un uomo al parco per skateboard.
463
00:35:17,563 --> 00:35:19,283
Di cosa parli? Quale uomo?
464
00:35:19,363 --> 00:35:21,443
Non so altro. Dove sei?
465
00:35:23,203 --> 00:35:24,123
In città.
466
00:35:25,003 --> 00:35:26,043
Vai al parco?
467
00:35:26,883 --> 00:35:28,323
Sì, giusto.
468
00:35:29,483 --> 00:35:30,323
Va bene, ciao.
469
00:35:36,883 --> 00:35:37,963
Dai.
470
00:35:38,043 --> 00:35:39,963
Dritto dall'altra parte e segna.
471
00:35:40,043 --> 00:35:42,723
GLI AMICI DI DAVE
472
00:35:42,803 --> 00:35:45,963
Sono Dave. Non posso rispondere.
Lascia un messaggio.
473
00:35:49,363 --> 00:35:52,803
- L'ho già visto.
- No, mamma. No, è in diretta.
474
00:35:52,883 --> 00:35:55,363
- L'ho visto ieri.
- Non puoi averlo visto.
475
00:35:55,443 --> 00:35:57,643
- So chi vince.
- Chi?
476
00:35:57,723 --> 00:35:59,963
- Ci scommetto su.
- Vedrai.
477
00:36:01,683 --> 00:36:04,963
- No, dai. Dimmi cosa succede dopo.
- Guarda.
478
00:36:05,043 --> 00:36:07,243
Fanno confusione e la palla…
479
00:36:07,323 --> 00:36:08,843
Vedi? Te l'ho detto.
480
00:36:08,923 --> 00:36:12,603
Mamma, non hai visto questa partita.
La stanno giocando adesso.
481
00:36:13,563 --> 00:36:15,363
Basta. L'ho già vista.
482
00:36:20,203 --> 00:36:22,603
La polizia ha lanciato un nuovo appello
483
00:36:22,683 --> 00:36:25,163
per cercare Carlton Flynn, di 20 anni.
484
00:36:25,243 --> 00:36:27,883
L'ultima volta è stato visto
nella zona di Livingstone
485
00:36:27,963 --> 00:36:34,083
{\an8}alla guida di una Subaru Impreza
targata FL55FLM lo scorso venerdì
486
00:36:34,163 --> 00:36:35,643
La indosso al matrimonio?
487
00:36:35,723 --> 00:36:37,123
Indossava una particolare…
488
00:36:37,203 --> 00:36:40,723
No, sono quelle del mio addio al celibato.
489
00:36:41,483 --> 00:36:43,323
Chi altro c'era al Vipers?
490
00:36:46,203 --> 00:36:49,723
Tawny Allure è uscita
e tu sei rimasto per un bel po'.
491
00:36:49,803 --> 00:36:52,483
Ho controllato
i volantini di Carlton Flynn.
492
00:36:53,763 --> 00:36:55,723
Lorraine Griggs ti ha aiutato, vero?
493
00:36:55,803 --> 00:37:00,203
Aspetta, Guy Tatum è stato segnalato
come scomparso oggi, 20 aprile.
494
00:37:00,283 --> 00:37:02,763
- Ma l'ultima volta è stato visto…
- Il 16 aprile.
495
00:37:02,843 --> 00:37:03,963
Sì, il 16 aprile.
496
00:37:04,043 --> 00:37:09,603
Lo stesso giorno dell'ultimo avvistamento
di Carlton, il 17esimo anniversario
497
00:37:09,683 --> 00:37:14,003
dell'ultimo avvistamento di Stewart Green.
498
00:37:15,923 --> 00:37:19,243
- Dammi una stampa del dossier di Flynn.
- Te lo mostro qui.
499
00:37:19,323 --> 00:37:22,843
- Ma voglio averlo tra le mani.
- Quando tutto sarà digitalizzato…
500
00:37:22,923 --> 00:37:26,843
Sarà un gioco da ragazzi.
È irritante. Odio il progresso!
501
00:37:28,683 --> 00:37:29,523
Quindi…
502
00:37:33,883 --> 00:37:34,843
Stewart Green.
503
00:37:37,723 --> 00:37:38,803
Carlton Flynn.
504
00:37:40,403 --> 00:37:41,323
Guy Tatum.
505
00:37:42,203 --> 00:37:44,803
Visti per l'ultima volta un 16 aprile.
506
00:37:44,883 --> 00:37:48,763
Ok, per tutte le persone scomparse
degli ultimi 17 anni,
507
00:37:48,843 --> 00:37:53,283
controlliamo l'ultimo avvistamento.
Non la data della denuncia di scomparsa.
508
00:38:00,563 --> 00:38:02,803
Eccone uno. Jacob Farrell, 2017.
509
00:38:02,883 --> 00:38:06,603
Non è una corrispondenza esatta,
ma ci si avvicina.
510
00:38:07,323 --> 00:38:08,883
Ultimo avvistamento, 21 aprile.
511
00:38:10,443 --> 00:38:14,643
Peter Berman, 2013.
Scomparsa denunciata il 10 luglio.
512
00:38:15,523 --> 00:38:18,123
Visto l'ultima volta il 19 aprile.
513
00:38:20,843 --> 00:38:24,043
Greg Wagman, 15 aprile 2016.
514
00:38:30,123 --> 00:38:31,483
È un serial killer.
515
00:38:34,523 --> 00:38:35,363
Me lo sento.
516
00:38:36,683 --> 00:38:40,643
Sono stati visti per l'ultima volta
in un arco di due settimane.
517
00:38:40,723 --> 00:38:43,443
Sì, e sono tutti scomparsi. Scomparsi.
518
00:38:44,203 --> 00:38:46,043
Non morti. Men che meno uccisi.
519
00:38:47,083 --> 00:38:48,883
Sean è venuto a prendere Seamus.
520
00:38:48,963 --> 00:38:51,923
Ci sono delle foto
trovate in un'auto di pattuglia.
521
00:38:52,003 --> 00:38:53,603
- Sono giù. Le prendi?
- Sì.
522
00:38:53,683 --> 00:38:57,123
E cerca di considerarle
solo persone scomparse, ok?
523
00:38:58,323 --> 00:38:59,923
È comunque una cosa strana.
524
00:39:16,323 --> 00:39:19,563
SIMONA: ANCORA NESSUNA NOTIZIA DI GUY.
HO CHIAMATO LA POLIZIA
525
00:39:46,683 --> 00:39:49,163
Sono Guy. Dopo il bip, datti da fare.
526
00:40:34,363 --> 00:40:36,763
Ok. Finora ne abbiamo dieci.
527
00:40:37,403 --> 00:40:40,203
Le foto dell'auto di pattuglia.
C'è Carlton Flynn.
528
00:40:47,443 --> 00:40:48,563
Non capisco.
529
00:40:49,763 --> 00:40:51,803
Chi le scattate? Perché lasciarle così?
530
00:40:51,883 --> 00:40:54,043
- Non ne ho idea.
- Sembra sangue.
531
00:41:17,123 --> 00:41:19,803
Ciao, ragazzi. Jordan.
532
00:41:20,483 --> 00:41:22,163
- L'avete visto?
- No.
533
00:41:22,883 --> 00:41:24,323
Sì, con qualcuno laggiù.
534
00:41:25,443 --> 00:41:27,003
- Chi?
- Un uomo.
535
00:41:27,763 --> 00:41:29,283
Puoi descriverlo?
536
00:41:30,123 --> 00:41:31,003
Testa rasata.
537
00:41:32,123 --> 00:41:34,283
Abito scuro. E sembrava ricco.
538
00:41:37,323 --> 00:41:38,403
Jordan!
539
00:41:39,603 --> 00:41:41,803
Jordan!
540
00:43:29,243 --> 00:43:32,163
Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa