1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:35,283 --> 00:00:37,603 ‪(毒蛇俱乐部) 3 00:01:24,403 --> 00:01:25,243 ‪喂! 4 00:01:26,403 --> 00:01:27,323 ‪给我回来! 5 00:01:36,123 --> 00:01:37,723 ‪别让我找到你们! 6 00:03:04,283 --> 00:03:05,123 ‪凯莉! 7 00:03:06,483 --> 00:03:07,563 ‪劳拉、乔丹! 8 00:03:08,723 --> 00:03:09,563 ‪有人在吗? 9 00:03:10,083 --> 00:03:10,923 ‪嗨 妈妈 10 00:03:11,003 --> 00:03:13,243 ‪嗨 帅哥 ‪可以帮忙把车上的袋子拿下来吗? 11 00:03:13,323 --> 00:03:14,163 ‪什么?现在吗? 12 00:03:14,243 --> 00:03:17,563 ‪-难不成等到明天下午吗?你爸呢? ‪-在院子里 13 00:03:25,643 --> 00:03:28,283 ‪71、72、73、74… 14 00:03:28,363 --> 00:03:29,483 ‪你们在搞什么? 15 00:03:29,563 --> 00:03:33,243 ‪78、79 ‪我身边有个自愿见证人了 16 00:03:33,323 --> 00:03:35,483 ‪爸爸说他一定要打破你的记录 ‪不然他不吃饭 17 00:03:35,563 --> 00:03:36,723 ‪那我劝你先吃点零嘴 18 00:03:36,803 --> 00:03:38,643 ‪你不是今晚办婚前单身派对吗? 19 00:03:38,723 --> 00:03:42,003 ‪对啊 那我是不是该昭告天下 ‪说我终于告别母胎单身了? 20 00:03:42,083 --> 00:03:43,203 ‪戴夫 小心球要掉了 21 00:03:44,763 --> 00:03:45,803 ‪-梅根 ‪-你运气不好 22 00:03:50,923 --> 00:03:52,683 ‪-你拿得动吗? ‪-说什么呢? 23 00:03:52,763 --> 00:03:54,803 ‪-你去了吗? ‪-凯莉 去把购物袋搬下车 24 00:03:54,883 --> 00:03:55,803 ‪莱拉去了 25 00:03:56,283 --> 00:03:57,283 ‪我待会儿给你发短信 26 00:04:06,003 --> 00:04:06,843 ‪好看吗? 27 00:04:07,603 --> 00:04:10,443 ‪太好看了 这身打扮应该跟我去约会 ‪而不是去参加闺蜜聚会 28 00:04:14,803 --> 00:04:17,803 ‪我刚想到一件事 ‪婚后我们终于可以啪啪了 29 00:04:19,523 --> 00:04:22,243 ‪其实我从没跟已婚女子啪啪过 30 00:04:22,803 --> 00:04:25,243 ‪我跟一个寡妇接吻过 ‪也跟一个澳洲人接吻过 31 00:04:26,323 --> 00:04:29,843 ‪我可以想象 ‪你脑海中挥之不去的性幻想 32 00:04:29,923 --> 00:04:31,843 ‪毕竟你这一生只有我这一个性伴侣 33 00:04:34,523 --> 00:04:36,363 ‪出租车到了 我走了 34 00:04:36,443 --> 00:04:37,723 ‪好的 爱你 35 00:04:38,363 --> 00:04:40,603 ‪对了 亲爱的 帽子都摆在门口了 36 00:04:40,683 --> 00:04:41,523 ‪谢谢你 37 00:04:45,043 --> 00:04:47,203 ‪交往16年后 你们终于要结婚了 38 00:04:47,283 --> 00:04:49,283 ‪-敬梅根和戴夫! ‪-敬梅根和戴夫! 39 00:04:49,363 --> 00:04:52,923 ‪谢谢 十分抱歉 帽子很丑 40 00:04:53,003 --> 00:04:54,123 ‪我们都很喜欢! 41 00:04:54,203 --> 00:04:56,963 ‪我们要拍张照 然后发给戴夫看 ‪大家都入框吧 42 00:04:57,043 --> 00:05:00,003 ‪我们来张自拍 大家都入框吧! 43 00:05:01,083 --> 00:05:04,723 ‪-笑一个! ‪-笑一个! 44 00:05:05,923 --> 00:05:07,443 ‪好了 照片发了 45 00:05:08,163 --> 00:05:10,843 ‪我知道这不是 ‪你传统上的婚前单身派对 46 00:05:10,923 --> 00:05:13,083 ‪我们都是高级人 ‪不适合邀请脱衣舞娘 47 00:05:13,163 --> 00:05:14,323 ‪这话你是对自己说的吧 48 00:05:15,003 --> 00:05:18,003 ‪然而 我们请来了… 49 00:05:18,803 --> 00:05:20,043 ‪马克思! 50 00:05:25,563 --> 00:05:30,323 ‪赶紧把酒杯填满 ‪去取一件围裙 我们开始作画了 51 00:05:48,083 --> 00:05:49,563 ‪不了 我想喝慢点 52 00:05:50,723 --> 00:05:53,683 ‪很高兴你和戴夫终于修成正果了 53 00:05:53,763 --> 00:05:55,123 ‪我们很多年前就应该结婚了 54 00:05:55,203 --> 00:05:58,323 ‪很多对情侣都分手了 ‪只有你们的关系越来越稳定 55 00:05:58,403 --> 00:06:00,163 ‪-多来几杯小杯酒! ‪-够了! 56 00:06:00,243 --> 00:06:02,843 ‪梅根 你要多喝几杯 ‪这可是你的婚前单身派对 57 00:06:02,923 --> 00:06:03,803 ‪可不是吗? 58 00:06:03,883 --> 00:06:04,843 ‪这是命令 59 00:06:05,403 --> 00:06:06,243 ‪酒保! 60 00:06:06,763 --> 00:06:08,083 ‪-再来两杯 好吗? ‪-没问题 61 00:06:08,923 --> 00:06:10,283 ‪-再喝两杯 ‪-好的 62 00:06:16,963 --> 00:06:17,923 ‪谢谢 再见 63 00:06:38,843 --> 00:06:40,763 ‪(致卡茜) 64 00:08:29,403 --> 00:08:30,963 ‪梅根 你在干吗? 65 00:08:34,123 --> 00:08:34,963 ‪没什么 66 00:08:36,083 --> 00:08:38,523 ‪-我喝太多了 ‪-这就是你还没上楼的原因吗? 67 00:08:38,603 --> 00:08:42,203 ‪我只是想要醒醒酒 所以上网一下 68 00:08:42,283 --> 00:08:43,283 ‪上网看色情视频吗? 69 00:08:44,363 --> 00:08:46,923 ‪-你本来打算看色情视频吧? ‪-不是的 70 00:08:47,003 --> 00:08:49,163 ‪被我当场逮着了 71 00:08:50,283 --> 00:08:51,963 ‪去睡吧 准新娘 72 00:08:53,403 --> 00:08:54,483 ‪其实我想去尿尿 73 00:08:55,203 --> 00:08:57,043 ‪给我两分钟 74 00:09:32,243 --> 00:09:33,283 ‪都说是紧急状况了 75 00:09:33,923 --> 00:09:34,923 ‪我这不是来了吗? 76 00:09:36,723 --> 00:09:38,923 ‪-什么紧急状况? ‪-有个人失踪了 77 00:09:39,003 --> 00:09:41,763 ‪失踪者20岁 名叫卡尔顿·弗林 78 00:09:42,283 --> 00:09:44,843 ‪卡尔顿 79 00:09:46,403 --> 00:09:47,403 ‪弗林 80 00:09:47,483 --> 00:09:50,643 ‪我们也通过自动车牌辨识系统 ‪取得了他的车牌号信息 81 00:09:50,723 --> 00:09:53,723 ‪只不过20岁 就开这么好的车? ‪太早经历中年危机了吧 82 00:09:53,803 --> 00:09:56,363 ‪-他失踪多久了? ‪-几天了 83 00:09:56,443 --> 00:09:59,123 ‪才几天?把案子交给制服警员处理吧 84 00:09:59,203 --> 00:10:00,363 ‪我们派过制服警员过去 85 00:10:00,443 --> 00:10:02,763 ‪但我要你出面 ‪跟失踪者父亲戴尔·弗林谈谈 86 00:10:02,843 --> 00:10:04,803 ‪让他知道我们正在认真调查这个案子 87 00:10:06,683 --> 00:10:09,523 ‪戴尔·弗林 88 00:10:10,363 --> 00:10:11,643 ‪为什么要跟他父亲谈谈? 89 00:10:12,643 --> 00:10:13,883 ‪因为我叫你去 90 00:10:13,963 --> 00:10:17,923 ‪听着 戴尔的人脉很广 ‪他坚称儿子出事了 91 00:10:18,003 --> 00:10:21,443 ‪麻烦你喝完咖啡后 去见他一下 92 00:10:36,483 --> 00:10:37,483 ‪艾琳 这样很奇怪吧 93 00:10:37,563 --> 00:10:40,083 ‪没什么奇怪 又没要你告诉我细节 94 00:10:40,163 --> 00:10:41,803 ‪那就好 因为我不打算告诉你 95 00:10:43,723 --> 00:10:46,163 ‪我只想知道她好不好相处 ‪这不算什么细节吧 96 00:10:46,243 --> 00:10:47,883 ‪你值得跟一个好女人在一起 97 00:10:47,963 --> 00:10:50,683 ‪-她很好相处 ‪-很好 我替你高兴 98 00:10:52,763 --> 00:10:54,563 ‪-只是有点急切 ‪-急切? 99 00:10:55,363 --> 00:10:56,283 ‪急于讨好卖乖 100 00:10:57,683 --> 00:10:58,843 ‪就像拉布拉多犬 101 00:11:00,963 --> 00:11:01,803 ‪你们接吻了吗? 102 00:11:03,203 --> 00:11:04,523 ‪你有没有扔球叫她去捡? 103 00:11:05,363 --> 00:11:07,163 ‪弗林先生 我是迈克尔·布鲁姆探长 104 00:11:07,243 --> 00:11:09,723 ‪这位是艾琳·卡维特探员 ‪介意我们进屋说话吗? 105 00:11:11,323 --> 00:11:14,523 ‪我跟你们的制服员警科说过了 ‪卡尔顿不曾连夜不归的 106 00:11:15,043 --> 00:11:16,483 ‪-他肯定出事了 ‪-戴尔 107 00:11:16,563 --> 00:11:20,163 ‪别拦住我 抱歉 亲爱的 但我是他爸 108 00:11:20,243 --> 00:11:22,083 ‪我有很强烈的预感 他出事了 109 00:11:22,963 --> 00:11:25,523 ‪他明年就大学毕业了 他还要考试 110 00:11:25,603 --> 00:11:29,643 ‪他从没关过手机 手机从不离手 111 00:11:29,723 --> 00:11:32,043 ‪他失踪那天 ‪你们有没有发生过争执? 112 00:11:32,123 --> 00:11:34,363 ‪他有没有说过 ‪想要自己一个人静一静? 113 00:11:34,443 --> 00:11:35,363 ‪没有! 114 00:11:37,283 --> 00:11:38,283 ‪玛琳是他的继母 115 00:11:38,803 --> 00:11:41,323 ‪他们偶尔会闹不和 ‪但不致于造成他离家出走 116 00:11:42,403 --> 00:11:44,123 ‪我们已经想破脑袋了 117 00:11:44,203 --> 00:11:46,363 ‪他连人带车一起失踪了 ‪我们怀疑他出了意外 118 00:11:46,443 --> 00:11:50,563 ‪总之我认为他出事了 ‪我快要疯了 因为我有预感… 119 00:11:50,643 --> 00:11:54,483 ‪弗林先生 他是个20岁年轻人 120 00:11:55,283 --> 00:11:59,523 ‪我们还不致于过分担忧 ‪这只是正常办案程序 121 00:11:59,603 --> 00:12:03,723 ‪没错 我们将公布卡尔顿的照片 ‪你们能不能提供一张? 122 00:12:03,803 --> 00:12:06,483 ‪-我们想知道有没有人见过他 ‪-我这就去找 123 00:12:07,403 --> 00:12:08,243 ‪找近期的 124 00:12:10,923 --> 00:12:12,483 ‪这是所有家长的噩梦啊 125 00:12:13,203 --> 00:12:15,123 ‪-你们家里有孩子吗? ‪-我有个两岁孩子 126 00:12:16,123 --> 00:12:18,643 ‪没有 我的前妻不想要孩子 127 00:12:20,603 --> 00:12:24,923 ‪他最近也没上社交媒体 ‪最后一次更新是在4月16日 128 00:12:25,003 --> 00:12:26,723 ‪-4月16日? ‪-是的 129 00:12:28,083 --> 00:12:30,043 ‪卡尔顿不是在4月17日失踪的吗? 130 00:12:30,123 --> 00:12:33,603 ‪不是 我们在17日当天意识到不对劲 131 00:12:34,963 --> 00:12:35,803 ‪好的 132 00:12:38,683 --> 00:12:41,243 ‪你对“史都华·格林” ‪这个名字有印象吗? 133 00:12:41,763 --> 00:12:45,123 ‪没印象 谁是史都华·格林? ‪为何有此一问? 134 00:12:45,203 --> 00:12:49,483 ‪这张可以吗?是几个月前拍的 ‪你可以切掉他的部分 135 00:12:49,563 --> 00:12:50,483 ‪很好 136 00:12:50,563 --> 00:12:52,683 ‪就这张吧 他看起来很帅气 137 00:12:54,003 --> 00:12:57,203 ‪还有这条项链 ‪他一直戴在脖子上 从没摘下过 138 00:12:58,003 --> 00:12:58,843 ‪好的 139 00:13:02,363 --> 00:13:03,563 ‪史都华·格林? 140 00:13:03,643 --> 00:13:05,723 ‪-失踪17年了 ‪-放下吧 141 00:13:05,803 --> 00:13:10,243 ‪-预感告诉我这两个案子有关联 ‪-你总认为所有案子都有关联 142 00:13:10,323 --> 00:13:13,443 ‪我可以看出哪些案件有关联 ‪这是一名出色的刑警该有的表现 143 00:13:13,523 --> 00:13:16,483 ‪是吗?那是你唯一一个没侦破的案子 144 00:13:16,563 --> 00:13:18,083 ‪我认为是你的自尊心太强了 145 00:13:18,163 --> 00:13:20,563 ‪自尊心?我让他家人和妻子失望了 146 00:13:20,643 --> 00:13:22,683 ‪我说过我一定会找到他 ‪他老婆都崩溃了 147 00:13:22,763 --> 00:13:27,083 ‪-那跟她上床有没有减轻你的压力? ‪-那是好几年后的事了 你也很清楚 148 00:13:27,843 --> 00:13:29,403 ‪我的心也被她伤透了 149 00:13:31,523 --> 00:13:33,643 ‪我声明一下 ‪我以前并没有不想要孩子 150 00:13:34,323 --> 00:13:35,643 ‪-只是… ‪-是我不想要孩子 151 00:13:47,603 --> 00:13:49,203 ‪恭喜你成年了 152 00:13:49,283 --> 00:13:51,123 ‪你将跟哪个幸运的女孩跳第一支舞? 153 00:13:51,643 --> 00:13:54,603 ‪-我是有隐私权的! ‪-别过来 狗杂种! 154 00:13:54,683 --> 00:13:55,843 ‪让开! 155 00:13:57,443 --> 00:13:58,843 ‪太不可思议了 156 00:13:59,403 --> 00:14:02,963 ‪他刚刚跟我的眼睛对上了 157 00:14:03,483 --> 00:14:05,523 ‪-你骂我“狗杂种”? ‪-抱歉 老兄 158 00:14:05,603 --> 00:14:07,443 ‪-臭屁孩 ‪-什么? 159 00:14:07,523 --> 00:14:12,283 ‪不是骂你 我骂那个“隐私权小子” ‪穿得像支冰淇淋似的 160 00:14:14,203 --> 00:14:17,003 ‪如果有人想要假装名人 ‪我很乐意从他们身上捞一笔 161 00:14:17,083 --> 00:14:19,403 ‪捞一笔?你看太多电影了吧? 162 00:14:19,483 --> 00:14:21,803 ‪-明天前一定要把照片交到我手上 ‪-好的 163 00:14:22,323 --> 00:14:23,443 ‪恭喜你 雷蒙! 164 00:14:33,163 --> 00:14:36,843 ‪(黄金路游乐场) 165 00:14:56,443 --> 00:14:58,283 ‪放手! 166 00:15:08,243 --> 00:15:11,283 ‪这是什么鬼?他怎么会有三只眼睛? 167 00:15:11,963 --> 00:15:13,123 ‪我觉得画得挺好的 168 00:15:13,203 --> 00:15:15,803 ‪亲爱的 谢谢你的夸奖 ‪妈妈很乐意教你画一张 169 00:15:15,883 --> 00:15:17,843 ‪你也让他喝下十杯普洛赛克酒吗? 170 00:15:18,803 --> 00:15:19,843 ‪加油! 171 00:15:19,923 --> 00:15:21,603 ‪-你不去吗? ‪-我很忙 172 00:15:22,363 --> 00:15:25,443 ‪真好意思 你每场篮网球比赛 ‪我可从没缺席过 173 00:15:25,523 --> 00:15:28,003 ‪谁叫你是老二呢? 174 00:15:29,003 --> 00:15:31,323 ‪-你妈打来了 ‪-她怎么老是拨你的手机号? 175 00:15:31,403 --> 00:15:35,003 ‪-她以为你是弗兰克叔叔 ‪-你奶奶有痴呆症 很好笑吗? 176 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 ‪嗨 弗朗西丝 177 00:15:36,163 --> 00:15:38,483 ‪-被偷走了! ‪-什么被偷走了? 178 00:15:38,563 --> 00:15:42,843 ‪我的拖鞋 明明还在的 如今不见了 179 00:15:42,923 --> 00:15:46,323 ‪相信我 谁是嫌疑人 我心里有数了 180 00:15:46,403 --> 00:15:49,043 ‪-她还好吧? ‪-她怀疑有人偷走了她的拖鞋 181 00:15:49,123 --> 00:15:49,963 ‪这下严重了 182 00:15:51,803 --> 00:15:55,083 ‪我们要去看劳拉的网球比赛了 ‪我可以晚些时候打给你吗? 183 00:15:55,603 --> 00:15:57,163 ‪拖鞋被人偷走了! 184 00:15:57,243 --> 00:16:02,043 ‪不如你到冰箱去看看 ‪上次你也是在冰箱找到的 记得吗? 185 00:16:02,123 --> 00:16:04,723 ‪我晚些时候再给你打电话 我答应你 186 00:16:28,483 --> 00:16:30,083 ‪他们都出门了 你可以过来了 187 00:16:48,443 --> 00:16:49,283 ‪嗨 188 00:16:55,883 --> 00:16:56,723 ‪好爽 189 00:16:57,923 --> 00:16:59,243 ‪戴夫 拉上拉链 190 00:16:59,323 --> 00:17:00,643 ‪-你明明很喜欢 ‪-我… 191 00:17:01,563 --> 00:17:02,603 ‪我真心不喜欢 192 00:17:04,283 --> 00:17:05,163 ‪开始 193 00:17:14,083 --> 00:17:15,003 ‪15比0 194 00:17:37,243 --> 00:17:38,123 ‪15比15 195 00:17:41,523 --> 00:17:43,123 ‪-让开 ‪-你要上哪儿去? 196 00:17:43,203 --> 00:17:45,643 ‪让开就对了 我要上厕所 197 00:17:48,283 --> 00:17:49,283 ‪女儿 好样的 198 00:18:17,723 --> 00:18:18,763 ‪卡茜 199 00:18:22,443 --> 00:18:23,283 ‪不在这里 200 00:18:24,883 --> 00:18:25,723 ‪现在不方便 201 00:18:26,843 --> 00:18:27,883 ‪那什么时候方便? 202 00:18:42,643 --> 00:18:43,483 ‪雷! 203 00:18:54,803 --> 00:18:55,723 ‪开门啊 雷! 204 00:18:57,843 --> 00:18:58,683 ‪雷! 205 00:19:17,523 --> 00:19:20,163 ‪你看起来活像人猿的性奴 206 00:19:22,843 --> 00:19:23,683 ‪拿去 207 00:19:24,363 --> 00:19:27,243 ‪暂时代替那台被抢走的相机 ‪直到你买到一台新的 208 00:19:27,323 --> 00:19:28,883 ‪谢了 感动死了 209 00:19:28,963 --> 00:19:31,763 ‪这是我起码能为你做的 ‪再说今晚有个活儿要给你 210 00:19:31,843 --> 00:19:34,643 ‪不行 费斯特 绝对不行 211 00:19:34,723 --> 00:19:35,883 ‪-多付你一倍酬劳 ‪-不要 212 00:19:36,403 --> 00:19:37,403 ‪多付你两倍酬劳 213 00:19:38,203 --> 00:19:39,323 ‪好吧 我考虑看看 214 00:19:40,003 --> 00:19:45,243 ‪那就好 与此同时 ‪把你在成年礼上拍到的照片交给我 215 00:19:46,563 --> 00:19:49,083 ‪你的云端硬盘里应该有备份吧? 216 00:19:49,683 --> 00:19:52,043 ‪你以为我是下三滥的菜鸟吗? 217 00:19:53,003 --> 00:19:55,083 ‪不是 你是专业摄影师的楷模 218 00:19:56,043 --> 00:19:57,523 ‪瞧瞧这个小屁孩 219 00:19:59,163 --> 00:20:02,323 ‪我拍到他踢我的照片 ‪我要向他父母提告 220 00:20:02,923 --> 00:20:06,363 ‪可不是吗? ‪感觉就像重回战场 不是吗? 221 00:20:07,723 --> 00:20:08,843 ‪把照片都发给我吧 222 00:20:12,443 --> 00:20:13,283 ‪这些是什么鬼? 223 00:20:18,723 --> 00:20:22,043 ‪瞧瞧 我们的艺术鉴赏能力还在呢 224 00:20:23,363 --> 00:20:25,083 ‪天啊 这些照片拍得真好 225 00:20:25,763 --> 00:20:27,403 ‪我老是忘记你是有才华的摄影师 226 00:20:29,643 --> 00:20:32,323 ‪-等等 照片里好像有个人影 ‪-哪一张? 227 00:20:32,403 --> 00:20:35,203 ‪-真的 ‪-废墟里有个醉汉 有什么好看的? 228 00:20:36,683 --> 00:20:38,163 ‪-回去 ‪-怎么了? 229 00:20:38,243 --> 00:20:40,523 ‪回去 就是这张! 230 00:20:42,003 --> 00:20:42,843 ‪放大 231 00:20:46,403 --> 00:20:48,243 ‪-这个家伙最近上新闻了 ‪-是吗? 232 00:20:49,003 --> 00:20:50,043 ‪是啊 让开 233 00:20:51,523 --> 00:20:53,963 ‪他是失踪人士 234 00:20:55,483 --> 00:20:57,043 ‪我敢肯定就是他 235 00:20:59,643 --> 00:21:00,483 ‪卡尔顿·弗林 236 00:21:00,563 --> 00:21:03,203 ‪(寻人启事 卡尔顿·弗林) 237 00:21:04,243 --> 00:21:05,363 ‪该死的 真的是他 238 00:21:06,683 --> 00:21:09,043 ‪他到底怎么了?他看起来不对劲 239 00:21:09,563 --> 00:21:11,803 ‪你被抢劫时 ‪对方有没有抢走你其他物件? 240 00:21:11,883 --> 00:21:13,443 ‪像是钱包、手机什么的? 241 00:21:14,483 --> 00:21:15,923 ‪只有相机被抢走了 242 00:21:18,803 --> 00:21:19,763 ‪只有相机 243 00:21:52,723 --> 00:21:53,923 ‪你的气色很好 244 00:21:54,843 --> 00:21:55,683 ‪你也是 245 00:21:56,763 --> 00:21:57,603 ‪谎言编得不错 246 00:21:58,603 --> 00:22:00,123 ‪说谎你向来很在行 247 00:22:01,643 --> 00:22:04,243 ‪我给你点了奶咖啡 你以前的最爱 248 00:22:05,683 --> 00:22:06,643 ‪谢了 249 00:22:06,723 --> 00:22:09,483 ‪现在更喜欢脱脂燕麦奶冰咖啡了吧? 250 00:22:11,403 --> 00:22:14,403 ‪-你是怎么找到我的? ‪-亲爱的 这年头哪有人是找不到的 251 00:22:15,163 --> 00:22:18,643 ‪说真的 我觉得你很厉害 ‪房子和孩子都有了 252 00:22:19,563 --> 00:22:20,563 ‪还参与慈善工作 253 00:22:22,043 --> 00:22:23,643 ‪洛琳 你到底想怎样? 254 00:22:25,243 --> 00:22:26,123 ‪找你叙旧 255 00:22:26,203 --> 00:22:29,683 ‪你认为找我叙旧最适合的方法 ‪是给我留下一张诡异的贺卡 256 00:22:30,203 --> 00:22:32,003 ‪然后跟踪我去看我孩子的网球赛吗? 257 00:22:33,403 --> 00:22:35,803 ‪看来我搞舞台事业的本事还在 258 00:22:37,323 --> 00:22:38,283 ‪有话快说 259 00:22:40,083 --> 00:22:42,163 ‪你的家人知道吗? 260 00:22:43,283 --> 00:22:44,123 ‪知道什么? 261 00:22:45,003 --> 00:22:48,563 ‪知道你以前是什么人 262 00:22:49,243 --> 00:22:53,763 ‪我相信他们应该不知道你换了个名 ‪也换了个造型吧? 263 00:22:54,283 --> 00:22:56,403 ‪第一次见到你时 我差点认不出你 264 00:22:56,483 --> 00:22:58,323 ‪-你一直在跟踪我 ‪-哪有? 265 00:23:01,323 --> 00:23:02,163 ‪是的 266 00:23:03,203 --> 00:23:04,363 ‪没错 我偷看了一眼 267 00:23:04,443 --> 00:23:06,963 ‪那你也很清楚我不再是以前的卡茜了 268 00:23:07,643 --> 00:23:10,083 ‪亲爱的 在我眼中 你永远是那个卡茜 269 00:23:10,163 --> 00:23:11,603 ‪不是的 卡茜已经死了 270 00:23:13,443 --> 00:23:15,043 ‪那段人生已经结束了 271 00:23:18,163 --> 00:23:19,483 ‪很多人都会这么说 272 00:23:21,803 --> 00:23:23,043 ‪往事已矣 273 00:23:26,443 --> 00:23:28,403 ‪只是要完全忘记 不太可能吧? 274 00:23:34,123 --> 00:23:35,563 ‪卡茜 我很想念你 275 00:23:41,403 --> 00:23:42,603 ‪我也很想念你 276 00:23:49,483 --> 00:23:51,443 ‪在你的新人生中 你有没有想起过… 277 00:23:53,603 --> 00:23:55,123 ‪我们以前在一起的日子? 278 00:23:55,883 --> 00:23:56,883 ‪当然有 279 00:24:00,403 --> 00:24:01,963 ‪以前你就是我的一切 280 00:24:04,483 --> 00:24:05,483 ‪我们曾经是家人 281 00:24:08,883 --> 00:24:12,483 ‪后来我走了 再也不想见到你 282 00:24:12,563 --> 00:24:14,843 ‪不想再见到你 ‪也不想再见到来自那段人生的人 283 00:24:18,683 --> 00:24:21,203 ‪我目送过不少女生离开 ‪但只有你卡茜… 284 00:24:22,963 --> 00:24:24,043 ‪消失得无影无踪 285 00:24:24,123 --> 00:24:27,523 ‪一句再见也没说 东西还留在房里 ‪当初为什么要匆匆离开呢? 286 00:24:30,603 --> 00:24:32,163 ‪只是时机对了 287 00:24:32,243 --> 00:24:33,083 ‪是吗? 288 00:24:34,763 --> 00:24:36,723 ‪而我什么也不是 丫头 289 00:24:38,443 --> 00:24:39,523 ‪警察来找过你 290 00:24:41,523 --> 00:24:44,523 ‪我帮你保留了一样东西 291 00:24:44,603 --> 00:24:49,123 ‪现在已经不管用了 ‪毕竟你有一枚新的了 292 00:24:57,003 --> 00:24:58,723 ‪既然你打算离开那段人生 293 00:24:58,803 --> 00:25:01,843 ‪为什么不带走这枚戒指 ‪和那个为你戴上这枚戒指的男人呢? 294 00:25:02,683 --> 00:25:03,923 ‪你伤透他的心了 295 00:25:10,763 --> 00:25:12,123 ‪-你还有再见到他吗? ‪-没有 296 00:25:13,283 --> 00:25:14,283 ‪好几年没见到他了 297 00:25:16,363 --> 00:25:17,363 ‪够了 298 00:25:19,763 --> 00:25:23,003 ‪我已经有三个我爱的孩子 ‪以及一个我爱的男人了 299 00:25:23,083 --> 00:25:24,043 ‪我有自己的人生 300 00:25:24,123 --> 00:25:28,443 ‪也许在你看来 ‪这种生活安安稳稳、枯燥乏味 301 00:25:28,523 --> 00:25:30,203 ‪但这是我的人生 302 00:25:30,923 --> 00:25:34,363 ‪我再问你一次 洛琳 你到底想怎样? 303 00:25:39,083 --> 00:25:40,003 ‪他回来了 304 00:25:40,083 --> 00:25:41,643 ‪史都华·格林回来了 305 00:25:43,243 --> 00:25:46,203 ‪他来过俱乐部 说要找卡茜 306 00:25:49,683 --> 00:25:51,683 ‪-胡扯 他已经死了 ‪-他显然还活着 307 00:25:51,763 --> 00:25:52,963 ‪洛琳 他已经死了 308 00:25:58,243 --> 00:26:00,563 ‪-不可能是他 ‪-你确定吗? 309 00:26:00,643 --> 00:26:01,843 ‪确定 310 00:26:06,403 --> 00:26:07,843 ‪那个脱衣舞娘说了什么? 311 00:26:07,923 --> 00:26:11,323 ‪他是来找我的吗? ‪她怎么会认得那个男人? 312 00:26:12,083 --> 00:26:14,203 ‪-你怎么确定是他? ‪-我确定是他 313 00:26:16,483 --> 00:26:20,443 ‪我来是为了提醒你 ‪万一你想再搞失踪 也有个防备 314 00:26:23,083 --> 00:26:26,003 ‪你可不希望那种人接近 ‪你刚建立起来的幸福家庭 315 00:26:32,923 --> 00:26:35,003 ‪有什么进展? 316 00:26:36,963 --> 00:26:38,003 ‪我是布鲁姆探长 317 00:26:38,083 --> 00:26:39,523 ‪-我是莉安·摩根 ‪-新人吗? 318 00:26:40,203 --> 00:26:43,603 ‪新办事处六个月前启用时 ‪我就已经来报到了 319 00:26:45,963 --> 00:26:47,843 ‪欢迎你加入我们 有什么进展? 320 00:26:48,363 --> 00:26:52,763 ‪这是卡尔顿的车 晚上9点08分 ‪这辆车经过这个监视摄像头被拍下来 321 00:26:53,403 --> 00:26:57,883 ‪两个半小时后 同一个监视摄像头 ‪再次拍到这辆车往反方向行驶 322 00:26:57,963 --> 00:26:59,123 ‪还有吗? 323 00:26:59,603 --> 00:27:01,363 ‪其他监视摄像头没有发现 ‪这意味着… 324 00:27:01,443 --> 00:27:03,883 ‪这一区到处都有车牌自动识别系统 ‪让他看看 325 00:27:04,523 --> 00:27:09,083 ‪海滩在这边 ‪我们有理由相信他没把车开进海里 326 00:27:09,163 --> 00:27:12,003 ‪不然郊外这两条大道的监视摄像头 327 00:27:12,083 --> 00:27:13,923 ‪一定会拍到他的车才对 328 00:27:14,523 --> 00:27:16,323 ‪这说明了什么?说明他还在城里吗? 329 00:27:16,403 --> 00:27:20,243 ‪最准确的推测是 ‪他把车停在这边 再也没有离开过 330 00:27:20,323 --> 00:27:21,243 ‪这一区有什么? 331 00:27:21,763 --> 00:27:24,523 ‪速食店、油站、酒吧 332 00:27:25,483 --> 00:27:26,323 ‪等等 333 00:27:27,683 --> 00:27:28,523 ‪回去 334 00:27:29,523 --> 00:27:32,283 ‪前一点 放大 335 00:27:33,843 --> 00:27:36,283 ‪是毒蛇俱乐部 ‪史都华·格林以前常去的老地方 336 00:27:37,403 --> 00:27:39,363 ‪每个案子都有关联 走吧 337 00:27:41,403 --> 00:27:42,243 ‪谢谢你 338 00:27:59,683 --> 00:28:00,923 ‪又想起了某个老情人吧? 339 00:28:01,483 --> 00:28:03,563 ‪我完全不知道你在胡扯些什么 340 00:28:03,643 --> 00:28:06,923 ‪-这个地方跟我记忆中不一样了 ‪-时代变了 341 00:28:07,883 --> 00:28:11,883 {\an8}‪以前有个麻烦的光头佬看门 ‪希望管理层已经把他换掉了 342 00:28:13,203 --> 00:28:14,043 ‪该死的 343 00:28:15,323 --> 00:28:16,163 ‪警察! 344 00:28:17,163 --> 00:28:18,883 ‪警察没打折 345 00:28:20,003 --> 00:28:22,843 ‪我们来调查一起年轻人失踪案 ‪失踪者叫卡尔顿·弗林 346 00:28:22,923 --> 00:28:25,043 ‪我们怀疑他上星期五晚上 ‪到过这家俱乐部 347 00:28:25,843 --> 00:28:27,123 ‪没有 没见过 348 00:28:28,083 --> 00:28:30,763 ‪我们可以到处问问吗? ‪也许有人见过他 349 00:28:31,723 --> 00:28:32,683 ‪你看起来很眼熟 350 00:28:33,483 --> 00:28:36,803 ‪好记性 ‪我好几年前经常拜访这家俱乐部 351 00:28:36,883 --> 00:28:39,643 ‪-你老了很多 ‪-秃头的男人没资格说这种话 352 00:28:39,723 --> 00:28:42,283 ‪我是故意剃光头的 353 00:28:44,883 --> 00:28:47,243 ‪-我们想要找那些脱衣舞娘问话 ‪-她们在干活 354 00:28:47,323 --> 00:28:49,163 ‪等她们空闲时才找她们问话 355 00:28:49,763 --> 00:28:52,483 ‪那个监控摄像头呢? ‪应该录下了每个走进来的人吧? 356 00:28:52,563 --> 00:28:54,923 ‪-没错 ‪-可以让我们看监控录像吗? 357 00:28:55,003 --> 00:28:56,323 ‪星期五晚上 对吗? 358 00:28:57,403 --> 00:28:59,403 ‪-已经删除了 ‪-为什么要删除? 359 00:28:59,483 --> 00:29:02,163 ‪那晚没出什么事 所以就删除了 ‪这是我们俱乐部的规矩 360 00:29:02,243 --> 00:29:03,683 ‪这条规矩说不过去啊 361 00:29:03,763 --> 00:29:06,003 ‪以后如果你当酒吧老板 ‪大可自己设定规矩 362 00:29:06,083 --> 00:29:07,403 ‪-我会的 ‪-很好 363 00:29:14,203 --> 00:29:15,643 ‪光头是男子气概的象征 364 00:29:21,763 --> 00:29:23,203 ‪你还好吧? 365 00:29:24,563 --> 00:29:25,963 ‪你好像心事重重的样子 366 00:29:27,723 --> 00:29:30,043 ‪只是喝多了 367 00:29:33,003 --> 00:29:33,843 ‪怎么了? 368 00:29:39,163 --> 00:29:40,883 ‪是不是在为结婚的事烦恼? 369 00:29:41,763 --> 00:29:42,603 ‪不是的 370 00:29:43,203 --> 00:29:48,523 ‪我们交往后 打从乔丹出生起 ‪我年年都向你求婚 371 00:29:48,603 --> 00:29:50,163 ‪跟结婚无关 372 00:29:51,363 --> 00:29:52,203 ‪抱一个 373 00:30:50,923 --> 00:30:52,763 ‪(肖恩家的规矩) 374 00:30:52,843 --> 00:30:55,763 ‪(要常说“请”和“谢谢” ‪要分享 不要抱怨) 375 00:30:55,843 --> 00:30:59,323 ‪(睡觉前要亲亲 不准说谎) 376 00:31:20,443 --> 00:31:23,363 ‪(失踪人士 史都华·格林) 377 00:31:35,163 --> 00:31:38,043 ‪(警方就顾家好男人 ‪史都华·格林失踪案展开调查) 378 00:31:39,963 --> 00:31:42,043 ‪(史都华·格林 利文斯顿区) 379 00:31:42,963 --> 00:31:44,403 ‪(史都华·格林 哈瑟顿街) 380 00:31:46,043 --> 00:31:47,963 ‪(哈瑟顿街 荷顿谷) 381 00:31:49,043 --> 00:31:51,603 ‪(利文斯顿区 荷顿谷 ‪哈瑟顿街 门牌19号) 382 00:31:53,483 --> 00:31:55,123 ‪(房产描述 平面图) 383 00:32:03,403 --> 00:32:04,243 ‪嗨 384 00:32:05,283 --> 00:32:07,523 ‪-怎么这么晚才回来?去了哪里? ‪-外面 385 00:32:08,363 --> 00:32:09,443 ‪答得好 去了哪里? 386 00:32:09,523 --> 00:32:10,683 ‪我和小碧在一起 387 00:32:11,403 --> 00:32:12,323 ‪你喝酒了吧? 388 00:32:12,403 --> 00:32:13,243 ‪没有 389 00:32:13,763 --> 00:32:15,923 ‪别大惊小怪的 还早呢 390 00:32:16,003 --> 00:32:16,963 ‪已经很晚了 391 00:32:18,083 --> 00:32:20,883 ‪-我要在你手机里安装追踪应用 ‪-不行 392 00:32:21,403 --> 00:32:24,083 ‪凯莉 你想跟妈妈斗? ‪要么安装追踪应用 要么别出门 393 00:32:24,603 --> 00:32:25,923 ‪好啊 可以 394 00:32:26,723 --> 00:32:29,323 ‪我也在你手机里安装追踪应用 ‪看看你去过什么地方 395 00:32:30,323 --> 00:32:32,243 ‪-这不是我的问题 ‪-是吗? 396 00:32:32,923 --> 00:32:35,003 ‪你以为你是第一个叛逆的孩子吗? 397 00:32:35,683 --> 00:32:37,043 ‪我以为我没叛逆过吗? 398 00:32:37,763 --> 00:32:38,963 ‪我不知道 你叛逆过吗? 399 00:32:39,563 --> 00:32:41,603 ‪有啊 比你更糟糕 400 00:32:42,483 --> 00:32:44,003 ‪你从没提起过你的过去 401 00:32:45,283 --> 00:32:46,563 ‪你也没问过 402 00:32:47,723 --> 00:32:50,003 ‪-我无法想象你叛逆的样子 ‪-是吗? 403 00:32:53,043 --> 00:32:54,523 ‪我以前确实叛逆过 404 00:32:57,123 --> 00:32:58,163 ‪真的 405 00:33:03,163 --> 00:33:06,643 ‪也许你并没有这个想法 ‪但我觉得你越来越像我了 406 00:33:08,243 --> 00:33:10,883 ‪我只是不希望你跟我犯同样的错 407 00:33:11,883 --> 00:33:12,883 ‪什么错? 408 00:33:19,563 --> 00:33:20,683 ‪你出生的时候 409 00:33:21,643 --> 00:33:22,963 ‪我整个人生都改变了 410 00:33:24,443 --> 00:33:26,283 ‪我看着你的小脸蛋 411 00:33:26,923 --> 00:33:30,083 ‪突然觉得往事都不重要了 412 00:33:32,403 --> 00:33:33,243 ‪怎么说? 413 00:33:38,843 --> 00:33:39,683 ‪妈妈想说的是 414 00:33:41,083 --> 00:33:42,523 ‪你是我的宝贝女儿 415 00:33:43,523 --> 00:33:44,843 ‪我担心你 416 00:33:46,843 --> 00:33:48,603 ‪但我还是不想安装追踪应用 417 00:33:50,443 --> 00:33:51,483 ‪我去睡觉了 418 00:33:54,563 --> 00:33:55,403 ‪晚安 419 00:35:45,283 --> 00:35:48,083 ‪(警方就顾家好男人 ‪史都华·格林失踪案展开调查) 420 00:35:57,963 --> 00:36:04,963 ‪(吉屋出售) 421 00:37:29,643 --> 00:37:31,003 ‪你好 抱歉 请问你哪一位? 422 00:37:31,083 --> 00:37:33,883 ‪我听说这间房子要卖 我刚好经过 423 00:37:34,563 --> 00:37:37,523 ‪是我多事 我不知道你在家 抱歉 424 00:37:38,083 --> 00:37:41,043 ‪-看房子要先预约 ‪-我懂 抱歉 425 00:37:41,123 --> 00:37:41,963 ‪不是的 426 00:37:43,563 --> 00:37:46,283 ‪既然你人都到了 那就进来看看吧 427 00:37:49,123 --> 00:37:51,923 ‪-这间房子真漂亮 空间非常宽敞 ‪-是啊 428 00:37:52,003 --> 00:37:56,083 ‪-介意透露你们为什么要搬家吗? ‪-是时候了 429 00:37:56,163 --> 00:37:59,883 ‪孩子们都要离家了 ‪一个上大学了 另一个也快搬走了 430 00:37:59,963 --> 00:38:02,163 ‪是啊 是时候了 431 00:38:04,323 --> 00:38:06,323 ‪你就到处看看吧 ‪我待会儿端茶给你 432 00:38:06,843 --> 00:38:07,803 ‪好的 谢谢 433 00:39:01,723 --> 00:39:03,643 ‪-茶来了 ‪-谢谢 434 00:39:03,723 --> 00:39:08,243 ‪-你的房子已经放上市场卖了吗? ‪-放了 已经有人出价了 435 00:39:09,203 --> 00:39:12,403 ‪-你是本地人吗? ‪-算是吧 来自里奇伍德区 436 00:39:13,483 --> 00:39:14,323 ‪很好 437 00:39:17,363 --> 00:39:18,643 ‪你的另一半呢? 438 00:39:20,043 --> 00:39:22,363 ‪其实我老公不在家很久了 439 00:39:24,083 --> 00:39:26,043 ‪“不在家很久了” ‪听起来好像他坐牢似的 440 00:39:26,843 --> 00:39:28,003 ‪其实不是的 他… 441 00:39:30,443 --> 00:39:31,283 ‪他失踪了 442 00:39:32,923 --> 00:39:33,763 ‪失踪? 443 00:39:34,643 --> 00:39:35,523 ‪我替你感到难过 444 00:39:36,203 --> 00:39:37,363 ‪对啊 不容易 445 00:39:38,923 --> 00:39:40,443 ‪但那是很久以前的事了 446 00:39:40,523 --> 00:39:43,483 ‪当时孩子们还小 对他没有记忆 ‪他只是照片上的… 447 00:39:44,163 --> 00:39:45,403 ‪一张脸孔 448 00:39:45,483 --> 00:39:46,403 ‪真替你感到难过 449 00:39:46,483 --> 00:39:49,123 ‪我保留了房子原来的形貌 ‪房子跟以前一模一样 450 00:39:49,203 --> 00:39:51,043 ‪说不定孩子的爸爸 ‪哪天会踏进家门呢 451 00:39:51,123 --> 00:39:54,203 ‪不过我已经接受事实了 452 00:39:55,243 --> 00:39:57,363 ‪他永远不会回来了 所以… 453 00:39:58,563 --> 00:39:59,603 ‪也是时候放下了 454 00:40:01,203 --> 00:40:03,883 ‪-你要不要上楼去看看? ‪-17年了 455 00:40:04,563 --> 00:40:06,843 ‪17年的盼望和等待太长了 456 00:40:07,603 --> 00:40:09,203 ‪他是我两个孩子的爸爸 457 00:40:09,923 --> 00:40:14,723 ‪-你肯定很爱他了 ‪-是啊 以前是 现在还是 458 00:40:16,363 --> 00:40:18,083 ‪我没跟你说过他失踪17年了 459 00:40:18,883 --> 00:40:22,363 ‪-你是谁?你怎么知道的? ‪-抱歉 我该走了 460 00:40:22,443 --> 00:40:24,163 ‪-我不喜欢这间房子 ‪-等等 461 00:40:44,123 --> 00:40:45,603 ‪(沿海公路 市中心) 462 00:42:30,163 --> 00:42:31,003 ‪嗨 布鲁姆! 463 00:42:31,963 --> 00:42:32,963 ‪准备好上大学了吗? 464 00:42:33,443 --> 00:42:34,843 ‪时时刻刻都在准备好的状态 465 00:42:34,923 --> 00:42:38,123 ‪别碰那些“奇花异草” ‪到时我可救不了你 466 00:42:40,483 --> 00:42:41,643 ‪她还好吗? 467 00:42:42,403 --> 00:42:45,083 ‪我爸妈的结婚周年快到了 ‪你也懂她会有什么情绪变化 468 00:42:45,163 --> 00:42:46,043 ‪她没事 469 00:42:49,523 --> 00:42:50,363 ‪她是谁? 470 00:42:51,003 --> 00:42:53,723 ‪不知道 她说她有意买下这间房子 471 00:42:54,243 --> 00:42:57,363 ‪但那是谎言 我不知道她是什么人 472 00:42:59,163 --> 00:43:00,643 ‪我觉得她以前认识史都华 473 00:43:03,603 --> 00:43:06,123 ‪你们的结婚周年快到了 ‪我本来就想打电话给你 474 00:43:06,203 --> 00:43:07,763 ‪只是突然有事 475 00:43:07,843 --> 00:43:09,963 ‪-不要紧的 ‪-跟你丈夫的失踪案有关联 476 00:43:11,483 --> 00:43:13,123 ‪很可能有关联 477 00:43:16,003 --> 00:43:18,803 ‪有个叫卡尔顿·弗林的年轻人 ‪你可能看过新闻了 478 00:43:19,523 --> 00:43:20,963 ‪他几天前失踪了 479 00:43:21,043 --> 00:43:22,963 ‪失踪日期跟史都华一样 480 00:43:23,483 --> 00:43:24,323 ‪是吗? 481 00:43:25,563 --> 00:43:27,123 ‪-我想不通 ‪-我也是 482 00:43:27,203 --> 00:43:30,923 ‪你丈夫史都华 ‪是在17年前的4月16日失踪 483 00:43:31,003 --> 00:43:34,443 ‪17年后的同一天 ‪另一个男人也失踪了 484 00:43:34,523 --> 00:43:36,243 ‪同一个地区 同一个日期 485 00:43:37,803 --> 00:43:39,283 ‪对啊 很离奇 可是… 486 00:43:40,603 --> 00:43:42,003 ‪还有其他线索吗? 487 00:43:44,043 --> 00:43:45,243 ‪我还在找 488 00:43:56,243 --> 00:44:00,043 ‪(马歇尔和卡弗法律事务所) 489 00:44:17,523 --> 00:44:20,603 ‪天啊 十分抱歉 490 00:44:21,123 --> 00:44:22,243 ‪有什么可以帮到你吗? 491 00:44:23,163 --> 00:44:24,443 ‪说来有点唐突 492 00:44:24,523 --> 00:44:26,843 ‪我好几年前住在这一区 493 00:44:26,923 --> 00:44:29,923 ‪我肯定这里以前是 ‪哈利·萨顿法律事务所 494 00:44:30,003 --> 00:44:32,683 ‪那是很久以前了 他离开很久了 495 00:44:33,323 --> 00:44:36,803 ‪我不应该说他闲话的 ‪但我知道他过得很不顺遂 496 00:44:37,323 --> 00:44:41,123 ‪听说他老婆跑了 因为他酗酒 ‪也可能是做出更糟糕的事 497 00:44:42,283 --> 00:44:45,123 ‪-是吗? ‪-这种办公大楼他负担不起 498 00:44:45,203 --> 00:44:46,803 ‪可不是吗? 499 00:44:46,883 --> 00:44:50,123 ‪他以前经常服务那些脱衣舞娘和妓女 ‪却不跟她们收费 500 00:44:50,203 --> 00:44:53,523 ‪我没有批判他的意思 ‪毕竟人人都需要法律保障 501 00:44:54,163 --> 00:44:55,003 ‪当然了 502 00:44:55,763 --> 00:44:59,123 ‪你有没有他的地址? 503 00:45:12,083 --> 00:45:15,523 ‪(汉尼拔宠物店) 504 00:45:21,243 --> 00:45:23,683 ‪(哈利·萨顿综合法律事务所) 505 00:45:42,003 --> 00:45:42,843 ‪有事吗? 506 00:45:44,083 --> 00:45:47,323 ‪-你好 我要找哈利 ‪-你哪位? 507 00:45:48,243 --> 00:45:49,443 ‪我是他以前的朋友 508 00:45:52,123 --> 00:45:53,523 ‪我叫卡茜 509 00:45:55,283 --> 00:45:56,123 ‪等一下 510 00:46:03,283 --> 00:46:04,123 ‪进来吧 511 00:46:12,163 --> 00:46:13,003 ‪他在楼上 512 00:46:13,843 --> 00:46:14,683 ‪好的 513 00:47:02,683 --> 00:47:03,603 ‪哈利 514 00:47:06,123 --> 00:47:07,603 ‪哈利 我是卡茜 515 00:47:08,403 --> 00:47:11,603 ‪哈利 你有史都华·格林的消息吗? 516 00:47:12,803 --> 00:47:15,323 ‪他联络过你吗?他还活着吗? 517 00:47:17,483 --> 00:47:18,323 ‪哈利 518 00:47:19,603 --> 00:47:21,843 ‪好了 你该走了 519 00:47:34,363 --> 00:47:36,003 ‪把戒指和手表留下 520 00:47:38,083 --> 00:47:41,243 ‪-你们… ‪-留下戒指和手表 你就可以走了 521 00:47:42,003 --> 00:47:44,643 ‪这是我的订婚戒指 我和哈利是朋友 522 00:47:46,363 --> 00:47:48,523 ‪-留下他妈的戒指! ‪-戒指拿来! 523 00:47:50,243 --> 00:47:51,403 ‪休想跑! 524 00:47:54,963 --> 00:47:56,243 ‪-到手了吗? ‪-到手了 525 00:47:58,443 --> 00:47:59,603 ‪你可以滚了 526 00:48:04,323 --> 00:48:05,363 ‪很好 527 00:50:05,243 --> 00:50:07,123 ‪(毒蛇俱乐部) 528 00:51:42,283 --> 00:51:45,283 ‪字幕翻译:张庆龄