1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:35,283 --> 00:00:37,603 ‪(ไวเปอร์ส) 3 00:01:24,403 --> 00:01:25,243 ‪เฮ้ย! 4 00:01:26,403 --> 00:01:27,323 ‪กลับมานี่นะ! 5 00:01:36,123 --> 00:01:37,723 ‪เมื่อฉันหาแกเจอนะ… 6 00:03:04,283 --> 00:03:05,123 {\an8}‪เคย์ลี่ 7 00:03:06,483 --> 00:03:07,803 {\an8}‪ลอร่า จอร์แดน 8 00:03:08,843 --> 00:03:10,003 {\an8}‪ใครก็ได้ 9 00:03:10,083 --> 00:03:10,923 {\an8}‪ไงครับแม่ 10 00:03:11,003 --> 00:03:14,163 {\an8}‪- สวัสดีจ้ะสุดหล่อ ถุงในรถ ช่วยแม่ได้ไหม ‪- ตอนนี้เลยเหรอ 11 00:03:14,243 --> 00:03:17,883 {\an8}‪- พรุ่งนี้ตอนบ่ายๆ มั้ง พ่ออยู่ไหน ‪- ในสวน 12 00:03:25,643 --> 00:03:28,283 ‪เจ็ดสิบเอ็ด เจ็ดสิบสอง เจ็ดสิบสาม เจ็ดสิบสี่… 13 00:03:28,363 --> 00:03:29,483 ‪ทำอะไรอยู่เนี่ย 14 00:03:29,563 --> 00:03:33,243 ‪เจ็ดสิบแปด เจ็ดสิบเก้า ตอนนี้มีพยานอิสระแล้ว 15 00:03:33,323 --> 00:03:35,483 ‪พ่อบอกว่าจะไม่เริ่มทำมื้อเย็นจนกว่าจะชนะแม่ 16 00:03:35,563 --> 00:03:36,723 ‪งั้นไปหาของว่างกินซะ 17 00:03:36,803 --> 00:03:38,923 ‪- นึกว่าคืนนี้แม่จะไปปาร์ตี้สละโสด ‪- ไปสิ 18 00:03:39,003 --> 00:03:42,003 ‪แม่ควรจะได้เป่าลมหุ่นผู้ชาย ‪แล้วติดป้าย "มือใหม่…" 19 00:03:42,083 --> 00:03:43,203 ‪เดฟ ระวัง! 20 00:03:44,763 --> 00:03:45,803 ‪- เม็ก ‪- ซวยจัง 21 00:03:50,923 --> 00:03:52,683 ‪- ถือไหวไหมเนี่ย ‪- อะไร 22 00:03:52,763 --> 00:03:54,803 ‪- ได้ไปหรือเปล่า ‪- เคย์ลี่ ถุงกับข้าว 23 00:03:54,883 --> 00:03:55,883 ‪ไลล่าไปด้วย 24 00:03:56,363 --> 00:03:57,323 ‪แม่ไลน์บอกก็ได้ 25 00:04:06,003 --> 00:04:06,963 ‪สวยไหมคะ 26 00:04:07,643 --> 00:04:10,363 ‪สวยเกินไปที่จะออกไปสังสรรค์กับพวกผู้หญิง 27 00:04:14,643 --> 00:04:17,723 ‪คิดดูสิ พอเราแต่งงานกันแล้ว ‪เราจะมีเซ็กซ์ได้ในที่สุด 28 00:04:19,563 --> 00:04:22,763 ‪ผมไม่เคยหลับนอนกับผู้หญิงแต่งงานแล้วมาก่อน 29 00:04:22,843 --> 00:04:25,283 ‪ผมเคยจูบแม่หม้ายครั้งนึง ที่ออสเตรเลีย 30 00:04:26,323 --> 00:04:29,843 ‪คิดดูสิ คุณกำลังจะสละ ‪ประสบการณ์ทางเพศที่เผ็ดร้อน 31 00:04:29,923 --> 00:04:32,323 ‪มารักเดียวใจเดียวกับฉันจนวันตาย 32 00:04:34,523 --> 00:04:36,363 ‪แท็กซี่ ต้องไปแล้ว 33 00:04:36,443 --> 00:04:37,723 ‪ครับ รักนะ 34 00:04:38,363 --> 00:04:40,603 ‪ที่รัก หมวกอยู่ตรงประตูหน้า 35 00:04:40,683 --> 00:04:41,523 ‪ขอบคุณค่ะ 36 00:04:45,043 --> 00:04:47,203 ‪จะได้แต่งซะที อยู่กินกันมาตั้ง 16 ปี 37 00:04:47,283 --> 00:04:49,283 ‪- แด่เมแกนและเดฟ ‪- เมแกนและเดฟ 38 00:04:49,363 --> 00:04:52,923 ‪ขอบใจนะ ขอโทษจริงๆ ที่ให้ใส่หมวกงี่เง่า 39 00:04:53,003 --> 00:04:54,123 ‪เราชอบหมวกมาก 40 00:04:54,203 --> 00:04:56,963 ‪เราต้องถ่ายรูปไปให้เดฟดู ทุกคนเข้ากล้อง 41 00:04:57,043 --> 00:05:00,003 ‪เราจะถ่ายเซลฟี่ ทุกคนเบียดเข้ามา 42 00:05:01,083 --> 00:05:04,723 ‪- พูดว่าปีโนต์กรีโจ! ‪- ปีโนต์กรีโจ! 43 00:05:05,923 --> 00:05:07,443 ‪โอเค ส่งละ 44 00:05:08,163 --> 00:05:10,843 ‪ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่คืนสละโสดตามธรรมเนียมดั้งเดิม 45 00:05:10,923 --> 00:05:14,323 ‪- เรามีระดับ ไม่จ้างผู้ชายมาระบำโป๊หรอก ‪- อย่ามาเหมารวมย่ะ! 46 00:05:15,003 --> 00:05:18,003 ‪แต่ว่าเราก็มี 47 00:05:18,803 --> 00:05:20,043 ‪มาร์คัส! 48 00:05:25,563 --> 00:05:30,323 ‪เพราะงั้นเติมไวน์ให้เต็มแก้ว ‪หยิบผ้ากันเปื้อนมาใส่ แล้วเริ่มวาดรูปกันเลย 49 00:05:48,083 --> 00:05:49,843 ‪ไม่ ฉันไม่อยากเมาเร็ว 50 00:05:50,723 --> 00:05:53,843 ‪ฉันว่ามันเยี่ยมไปเลย ‪ที่เธอกับเดฟจะแต่งงานกันซะที 51 00:05:53,923 --> 00:05:55,123 ‪น่าจะแต่งตั้งหลายปีแล้ว 52 00:05:55,203 --> 00:05:58,323 ‪คู่อื่นๆ เลิกกันหมด ‪แต่เธอกับเขาเหนียวแน่นขึ้นเรื่อยๆ 53 00:05:58,403 --> 00:06:00,163 ‪- ขอช็อตเพิ่ม! ‪- ไม่เอา! 54 00:06:00,243 --> 00:06:02,843 ‪เมแกน ต้องซดช็อตเพิ่ม นี่คืนสละโสดเธอนะ 55 00:06:02,923 --> 00:06:03,803 ‪ฉันรู้ 56 00:06:03,883 --> 00:06:04,843 ‪นั่นเป็นคำสั่ง 57 00:06:05,403 --> 00:06:06,243 ‪สวัสดีค่ะ 58 00:06:06,763 --> 00:06:08,083 ‪- อีกสองแก้ว ‪- ได้ครับ 59 00:06:08,923 --> 00:06:10,563 ‪- อีกสอง ‪- อีกสอง 60 00:06:16,923 --> 00:06:17,883 ‪ขอบใจ บ๊ายบาย 61 00:06:38,843 --> 00:06:40,763 ‪(แคสซี่) 62 00:08:29,403 --> 00:08:30,963 ‪เมแกน ทำอะไรอยู่เหรอ 63 00:08:34,123 --> 00:08:34,963 ‪ไม่มีอะไรค่ะ 64 00:08:36,203 --> 00:08:37,243 ‪ฉันเมามากเลย 65 00:08:37,323 --> 00:08:38,523 ‪ถึงมาอยู่ในนี้เหรอ 66 00:08:38,603 --> 00:08:42,203 ‪ฉันแค่อยากทำให้ตัวเองสร่างเมา ‪ก็เลยเปิดดูอะไรในเน็ตน่ะ 67 00:08:42,283 --> 00:08:43,283 ‪อะไร หนังโป๊เหรอ 68 00:08:44,363 --> 00:08:46,923 ‪- คุณจะดูหนังโป๊ใช่ไหมล่ะ ‪- ไม่ใช่ 69 00:08:47,003 --> 00:08:49,163 ‪จับได้คาหนังคาเขา 70 00:08:50,283 --> 00:08:51,963 ‪มานอนสิครับ ว่าที่เจ้าสาว 71 00:08:53,483 --> 00:08:54,483 ‪ที่จริงผมต้องไปฉี่ก่อน 72 00:08:55,203 --> 00:08:57,043 ‪ขอสองนาทีนะครับ 73 00:09:32,243 --> 00:09:33,283 ‪ผมบอกว่าด่วน 74 00:09:33,923 --> 00:09:34,923 ‪ก็มาแล้วไง 75 00:09:36,723 --> 00:09:38,923 ‪- เรื่องด่วนอะไร ‪- คนหาย 76 00:09:39,003 --> 00:09:41,803 ‪อายุ 20 ปี ชื่อว่าคาร์ลตัน ฟลินน์ 77 00:09:42,323 --> 00:09:44,843 ‪คาร์ลตัน 78 00:09:46,403 --> 00:09:47,403 ‪ฟลินน์ 79 00:09:47,483 --> 00:09:50,643 ‪และเรามีกล้องที่ตรวจพบเลขทะเบียนรถเขา 80 00:09:50,723 --> 00:09:53,723 ‪อายุ 20 แต่ขับคันนั้นเนี่ยนะ ‪เด็กไปไหมที่จะมีวิกฤตวัยกลางคน 81 00:09:53,803 --> 00:09:56,363 ‪- หายตัวไปนานแค่ไหนแล้ว ‪- สองวัน 82 00:09:56,443 --> 00:09:59,123 ‪สองวันเหรอ ให้ตำรวจยศต่ำๆ ทำคดีสิ 83 00:09:59,203 --> 00:10:02,763 ‪ให้ไปแล้ว แต่ผมอยากให้คุณ ‪ไปคุยกับเดล ฟลินน์พ่อเขา 84 00:10:02,843 --> 00:10:04,803 ‪ให้เขารู้ว่าเราจริงจังกับคดีนี้มาก 85 00:10:06,603 --> 00:10:09,443 ‪เดล ฟลินน์ 86 00:10:10,363 --> 00:10:11,643 ‪ทำไมต้องทำแบบนั้นด้วย 87 00:10:12,643 --> 00:10:13,883 ‪เพราะผมขอให้ทำไง 88 00:10:13,963 --> 00:10:17,923 ‪ฟังนะ เดลมีเส้นสายเยอะ ‪และเขายืนกรานว่าเกิดอะไรขึ้นกับลูกแน่ๆ 89 00:10:18,003 --> 00:10:21,443 ‪เพราะงั้นก็ซดกาแฟแล้วไปบ้านเขาซะ 90 00:10:36,483 --> 00:10:37,483 ‪เอริน มันแปลก 91 00:10:37,563 --> 00:10:40,083 ‪ไม่เห็นจะแปลก ฉันไม่ได้ขอรายละเอียดซะหน่อย 92 00:10:40,163 --> 00:10:41,803 ‪ดี เพราะผมไม่บอกหรอก 93 00:10:43,763 --> 00:10:46,163 ‪บอกมาว่าเธอนิสัยดีไหม ไม่ได้ถามละเอียดเลย 94 00:10:46,243 --> 00:10:47,883 ‪คุณควรได้ผู้หญิงนิสัยดีๆ 95 00:10:47,963 --> 00:10:50,683 ‪- เธอนิสัยดี ‪- ดี ฉันดีใจ 96 00:10:52,763 --> 00:10:54,803 ‪- แต่กระตือรือร้นไปหน่อย ‪- กระตือรือร้น 97 00:10:55,363 --> 00:10:56,283 ‪พร้อมเอาใจ 98 00:10:57,683 --> 00:10:58,843 ‪เหมือนหมาพันธุ์ลาบราดอร์ 99 00:11:00,963 --> 00:11:01,963 ‪ได้จูบเธอไหม 100 00:11:03,283 --> 00:11:04,483 ‪หรือโยนลูกบอลให้เธอ 101 00:11:05,363 --> 00:11:07,163 ‪คุณฟลินน์ครับ สายสืบไมเคิล บรูม 102 00:11:07,243 --> 00:11:09,723 ‪นี่สายสืบเอริน คาร์ตไรต์ ‪ขอเข้าไปในบ้านได้ไหม 103 00:11:11,323 --> 00:11:14,603 ‪เราบอกตำรวจในเครื่องแบบแล้ว ‪ว่าคาร์ลตันไม่เคยหายไปนานแบบนี้ 104 00:11:15,163 --> 00:11:16,483 ‪- เกิดเรื่องไม่ดีแน่ๆ ‪- เดล 105 00:11:16,563 --> 00:11:20,163 ‪ไม่ ฟังนะ ผมขอโทษนะที่รัก ‪แต่ผมเป็นพ่อเขา 106 00:11:20,243 --> 00:11:22,083 ‪และลางสังหรณ์ผมแรงมาก 107 00:11:22,963 --> 00:11:25,523 ‪เขาเรียนมหาลัยปีสุดท้ายแล้ว เขามีสอบ 108 00:11:25,603 --> 00:11:29,643 ‪แล้วก็มือถือ เขาไม่เคยปิดเครื่องเลย ‪แทบจะทากาวติดมือ 109 00:11:29,723 --> 00:11:32,043 ‪วันที่เขาหายตัวไปไม่มีการทะเลาะกันใช่ไหม 110 00:11:32,123 --> 00:11:34,363 ‪ไม่มีเรื่องที่ทำให้เขาอยากห่างสักพัก 111 00:11:34,443 --> 00:11:35,723 ‪ไม่มีเลย 112 00:11:37,283 --> 00:11:38,723 ‪มาร์ลีนเป็นแม่เลี้ยงของเขา 113 00:11:38,803 --> 00:11:41,323 ‪พวกเขาไม่ค่อยจะเห็นตรงกัน ‪แต่แค่นั้นเขาไม่หนีไปหรอก 114 00:11:42,443 --> 00:11:44,123 ‪เราคิดแล้วคิดอีก 115 00:11:44,203 --> 00:11:46,323 ‪เขาขับรถออกไป อาจประสบอุบัติเหตุก็ได้ 116 00:11:46,403 --> 00:11:50,563 ‪ผมรู้ว่าเกิดเรื่องร้าย มั่นใจเลย ‪ผมจะบ้าตายอยู่แล้วเพราะลางสังหรณ์… 117 00:11:50,643 --> 00:11:54,603 ‪คุณฟลินน์ครับ เขาเป็นหนุ่มอายุ 20 118 00:11:55,283 --> 00:11:57,123 ‪เราไม่ค่อยกังวลนักเลย 119 00:11:57,203 --> 00:11:59,523 ‪เราแค่ต้องทำแบบนี้ แค่ขั้นตอน 120 00:11:59,603 --> 00:12:03,723 ‪ค่ะ เราอยากจะเผยแพร่ ‪ภาพถ่ายคาร์ลตัน ถ้าคุณมีสักใบ 121 00:12:03,803 --> 00:12:06,483 ‪- เผื่อมีใครเห็นเขา ‪- ฉันจะไปหามาให้ 122 00:12:07,403 --> 00:12:08,243 ‪ที่เพิ่งถ่ายนะ 123 00:12:10,883 --> 00:12:12,403 ‪นี่เป็นฝันร้ายของพ่อแม่ทุกคน 124 00:12:13,283 --> 00:12:15,283 ‪- มีลูกไหม ‪- สองขวบค่ะ 125 00:12:16,123 --> 00:12:18,883 ‪ไม่มี เมียเก่าผมไม่อยากมีลูก 126 00:12:20,603 --> 00:12:24,923 ‪เขาไม่ได้เล่นโซเชียลเลย ‪หยุดไปเฉยๆ เมื่อวันที่ 16 เมษายน 127 00:12:25,003 --> 00:12:26,723 ‪- 16 เมษายนเหรอครับ ‪- ใช่ 128 00:12:28,083 --> 00:12:30,043 ‪ผมนึกว่าคาร์ลตันหายตัวไปวันที่ 17 129 00:12:30,123 --> 00:12:33,603 ‪ไม่ใช่ วันที่ 17 ‪คือวันที่เราไหวตัวว่ามีอะไรผิดปกติ 130 00:12:34,963 --> 00:12:35,803 ‪ครับ 131 00:12:38,563 --> 00:12:41,123 ‪ชื่อสจ๊วต กรีนมีความหมายอะไรกับคุณไหม 132 00:12:41,763 --> 00:12:44,043 ‪ไม่ สจ๊วต กรีนมันเป็นใคร 133 00:12:44,123 --> 00:12:45,123 ‪ถามผมทำไม 134 00:12:45,203 --> 00:12:47,883 ‪รูปนี้ได้ไหมคะ ถ่ายเมื่อสองสามเดือนก่อน 135 00:12:48,403 --> 00:12:49,483 ‪ตัดเขาออกไปก็ได้ 136 00:12:49,563 --> 00:12:50,483 ‪เยี่ยมเลย 137 00:12:50,563 --> 00:12:52,683 ‪ใช่ รูปนี้เขาหล่อมาก 138 00:12:54,003 --> 00:12:57,203 ‪และเขาไม่เคยถอดสร้อยเส้นนี้ ไม่เคยเลย 139 00:12:58,003 --> 00:12:58,843 ‪ค่ะ 140 00:13:02,363 --> 00:13:03,563 ‪สจ๊วต กรีนเหรอ 141 00:13:03,643 --> 00:13:05,723 ‪- วันนี้ครบ 17 ปี ‪- ลืมมันไปได้แล้ว 142 00:13:05,803 --> 00:13:10,243 ‪- ก็ลางสังหรณ์ผมแรงมาก ‪- คุณโยงไปหมดทุกเรื่องแหละ 143 00:13:10,323 --> 00:13:13,363 ‪ผมโยงเมื่อมันควรโยง ตำรวจที่ดีเขาทำกัน 144 00:13:13,443 --> 00:13:18,083 ‪ไม่ใช่มั้ง มันเป็นคดีเดียวที่คุณไขไม่ได้ ‪ฉันว่าคุณทะนงตนซะมากกว่า 145 00:13:18,163 --> 00:13:20,563 ‪ทะนงเหรอ ผมทำครอบครัว ‪และภรรยาเขาผิดหวัง 146 00:13:20,643 --> 00:13:22,763 ‪ผมบอกว่าจะหาเขาเจอ เธอเศร้ามาก 147 00:13:22,843 --> 00:13:27,163 ‪- แล้วที่ไปนอนกับเธอช่วยให้หายเศร้าไหม ‪- นั่นมันหลายปีต่อมา คุณก็รู้ 148 00:13:27,843 --> 00:13:29,403 ‪ตอนที่ผมอกหัก 149 00:13:31,523 --> 00:13:33,723 ‪และขอบอกไว้นะว่าฉันอยากมีลูก 150 00:13:34,323 --> 00:13:35,643 ‪- แค่… ‪- ไม่ใช่กับผม 151 00:13:47,563 --> 00:13:51,083 ‪- ยินดีด้วยกับงานบาร์มิตซวาห์ ‪- สาวโชคดีคนไหนจะได้เต้นกับนายคนแรก 152 00:13:51,643 --> 00:13:54,603 ‪- ผมมีสิทธิ์ในความเป็นส่วนตัว ‪- ถอยไป ไอ้สวะ! 153 00:13:54,683 --> 00:13:55,843 ‪หลีกไป! 154 00:13:57,443 --> 00:13:58,843 ‪ไม่อยากจะเชื่อเลย 155 00:13:59,403 --> 00:14:02,963 ‪เขามองฉันด้วยแหละ มองตาเลยเธอ 156 00:14:03,483 --> 00:14:05,523 ‪- "ไอ้สวะ" เหรอ ‪- โทษทีว่ะเพื่อน 157 00:14:05,603 --> 00:14:07,443 ‪- ไอ้เปรต ‪- ว่าไงนะ 158 00:14:07,523 --> 00:14:11,043 ‪ไม่ใช่นาย เขา "มีสิทธิ์ในความเป็นส่วนตัว" 159 00:14:11,123 --> 00:14:12,683 ‪แต่งตัวอย่างกับไอศกรีม 160 00:14:14,203 --> 00:14:17,003 ‪ถ้าใครอยากแสร้งทำเป็นคนดัง ‪ฉันยินดีรับเบี้ยเสมอ 161 00:14:17,083 --> 00:14:19,403 ‪เบี้ยเหรอ ดูหนังเยอะไปแล้วไหม 162 00:14:19,483 --> 00:14:21,803 ‪- ขอรูปภายในวันพรุ่งนี้นะ ‪- ได้ 163 00:14:22,323 --> 00:14:23,443 ‪มาเซลทอฟ เรย์มอนด์ 164 00:14:33,163 --> 00:14:36,843 ‪(สวนสนุกโกลเด้นไมล์) 165 00:14:56,443 --> 00:14:58,283 ‪ไม่ อย่า! 166 00:15:08,243 --> 00:15:11,283 ‪นี่มันอะไรกัน ทำไมเขาถึงมีสามตาล่ะ 167 00:15:11,963 --> 00:15:13,123 ‪ผมว่าดูดีนะ 168 00:15:13,203 --> 00:15:15,803 ‪ขอบใจจ้ะลูก แม่สอนวาดได้นะถ้าต้องการ 169 00:15:15,883 --> 00:15:17,843 ‪จะสอนลูกเมาไวน์ขาวเหรอ 170 00:15:18,803 --> 00:15:19,843 ‪โชคดีนะ 171 00:15:19,923 --> 00:15:21,763 ‪- พี่ไม่ไปด้วยเหรอ ‪- ไม่ว่าง 172 00:15:22,403 --> 00:15:25,443 ‪ขอบใจ ไม่เสียแรงที่หนูไปดูทุกนัดที่พี่แข่งเน็ตบอล 173 00:15:25,523 --> 00:15:28,003 ‪เป็นลูกคนที่สองก็งี้แหละจ้ะ 174 00:15:29,003 --> 00:15:31,323 ‪- แม่คุณโทรมา ‪- ทำไมแม่ชอบโทรหาคุณตลอด 175 00:15:31,403 --> 00:15:35,003 ‪- เพราะย่าคิดว่าพ่อคือลุงแฟรงค์ ‪- โรคสมองเสื่อม ขำมาก 176 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 ‪สวัสดีค่ะฟรานเซส 177 00:15:36,163 --> 00:15:38,483 ‪- มีคนขโมยมันไป ‪- ขโมยอะไรคะ 178 00:15:38,563 --> 00:15:42,843 ‪รองเท้าแตะฉัน ‪ฉันไว้ตรงนี้ แต่ตอนนี้หายไปแล้ว 179 00:15:42,923 --> 00:15:46,323 ‪และเชื่อเถอะว่าฉันพอจะรู้ว่าใครเอาไป 180 00:15:46,403 --> 00:15:49,043 ‪- แม่เป็นไรไหม ‪- เธอคิดว่ามีคนขโมยรองเท้าแตะ 181 00:15:49,123 --> 00:15:49,963 ‪วิกฤตใหญ่เลย 182 00:15:51,723 --> 00:15:55,523 ‪เรากำลังจะไปดูลอร่าแข่งเทนนิส ‪ไว้ค่อยโทรกลับได้ไหมคะ 183 00:15:55,603 --> 00:15:57,203 ‪มีคนขโมยไปแล้ว 184 00:15:57,283 --> 00:16:02,043 ‪โอเค ลองเปิดตู้เย็นดูสิคะ ‪คราวที่แล้วก็ไปเจอในนั้นนี่ จำได้ไหม 185 00:16:02,123 --> 00:16:04,883 ‪ไว้จะโทรกลับนะคะ ฉันสัญญา 186 00:16:28,323 --> 00:16:29,963 ‪ทุกคนไปกันแล้ว มาหาสิ 187 00:16:48,443 --> 00:16:49,283 ‪ว่าไงคะ 188 00:16:55,603 --> 00:16:57,323 ‪(เป็นคนจ๊าบแบบนี้น่าจะผิดกฎหมาย) 189 00:16:57,923 --> 00:16:59,363 ‪รูดซิปเลยเดฟ 190 00:16:59,443 --> 00:17:00,883 ‪- คุณชอบเสื้อนี้ ‪- ฉัน… 191 00:17:01,683 --> 00:17:03,043 ‪ไม่ชอบสักนิด 192 00:17:04,283 --> 00:17:05,163 ‪เริ่มได้ 193 00:17:14,083 --> 00:17:15,003 ‪สิบห้าต่อศูนย์ 194 00:17:37,363 --> 00:17:38,243 ‪สิบห้าต่อสิบห้า 195 00:17:41,563 --> 00:17:43,123 ‪- ขอทางหน่อย ‪- จะไปไหน 196 00:17:43,203 --> 00:17:45,843 ‪หลีกไปสิ ฉันต้องไปเข้าห้องน้ำ 197 00:17:48,283 --> 00:17:49,283 ‪เก่งมาก 198 00:18:17,563 --> 00:18:18,603 ‪แคสซี่ 199 00:18:22,443 --> 00:18:23,283 ‪ไม่ใช่ที่นี่ 200 00:18:24,883 --> 00:18:25,723 ‪ไม่ใช่ตอนนี้ 201 00:18:27,043 --> 00:18:27,883 ‪แล้วที่ไหนล่ะ 202 00:18:42,643 --> 00:18:43,483 ‪เรย์! 203 00:18:54,803 --> 00:18:55,723 ‪เปิดสิเรย์ 204 00:18:57,843 --> 00:18:58,683 ‪เรย์! 205 00:19:17,523 --> 00:19:20,243 ‪สภาพเหมือนโดนอุรังอุตังจับไปเป็นทาสกาม 206 00:19:22,723 --> 00:19:23,563 ‪เอ้านี่ 207 00:19:24,363 --> 00:19:27,123 ‪ให้ใช้แทนกล้องที่โดนขโมยไป ‪จนกว่าจะมีเงินซื้อใหม่ 208 00:19:27,203 --> 00:19:28,883 ‪ขอบใจ ซึ้งว่ะ 209 00:19:28,963 --> 00:19:31,763 ‪เรื่องแค่นี้เอง อีกอย่าง ‪คืนนี้ฉันอยากให้นายทำงานอีก 210 00:19:31,843 --> 00:19:34,643 ‪ไม่ เฟสเตอร์ ไม่ได้เด็ดขาด 211 00:19:34,723 --> 00:19:36,323 ‪- ค่าแรงเท่าครึ่ง ‪- ไม่ 212 00:19:36,403 --> 00:19:37,523 ‪สองเท่าล่ะ 213 00:19:38,203 --> 00:19:39,443 ‪โอเค อาจได้ 214 00:19:40,003 --> 00:19:45,603 ‪ดี ในระหว่างนี้ ‪ฉันอยากได้รูปจากงานบาร์มิตซวาห์ 215 00:19:46,563 --> 00:19:49,083 ‪แบ็กอัปขึ้นคลาวด์แล้วใช่ไหม 216 00:19:49,683 --> 00:19:52,043 ‪ถามได้ คิดว่าฉันเป็นพวกมือสมัครเล่นหรือไง 217 00:19:53,003 --> 00:19:55,083 ‪ก็ไม่ใช่มืออาชีพต้นแบบแล้วกัน 218 00:19:56,043 --> 00:19:57,523 ‪ดูไอ้เด็กเวรนี่สิ 219 00:19:59,163 --> 00:20:02,323 ‪มันเตะฉันเป็นแผลเลย ฉันจะฟ้องร้องพ่อแม่มัน 220 00:20:03,043 --> 00:20:06,483 ‪เออ เหมือนได้กลับไปอยู่ในสนามรบเลยเนอะ 221 00:20:07,723 --> 00:20:08,923 ‪ส่งรูปมาให้ฉัน 222 00:20:12,443 --> 00:20:13,283 ‪พวกนี้อะไร 223 00:20:17,763 --> 00:20:22,043 ‪อ้าวดูสิ ยังมีจิตวิญญาณศิลปินอยู่นี่หว่า 224 00:20:23,283 --> 00:20:25,003 ‪พูดจริงนะ รูปสวยมาก 225 00:20:25,763 --> 00:20:27,403 ‪ลืมอยู่เรื่อยเลยว่านายมีพรสวรรค์ 226 00:20:29,643 --> 00:20:32,323 ‪- เดี๋ยวนะ รูปนั้นมีคนด้วยเหรอ ‪- ไหน 227 00:20:32,403 --> 00:20:35,203 ‪- นั่นไง ‪- คนเมาที่ซากหักฟังเหรอ แล้วไง 228 00:20:36,683 --> 00:20:38,163 ‪- กลับไป ‪- มีอะไร 229 00:20:38,243 --> 00:20:40,523 ‪กลับไปอีก กลับไป นั่น 230 00:20:42,043 --> 00:20:42,963 ‪ซูมเข้าไป 231 00:20:46,323 --> 00:20:48,163 ‪- หมอนี่ออกข่าว ‪- เหรอ 232 00:20:49,003 --> 00:20:50,043 ‪ใช่ เถิบไป 233 00:20:51,523 --> 00:20:53,963 ‪ใช่แล้ว เขาหายตัวไป 234 00:20:55,323 --> 00:20:56,883 ‪สาบานได้เลยว่าใช่คนนี้ 235 00:20:59,763 --> 00:21:00,603 ‪คาร์ลตัน ฟลินน์ 236 00:21:04,243 --> 00:21:05,523 ‪เวร ใช่จริงด้วย 237 00:21:06,683 --> 00:21:09,043 ‪เขาเป็นอะไร ท่าทางดูไม่ปกติ 238 00:21:09,563 --> 00:21:11,843 ‪ตอนนายโดนปล้น มันขโมยอย่างอื่นไปไหม 239 00:21:11,923 --> 00:21:13,443 ‪กระเป๋าเงิน มือถือ 240 00:21:14,483 --> 00:21:15,923 ‪เอาไปแค่กล้อง 241 00:21:18,803 --> 00:21:19,763 ‪แค่กล้อง 242 00:21:52,723 --> 00:21:53,923 ‪ดูดีนี่ 243 00:21:54,723 --> 00:21:55,563 ‪เช่นกัน 244 00:21:56,883 --> 00:21:57,723 ‪โกหกเนียนนะ 245 00:21:58,603 --> 00:22:00,123 ‪เธอโกหกเก่งเสมอมา 246 00:22:01,643 --> 00:22:04,443 ‪ฉันสั่งกาแฟใส่นมมาให้ ของโปรดเธอเมื่อก่อน 247 00:22:05,683 --> 00:22:06,643 ‪ขอบใจ 248 00:22:06,723 --> 00:22:09,563 ‪หรือว่าเดี๋ยวนี้ชอบกิน ‪ลาเต้นมข้าวโอ๊ตปั่นไขมันต่ำแล้วล่ะ 249 00:22:11,403 --> 00:22:12,483 ‪หาฉันเจอได้ยังไง 250 00:22:12,563 --> 00:22:14,403 ‪ทุกคนหาเจอได้หมด คนดี 251 00:22:15,163 --> 00:22:17,203 ‪ขอบอกเลยนะว่าฉันประทับใจมาก 252 00:22:17,283 --> 00:22:18,843 ‪มีบ้าน มีลูก 253 00:22:19,563 --> 00:22:20,763 ‪งานการกุศล 254 00:22:22,043 --> 00:22:23,643 ‪ต้องการอะไร ลอร์เรน 255 00:22:25,243 --> 00:22:26,123 ‪แค่อยากคุย 256 00:22:26,203 --> 00:22:29,923 ‪แล้วคิดว่าวิธีชวนคุยที่ดีที่สุด ‪คือการวางการ์ดน่าขนลุกไว้ให้ 257 00:22:30,443 --> 00:22:32,603 ‪แล้วแอบตามฉันไปดูลูกเล่นเทนนิสเหรอ 258 00:22:33,403 --> 00:22:35,803 ‪ก็ฉันยังชอบสร้างเรื่องตื่นเต้นเร้าใจอยู่นี่ 259 00:22:37,323 --> 00:22:38,283 ‪งั้นก็คุยสิ 260 00:22:40,083 --> 00:22:42,323 ‪พวกเขารู้ไหม ครอบครัวเธอน่ะ 261 00:22:43,283 --> 00:22:44,123 ‪รู้อะไร 262 00:22:44,843 --> 00:22:48,403 ‪ว่าในชีวิตก่อนหน้านี้เธอเคยเป็นใคร 263 00:22:49,243 --> 00:22:54,203 ‪ฉันเดาว่าคงไม่รู้ ‪เพราะเธอเปลี่ยนชื่อและลุคใหม่หมด 264 00:22:54,283 --> 00:22:56,403 ‪ครั้งแรกที่เห็นเธอ ฉันแทบจำไม่ได้ 265 00:22:56,483 --> 00:22:58,763 ‪- แอบตามฉันมาตลอดเหรอ ‪- เปล่า 266 00:23:01,323 --> 00:23:02,163 ‪ใช่ 267 00:23:03,203 --> 00:23:04,363 ‪ใช่ ฉันแอบดู 268 00:23:04,443 --> 00:23:06,963 ‪งั้นก็รู้สินะว่าฉันไม่ใช่แคสซี่อีกต่อไปแล้ว 269 00:23:07,643 --> 00:23:10,083 ‪สำหรับฉัน เธอจะเป็นแคสซี่ตลอดไปจ้ะคนดี 270 00:23:10,163 --> 00:23:11,803 ‪ไม่ แคสซี่ตายไปแล้ว 271 00:23:13,443 --> 00:23:15,043 ‪ชีวิตนั้นจบลงแล้ว 272 00:23:18,203 --> 00:23:19,523 ‪คนเราชอบพูดแบบนั้นนะ 273 00:23:21,763 --> 00:23:23,003 ‪อดีตผ่านไปแล้ว 274 00:23:26,443 --> 00:23:28,403 ‪แต่มันไม่เคยจางหายไป จริงไหม 275 00:23:34,123 --> 00:23:35,723 ‪ฉันคิดถึงเธอนะแคสซี่ 276 00:23:41,403 --> 00:23:42,603 ‪ฉันก็คิดถึงคุณ 277 00:23:49,483 --> 00:23:51,443 ‪เคยนึกถึงพวกเรา พวกสาวๆ… 278 00:23:53,923 --> 00:23:55,123 ‪ในชีวิตใหม่ของเธอไหม 279 00:23:55,883 --> 00:23:56,883 ‪คิดสิ 280 00:24:00,403 --> 00:24:01,963 ‪คุณเคยเป็นทุกสิ่งทุกอย่างของฉัน 281 00:24:04,243 --> 00:24:05,203 ‪เคยเป็นครอบครัวฉัน 282 00:24:08,883 --> 00:24:12,483 ‪แต่ฉันจากมาแล้ว และฉันไม่อยากเจอคุณอีก 283 00:24:12,563 --> 00:24:14,843 ‪ไม่ว่าจะคุณหรือใครก็ตามจากโลกนั้น 284 00:24:18,603 --> 00:24:21,123 ‪ฉันเคยเห็นสาวๆ คนอื่น ‪จากไปมาก่อน แคสซี่ แต่เธอ… 285 00:24:22,963 --> 00:24:24,043 ‪หายวับไปเลย 286 00:24:24,123 --> 00:24:27,523 ‪ไม่ร่ำลา ไม่เก็บของจากห้อง ‪ทำไมถึงรีบหนีออกมาล่ะ 287 00:24:30,603 --> 00:24:32,163 ‪มันแค่ถึงเวลาแล้ว 288 00:24:32,243 --> 00:24:33,083 ‪ใช่สิ 289 00:24:34,763 --> 00:24:37,163 ‪อย่าคิดว่าฉันจะหลงเชื่อ คนดี 290 00:24:38,443 --> 00:24:39,723 ‪ตำรวจมาตามหาเธอ 291 00:24:41,483 --> 00:24:44,483 ‪ฉันเก็บของชิ้นนึงไว้ให้เธอ 292 00:24:44,563 --> 00:24:49,563 ‪ใช่ว่ามันจะมีประโยชน์อะไร ‪เพราะตอนนี้เธอมีวงใหม่แล้ว แต่… 293 00:24:57,003 --> 00:24:58,723 ‪ถ้าเธอแค่อยากทิ้งชีวิตนั้น 294 00:24:58,803 --> 00:25:01,843 ‪ทำไมถึงทิ้งแหวน ‪กับคนที่สวมแหวนวงนั้นให้เธอล่ะ 295 00:25:02,683 --> 00:25:03,923 ‪เธอทำเขาใจสลาย 296 00:25:10,803 --> 00:25:12,043 ‪- เจอเขาบ้างไหม ‪- ไม่ 297 00:25:13,283 --> 00:25:14,283 ‪ไม่เจอมาหลายปีแล้ว 298 00:25:16,363 --> 00:25:17,523 ‪พอได้แล้ว 299 00:25:19,763 --> 00:25:21,843 ‪ฉันมีลูกสามคนที่ฉันรัก 300 00:25:21,923 --> 00:25:24,043 ‪ฉันมีคู่ครองที่ฉันรัก ฉันมีชีวิต 301 00:25:24,123 --> 00:25:28,443 ‪และในสายตาคุณ ‪ชีวิตนั้นอาจดูปลอดภัยและน่าเบื่อ 302 00:25:28,523 --> 00:25:30,203 ‪แต่มันคือชีวิตของฉัน 303 00:25:30,763 --> 00:25:34,203 ‪ดังนั้นฉันจะถามคุณอีกครั้งนะ ‪ลอร์เลน ต้องการอะไร 304 00:25:39,043 --> 00:25:40,003 ‪เขากลับมาแล้ว 305 00:25:40,083 --> 00:25:41,643 ‪สจ๊วต กรีน 306 00:25:43,243 --> 00:25:46,203 ‪เขากลับมาที่คลับ ‪เด็กเราคนนึงบอกว่าเขาถามหาแคสซี่ 307 00:25:49,683 --> 00:25:51,683 ‪- โกหก เขาตายแล้ว ‪- เหมือนจะยังไม่ตายนะ 308 00:25:51,763 --> 00:25:52,963 ‪เขาตายแล้วลอร์เรน! 309 00:25:58,243 --> 00:26:00,563 ‪- ไม่ใช่เขาหรอก ‪- แน่ใจนะ 310 00:26:00,643 --> 00:26:01,843 ‪แน่ใจ 311 00:26:06,403 --> 00:26:07,843 ‪เด็กคนนั้นพูดว่าไง 312 00:26:07,923 --> 00:26:11,443 ‪เขามาตามหาฉันเหรอ รู้ได้ไงว่าเป็นเขา 313 00:26:12,083 --> 00:26:14,003 ‪- เธอรู้ได้ไงว่าเป็นเขา ‪- เป็นเขาแน่ๆ 314 00:26:16,483 --> 00:26:20,443 ‪ฟังนะ ฉันแค่มาเตือนเธอ ‪เผื่อจะอยากหายตัวไปอีก 315 00:26:23,083 --> 00:26:26,003 ‪เธอไม่อยากให้คนอย่างเขา ‪เข้าใกล้ครอบครัวใหม่ที่น่ารักหรอก 316 00:26:32,963 --> 00:26:35,123 ‪แล้วได้อะไรมาบ้าง 317 00:26:36,883 --> 00:26:38,043 ‪สายสืบบรูมครับ 318 00:26:38,123 --> 00:26:40,123 ‪- ลีแอนน์ มอร์แกน ‪- มาใหม่เหรอ 319 00:26:40,203 --> 00:26:43,603 ‪มาใหม่ตอนเพิ่งเปิดออฟฟิศ เมื่อหกเดือนที่แล้ว 320 00:26:45,963 --> 00:26:48,283 ‪ยินดีต้อนรับ เจออะไรบ้าง 321 00:26:48,363 --> 00:26:53,403 ‪รถของคาร์ลตัน 21.08 น. ‪วิ่งผ่านหน้ากล้องนี้ซึ่งบันทึกเอาไว้ 322 00:26:53,483 --> 00:26:57,883 ‪กล้องตัวเดิม สองชั่วโมงสองนาทีต่อมา ‪รถขับกลับไปอีกทาง 323 00:26:57,963 --> 00:26:59,643 ‪แล้วในระหว่างนั้นล่ะ 324 00:26:59,723 --> 00:27:01,483 ‪ไม่ผ่านกล้องตัวอื่น ซึ่งน่าสงสัย 325 00:27:01,563 --> 00:27:04,443 ‪เพราะมีกล้องจับทะเบียนรถ ‪ทั่วบริเวณนี้ ให้เขาดูสิ 326 00:27:04,523 --> 00:27:09,083 ‪ชายหาดอยู่ตรงนี้ ‪พูดได้เต็มปากว่าคาร์ลตันไม่ได้ขับรถลงทะเล 327 00:27:09,163 --> 00:27:12,003 ‪อีกสองเส้นทางหลักออกจากเมือง เส้นนี้กับเส้นนี้ 328 00:27:12,083 --> 00:27:13,923 ‪ถ้าขับผ่าน ยังไงกล้องก็ต้องเห็น 329 00:27:14,563 --> 00:27:16,323 ‪งั้นอะไร เขาอยู่ในเมืองเหรอ 330 00:27:16,403 --> 00:27:20,243 ‪เดาว่าเขาจอดรถตรงนี้แล้วอยู่ภายในบริเวณนี้ 331 00:27:20,323 --> 00:27:21,243 ‪ตรงนี้มีอะไร 332 00:27:21,763 --> 00:27:24,883 ‪ร้านอาหารฟาสต์ฟู้ด ปั๊มน้ำมัน บาร์ 333 00:27:25,483 --> 00:27:26,323 ‪เดี๋ยวก่อน 334 00:27:27,683 --> 00:27:28,523 ‪กลับไป 335 00:27:29,523 --> 00:27:32,283 ‪ใช่ เลื่อนไปอีก ซูมเข้าไป 336 00:27:33,843 --> 00:27:36,403 ‪ไวเปอร์ส บาร์ที่สจ๊วต กรีนเคยไปสิงสถิตบ่อยๆ 337 00:27:37,403 --> 00:27:39,363 ‪มีความเชื่อมโยงทุกที่ ไปเร็ว 338 00:27:41,403 --> 00:27:42,243 ‪ขอบคุณ 339 00:27:59,763 --> 00:28:00,923 ‪ถ่านไฟเก่าอีกคนเหรอ 340 00:28:01,483 --> 00:28:03,563 ‪ผมไม่รู้เลยว่าคุณพูดถึงอะไรอยู่ 341 00:28:03,643 --> 00:28:06,923 ‪- ที่นี่ดูไม่เหมือนอย่างที่จำได้เลย ‪- ยุคสมัยเปลี่ยนไป 342 00:28:07,883 --> 00:28:11,883 {\an8}‪เคยมีคนหัวล้านน่ารำคาญเฝ้าประตู ‪หวังว่าเปลี่ยนคนแล้วด้วยนะ 343 00:28:13,203 --> 00:28:14,043 ‪พับผ่า 344 00:28:15,203 --> 00:28:16,043 ‪ตำรวจ 345 00:28:17,163 --> 00:28:18,883 ‪ไม่มีส่วนลดให้ตำรวจ 346 00:28:19,883 --> 00:28:22,723 ‪เรากำลังสืบสวนการหายตัวไป ‪ของชายหนุ่มชื่อคาร์ลตัน ฟลินน์ 347 00:28:22,803 --> 00:28:25,203 ‪เขาน่าจะมาที่คลับของคุณเมื่อคืนวันศุกร์ 348 00:28:25,843 --> 00:28:27,123 ‪ไม่เคยเห็นหน้ามาก่อน 349 00:28:28,123 --> 00:28:30,803 ‪ขอถามคนอื่นได้ไหม อาจมีใครเห็นเขา 350 00:28:31,723 --> 00:28:32,683 ‪คุณดูคุ้นๆ นะ 351 00:28:33,483 --> 00:28:36,803 ‪ความจำดีนี่ ผมเคยมาที่นี่บ่อยเมื่อหลายปีมาแล้ว 352 00:28:36,883 --> 00:28:39,643 ‪- ผมหงอกเยอะแล้วนี่ ‪- หัวล้านทำมาพูด 353 00:28:39,723 --> 00:28:42,283 ‪ผมเลือกที่จะหัวล้าน โกนเองเลย 354 00:28:44,883 --> 00:28:47,243 ‪- เราอยากคุยกับสาวๆ ‪- พวกเขาทำงานอยู่ 355 00:28:47,323 --> 00:28:49,163 ‪ไปคุยตอนเลิกงานสิ 356 00:28:49,763 --> 00:28:52,483 ‪แล้วนั่นล่ะ น่าจะบันทึกภาพทุกคนที่เข้ามา 357 00:28:52,563 --> 00:28:54,923 ‪- ใช่ ‪- แล้วขอดูได้ไหม 358 00:28:55,003 --> 00:28:56,323 ‪คืนวันศุกร์ใช่ไหม 359 00:28:57,403 --> 00:28:59,483 ‪- ถูกลบไปแล้ว ‪- ลบทำไม 360 00:28:59,563 --> 00:29:02,163 ‪ถ้าไม่มีเรื่องอะไรก็ลบทิ้ง นโยบายร้าน 361 00:29:02,243 --> 00:29:03,683 ‪นโยบายแปลกดีนะ 362 00:29:03,763 --> 00:29:06,003 ‪ไปเปิดบาร์แล้วใช้นโยบายอื่นสิ 363 00:29:06,083 --> 00:29:07,443 ‪- ทำแน่ ‪- ดี 364 00:29:14,203 --> 00:29:15,723 ‪หัวล้านแปลว่ามีกำลังวังชา 365 00:29:21,763 --> 00:29:23,203 ‪นี่ เป็นไรไหม 366 00:29:24,843 --> 00:29:25,963 ‪คืนนี้คุณดูไม่เป็นตัวเอง 367 00:29:27,723 --> 00:29:30,243 ‪ก็แค่เมาค้างน่ะค่ะ 368 00:29:33,003 --> 00:29:33,843 ‪เครียดอะไร 369 00:29:39,163 --> 00:29:40,883 ‪เครียดเรื่องแต่งงานหรือเปล่า 370 00:29:41,763 --> 00:29:42,603 ‪เปล่า 371 00:29:43,203 --> 00:29:46,203 ‪เพราะผมขอทุกปีตั้งแต่เราคบกันแล้ว 372 00:29:46,723 --> 00:29:48,523 ‪น่าจะก่อนจอร์แดนเกิดด้วยซ้ำ 373 00:29:48,603 --> 00:29:50,163 ‪มันไม่ใช่เรื่องนั้น 374 00:29:51,363 --> 00:29:52,203 ‪มานี่มา 375 00:30:50,923 --> 00:30:52,763 ‪(กฎของครอบครัวชอว์) 376 00:30:52,843 --> 00:30:55,763 ‪(พูดเพราะๆ และขอบคุณทุกครั้ง ‪แบ่งปัน อย่างอแง) 377 00:30:55,843 --> 00:30:59,323 ‪(จุ๊บก่อนนอน ‪พูดความจริงเสมอ) 378 00:31:20,363 --> 00:31:23,283 ‪(สจ๊วต กรีนหายตัวไป) 379 00:31:35,163 --> 00:31:38,043 ‪(ตำรวจสืบสวนการหายตัวไป ‪ของสจ๊วต กรีนผู้รักครอบครัว) 380 00:31:39,963 --> 00:31:42,043 ‪(สจ๊วต กรีน) ‪(สำนักข่าวลิฟวิงสโตน) 381 00:31:42,963 --> 00:31:44,403 ‪(สจ๊วต กรีนจากถนนเฮเซลตัน) 382 00:31:46,043 --> 00:31:47,963 ‪(ถนนเฮเซลตัน ฮีตันเวล) 383 00:31:49,043 --> 00:31:51,603 ‪(เลขที่ 19 ถนนเฮเซลตัน ‪ฮีตันเวล ลิฟวิงสโตน) 384 00:31:53,483 --> 00:31:55,123 ‪(ลักษณะบ้าน) ‪(แปลนบ้าน) 385 00:32:03,443 --> 00:32:04,283 ‪ไงคะ 386 00:32:05,283 --> 00:32:07,603 ‪- ไปไหนมาทั้งคืน ‪- ข้างนอก 387 00:32:08,363 --> 00:32:09,443 ‪ตอบกวนมาก ที่ไหน 388 00:32:09,523 --> 00:32:10,763 ‪ไปกับบี 389 00:32:11,403 --> 00:32:12,323 ‪กินเหล้าเหรอ 390 00:32:12,403 --> 00:32:13,683 ‪เปล่า 391 00:32:13,763 --> 00:32:15,923 ‪อย่าหงุดหงิดสิ นี่ก็ไม่ดึกนะ 392 00:32:16,003 --> 00:32:17,203 ‪นี่ดึกแล้ว 393 00:32:18,083 --> 00:32:21,323 ‪- แม่จะโหลดแอปติดตามใส่มือถือลูก ‪- แม่ไม่ทำหรอก 394 00:32:21,403 --> 00:32:24,003 ‪พนันกันไหมล่ะเคย์ ‪ถ้าไม่ให้ทำก็ห้ามออกไปเที่ยว 395 00:32:24,603 --> 00:32:25,923 ‪โอเค ได้ 396 00:32:26,723 --> 00:32:29,323 ‪หนูจะโหลดใส่เครื่องแม่ ดูว่าแม่ไปไหน 397 00:32:30,323 --> 00:32:32,403 ‪- เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับแม่ ‪- ใช่เหรอ 398 00:32:32,923 --> 00:32:35,003 ‪ลูกไม่ใช่เด็กคนแรกที่ต่อต้านผู้ใหญ่นะ 399 00:32:35,683 --> 00:32:37,043 ‪คิดว่าแม่ไม่เคยเป็นแบบนั้นเหรอ 400 00:32:37,683 --> 00:32:38,763 ‪ไม่รู้ เป็นไหมล่ะ 401 00:32:39,563 --> 00:32:41,603 ‪เป็นสิ แรงกว่าด้วย 402 00:32:42,523 --> 00:32:44,003 ‪แม่ไม่เคยเล่าเรื่องนั้น 403 00:32:45,283 --> 00:32:46,563 ‪ก็ลูกไม่เคยถาม 404 00:32:47,843 --> 00:32:50,123 ‪- นึกภาพแม่ต่อต้านใครไม่ออกเลย ‪- เหรอ 405 00:32:53,043 --> 00:32:54,763 ‪เพราะแม่ต่อต้านจริงๆ 406 00:32:57,123 --> 00:32:58,443 ‪จริงๆ นะ 407 00:33:03,163 --> 00:33:06,643 ‪ลูกอาจไม่อยากเป็นเหมือนแม่ ‪แต่ลูกเหมือนแม่กว่าที่คิด 408 00:33:08,243 --> 00:33:10,883 ‪แม่แค่ไม่อยากให้ลูกทำพลาดแบบเดียวกัน 409 00:33:11,883 --> 00:33:13,163 ‪พลาดยังไง 410 00:33:19,563 --> 00:33:20,683 ‪ตอนที่ลูกเกิด 411 00:33:21,643 --> 00:33:22,963 ‪ลูกเปลี่ยนชีวิตแม่ 412 00:33:24,443 --> 00:33:26,283 ‪แม่มองใบหน้าน้อยๆ ของลูก 413 00:33:26,923 --> 00:33:30,083 ‪และทุกอย่างในอดีตก็ไม่มีความหมายอีกต่อไป 414 00:33:32,403 --> 00:33:33,243 ‪แปลว่าอะไรคะ 415 00:33:38,843 --> 00:33:39,683 ‪แปลว่า 416 00:33:41,083 --> 00:33:42,523 ‪ลูกล้ำค่ามาก 417 00:33:43,523 --> 00:33:44,843 ‪และแม่เป็นห่วงลูก 418 00:33:46,843 --> 00:33:48,003 ‪ยังไงก็ไม่ให้โหลดแอปตาม 419 00:33:50,323 --> 00:33:51,563 ‪แม่จะไปนอนนะ 420 00:33:54,563 --> 00:33:55,563 ‪ฝันดีค่ะ 421 00:35:45,283 --> 00:35:48,083 ‪(ตำรวจสืบสวนการหายตัวไป ‪ของสจ๊วต กรีนผู้รักครอบครัว) 422 00:35:57,963 --> 00:36:04,963 ‪(ขาย) 423 00:37:29,683 --> 00:37:31,003 ‪สวัสดีค่ะ ขออภัย คุณเป็นใคร 424 00:37:31,083 --> 00:37:33,883 ‪ฉันเห็นประกาศขายบ้าน พอดีแค่ผ่านมาน่ะค่ะ 425 00:37:34,563 --> 00:37:37,523 ‪ฉันสอดรู้สอดเห็น ‪ไม่รู้ว่าคุณอยู่บ้านค่ะ ขอโทษที 426 00:37:38,203 --> 00:37:41,003 ‪- ต้องนัดชมเท่านั้นค่ะ ‪- ทราบค่ะ ขอโทษด้วย 427 00:37:41,083 --> 00:37:41,923 ‪ไม่ 428 00:37:43,563 --> 00:37:46,283 ‪ไหนๆ ก็มาถึงที่แล้ว เข้ามาดูบ้านสิคะ 429 00:37:49,123 --> 00:37:51,923 ‪- บ้านสวยดีนะคะ กว้างมาก ‪- ค่ะ 430 00:37:52,003 --> 00:37:56,083 ‪- ขอถามได้ไหมคะว่าย้ายออกทำไม ‪- ก็ถึงเวลาแล้วน่ะค่ะ 431 00:37:56,163 --> 00:37:59,883 ‪ลูกๆ จะไปกันแล้ว ‪คนนึงไปเรียนต่อ อีกคนก็ใกล้แล้ว 432 00:37:59,963 --> 00:38:02,163 ‪ก็เลยได้เวลาย้าย 433 00:38:04,323 --> 00:38:06,323 ‪เดินชมบ้านสิคะ ฉันจะเอากาแฟไปให้ 434 00:38:06,843 --> 00:38:07,803 ‪เอาสิคะ ขอบคุณ 435 00:39:01,723 --> 00:39:03,643 ‪- นี่ค่ะ ‪- ขอบคุณ 436 00:39:03,723 --> 00:39:08,243 ‪- แล้วคุณประกาศขายบ้านหรือยัง ‪- ค่ะ มีคนเสนอราคามาแล้ว 437 00:39:09,203 --> 00:39:12,523 ‪- เป็นคนท้องที่ใช่ไหม ‪- ก็ว่าได้ ริดจ์วูด 438 00:39:13,483 --> 00:39:14,403 ‪อืม น่าอยู่ 439 00:39:17,363 --> 00:39:18,643 ‪นั่นสามีคุณสินะคะ 440 00:39:20,043 --> 00:39:22,443 ‪ที่จริงแล้วเขาไม่อยู่ 441 00:39:24,083 --> 00:39:26,043 ‪"ไม่อยู่" พูดเหมือนติดคุกเลย 442 00:39:26,843 --> 00:39:28,203 ‪ไม่ใช่ เขา… 443 00:39:30,443 --> 00:39:31,283 ‪หายตัวไป 444 00:39:32,923 --> 00:39:33,803 ‪หายตัวไปเหรอคะ 445 00:39:34,643 --> 00:39:35,603 ‪เสียใจด้วยค่ะ 446 00:39:36,203 --> 00:39:37,363 ‪ค่ะ มันทำใจลำบาก 447 00:39:38,923 --> 00:39:40,443 ‪แต่มันก็นานมาแล้ว 448 00:39:40,523 --> 00:39:43,483 ‪ตอนนั้นลูกๆ ยังเล็ก จำเขาไม่ได้เลย 449 00:39:44,163 --> 00:39:45,403 ‪ก็แค่ใบหน้าในรูปถ่าย 450 00:39:45,483 --> 00:39:46,403 ‪เสียใจด้วยค่ะ 451 00:39:46,483 --> 00:39:49,123 ‪ฉันเก็บบ้านไว้ ทุกอย่างยังสภาพเดิม 452 00:39:49,203 --> 00:39:51,043 ‪เพราะวันนึงพ่อจะเดินเข้ามา 453 00:39:51,123 --> 00:39:54,203 ‪แต่ในที่สุดฉันก็ยอมรับว่า 454 00:39:55,243 --> 00:39:57,363 ‪เขาจะไม่กลับมา ก็เลย… 455 00:39:58,563 --> 00:39:59,803 ‪ได้เวลาก้าวต่อไป 456 00:40:01,323 --> 00:40:04,003 ‪- ไปดูชั้นบนไหมคะ ‪- สิบเจ็ดปี 457 00:40:04,563 --> 00:40:06,843 ‪ตั้งความหวังและเฝ้ารอนานมากนะคะ 458 00:40:07,603 --> 00:40:09,203 ‪ก็เขาเป็นพ่อของลูกฉันนี่ 459 00:40:09,923 --> 00:40:14,723 ‪- คุณคงรักเขามากๆ ‪- ใช่ และยังรักอยู่ 460 00:40:16,363 --> 00:40:17,523 ‪ฉันไม่ได้บอกว่า 17 ปี 461 00:40:18,883 --> 00:40:22,363 ‪- คุณเป็นใคร รู้เรื่องนั้นได้ไง ‪- ขอโทษค่ะ ฉันควรไปแล้ว 462 00:40:22,443 --> 00:40:24,163 ‪- บ้านนี้ไม่เหมาะกับฉัน ‪- เดี๋ยว 463 00:40:44,123 --> 00:40:45,603 ‪(ชายฝั่ง) (กลางเมือง) 464 00:42:30,083 --> 00:42:30,923 ‪ไงบรูม 465 00:42:32,123 --> 00:42:33,363 ‪พร้อมไปเรียนมหาลัยหรือยัง 466 00:42:33,443 --> 00:42:34,803 ‪ก็เท่าที่จะพร้อมได้ 467 00:42:34,883 --> 00:42:38,123 ‪อย่ายุ่งกับสมุนไพรแปลกๆ ‪ฉันไปคุยกับตำรวจที่นั่นให้ไม่ได้นะ 468 00:42:40,483 --> 00:42:41,643 ‪แม่เป็นไงบ้าง 469 00:42:42,683 --> 00:42:46,243 ‪คุณก็รู้ว่าแม่เป็นไงใกล้วันครบรอบ แม่โอเค 470 00:42:49,523 --> 00:42:50,363 ‪เธอเป็นใคร 471 00:42:51,003 --> 00:42:53,723 ‪ไม่รู้ค่ะ เธอบอกว่าอยากซื้อบ้าน 472 00:42:54,203 --> 00:42:57,723 ‪แต่เธอโกหก ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นใคร 473 00:42:59,163 --> 00:43:00,643 ‪แต่ฉันว่าเธอรู้จักสจ๊วต 474 00:43:03,603 --> 00:43:06,123 ‪ผมตั้งใจจะโทรหาคุณพอดี เพราะเป็นวันครบรอบ 475 00:43:06,203 --> 00:43:08,003 ‪แต่มีงานต้องไปทำ 476 00:43:08,083 --> 00:43:09,963 ‪- ไม่เป็นไรค่ะ ‪- มันเกี่ยวข้องกัน 477 00:43:11,483 --> 00:43:13,363 ‪เป็นไปได้ว่าอาจเกี่ยวข้องกัน 478 00:43:16,003 --> 00:43:18,803 ‪มีหนุ่มชื่อคาร์ลตัน ฟลินน์ คุณอาจเห็นข่าวแล้ว 479 00:43:19,523 --> 00:43:23,403 ‪เขาหายตัวไปเมื่อสองสามวันก่อน ‪วันเดียวกันกับที่สจ๊วตหายตัวไป 480 00:43:23,483 --> 00:43:24,323 ‪ค่ะ 481 00:43:25,563 --> 00:43:27,123 ‪- ฉันไม่เข้าใจ ‪- ผมก็ไม่เข้าใจ 482 00:43:27,203 --> 00:43:30,923 ‪แต่สจ๊วตของคุณหายตัวไป ‪เมื่อวันที่ 16 เมษายน 17 ปีที่แล้ว 483 00:43:31,003 --> 00:43:34,443 ‪และตอนนี้มีคนหายไปอีกคนวันเดียวกันเป๊ะ 484 00:43:34,523 --> 00:43:36,243 ‪บริเวณเดียวกัน วันเดียวกัน 485 00:43:37,803 --> 00:43:39,283 ‪ค่ะ มันก็แปลกแต่… 486 00:43:40,603 --> 00:43:42,003 ‪มีความเชื่อมโยงอื่นอีกไหม 487 00:43:44,043 --> 00:43:45,243 ‪ผมกำลังสืบอยู่ 488 00:43:56,243 --> 00:43:58,563 ‪(เอ็มแอนด์ซี ‪มาร์แชลล์และคาร์เวอร์) 489 00:43:58,643 --> 00:44:00,043 ‪(นักกฎหมาย) 490 00:44:17,523 --> 00:44:20,603 ‪พระเจ้าช่วย ขอโทษจริงๆ ค่ะ 491 00:44:21,203 --> 00:44:22,363 ‪มีอะไรให้ช่วยคะ 492 00:44:23,083 --> 00:44:24,363 ‪เรื่องนี้แปลกค่ะ 493 00:44:24,443 --> 00:44:26,843 ‪เมื่อไม่กี่ปีก่อน ฉันเคยอาศัยอยู่แถวนี้ 494 00:44:26,923 --> 00:44:29,923 ‪สาบานได้เลยว่านี่เคยเป็น ‪สำนักกฎหมายของแฮร์รี่ ซัตตัน 495 00:44:30,003 --> 00:44:32,683 ‪นั่นนานมาแล้ว เขาออกไปนานแล้วค่ะ 496 00:44:33,283 --> 00:44:36,683 ‪ฉันไม่ควรพูดแบบนี้เลย ‪แต่ฉันรู้ว่าเขาเจอปัญหาหนักมาก 497 00:44:37,323 --> 00:44:41,123 ‪น่าจะโดนภรรยาทิ้งไป ‪มีเรื่องติดเหล้าด้วย หรือแย่กว่านั้น 498 00:44:42,283 --> 00:44:45,123 ‪- ค่ะ ‪- แต่แถบนี้แพงเกินไปสำหรับเขา 499 00:44:45,203 --> 00:44:46,803 ‪ก็ไม่น่าแปลกใจใช่ไหมคะ 500 00:44:46,883 --> 00:44:50,123 ‪เขารับทำแต่คดีไม่มีค่าตอบแทน ‪ช่วยสาวเต้นจ้ำบ๊ะกับผู้หญิงหากิน 501 00:44:50,203 --> 00:44:53,523 ‪ฉันไม่ได้ตำหนินะ ทุกคนต้องพึ่งกฎหมายทั้งนั้น 502 00:44:54,163 --> 00:44:55,003 ‪ค่ะ 503 00:44:55,763 --> 00:44:59,123 ‪คุณพอจะรู้ที่อยู่ของเขาหรือเปล่า 504 00:45:12,083 --> 00:45:15,523 ‪(ฮันนิบาลส์แอนิมอลส์) 505 00:45:21,243 --> 00:45:23,683 ‪(สำนักกฎหมายแฮร์รี่ ซัตตัน ‪บริการทางกฎหมายครบครัน) 506 00:45:42,003 --> 00:45:42,843 ‪ครับ 507 00:45:44,083 --> 00:45:47,323 ‪- สวัสดีค่ะ ฉันมาหาแฮร์รี่ ‪- คุณเป็นใคร 508 00:45:48,243 --> 00:45:49,443 ‪ฉันเคยรู้จักเขา 509 00:45:52,123 --> 00:45:53,523 ‪แคสซี่ค่ะ 510 00:45:55,483 --> 00:45:56,563 ‪รอเดี๋ยว 511 00:46:03,443 --> 00:46:04,563 ‪เข้ามา 512 00:46:12,003 --> 00:46:12,843 ‪เขาอยู่ข้างบน 513 00:46:13,843 --> 00:46:14,683 ‪ค่ะ 514 00:47:02,683 --> 00:47:03,603 ‪โธ่แฮร์รี่ 515 00:47:06,123 --> 00:47:07,163 ‪แฮร์รี่ นี่แคสซี่ 516 00:47:08,403 --> 00:47:11,603 ‪แฮร์รี่ ได้ข่าวจากสจ๊วต กรีนไหม 517 00:47:12,883 --> 00:47:15,683 ‪เขาติดต่อคุณหรือเปล่า ยังมีชีวิตอยู่ไหม 518 00:47:17,483 --> 00:47:18,323 ‪แฮร์รี่ 519 00:47:19,483 --> 00:47:21,843 ‪เอาละ ไปได้แล้ว 520 00:47:34,363 --> 00:47:36,003 ‪วางแหวนกับนาฬิกาทิ้งไว้ 521 00:47:38,083 --> 00:47:41,443 ‪- นี่… ‪- ถอดวางทิ้งไว้ แล้วจะปล่อยให้ไปได้ 522 00:47:42,003 --> 00:47:44,643 ‪นี่แหวนหมั้นของฉัน แฮร์รี่รู้จักฉัน 523 00:47:46,363 --> 00:47:48,523 ‪- เอาแหวนมาสิวะ! ‪- เอาแหวนมาซะดีๆ 524 00:47:50,243 --> 00:47:51,403 ‪ฝันไปเถอะ! 525 00:47:54,963 --> 00:47:56,243 ‪- ได้ยัง ‪- ได้แล้ว 526 00:47:58,443 --> 00:47:59,803 ‪ทีนี้ก็ไสหัวไปซะ 527 00:48:04,323 --> 00:48:05,363 ‪ใช่เลย 528 00:50:05,243 --> 00:50:07,123 ‪(ไวเปอร์ส) 529 00:51:42,283 --> 00:51:45,283 ‪คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล