1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:24,403 --> 00:01:25,243
Hör ni!
3
00:01:26,403 --> 00:01:27,323
Kom tillbaka!
4
00:01:36,123 --> 00:01:37,963
När jag hittar er…
5
00:03:04,283 --> 00:03:05,123
Kayleigh?
6
00:03:06,483 --> 00:03:07,563
Laura? Jordan?
7
00:03:08,723 --> 00:03:09,563
Någon?
8
00:03:10,083 --> 00:03:10,923
Hej, mamma.
9
00:03:11,003 --> 00:03:14,163
-Hej. Hämtar du matkassarna i bilen?
-Nu?
10
00:03:14,243 --> 00:03:17,563
-Nej, imorgon eftermiddag. Var är pappa?
-I trädgården.
11
00:03:25,643 --> 00:03:28,363
Sjuttioen, sjuttiotvå,
sjuttiotre, sjuttiofyra…
12
00:03:28,443 --> 00:03:29,483
Vad gör du?
13
00:03:29,563 --> 00:03:33,243
Sjuttioåtta, sjuttionio.
Jag har ett oberoende vittne nu.
14
00:03:33,323 --> 00:03:35,483
Ingen mat förrän han slagit dig.
15
00:03:35,563 --> 00:03:38,083
-Ta ett mellanmål.
-Du ska väl på möhippa?
16
00:03:38,163 --> 00:03:42,003
Jo, jag ska ta fram en uppblåsbar man,
en övningskörningsskylt…
17
00:03:42,083 --> 00:03:43,203
Akta bollen!
18
00:03:44,763 --> 00:03:45,803
-Meg!
-Otur.
19
00:03:50,923 --> 00:03:52,683
-Orkar du den där?
-Va?
20
00:03:52,763 --> 00:03:54,803
-Åkte du?
-Kayleigh, maten!
21
00:03:54,883 --> 00:03:55,803
Lyla var där.
22
00:03:56,363 --> 00:03:57,283
Jag messar dig.
23
00:04:06,003 --> 00:04:06,923
Hur ser jag ut?
24
00:04:07,723 --> 00:04:10,443
För bra för att gå ut
med en massa kvinnor.
25
00:04:14,803 --> 00:04:17,803
Tänk, när vi är gifta
kan vi äntligen ha sex.
26
00:04:19,523 --> 00:04:22,243
Jag har inte haft sex
med en gift kvinna förut.
27
00:04:22,803 --> 00:04:25,243
Jag kysste en änka.
Och en australiensare.
28
00:04:26,323 --> 00:04:29,843
Tänk att du nu avstår från alla sexäventyr
29
00:04:29,923 --> 00:04:31,843
för ett liv i monogami med mig.
30
00:04:34,523 --> 00:04:38,283
-Taxin är här. Jag måste iväg.
-Jag älskar dig.
31
00:04:38,363 --> 00:04:40,603
Älskling, kepsarna är vid ytterdörren.
32
00:04:40,683 --> 00:04:41,523
Tack.
33
00:04:45,043 --> 00:04:47,203
De gifter sig efter 16 år ihop!
34
00:04:47,283 --> 00:04:49,283
-Megan och Dave.
-Megan och Dave!
35
00:04:49,363 --> 00:04:52,923
Tack! Jag ber om ursäkt
för era dumma kepsar.
36
00:04:53,003 --> 00:04:54,123
Vi älskar dem!
37
00:04:54,203 --> 00:04:56,963
Vi måste ta en bild åt Dave,
så maka ihop er.
38
00:04:57,043 --> 00:05:00,003
Vi tar en selfie. Maka ihop er!
39
00:05:01,083 --> 00:05:04,723
-Säg Pinot grigio!
-Pinot grigio!
40
00:05:05,923 --> 00:05:07,443
Skickat!
41
00:05:08,163 --> 00:05:10,843
Det här är ingen traditionell möhippa.
42
00:05:10,923 --> 00:05:14,323
-Vi är för eleganta för strippor…
-Tala för dig själv.
43
00:05:15,003 --> 00:05:18,003
Men vi har…
44
00:05:18,803 --> 00:05:20,043
…Marcus!
45
00:05:25,563 --> 00:05:30,323
Fyll på glasen,
ta ett förkläde och börja måla!
46
00:05:48,083 --> 00:05:49,563
Jag ska ta det lugnt.
47
00:05:50,723 --> 00:05:55,123
-Tänk att ni faktiskt gifter er.
-Vi borde ha gjort det för flera år sen.
48
00:05:55,203 --> 00:05:58,323
Alla andra går isär, men ni blir starkare.
49
00:05:58,403 --> 00:06:00,163
-Fler shots!
-Nej!
50
00:06:00,243 --> 00:06:02,843
Megan, fler shots! Det är din möhippa!
51
00:06:02,923 --> 00:06:03,803
Jag vet!
52
00:06:03,883 --> 00:06:04,843
Det är en order.
53
00:06:05,403 --> 00:06:06,243
Hallå?
54
00:06:06,763 --> 00:06:08,083
-Två till?
-Visst.
55
00:06:08,923 --> 00:06:10,283
-Två till.
-Två till.
56
00:06:16,963 --> 00:06:17,923
Tack. Hej då.
57
00:08:29,403 --> 00:08:30,963
Megan, vad gör du?
58
00:08:34,123 --> 00:08:34,963
Inget.
59
00:08:36,203 --> 00:08:38,523
-Jag är full!
-Varför är du här nere?
60
00:08:38,603 --> 00:08:42,203
Jag försökte nyktra till.
Jag tänkte titta på saker på nätet.
61
00:08:42,283 --> 00:08:43,123
Porr?
62
00:08:44,363 --> 00:08:46,923
-Visst tänkte du titta på porr?
-Nej.
63
00:08:47,003 --> 00:08:49,163
Du är så avslöjad.
64
00:08:50,283 --> 00:08:51,963
Kom, blivande brud.
65
00:08:53,403 --> 00:08:57,043
Vet du, jag måste kissa. Två minuter.
66
00:09:31,803 --> 00:09:33,323
Brådskande, sa jag!
67
00:09:33,923 --> 00:09:34,923
Och här är jag.
68
00:09:36,723 --> 00:09:38,923
-Vad gäller det?
-En saknad person.
69
00:09:39,003 --> 00:09:41,763
En 20-åring som heter Carlton Flynn.
70
00:09:42,283 --> 00:09:44,843
Carlton
71
00:09:46,403 --> 00:09:47,403
Flynn.
72
00:09:47,483 --> 00:09:50,643
Vi har fått en kameraträff på bilen.
73
00:09:50,723 --> 00:09:53,723
En 20-åring i den där?
Medelålderskrisen kom tidigt.
74
00:09:53,803 --> 00:09:56,363
-Hur länge har han varit borta?
-Några dagar.
75
00:09:56,443 --> 00:09:59,123
Några dagar? Ge det till uniformerna.
76
00:09:59,203 --> 00:10:02,763
Vi har skickat dem.
Du ska prata med hans far. Del Flynn.
77
00:10:02,843 --> 00:10:04,803
Visa att vi tar det på allvar.
78
00:10:06,683 --> 00:10:09,523
Del… Flynn.
79
00:10:10,363 --> 00:10:11,643
Varför då?
80
00:10:12,643 --> 00:10:13,883
För att jag ber dig.
81
00:10:13,963 --> 00:10:17,923
Del har kontakter högt upp
och han är övertygad om att nåt har hänt.
82
00:10:18,003 --> 00:10:21,443
Så ta ditt kaffe och åk dit.
83
00:10:36,483 --> 00:10:37,483
Det är konstigt.
84
00:10:37,563 --> 00:10:40,083
Nej. Jag ber inte om detaljer.
85
00:10:40,163 --> 00:10:41,803
Bra, för du får inga.
86
00:10:43,723 --> 00:10:47,883
Var hon snäll? Det är inte detaljer.
Du förtjänar en trevlig kvinna.
87
00:10:47,963 --> 00:10:50,683
-Ja, hon var trevlig.
-Bra. Det gläder mig.
88
00:10:52,763 --> 00:10:54,563
-Lite ivrig kanske.
-Ivrig?
89
00:10:55,363 --> 00:10:56,843
Hon ville vara till lags.
90
00:10:57,683 --> 00:10:58,843
Som en labrador.
91
00:11:00,963 --> 00:11:02,163
Kysstes ni?
92
00:11:03,323 --> 00:11:04,523
Kastade ni boll?
93
00:11:05,363 --> 00:11:07,163
Kriminalinspektör Michael Broome.
94
00:11:07,243 --> 00:11:09,843
Kriminalassistent Erin Cartwright.
Kan vi komma in?
95
00:11:11,323 --> 00:11:14,523
Vi sa till dem
att Carlton aldrig håller sig undan.
96
00:11:15,043 --> 00:11:16,483
-Något har hänt.
-Del.
97
00:11:16,563 --> 00:11:20,163
Nej, jag är ledsen, men jag är hans pappa.
98
00:11:20,243 --> 00:11:22,083
Jag känner det i pisset.
99
00:11:22,963 --> 00:11:25,523
Han går sista året på universitetet.
Han har prov.
100
00:11:25,603 --> 00:11:29,643
Han stänger aldrig av mobilen.
Den är fastsvetsad i handen.
101
00:11:29,723 --> 00:11:32,043
Hade ni bråkat då han försvann?
102
00:11:32,123 --> 00:11:34,363
Kunde han behöva lite utrymme?
103
00:11:34,443 --> 00:11:35,363
Inget!
104
00:11:37,203 --> 00:11:38,763
Marlene är hans styvmamma.
105
00:11:38,843 --> 00:11:41,323
De är inte alltid ense,
men han skulle inte dra.
106
00:11:42,403 --> 00:11:44,123
Vi har funderat på allt.
107
00:11:44,203 --> 00:11:46,323
Vi är rädda att han kan ha krockat.
108
00:11:46,403 --> 00:11:50,563
Nåt hemskt har hänt.
Jag blir galen för att jag känner det i…
109
00:11:50,643 --> 00:11:54,483
Mr Flynn, han är en 20-årig man.
110
00:11:55,283 --> 00:11:59,523
Vi är inte oroliga.
Det här är en rutinåtgärd.
111
00:11:59,603 --> 00:12:03,723
Vi vill släppa en bild på Carlton,
om ni har någon.
112
00:12:03,803 --> 00:12:06,483
-Ifall nån har sett honom.
-Jag ska hitta en.
113
00:12:07,403 --> 00:12:08,243
Nytagen!
114
00:12:10,923 --> 00:12:12,483
Varje förälders mardröm.
115
00:12:13,323 --> 00:12:15,123
-Har ni barn?
-En tvååring.
116
00:12:16,123 --> 00:12:18,643
Nej. Min ex-fru ville inte ha några.
117
00:12:20,603 --> 00:12:24,923
Han har inte varit på sociala medier.
Det upphörde den 16 april.
118
00:12:25,003 --> 00:12:26,723
-Sextonde april?
-Ja.
119
00:12:28,083 --> 00:12:30,043
Carlton försvann väl den 17:e?
120
00:12:30,123 --> 00:12:33,603
Nej. Det var den 17:e
vi insåg att något var fel.
121
00:12:34,963 --> 00:12:35,803
Okej.
122
00:12:38,683 --> 00:12:41,243
Säger namnet Stewart Green dig nåt?
123
00:12:41,763 --> 00:12:45,123
Nej. Vem fan är Stewart Green?
Varför frågar du det?
124
00:12:45,203 --> 00:12:49,483
Det här togs för några månader sen.
Ni kan klippa bort honom.
125
00:12:49,563 --> 00:12:50,483
Fint.
126
00:12:50,563 --> 00:12:52,683
Ja. Det är ett fint kort på honom.
127
00:12:54,003 --> 00:12:57,203
Och det här halsbandet
tar han aldrig av sig. Aldrig.
128
00:12:58,003 --> 00:12:58,843
Okej.
129
00:13:02,363 --> 00:13:03,563
Stewart Green?
130
00:13:03,643 --> 00:13:05,723
-Sjutton år i dag.
-Släpp det.
131
00:13:05,803 --> 00:13:10,243
-Jag känner det på mig. I mitt piss.
-Du ser samband överallt.
132
00:13:10,323 --> 00:13:13,443
Jag ser samband där de finns.
Som en bra polis.
133
00:13:13,523 --> 00:13:15,003
Jag vet inte.
134
00:13:15,083 --> 00:13:18,283
Det enda fallet som knäckt dig?
Det handlar mer om ego.
135
00:13:18,363 --> 00:13:22,683
Jag svek hans familj, hans fru.
Jag sa att jag skulle hitta honom.
136
00:13:22,763 --> 00:13:27,083
-Blev det bättre av att ligga med henne?
-Det var flera år senare.
137
00:13:27,843 --> 00:13:29,403
När jag var förkrossad.
138
00:13:31,523 --> 00:13:33,643
Och jag ville visst ha barn.
139
00:13:34,323 --> 00:13:35,643
-Bara…
-Inte med mig.
140
00:13:47,603 --> 00:13:51,123
-Mazel tov på din bar mitzvah.
-Vem får första dansen?
141
00:13:51,643 --> 00:13:54,603
-Jag har rätt till ett privatliv!
-Backa, avskum!
142
00:13:54,683 --> 00:13:55,843
Ur vägen!
143
00:13:57,443 --> 00:13:58,843
Jag kan inte tro det.
144
00:13:59,403 --> 00:14:02,963
Han såg mig… Han såg mig i ögonen.
145
00:14:03,483 --> 00:14:05,523
-"Avskum"?
-Jag är ledsen.
146
00:14:05,603 --> 00:14:07,443
-Din lilla skit.
-Va?
147
00:14:07,523 --> 00:14:12,283
Inte du. Han! "Rätt till privatliv."
Klädd som en glass.
148
00:14:14,203 --> 00:14:17,003
Vill de låtsas vara kända
tar jag gärna degen.
149
00:14:17,083 --> 00:14:19,403
Degen? Du har sett för många filmer.
150
00:14:19,483 --> 00:14:21,803
-Jag behöver fotona imorgon. Okej?
-Ja.
151
00:14:22,323 --> 00:14:23,443
Mazel tov, Raymond!
152
00:14:56,443 --> 00:14:58,283
Nej!
153
00:15:08,243 --> 00:15:11,283
Vad fan är det här?
Varför har han tre ögon?
154
00:15:11,963 --> 00:15:13,123
Den är bra.
155
00:15:13,203 --> 00:15:15,803
Tack. Jag kan lära dig om du vill.
156
00:15:15,883 --> 00:15:17,843
Ska han dricka tio glas Prosecco?
157
00:15:18,803 --> 00:15:19,843
Lycka till!
158
00:15:19,923 --> 00:15:21,603
-Ska du inte med?
-Upptagen.
159
00:15:22,363 --> 00:15:25,443
Tack. Jag kom till alla dina turneringar.
160
00:15:25,523 --> 00:15:28,003
Så går det när man är andra barnet.
161
00:15:29,003 --> 00:15:31,323
-Din mamma.
-Varför ringer hon dig?
162
00:15:31,403 --> 00:15:35,003
-Hon tror att du är farbror Frank.
-Demens. Lustigt.
163
00:15:35,083 --> 00:15:36,083
Hej, Frances.
164
00:15:36,163 --> 00:15:38,483
-Nån har stulit dem!
-Stulit vad?
165
00:15:38,563 --> 00:15:42,843
Mina tofflor!
De var här, och nu är de borta.
166
00:15:42,923 --> 00:15:46,323
Och tro mig, jag vet nog vem som tog dem!
167
00:15:46,403 --> 00:15:49,043
Hon tror att nån har tagit hennes tofflor.
168
00:15:49,123 --> 00:15:49,963
Kris.
169
00:15:51,803 --> 00:15:55,083
Vi ska på Lauras tennisturnering.
Kan jag ringa senare?
170
00:15:55,603 --> 00:15:57,163
Nån har tagit dem!
171
00:15:57,243 --> 00:16:02,043
Titta i kylskåpet.
Där var de senast. Minns du?
172
00:16:02,123 --> 00:16:04,723
Jag ringer tillbaka senare. Jag lovar.
173
00:16:28,483 --> 00:16:30,083
De har åkt. Kom hit.
174
00:16:48,443 --> 00:16:49,283
Hej.
175
00:16:55,883 --> 00:16:56,723
Ja.
176
00:16:57,923 --> 00:16:59,243
Dra upp dragkedjan.
177
00:16:59,323 --> 00:17:00,643
-Du älskar den.
-Det…
178
00:17:01,563 --> 00:17:03,043
Det gör jag inte.
179
00:17:04,283 --> 00:17:05,163
Och spela.
180
00:17:14,083 --> 00:17:15,003
Femton–noll.
181
00:17:37,243 --> 00:17:38,123
Femton lika.
182
00:17:41,523 --> 00:17:43,123
-Släpp ut mig.
-Vart ska du?
183
00:17:43,203 --> 00:17:45,643
Flytta på dig. Jag ska på toaletten.
184
00:17:48,283 --> 00:17:49,283
Duktig tjej.
185
00:18:17,723 --> 00:18:18,763
Cassie?
186
00:18:22,443 --> 00:18:23,283
Inte här.
187
00:18:24,883 --> 00:18:25,723
Inte nu.
188
00:18:27,043 --> 00:18:28,043
Var då?
189
00:18:42,643 --> 00:18:43,483
Ray!
190
00:18:54,803 --> 00:18:55,723
Öppna, Ray!
191
00:18:57,843 --> 00:18:58,683
Ray!
192
00:19:17,523 --> 00:19:20,163
Du ser ut som en orangutangs kärleksslav.
193
00:19:22,843 --> 00:19:23,683
Här.
194
00:19:24,363 --> 00:19:27,243
Som ersättning tills du kan köpa en ny.
195
00:19:27,323 --> 00:19:28,883
Tack. Jag är rörd.
196
00:19:28,963 --> 00:19:31,763
Det var så lite.
Och du måste jobba igen ikväll.
197
00:19:31,843 --> 00:19:34,643
Nej, Fester. Absolut inte!
198
00:19:34,723 --> 00:19:36,323
-En och en halv?
-Nej!
199
00:19:36,403 --> 00:19:37,403
Dubbelt?
200
00:19:38,203 --> 00:19:39,323
Ja, kanske.
201
00:19:40,003 --> 00:19:45,243
Bra. Och jag behöver bilderna
från bar mitzvahn.
202
00:19:46,563 --> 00:19:49,083
De är väl sparade i molnet?
203
00:19:49,683 --> 00:19:52,043
Tror du att jag är nån amatör?
204
00:19:53,003 --> 00:19:55,083
Nej, du är ett föredöme.
205
00:19:56,043 --> 00:19:57,523
Titta på den här jäkeln.
206
00:19:59,163 --> 00:20:02,323
Jag fick ett jack.
Jag ska stämma hans föräldrar.
207
00:20:02,923 --> 00:20:06,363
Ja. Precis som i krigszonerna.
208
00:20:07,723 --> 00:20:08,843
Skicka bilderna.
209
00:20:12,443 --> 00:20:13,283
Vad är det?
210
00:20:18,723 --> 00:20:22,043
Titta! Konstnären är fortfarande med oss.
211
00:20:23,363 --> 00:20:27,003
Seriöst, de är jättebra.
Jag glömmer att du har talang.
212
00:20:29,643 --> 00:20:32,323
-Vänta, är det nån där?
-Var?
213
00:20:32,403 --> 00:20:35,203
-Ja.
-Nåt fyllo i ruinerna. Och?
214
00:20:36,683 --> 00:20:38,163
-Backa!
-Vad är det?
215
00:20:38,243 --> 00:20:40,523
Gå tillbaka. Där.
216
00:20:42,003 --> 00:20:43,003
Zooma in.
217
00:20:46,403 --> 00:20:48,243
Han har varit med på nyheterna.
218
00:20:49,003 --> 00:20:50,043
Flytta på dig.
219
00:20:51,523 --> 00:20:53,963
Ja, han är försvunnen.
220
00:20:55,483 --> 00:20:57,043
Jag svär att det är han.
221
00:20:59,643 --> 00:21:00,483
Carlton Flynn.
222
00:21:00,563 --> 00:21:03,203
HJÄLP OSS HITTA CARLTON FLYNN
223
00:21:04,243 --> 00:21:05,363
Fan. Det är det.
224
00:21:06,683 --> 00:21:09,043
Vad är det? Han ser konstig ut.
225
00:21:09,563 --> 00:21:13,443
Stal de nåt annat när de rånade dig?
Din plånbok, din telefon?
226
00:21:14,483 --> 00:21:15,923
Bara kameran.
227
00:21:18,803 --> 00:21:19,763
Bara kameran.
228
00:21:52,723 --> 00:21:53,963
Du ser ut att må bra.
229
00:21:54,843 --> 00:21:55,683
Detsamma.
230
00:21:56,763 --> 00:22:00,123
Fin lögn. Du var alltid bra på att ljuga.
231
00:22:01,643 --> 00:22:04,243
Jag köpte mjölkigt kaffe åt dig.
Din favorit.
232
00:22:05,683 --> 00:22:06,643
Tack.
233
00:22:06,723 --> 00:22:09,483
Eller dricker du frappe på havremjölk nu?
234
00:22:11,403 --> 00:22:14,403
-Hur hittade du mig?
-Alla kan hittas.
235
00:22:15,163 --> 00:22:18,643
Jag måste säga att jag är imponerad.
Hus, barn.
236
00:22:19,563 --> 00:22:20,843
Välgörenhetsjobb.
237
00:22:22,043 --> 00:22:23,643
Vad vill du, Lorraine?
238
00:22:25,243 --> 00:22:26,123
Prata.
239
00:22:26,203 --> 00:22:30,203
Och det bästa sättet
var att lämna ett läskigt kort
240
00:22:30,283 --> 00:22:32,003
och följa efter mig?
241
00:22:33,403 --> 00:22:35,883
Jag har inte förlorat min dramatiska sida.
242
00:22:37,323 --> 00:22:38,283
Prata på.
243
00:22:40,083 --> 00:22:42,163
Vet de? Familjen?
244
00:22:43,283 --> 00:22:44,123
Vet vad?
245
00:22:45,003 --> 00:22:48,563
Vem du var i ditt tidigare liv.
246
00:22:49,243 --> 00:22:53,763
Antagligen inte, med det nya namnet
och det nya utseendet och allt.
247
00:22:54,283 --> 00:22:56,403
Jag kände knappt igen dig.
248
00:22:56,483 --> 00:22:58,323
-Du har följt efter mig.
-Nej!
249
00:23:01,323 --> 00:23:02,163
Jo.
250
00:23:03,203 --> 00:23:04,363
Jag kikade lite.
251
00:23:04,443 --> 00:23:06,963
Då vet du att jag inte är Cassie längre.
252
00:23:07,643 --> 00:23:10,083
Du kommer alltid att vara Cassie för mig.
253
00:23:10,163 --> 00:23:11,603
Nej. Cassie är död.
254
00:23:13,443 --> 00:23:15,043
Det livet är över.
255
00:23:18,163 --> 00:23:19,483
Folk säger det, ja.
256
00:23:21,803 --> 00:23:23,043
Gjort är gjort.
257
00:23:26,443 --> 00:23:28,403
Men det försvinner aldrig helt.
258
00:23:34,123 --> 00:23:35,563
Jag har saknat dig.
259
00:23:41,403 --> 00:23:42,603
Detsamma.
260
00:23:49,483 --> 00:23:51,443
Tänker du någonsin på oss…
261
00:23:53,923 --> 00:23:55,123
…i ditt nya liv?
262
00:23:55,883 --> 00:23:56,883
Självklart.
263
00:24:00,403 --> 00:24:01,963
Ni betydde allt för mig.
264
00:24:04,403 --> 00:24:05,483
Ni var min familj.
265
00:24:08,883 --> 00:24:12,483
Men jag försvann
och ville aldrig träffa dig igen.
266
00:24:12,563 --> 00:24:14,843
Inte dig, ingen från den världen.
267
00:24:18,683 --> 00:24:21,203
Jag har sett tjejer försvinna, men du…
268
00:24:22,963 --> 00:24:24,043
Spårlöst borta.
269
00:24:24,123 --> 00:24:27,523
Inga farväl, sakerna kvar.
Varför försvann du så fort?
270
00:24:30,603 --> 00:24:32,163
Det var bara dags.
271
00:24:32,243 --> 00:24:33,083
Eller hur.
272
00:24:34,763 --> 00:24:36,723
Och jag har storlek XS.
273
00:24:38,443 --> 00:24:39,523
Polisen letade.
274
00:24:41,523 --> 00:24:44,523
Jag sparade nåt till dig.
275
00:24:44,603 --> 00:24:49,123
Inte för att den är till stor nytta
nu när du har en till, men…
276
00:24:56,963 --> 00:25:00,203
Om du bara ville byta liv,
varför lämnade du kvar ringen
277
00:25:00,283 --> 00:25:01,843
och mannen du fick den av?
278
00:25:02,683 --> 00:25:03,923
Du krossade hans hjärta.
279
00:25:10,883 --> 00:25:12,123
-Har du träffat honom?
-Nej.
280
00:25:13,283 --> 00:25:14,283
Inte på åratal.
281
00:25:16,363 --> 00:25:17,363
Sluta.
282
00:25:19,763 --> 00:25:24,043
Jag har tre barn jag älskar,
en man jag älskar. Jag har ett liv.
283
00:25:24,123 --> 00:25:28,443
Det kanske verkar tryggt och tråkigt,
284
00:25:28,523 --> 00:25:30,203
men det är mitt liv.
285
00:25:30,923 --> 00:25:34,363
Så jag frågar dig igen: Vad vill du?
286
00:25:39,043 --> 00:25:40,003
Han är tillbaka.
287
00:25:40,083 --> 00:25:41,643
Stewart Green.
288
00:25:43,243 --> 00:25:46,203
Han kom till klubben
och frågade efter Cassie.
289
00:25:49,683 --> 00:25:51,683
-Nej. Han är död.
-Tydligen inte.
290
00:25:51,763 --> 00:25:52,963
Han är död!
291
00:25:58,203 --> 00:26:00,563
-Det kan inte ha varit han.
-Är du säker?
292
00:26:00,643 --> 00:26:01,843
Ja.
293
00:26:06,403 --> 00:26:07,843
Vad sa hon?
294
00:26:07,923 --> 00:26:11,323
Letade han efter mig?
Hur vet hon att det var han?
295
00:26:12,083 --> 00:26:14,203
-Hur vet du att det var han?
-Det var han.
296
00:26:16,483 --> 00:26:20,443
Jag säger det för att varna dig.
Om du vill försvinna igen.
297
00:26:23,083 --> 00:26:26,003
Du vill inte ha nån som han
kring din nya familj.
298
00:26:32,923 --> 00:26:35,003
Vad har vi?
299
00:26:36,963 --> 00:26:38,003
Inspektör Broome.
300
00:26:38,083 --> 00:26:39,523
-Leanne Morgan.
-Ny?
301
00:26:40,203 --> 00:26:43,603
Jag var det när kontoret öppnade
för sex månader sen.
302
00:26:45,963 --> 00:26:47,843
Välkommen. Vad har vi?
303
00:26:48,363 --> 00:26:52,763
Carltons bil fastade på den här kameran
klockan 21:08.
304
00:26:53,403 --> 00:26:57,883
Två timmar och två minuter senare
återvänder den i motsatt riktning.
305
00:26:57,963 --> 00:26:59,163
Och under tiden?
306
00:26:59,683 --> 00:27:03,283
Inga andra träffar,
trots kameror i hela området.
307
00:27:03,363 --> 00:27:04,443
Visa honom.
308
00:27:04,523 --> 00:27:09,083
Stranden är här, så man kan anta
att Carlton inte körde ner i havet.
309
00:27:09,163 --> 00:27:13,923
De andra två vägarna ut ur stan går här,
så han skulle ha fastnat på bild.
310
00:27:14,563 --> 00:27:16,323
Stannade han kvar i stan?
311
00:27:16,403 --> 00:27:20,243
Han parkerade troligen här uppe
och stannade i det här området.
312
00:27:20,323 --> 00:27:21,243
Vad finns här?
313
00:27:21,763 --> 00:27:24,523
Snabbmataffärer, en mack, barer.
314
00:27:25,483 --> 00:27:26,323
Vänta lite.
315
00:27:27,683 --> 00:27:28,523
Gå tillbaka.
316
00:27:29,523 --> 00:27:32,283
Mer. Zooma in.
317
00:27:33,843 --> 00:27:36,283
Vipers. Stewart Greens gamla tillhåll.
318
00:27:37,403 --> 00:27:39,363
Samband överallt. Nu åker vi.
319
00:27:41,403 --> 00:27:42,243
Tack.
320
00:27:59,763 --> 00:28:01,403
En gammal flamma till?
321
00:28:01,483 --> 00:28:03,563
Jag vet inte vad du pratar om.
322
00:28:03,643 --> 00:28:06,923
-Det här ser annorlunda ut.
-Tiderna förändras.
323
00:28:07,883 --> 00:28:11,883
{\an8}Dörrvakten var en irriterande jävel.
Hoppas att de bytt ut honom.
324
00:28:13,203 --> 00:28:14,043
Fan.
325
00:28:15,323 --> 00:28:16,163
Polisen!
326
00:28:17,163 --> 00:28:18,883
Poliser får ingen rabatt.
327
00:28:20,003 --> 00:28:22,843
Vi utreder ett försvinnande.
Carlton Flynn.
328
00:28:22,923 --> 00:28:25,323
Han kan ha varit här i fredags.
329
00:28:25,803 --> 00:28:27,123
Ingen jag har sett.
330
00:28:28,083 --> 00:28:30,763
Får vi fråga runt?
Nån annan kanske såg honom.
331
00:28:31,683 --> 00:28:32,683
Du ser bekant ut.
332
00:28:33,483 --> 00:28:36,803
Bra minne. Jag var här mycket
för några år sedan.
333
00:28:36,883 --> 00:28:39,643
-Du har blivit grå.
-Säger den skalliga mannen.
334
00:28:39,723 --> 00:28:42,283
Det är ett val. Jag rakar skallen.
335
00:28:44,883 --> 00:28:47,243
-Vi vill prata med tjejerna.
-De jobbar.
336
00:28:47,323 --> 00:28:49,163
Prata med dem när de är lediga.
337
00:28:49,763 --> 00:28:52,483
Den där då? Den filmar alla som kommer in.
338
00:28:52,563 --> 00:28:54,923
-Det gör den.
-Får vi se den?
339
00:28:55,003 --> 00:28:56,323
Fredag kväll, sa du?
340
00:28:57,403 --> 00:28:59,483
-Det är raderat.
-Varför då?
341
00:28:59,563 --> 00:29:02,163
Om det inte händer nåt så raderar vi det.
342
00:29:02,243 --> 00:29:03,683
Vilken konstig policy.
343
00:29:03,763 --> 00:29:06,003
Du får göra annorlunda på din bar.
344
00:29:06,083 --> 00:29:07,403
-Det ska jag.
-Bra.
345
00:29:14,203 --> 00:29:15,643
Det är ett tecken på manlighet.
346
00:29:21,763 --> 00:29:23,203
Du. Mår du bra?
347
00:29:24,843 --> 00:29:25,963
Du är dig inte lik.
348
00:29:27,723 --> 00:29:30,043
Jag är bara bakis.
349
00:29:33,003 --> 00:29:33,843
Vad händer?
350
00:29:39,163 --> 00:29:40,883
Handlar det om giftermålet?
351
00:29:41,763 --> 00:29:42,603
Nej!
352
00:29:43,203 --> 00:29:46,203
Jag har frågat dig varje år
sen vi blev ihop.
353
00:29:46,763 --> 00:29:48,523
Antagligen sen Jordan föddes.
354
00:29:48,603 --> 00:29:50,163
Det handlar inte om det.
355
00:29:51,363 --> 00:29:52,203
Kom här.
356
00:30:50,923 --> 00:30:52,763
FAMILJEN SHAWS REGLER
357
00:30:52,843 --> 00:30:55,763
SÄG ALLTID SNÄLLA OCH TACK
DELA, GNÄLL INTE
358
00:30:55,843 --> 00:30:59,323
PUSSAR FÖRE LÄGGDAGS
SÄG ALLTID SANNINGEN
359
00:31:20,443 --> 00:31:23,363
STEWART GREEN SAKNAS
360
00:31:35,163 --> 00:31:38,043
POLISEN UNDERSÖKER
STEWART GREENS FÖRSVINNANDE
361
00:31:49,043 --> 00:31:51,603
19 HAZELTON STREET, HEATON VALE,
LIVINGSTONE
362
00:31:53,203 --> 00:31:55,123
FASTIGHETSBESKRIVNING
PLANRITNING
363
00:32:03,403 --> 00:32:04,243
Du.
364
00:32:05,283 --> 00:32:07,523
-Var har du varit?
-Ute.
365
00:32:08,363 --> 00:32:09,443
Lysande. Var då?
366
00:32:09,523 --> 00:32:10,683
Med Bea.
367
00:32:11,403 --> 00:32:12,323
Har ni druckit?
368
00:32:12,403 --> 00:32:13,243
Nej!
369
00:32:13,763 --> 00:32:16,963
-Var inte konstig. Det är inte ens sent.
-Det är sent.
370
00:32:18,083 --> 00:32:20,883
-Jag sätter en spårare på din telefon.
-Nej.
371
00:32:21,403 --> 00:32:24,083
Ska vi slå vad? Annars får du inte gå ut.
372
00:32:24,603 --> 00:32:25,923
Okej.
373
00:32:26,723 --> 00:32:29,323
Då sätter jag en på din telefon.
374
00:32:30,323 --> 00:32:32,243
-Det handlar inte om mig.
-Inte?
375
00:32:32,923 --> 00:32:37,043
Du är inte först med att revoltera.
Tror du inte att jag var sån?
376
00:32:37,883 --> 00:32:38,963
Vet inte. Var du?
377
00:32:39,563 --> 00:32:41,603
Ja. Värre.
378
00:32:42,483 --> 00:32:44,003
Du pratar aldrig om det.
379
00:32:45,283 --> 00:32:46,563
Du frågar aldrig.
380
00:32:47,723 --> 00:32:50,003
Jag kan inte se dig som en rebell.
381
00:32:53,043 --> 00:32:54,523
Men det var jag.
382
00:32:57,123 --> 00:32:58,163
Det var jag.
383
00:33:03,163 --> 00:33:06,643
Du kanske inte vill det,
men du är mer som jag än du tror.
384
00:33:08,243 --> 00:33:10,883
Jag vill inte att du gör samma misstag.
385
00:33:11,883 --> 00:33:12,883
Vilka misstag?
386
00:33:19,563 --> 00:33:20,683
När du föddes…
387
00:33:21,523 --> 00:33:22,963
…förändrade du mitt liv.
388
00:33:24,443 --> 00:33:26,843
Jag såg på ditt lilla ansikte,
389
00:33:26,923 --> 00:33:30,083
och inget av det som hänt
spelade längre nån roll.
390
00:33:32,403 --> 00:33:33,963
Vad betyder det?
391
00:33:38,843 --> 00:33:39,683
Det betyder…
392
00:33:41,083 --> 00:33:44,843
…att du är min älskade flicka.
Och jag oroar mig för dig.
393
00:33:46,843 --> 00:33:48,603
Det blir ändå ingen spårare.
394
00:33:50,443 --> 00:33:51,563
Jag går till sängs.
395
00:33:54,563 --> 00:33:55,403
Godnatt.
396
00:35:45,283 --> 00:35:48,083
POLISEN UNDERSÖKER
STEWART GREENS FÖRSVINNANDE
397
00:35:57,963 --> 00:36:04,963
TILL SALU
398
00:37:29,683 --> 00:37:31,003
Hej. Vem är du?
399
00:37:31,083 --> 00:37:33,883
Jag såg att huset var till salu.
Jag passerade.
400
00:37:34,563 --> 00:37:37,523
Jag visste inte att du var här. Förlåt.
401
00:37:38,083 --> 00:37:41,043
-Alla visningar måste bokas.
-Ja, förlåt.
402
00:37:41,123 --> 00:37:41,963
Nej…
403
00:37:43,563 --> 00:37:46,283
Du är ju här nu.
Du kan lika gärna komma in.
404
00:37:49,123 --> 00:37:51,923
-Det är ett fint hus. Mycket rymligt.
-Ja.
405
00:37:52,003 --> 00:37:56,083
-Får jag fråga varför du flyttar?
-Det är bara dags.
406
00:37:56,163 --> 00:37:57,963
Barnen flyttar ut.
407
00:37:58,043 --> 00:38:02,163
Ett har börjat på universitetet
och nästa är på väg, så det är dags.
408
00:38:04,323 --> 00:38:06,323
Ta en titt. Jag kommer med de här.
409
00:38:06,843 --> 00:38:07,803
Ja. Tack.
410
00:39:01,723 --> 00:39:03,643
-Varsågod.
-Tack.
411
00:39:03,723 --> 00:39:08,243
-Är ditt hus till salu?
-Ja, och vi har fått bud.
412
00:39:09,203 --> 00:39:12,403
-Bor du i närheten?
-Ganska nära. Ridgewood.
413
00:39:13,483 --> 00:39:14,323
Trevligt.
414
00:39:17,363 --> 00:39:18,643
Är det din make?
415
00:39:20,043 --> 00:39:22,363
Han är faktiskt borta.
416
00:39:24,043 --> 00:39:26,043
Det låter som att han sitter inne.
417
00:39:26,843 --> 00:39:28,003
Nej, han…
418
00:39:30,363 --> 00:39:31,283
…är försvunnen.
419
00:39:32,923 --> 00:39:36,123
Försvunnen? Jag beklagar.
420
00:39:36,203 --> 00:39:37,363
Ja, det är svårt.
421
00:39:38,883 --> 00:39:40,443
Det hände för länge sedan.
422
00:39:40,523 --> 00:39:43,483
Barnen minns honom inte. Han är bara…
423
00:39:44,163 --> 00:39:45,403
…ett ansikte.
424
00:39:45,483 --> 00:39:46,403
Jag beklagar.
425
00:39:46,483 --> 00:39:51,043
Jag behöll huset och lät allt vara,
för en dag kommer pappa hem.
426
00:39:51,123 --> 00:39:54,203
Men jag har äntligen accepterat att…
427
00:39:55,243 --> 00:39:57,363
…det inte kommer att hända.
428
00:39:58,563 --> 00:39:59,683
Dags att gå vidare.
429
00:40:01,203 --> 00:40:03,883
-Vill du se övervåningen?
-Sjutton år.
430
00:40:04,563 --> 00:40:06,843
Det är lång tid att hoppas och vänta.
431
00:40:07,603 --> 00:40:09,203
Han är mina barns far.
432
00:40:09,923 --> 00:40:14,723
-Du måste ha älskat honom.
-Ja. Det gör jag fortfarande.
433
00:40:16,363 --> 00:40:17,523
Jag sa inte 17 år.
434
00:40:18,883 --> 00:40:22,363
-Vem är du? Hur vet du det?
-Ursäkta. Jag ska gå.
435
00:40:22,443 --> 00:40:24,163
-Huset passar inte mig.
-Vänta.
436
00:40:44,123 --> 00:40:45,603
KUSTVÄGEN - CENTRUM
437
00:42:30,163 --> 00:42:31,003
Broome!
438
00:42:32,083 --> 00:42:34,443
-Redo för universitetet?
-Så redo jag kan bli.
439
00:42:34,963 --> 00:42:38,123
Låt bli exotiska växter.
Jag kan inte rädda dig.
440
00:42:40,483 --> 00:42:41,643
Hur mår hon?
441
00:42:42,683 --> 00:42:46,043
Du vet hur hon mår runt årsdagen.
Hon är okej.
442
00:42:49,523 --> 00:42:50,363
Vem var hon?
443
00:42:51,003 --> 00:42:53,723
Jag vet inte. Hon ville köpa huset.
444
00:42:54,243 --> 00:42:57,363
Men hon ljög. Jag vet inte vem hon var.
445
00:42:59,163 --> 00:43:00,643
Hon kände nog Stewart.
446
00:43:03,603 --> 00:43:05,083
Jag hade tänkt ringa dig.
447
00:43:05,163 --> 00:43:08,003
Jag vet att det är årsdagen,
men nåt tillstötte.
448
00:43:08,083 --> 00:43:09,963
-Det är okej.
-Det är relevant.
449
00:43:11,483 --> 00:43:13,723
Alltså, det kan vara relevant.
450
00:43:16,003 --> 00:43:18,803
Du kan ha läst om Carlton Flynn.
451
00:43:19,523 --> 00:43:22,963
Han försvann för några dagar sen,
samma datum som Stewart.
452
00:43:23,483 --> 00:43:24,323
Okej.
453
00:43:25,563 --> 00:43:27,123
Jag förstår inte.
454
00:43:27,203 --> 00:43:30,923
Din Stewart försvann
den 16 april för 17 år sen.
455
00:43:31,003 --> 00:43:34,443
Vid samma datum
försvinner nu en annan man.
456
00:43:34,523 --> 00:43:36,243
Samma område, samma datum.
457
00:43:37,803 --> 00:43:39,283
Det är märkligt, men…
458
00:43:40,603 --> 00:43:42,003
Finns det fler samband?
459
00:43:44,043 --> 00:43:45,243
Jag undersöker det.
460
00:43:56,243 --> 00:44:00,043
M&C MARSHALL & CARVER
ADVOKATBYRÅ
461
00:44:17,523 --> 00:44:20,603
Herregud. Förlåt.
462
00:44:21,203 --> 00:44:22,123
Kan jag hjälpa dig?
463
00:44:23,163 --> 00:44:24,443
Det är lite märkligt.
464
00:44:24,523 --> 00:44:29,923
Jag bodde här för några år sen,
och då var det Harry Suttons advokatbyrå.
465
00:44:30,003 --> 00:44:32,683
Det var länge sen. Han är inte här nu.
466
00:44:33,323 --> 00:44:36,803
Jag borde inte säga det här,
men han fick problem.
467
00:44:37,323 --> 00:44:42,123
Jag tror att hans fru lämnade honom.
Han drack, eller höll på med värre saker.
468
00:44:42,203 --> 00:44:45,123
-Okej.
-Lokalerna var för dyra för honom.
469
00:44:45,203 --> 00:44:46,803
Det kan man förstå.
470
00:44:46,883 --> 00:44:50,123
Han gjorde ju bara gratisjobb
åt strippor och horor.
471
00:44:50,203 --> 00:44:53,523
Inte för att jag ska döma.
Alla behöver lagen.
472
00:44:54,163 --> 00:44:55,003
Absolut.
473
00:44:55,763 --> 00:44:59,123
Du råkar inte ha en adress till honom?
474
00:45:21,243 --> 00:45:23,683
HARRY SUTTON LAW
JURIDISKA TJÄNSTER
475
00:45:42,003 --> 00:45:42,843
Ja?
476
00:45:44,083 --> 00:45:47,323
-Hej. Jag letar efter Harry.
-Vem är du?
477
00:45:48,243 --> 00:45:49,443
Jag kände honom.
478
00:45:52,123 --> 00:45:53,523
Jag heter Cassie.
479
00:45:55,283 --> 00:45:56,123
Vänta lite.
480
00:46:03,283 --> 00:46:04,123
Kom in.
481
00:46:12,163 --> 00:46:13,003
Där uppe.
482
00:46:13,843 --> 00:46:14,683
Okej.
483
00:47:02,683 --> 00:47:03,603
Åh, Harry.
484
00:47:06,123 --> 00:47:07,603
Harry, det är Cassie.
485
00:47:08,403 --> 00:47:11,603
Har du hört från Stewart Green?
486
00:47:12,803 --> 00:47:15,323
Har han kontaktat dig? Lever han?
487
00:47:17,483 --> 00:47:18,323
Harry!
488
00:47:19,603 --> 00:47:21,843
Okej. Dags att gå.
489
00:47:34,363 --> 00:47:36,003
Lämna ringen och klockan.
490
00:47:38,083 --> 00:47:41,243
-Killar…
-Lämna dem bara, så kan du gå.
491
00:47:42,003 --> 00:47:44,643
Det är min förlovningsring.
Harry känner mig.
492
00:47:46,363 --> 00:47:48,523
-Den jävla ringen.
-Ge hit den!
493
00:47:50,243 --> 00:47:51,403
Nej, du!
494
00:47:54,963 --> 00:47:56,243
-Har du den?
-Ja!
495
00:47:58,443 --> 00:47:59,603
Dra åt helvete.
496
00:48:04,323 --> 00:48:05,363
Ja.
497
00:51:42,283 --> 00:51:45,283
Undertexter: Sarah Wallin Bååth