1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:24,403 --> 00:01:25,243 Hör ni! 3 00:01:26,403 --> 00:01:27,323 Kom tillbaka! 4 00:01:36,123 --> 00:01:37,963 När jag hittar er… 5 00:03:04,283 --> 00:03:05,123 Kayleigh? 6 00:03:06,483 --> 00:03:07,563 Laura? Jordan? 7 00:03:08,723 --> 00:03:09,563 Någon? 8 00:03:10,083 --> 00:03:10,923 Hej, mamma. 9 00:03:11,003 --> 00:03:14,163 -Hej. Hämtar du matkassarna i bilen? -Nu? 10 00:03:14,243 --> 00:03:17,563 -Nej, imorgon eftermiddag. Var är pappa? -I trädgården. 11 00:03:25,643 --> 00:03:28,363 Sjuttioen, sjuttiotvå, sjuttiotre, sjuttiofyra… 12 00:03:28,443 --> 00:03:29,483 Vad gör du? 13 00:03:29,563 --> 00:03:33,243 Sjuttioåtta, sjuttionio. Jag har ett oberoende vittne nu. 14 00:03:33,323 --> 00:03:35,483 Ingen mat förrän han slagit dig. 15 00:03:35,563 --> 00:03:38,083 -Ta ett mellanmål. -Du ska väl på möhippa? 16 00:03:38,163 --> 00:03:42,003 Jo, jag ska ta fram en uppblåsbar man, en övningskörningsskylt… 17 00:03:42,083 --> 00:03:43,203 Akta bollen! 18 00:03:44,763 --> 00:03:45,803 -Meg! -Otur. 19 00:03:50,923 --> 00:03:52,683 -Orkar du den där? -Va? 20 00:03:52,763 --> 00:03:54,803 -Åkte du? -Kayleigh, maten! 21 00:03:54,883 --> 00:03:55,803 Lyla var där. 22 00:03:56,363 --> 00:03:57,283 Jag messar dig. 23 00:04:06,003 --> 00:04:06,923 Hur ser jag ut? 24 00:04:07,723 --> 00:04:10,443 För bra för att gå ut med en massa kvinnor. 25 00:04:14,803 --> 00:04:17,803 Tänk, när vi är gifta kan vi äntligen ha sex. 26 00:04:19,523 --> 00:04:22,243 Jag har inte haft sex med en gift kvinna förut. 27 00:04:22,803 --> 00:04:25,243 Jag kysste en änka. Och en australiensare. 28 00:04:26,323 --> 00:04:29,843 Tänk att du nu avstår från alla sexäventyr 29 00:04:29,923 --> 00:04:31,843 för ett liv i monogami med mig. 30 00:04:34,523 --> 00:04:38,283 -Taxin är här. Jag måste iväg. -Jag älskar dig. 31 00:04:38,363 --> 00:04:40,603 Älskling, kepsarna är vid ytterdörren. 32 00:04:40,683 --> 00:04:41,523 Tack. 33 00:04:45,043 --> 00:04:47,203 De gifter sig efter 16 år ihop! 34 00:04:47,283 --> 00:04:49,283 -Megan och Dave. -Megan och Dave! 35 00:04:49,363 --> 00:04:52,923 Tack! Jag ber om ursäkt för era dumma kepsar. 36 00:04:53,003 --> 00:04:54,123 Vi älskar dem! 37 00:04:54,203 --> 00:04:56,963 Vi måste ta en bild åt Dave, så maka ihop er. 38 00:04:57,043 --> 00:05:00,003 Vi tar en selfie. Maka ihop er! 39 00:05:01,083 --> 00:05:04,723 -Säg Pinot grigio! -Pinot grigio! 40 00:05:05,923 --> 00:05:07,443 Skickat! 41 00:05:08,163 --> 00:05:10,843 Det här är ingen traditionell möhippa. 42 00:05:10,923 --> 00:05:14,323 -Vi är för eleganta för strippor… -Tala för dig själv. 43 00:05:15,003 --> 00:05:18,003 Men vi har… 44 00:05:18,803 --> 00:05:20,043 …Marcus! 45 00:05:25,563 --> 00:05:30,323 Fyll på glasen, ta ett förkläde och börja måla! 46 00:05:48,083 --> 00:05:49,563 Jag ska ta det lugnt. 47 00:05:50,723 --> 00:05:55,123 -Tänk att ni faktiskt gifter er. -Vi borde ha gjort det för flera år sen. 48 00:05:55,203 --> 00:05:58,323 Alla andra går isär, men ni blir starkare. 49 00:05:58,403 --> 00:06:00,163 -Fler shots! -Nej! 50 00:06:00,243 --> 00:06:02,843 Megan, fler shots! Det är din möhippa! 51 00:06:02,923 --> 00:06:03,803 Jag vet! 52 00:06:03,883 --> 00:06:04,843 Det är en order. 53 00:06:05,403 --> 00:06:06,243 Hallå? 54 00:06:06,763 --> 00:06:08,083 -Två till? -Visst. 55 00:06:08,923 --> 00:06:10,283 -Två till. -Två till. 56 00:06:16,963 --> 00:06:17,923 Tack. Hej då. 57 00:08:29,403 --> 00:08:30,963 Megan, vad gör du? 58 00:08:34,123 --> 00:08:34,963 Inget. 59 00:08:36,203 --> 00:08:38,523 -Jag är full! -Varför är du här nere? 60 00:08:38,603 --> 00:08:42,203 Jag försökte nyktra till. Jag tänkte titta på saker på nätet. 61 00:08:42,283 --> 00:08:43,123 Porr? 62 00:08:44,363 --> 00:08:46,923 -Visst tänkte du titta på porr? -Nej. 63 00:08:47,003 --> 00:08:49,163 Du är så avslöjad. 64 00:08:50,283 --> 00:08:51,963 Kom, blivande brud. 65 00:08:53,403 --> 00:08:57,043 Vet du, jag måste kissa. Två minuter. 66 00:09:31,803 --> 00:09:33,323 Brådskande, sa jag! 67 00:09:33,923 --> 00:09:34,923 Och här är jag. 68 00:09:36,723 --> 00:09:38,923 -Vad gäller det? -En saknad person. 69 00:09:39,003 --> 00:09:41,763 En 20-åring som heter Carlton Flynn. 70 00:09:42,283 --> 00:09:44,843 Carlton 71 00:09:46,403 --> 00:09:47,403 Flynn. 72 00:09:47,483 --> 00:09:50,643 Vi har fått en kameraträff på bilen. 73 00:09:50,723 --> 00:09:53,723 En 20-åring i den där? Medelålderskrisen kom tidigt. 74 00:09:53,803 --> 00:09:56,363 -Hur länge har han varit borta? -Några dagar. 75 00:09:56,443 --> 00:09:59,123 Några dagar? Ge det till uniformerna. 76 00:09:59,203 --> 00:10:02,763 Vi har skickat dem. Du ska prata med hans far. Del Flynn. 77 00:10:02,843 --> 00:10:04,803 Visa att vi tar det på allvar. 78 00:10:06,683 --> 00:10:09,523 Del… Flynn. 79 00:10:10,363 --> 00:10:11,643 Varför då? 80 00:10:12,643 --> 00:10:13,883 För att jag ber dig. 81 00:10:13,963 --> 00:10:17,923 Del har kontakter högt upp och han är övertygad om att nåt har hänt. 82 00:10:18,003 --> 00:10:21,443 Så ta ditt kaffe och åk dit. 83 00:10:36,483 --> 00:10:37,483 Det är konstigt. 84 00:10:37,563 --> 00:10:40,083 Nej. Jag ber inte om detaljer. 85 00:10:40,163 --> 00:10:41,803 Bra, för du får inga. 86 00:10:43,723 --> 00:10:47,883 Var hon snäll? Det är inte detaljer. Du förtjänar en trevlig kvinna. 87 00:10:47,963 --> 00:10:50,683 -Ja, hon var trevlig. -Bra. Det gläder mig. 88 00:10:52,763 --> 00:10:54,563 -Lite ivrig kanske. -Ivrig? 89 00:10:55,363 --> 00:10:56,843 Hon ville vara till lags. 90 00:10:57,683 --> 00:10:58,843 Som en labrador. 91 00:11:00,963 --> 00:11:02,163 Kysstes ni? 92 00:11:03,323 --> 00:11:04,523 Kastade ni boll? 93 00:11:05,363 --> 00:11:07,163 Kriminalinspektör Michael Broome. 94 00:11:07,243 --> 00:11:09,843 Kriminalassistent Erin Cartwright. Kan vi komma in? 95 00:11:11,323 --> 00:11:14,523 Vi sa till dem att Carlton aldrig håller sig undan. 96 00:11:15,043 --> 00:11:16,483 -Något har hänt. -Del. 97 00:11:16,563 --> 00:11:20,163 Nej, jag är ledsen, men jag är hans pappa. 98 00:11:20,243 --> 00:11:22,083 Jag känner det i pisset. 99 00:11:22,963 --> 00:11:25,523 Han går sista året på universitetet. Han har prov. 100 00:11:25,603 --> 00:11:29,643 Han stänger aldrig av mobilen. Den är fastsvetsad i handen. 101 00:11:29,723 --> 00:11:32,043 Hade ni bråkat då han försvann? 102 00:11:32,123 --> 00:11:34,363 Kunde han behöva lite utrymme? 103 00:11:34,443 --> 00:11:35,363 Inget! 104 00:11:37,203 --> 00:11:38,763 Marlene är hans styvmamma. 105 00:11:38,843 --> 00:11:41,323 De är inte alltid ense, men han skulle inte dra. 106 00:11:42,403 --> 00:11:44,123 Vi har funderat på allt. 107 00:11:44,203 --> 00:11:46,323 Vi är rädda att han kan ha krockat. 108 00:11:46,403 --> 00:11:50,563 Nåt hemskt har hänt. Jag blir galen för att jag känner det i… 109 00:11:50,643 --> 00:11:54,483 Mr Flynn, han är en 20-årig man. 110 00:11:55,283 --> 00:11:59,523 Vi är inte oroliga. Det här är en rutinåtgärd. 111 00:11:59,603 --> 00:12:03,723 Vi vill släppa en bild på Carlton, om ni har någon. 112 00:12:03,803 --> 00:12:06,483 -Ifall nån har sett honom. -Jag ska hitta en. 113 00:12:07,403 --> 00:12:08,243 Nytagen! 114 00:12:10,923 --> 00:12:12,483 Varje förälders mardröm. 115 00:12:13,323 --> 00:12:15,123 -Har ni barn? -En tvååring. 116 00:12:16,123 --> 00:12:18,643 Nej. Min ex-fru ville inte ha några. 117 00:12:20,603 --> 00:12:24,923 Han har inte varit på sociala medier. Det upphörde den 16 april. 118 00:12:25,003 --> 00:12:26,723 -Sextonde april? -Ja. 119 00:12:28,083 --> 00:12:30,043 Carlton försvann väl den 17:e? 120 00:12:30,123 --> 00:12:33,603 Nej. Det var den 17:e vi insåg att något var fel. 121 00:12:34,963 --> 00:12:35,803 Okej. 122 00:12:38,683 --> 00:12:41,243 Säger namnet Stewart Green dig nåt? 123 00:12:41,763 --> 00:12:45,123 Nej. Vem fan är Stewart Green? Varför frågar du det? 124 00:12:45,203 --> 00:12:49,483 Det här togs för några månader sen. Ni kan klippa bort honom. 125 00:12:49,563 --> 00:12:50,483 Fint. 126 00:12:50,563 --> 00:12:52,683 Ja. Det är ett fint kort på honom. 127 00:12:54,003 --> 00:12:57,203 Och det här halsbandet tar han aldrig av sig. Aldrig. 128 00:12:58,003 --> 00:12:58,843 Okej. 129 00:13:02,363 --> 00:13:03,563 Stewart Green? 130 00:13:03,643 --> 00:13:05,723 -Sjutton år i dag. -Släpp det. 131 00:13:05,803 --> 00:13:10,243 -Jag känner det på mig. I mitt piss. -Du ser samband överallt. 132 00:13:10,323 --> 00:13:13,443 Jag ser samband där de finns. Som en bra polis. 133 00:13:13,523 --> 00:13:15,003 Jag vet inte. 134 00:13:15,083 --> 00:13:18,283 Det enda fallet som knäckt dig? Det handlar mer om ego. 135 00:13:18,363 --> 00:13:22,683 Jag svek hans familj, hans fru. Jag sa att jag skulle hitta honom. 136 00:13:22,763 --> 00:13:27,083 -Blev det bättre av att ligga med henne? -Det var flera år senare. 137 00:13:27,843 --> 00:13:29,403 När jag var förkrossad. 138 00:13:31,523 --> 00:13:33,643 Och jag ville visst ha barn. 139 00:13:34,323 --> 00:13:35,643 -Bara… -Inte med mig. 140 00:13:47,603 --> 00:13:51,123 -Mazel tov på din bar mitzvah. -Vem får första dansen? 141 00:13:51,643 --> 00:13:54,603 -Jag har rätt till ett privatliv! -Backa, avskum! 142 00:13:54,683 --> 00:13:55,843 Ur vägen! 143 00:13:57,443 --> 00:13:58,843 Jag kan inte tro det. 144 00:13:59,403 --> 00:14:02,963 Han såg mig… Han såg mig i ögonen. 145 00:14:03,483 --> 00:14:05,523 -"Avskum"? -Jag är ledsen. 146 00:14:05,603 --> 00:14:07,443 -Din lilla skit. -Va? 147 00:14:07,523 --> 00:14:12,283 Inte du. Han! "Rätt till privatliv." Klädd som en glass. 148 00:14:14,203 --> 00:14:17,003 Vill de låtsas vara kända tar jag gärna degen. 149 00:14:17,083 --> 00:14:19,403 Degen? Du har sett för många filmer. 150 00:14:19,483 --> 00:14:21,803 -Jag behöver fotona imorgon. Okej? -Ja. 151 00:14:22,323 --> 00:14:23,443 Mazel tov, Raymond! 152 00:14:56,443 --> 00:14:58,283 Nej! 153 00:15:08,243 --> 00:15:11,283 Vad fan är det här? Varför har han tre ögon? 154 00:15:11,963 --> 00:15:13,123 Den är bra. 155 00:15:13,203 --> 00:15:15,803 Tack. Jag kan lära dig om du vill. 156 00:15:15,883 --> 00:15:17,843 Ska han dricka tio glas Prosecco? 157 00:15:18,803 --> 00:15:19,843 Lycka till! 158 00:15:19,923 --> 00:15:21,603 -Ska du inte med? -Upptagen. 159 00:15:22,363 --> 00:15:25,443 Tack. Jag kom till alla dina turneringar. 160 00:15:25,523 --> 00:15:28,003 Så går det när man är andra barnet. 161 00:15:29,003 --> 00:15:31,323 -Din mamma. -Varför ringer hon dig? 162 00:15:31,403 --> 00:15:35,003 -Hon tror att du är farbror Frank. -Demens. Lustigt. 163 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 Hej, Frances. 164 00:15:36,163 --> 00:15:38,483 -Nån har stulit dem! -Stulit vad? 165 00:15:38,563 --> 00:15:42,843 Mina tofflor! De var här, och nu är de borta. 166 00:15:42,923 --> 00:15:46,323 Och tro mig, jag vet nog vem som tog dem! 167 00:15:46,403 --> 00:15:49,043 Hon tror att nån har tagit hennes tofflor. 168 00:15:49,123 --> 00:15:49,963 Kris. 169 00:15:51,803 --> 00:15:55,083 Vi ska på Lauras tennisturnering. Kan jag ringa senare? 170 00:15:55,603 --> 00:15:57,163 Nån har tagit dem! 171 00:15:57,243 --> 00:16:02,043 Titta i kylskåpet. Där var de senast. Minns du? 172 00:16:02,123 --> 00:16:04,723 Jag ringer tillbaka senare. Jag lovar. 173 00:16:28,483 --> 00:16:30,083 De har åkt. Kom hit. 174 00:16:48,443 --> 00:16:49,283 Hej. 175 00:16:55,883 --> 00:16:56,723 Ja. 176 00:16:57,923 --> 00:16:59,243 Dra upp dragkedjan. 177 00:16:59,323 --> 00:17:00,643 -Du älskar den. -Det… 178 00:17:01,563 --> 00:17:03,043 Det gör jag inte. 179 00:17:04,283 --> 00:17:05,163 Och spela. 180 00:17:14,083 --> 00:17:15,003 Femton–noll. 181 00:17:37,243 --> 00:17:38,123 Femton lika. 182 00:17:41,523 --> 00:17:43,123 -Släpp ut mig. -Vart ska du? 183 00:17:43,203 --> 00:17:45,643 Flytta på dig. Jag ska på toaletten. 184 00:17:48,283 --> 00:17:49,283 Duktig tjej. 185 00:18:17,723 --> 00:18:18,763 Cassie? 186 00:18:22,443 --> 00:18:23,283 Inte här. 187 00:18:24,883 --> 00:18:25,723 Inte nu. 188 00:18:27,043 --> 00:18:28,043 Var då? 189 00:18:42,643 --> 00:18:43,483 Ray! 190 00:18:54,803 --> 00:18:55,723 Öppna, Ray! 191 00:18:57,843 --> 00:18:58,683 Ray! 192 00:19:17,523 --> 00:19:20,163 Du ser ut som en orangutangs kärleksslav. 193 00:19:22,843 --> 00:19:23,683 Här. 194 00:19:24,363 --> 00:19:27,243 Som ersättning tills du kan köpa en ny. 195 00:19:27,323 --> 00:19:28,883 Tack. Jag är rörd. 196 00:19:28,963 --> 00:19:31,763 Det var så lite. Och du måste jobba igen ikväll. 197 00:19:31,843 --> 00:19:34,643 Nej, Fester. Absolut inte! 198 00:19:34,723 --> 00:19:36,323 -En och en halv? -Nej! 199 00:19:36,403 --> 00:19:37,403 Dubbelt? 200 00:19:38,203 --> 00:19:39,323 Ja, kanske. 201 00:19:40,003 --> 00:19:45,243 Bra. Och jag behöver bilderna från bar mitzvahn. 202 00:19:46,563 --> 00:19:49,083 De är väl sparade i molnet? 203 00:19:49,683 --> 00:19:52,043 Tror du att jag är nån amatör? 204 00:19:53,003 --> 00:19:55,083 Nej, du är ett föredöme. 205 00:19:56,043 --> 00:19:57,523 Titta på den här jäkeln. 206 00:19:59,163 --> 00:20:02,323 Jag fick ett jack. Jag ska stämma hans föräldrar. 207 00:20:02,923 --> 00:20:06,363 Ja. Precis som i krigszonerna. 208 00:20:07,723 --> 00:20:08,843 Skicka bilderna. 209 00:20:12,443 --> 00:20:13,283 Vad är det? 210 00:20:18,723 --> 00:20:22,043 Titta! Konstnären är fortfarande med oss. 211 00:20:23,363 --> 00:20:27,003 Seriöst, de är jättebra. Jag glömmer att du har talang. 212 00:20:29,643 --> 00:20:32,323 -Vänta, är det nån där? -Var? 213 00:20:32,403 --> 00:20:35,203 -Ja. -Nåt fyllo i ruinerna. Och? 214 00:20:36,683 --> 00:20:38,163 -Backa! -Vad är det? 215 00:20:38,243 --> 00:20:40,523 Gå tillbaka. Där. 216 00:20:42,003 --> 00:20:43,003 Zooma in. 217 00:20:46,403 --> 00:20:48,243 Han har varit med på nyheterna. 218 00:20:49,003 --> 00:20:50,043 Flytta på dig. 219 00:20:51,523 --> 00:20:53,963 Ja, han är försvunnen. 220 00:20:55,483 --> 00:20:57,043 Jag svär att det är han. 221 00:20:59,643 --> 00:21:00,483 Carlton Flynn. 222 00:21:00,563 --> 00:21:03,203 HJÄLP OSS HITTA CARLTON FLYNN 223 00:21:04,243 --> 00:21:05,363 Fan. Det är det. 224 00:21:06,683 --> 00:21:09,043 Vad är det? Han ser konstig ut. 225 00:21:09,563 --> 00:21:13,443 Stal de nåt annat när de rånade dig? Din plånbok, din telefon? 226 00:21:14,483 --> 00:21:15,923 Bara kameran. 227 00:21:18,803 --> 00:21:19,763 Bara kameran. 228 00:21:52,723 --> 00:21:53,963 Du ser ut att må bra. 229 00:21:54,843 --> 00:21:55,683 Detsamma. 230 00:21:56,763 --> 00:22:00,123 Fin lögn. Du var alltid bra på att ljuga. 231 00:22:01,643 --> 00:22:04,243 Jag köpte mjölkigt kaffe åt dig. Din favorit. 232 00:22:05,683 --> 00:22:06,643 Tack. 233 00:22:06,723 --> 00:22:09,483 Eller dricker du frappe på havremjölk nu? 234 00:22:11,403 --> 00:22:14,403 -Hur hittade du mig? -Alla kan hittas. 235 00:22:15,163 --> 00:22:18,643 Jag måste säga att jag är imponerad. Hus, barn. 236 00:22:19,563 --> 00:22:20,843 Välgörenhetsjobb. 237 00:22:22,043 --> 00:22:23,643 Vad vill du, Lorraine? 238 00:22:25,243 --> 00:22:26,123 Prata. 239 00:22:26,203 --> 00:22:30,203 Och det bästa sättet var att lämna ett läskigt kort 240 00:22:30,283 --> 00:22:32,003 och följa efter mig? 241 00:22:33,403 --> 00:22:35,883 Jag har inte förlorat min dramatiska sida. 242 00:22:37,323 --> 00:22:38,283 Prata på. 243 00:22:40,083 --> 00:22:42,163 Vet de? Familjen? 244 00:22:43,283 --> 00:22:44,123 Vet vad? 245 00:22:45,003 --> 00:22:48,563 Vem du var i ditt tidigare liv. 246 00:22:49,243 --> 00:22:53,763 Antagligen inte, med det nya namnet och det nya utseendet och allt. 247 00:22:54,283 --> 00:22:56,403 Jag kände knappt igen dig. 248 00:22:56,483 --> 00:22:58,323 -Du har följt efter mig. -Nej! 249 00:23:01,323 --> 00:23:02,163 Jo. 250 00:23:03,203 --> 00:23:04,363 Jag kikade lite. 251 00:23:04,443 --> 00:23:06,963 Då vet du att jag inte är Cassie längre. 252 00:23:07,643 --> 00:23:10,083 Du kommer alltid att vara Cassie för mig. 253 00:23:10,163 --> 00:23:11,603 Nej. Cassie är död. 254 00:23:13,443 --> 00:23:15,043 Det livet är över. 255 00:23:18,163 --> 00:23:19,483 Folk säger det, ja. 256 00:23:21,803 --> 00:23:23,043 Gjort är gjort. 257 00:23:26,443 --> 00:23:28,403 Men det försvinner aldrig helt. 258 00:23:34,123 --> 00:23:35,563 Jag har saknat dig. 259 00:23:41,403 --> 00:23:42,603 Detsamma. 260 00:23:49,483 --> 00:23:51,443 Tänker du någonsin på oss… 261 00:23:53,923 --> 00:23:55,123 …i ditt nya liv? 262 00:23:55,883 --> 00:23:56,883 Självklart. 263 00:24:00,403 --> 00:24:01,963 Ni betydde allt för mig. 264 00:24:04,403 --> 00:24:05,483 Ni var min familj. 265 00:24:08,883 --> 00:24:12,483 Men jag försvann och ville aldrig träffa dig igen. 266 00:24:12,563 --> 00:24:14,843 Inte dig, ingen från den världen. 267 00:24:18,683 --> 00:24:21,203 Jag har sett tjejer försvinna, men du… 268 00:24:22,963 --> 00:24:24,043 Spårlöst borta. 269 00:24:24,123 --> 00:24:27,523 Inga farväl, sakerna kvar. Varför försvann du så fort? 270 00:24:30,603 --> 00:24:32,163 Det var bara dags. 271 00:24:32,243 --> 00:24:33,083 Eller hur. 272 00:24:34,763 --> 00:24:36,723 Och jag har storlek XS. 273 00:24:38,443 --> 00:24:39,523 Polisen letade. 274 00:24:41,523 --> 00:24:44,523 Jag sparade nåt till dig. 275 00:24:44,603 --> 00:24:49,123 Inte för att den är till stor nytta nu när du har en till, men… 276 00:24:56,963 --> 00:25:00,203 Om du bara ville byta liv, varför lämnade du kvar ringen 277 00:25:00,283 --> 00:25:01,843 och mannen du fick den av? 278 00:25:02,683 --> 00:25:03,923 Du krossade hans hjärta. 279 00:25:10,883 --> 00:25:12,123 -Har du träffat honom? -Nej. 280 00:25:13,283 --> 00:25:14,283 Inte på åratal. 281 00:25:16,363 --> 00:25:17,363 Sluta. 282 00:25:19,763 --> 00:25:24,043 Jag har tre barn jag älskar, en man jag älskar. Jag har ett liv. 283 00:25:24,123 --> 00:25:28,443 Det kanske verkar tryggt och tråkigt, 284 00:25:28,523 --> 00:25:30,203 men det är mitt liv. 285 00:25:30,923 --> 00:25:34,363 Så jag frågar dig igen: Vad vill du? 286 00:25:39,043 --> 00:25:40,003 Han är tillbaka. 287 00:25:40,083 --> 00:25:41,643 Stewart Green. 288 00:25:43,243 --> 00:25:46,203 Han kom till klubben och frågade efter Cassie. 289 00:25:49,683 --> 00:25:51,683 -Nej. Han är död. -Tydligen inte. 290 00:25:51,763 --> 00:25:52,963 Han är död! 291 00:25:58,203 --> 00:26:00,563 -Det kan inte ha varit han. -Är du säker? 292 00:26:00,643 --> 00:26:01,843 Ja. 293 00:26:06,403 --> 00:26:07,843 Vad sa hon? 294 00:26:07,923 --> 00:26:11,323 Letade han efter mig? Hur vet hon att det var han? 295 00:26:12,083 --> 00:26:14,203 -Hur vet du att det var han? -Det var han. 296 00:26:16,483 --> 00:26:20,443 Jag säger det för att varna dig. Om du vill försvinna igen. 297 00:26:23,083 --> 00:26:26,003 Du vill inte ha nån som han kring din nya familj. 298 00:26:32,923 --> 00:26:35,003 Vad har vi? 299 00:26:36,963 --> 00:26:38,003 Inspektör Broome. 300 00:26:38,083 --> 00:26:39,523 -Leanne Morgan. -Ny? 301 00:26:40,203 --> 00:26:43,603 Jag var det när kontoret öppnade för sex månader sen. 302 00:26:45,963 --> 00:26:47,843 Välkommen. Vad har vi? 303 00:26:48,363 --> 00:26:52,763 Carltons bil fastade på den här kameran klockan 21:08. 304 00:26:53,403 --> 00:26:57,883 Två timmar och två minuter senare återvänder den i motsatt riktning. 305 00:26:57,963 --> 00:26:59,163 Och under tiden? 306 00:26:59,683 --> 00:27:03,283 Inga andra träffar, trots kameror i hela området. 307 00:27:03,363 --> 00:27:04,443 Visa honom. 308 00:27:04,523 --> 00:27:09,083 Stranden är här, så man kan anta att Carlton inte körde ner i havet. 309 00:27:09,163 --> 00:27:13,923 De andra två vägarna ut ur stan går här, så han skulle ha fastnat på bild. 310 00:27:14,563 --> 00:27:16,323 Stannade han kvar i stan? 311 00:27:16,403 --> 00:27:20,243 Han parkerade troligen här uppe och stannade i det här området. 312 00:27:20,323 --> 00:27:21,243 Vad finns här? 313 00:27:21,763 --> 00:27:24,523 Snabbmataffärer, en mack, barer. 314 00:27:25,483 --> 00:27:26,323 Vänta lite. 315 00:27:27,683 --> 00:27:28,523 Gå tillbaka. 316 00:27:29,523 --> 00:27:32,283 Mer. Zooma in. 317 00:27:33,843 --> 00:27:36,283 Vipers. Stewart Greens gamla tillhåll. 318 00:27:37,403 --> 00:27:39,363 Samband överallt. Nu åker vi. 319 00:27:41,403 --> 00:27:42,243 Tack. 320 00:27:59,763 --> 00:28:01,403 En gammal flamma till? 321 00:28:01,483 --> 00:28:03,563 Jag vet inte vad du pratar om. 322 00:28:03,643 --> 00:28:06,923 -Det här ser annorlunda ut. -Tiderna förändras. 323 00:28:07,883 --> 00:28:11,883 {\an8}Dörrvakten var en irriterande jävel. Hoppas att de bytt ut honom. 324 00:28:13,203 --> 00:28:14,043 Fan. 325 00:28:15,323 --> 00:28:16,163 Polisen! 326 00:28:17,163 --> 00:28:18,883 Poliser får ingen rabatt. 327 00:28:20,003 --> 00:28:22,843 Vi utreder ett försvinnande. Carlton Flynn. 328 00:28:22,923 --> 00:28:25,323 Han kan ha varit här i fredags. 329 00:28:25,803 --> 00:28:27,123 Ingen jag har sett. 330 00:28:28,083 --> 00:28:30,763 Får vi fråga runt? Nån annan kanske såg honom. 331 00:28:31,683 --> 00:28:32,683 Du ser bekant ut. 332 00:28:33,483 --> 00:28:36,803 Bra minne. Jag var här mycket för några år sedan. 333 00:28:36,883 --> 00:28:39,643 -Du har blivit grå. -Säger den skalliga mannen. 334 00:28:39,723 --> 00:28:42,283 Det är ett val. Jag rakar skallen. 335 00:28:44,883 --> 00:28:47,243 -Vi vill prata med tjejerna. -De jobbar. 336 00:28:47,323 --> 00:28:49,163 Prata med dem när de är lediga. 337 00:28:49,763 --> 00:28:52,483 Den där då? Den filmar alla som kommer in. 338 00:28:52,563 --> 00:28:54,923 -Det gör den. -Får vi se den? 339 00:28:55,003 --> 00:28:56,323 Fredag kväll, sa du? 340 00:28:57,403 --> 00:28:59,483 -Det är raderat. -Varför då? 341 00:28:59,563 --> 00:29:02,163 Om det inte händer nåt så raderar vi det. 342 00:29:02,243 --> 00:29:03,683 Vilken konstig policy. 343 00:29:03,763 --> 00:29:06,003 Du får göra annorlunda på din bar. 344 00:29:06,083 --> 00:29:07,403 -Det ska jag. -Bra. 345 00:29:14,203 --> 00:29:15,643 Det är ett tecken på manlighet. 346 00:29:21,763 --> 00:29:23,203 Du. Mår du bra? 347 00:29:24,843 --> 00:29:25,963 Du är dig inte lik. 348 00:29:27,723 --> 00:29:30,043 Jag är bara bakis. 349 00:29:33,003 --> 00:29:33,843 Vad händer? 350 00:29:39,163 --> 00:29:40,883 Handlar det om giftermålet? 351 00:29:41,763 --> 00:29:42,603 Nej! 352 00:29:43,203 --> 00:29:46,203 Jag har frågat dig varje år sen vi blev ihop. 353 00:29:46,763 --> 00:29:48,523 Antagligen sen Jordan föddes. 354 00:29:48,603 --> 00:29:50,163 Det handlar inte om det. 355 00:29:51,363 --> 00:29:52,203 Kom här. 356 00:30:50,923 --> 00:30:52,763 FAMILJEN SHAWS REGLER 357 00:30:52,843 --> 00:30:55,763 SÄG ALLTID SNÄLLA OCH TACK DELA, GNÄLL INTE 358 00:30:55,843 --> 00:30:59,323 PUSSAR FÖRE LÄGGDAGS SÄG ALLTID SANNINGEN 359 00:31:20,443 --> 00:31:23,363 STEWART GREEN SAKNAS 360 00:31:35,163 --> 00:31:38,043 POLISEN UNDERSÖKER STEWART GREENS FÖRSVINNANDE 361 00:31:49,043 --> 00:31:51,603 19 HAZELTON STREET, HEATON VALE, LIVINGSTONE 362 00:31:53,203 --> 00:31:55,123 FASTIGHETSBESKRIVNING PLANRITNING 363 00:32:03,403 --> 00:32:04,243 Du. 364 00:32:05,283 --> 00:32:07,523 -Var har du varit? -Ute. 365 00:32:08,363 --> 00:32:09,443 Lysande. Var då? 366 00:32:09,523 --> 00:32:10,683 Med Bea. 367 00:32:11,403 --> 00:32:12,323 Har ni druckit? 368 00:32:12,403 --> 00:32:13,243 Nej! 369 00:32:13,763 --> 00:32:16,963 -Var inte konstig. Det är inte ens sent. -Det är sent. 370 00:32:18,083 --> 00:32:20,883 -Jag sätter en spårare på din telefon. -Nej. 371 00:32:21,403 --> 00:32:24,083 Ska vi slå vad? Annars får du inte gå ut. 372 00:32:24,603 --> 00:32:25,923 Okej. 373 00:32:26,723 --> 00:32:29,323 Då sätter jag en på din telefon. 374 00:32:30,323 --> 00:32:32,243 -Det handlar inte om mig. -Inte? 375 00:32:32,923 --> 00:32:37,043 Du är inte först med att revoltera. Tror du inte att jag var sån? 376 00:32:37,883 --> 00:32:38,963 Vet inte. Var du? 377 00:32:39,563 --> 00:32:41,603 Ja. Värre. 378 00:32:42,483 --> 00:32:44,003 Du pratar aldrig om det. 379 00:32:45,283 --> 00:32:46,563 Du frågar aldrig. 380 00:32:47,723 --> 00:32:50,003 Jag kan inte se dig som en rebell. 381 00:32:53,043 --> 00:32:54,523 Men det var jag. 382 00:32:57,123 --> 00:32:58,163 Det var jag. 383 00:33:03,163 --> 00:33:06,643 Du kanske inte vill det, men du är mer som jag än du tror. 384 00:33:08,243 --> 00:33:10,883 Jag vill inte att du gör samma misstag. 385 00:33:11,883 --> 00:33:12,883 Vilka misstag? 386 00:33:19,563 --> 00:33:20,683 När du föddes… 387 00:33:21,523 --> 00:33:22,963 …förändrade du mitt liv. 388 00:33:24,443 --> 00:33:26,843 Jag såg på ditt lilla ansikte, 389 00:33:26,923 --> 00:33:30,083 och inget av det som hänt spelade längre nån roll. 390 00:33:32,403 --> 00:33:33,963 Vad betyder det? 391 00:33:38,843 --> 00:33:39,683 Det betyder… 392 00:33:41,083 --> 00:33:44,843 …att du är min älskade flicka. Och jag oroar mig för dig. 393 00:33:46,843 --> 00:33:48,603 Det blir ändå ingen spårare. 394 00:33:50,443 --> 00:33:51,563 Jag går till sängs. 395 00:33:54,563 --> 00:33:55,403 Godnatt. 396 00:35:45,283 --> 00:35:48,083 POLISEN UNDERSÖKER STEWART GREENS FÖRSVINNANDE 397 00:35:57,963 --> 00:36:04,963 TILL SALU 398 00:37:29,683 --> 00:37:31,003 Hej. Vem är du? 399 00:37:31,083 --> 00:37:33,883 Jag såg att huset var till salu. Jag passerade. 400 00:37:34,563 --> 00:37:37,523 Jag visste inte att du var här. Förlåt. 401 00:37:38,083 --> 00:37:41,043 -Alla visningar måste bokas. -Ja, förlåt. 402 00:37:41,123 --> 00:37:41,963 Nej… 403 00:37:43,563 --> 00:37:46,283 Du är ju här nu. Du kan lika gärna komma in. 404 00:37:49,123 --> 00:37:51,923 -Det är ett fint hus. Mycket rymligt. -Ja. 405 00:37:52,003 --> 00:37:56,083 -Får jag fråga varför du flyttar? -Det är bara dags. 406 00:37:56,163 --> 00:37:57,963 Barnen flyttar ut. 407 00:37:58,043 --> 00:38:02,163 Ett har börjat på universitetet och nästa är på väg, så det är dags. 408 00:38:04,323 --> 00:38:06,323 Ta en titt. Jag kommer med de här. 409 00:38:06,843 --> 00:38:07,803 Ja. Tack. 410 00:39:01,723 --> 00:39:03,643 -Varsågod. -Tack. 411 00:39:03,723 --> 00:39:08,243 -Är ditt hus till salu? -Ja, och vi har fått bud. 412 00:39:09,203 --> 00:39:12,403 -Bor du i närheten? -Ganska nära. Ridgewood. 413 00:39:13,483 --> 00:39:14,323 Trevligt. 414 00:39:17,363 --> 00:39:18,643 Är det din make? 415 00:39:20,043 --> 00:39:22,363 Han är faktiskt borta. 416 00:39:24,043 --> 00:39:26,043 Det låter som att han sitter inne. 417 00:39:26,843 --> 00:39:28,003 Nej, han… 418 00:39:30,363 --> 00:39:31,283 …är försvunnen. 419 00:39:32,923 --> 00:39:36,123 Försvunnen? Jag beklagar. 420 00:39:36,203 --> 00:39:37,363 Ja, det är svårt. 421 00:39:38,883 --> 00:39:40,443 Det hände för länge sedan. 422 00:39:40,523 --> 00:39:43,483 Barnen minns honom inte. Han är bara… 423 00:39:44,163 --> 00:39:45,403 …ett ansikte. 424 00:39:45,483 --> 00:39:46,403 Jag beklagar. 425 00:39:46,483 --> 00:39:51,043 Jag behöll huset och lät allt vara, för en dag kommer pappa hem. 426 00:39:51,123 --> 00:39:54,203 Men jag har äntligen accepterat att… 427 00:39:55,243 --> 00:39:57,363 …det inte kommer att hända. 428 00:39:58,563 --> 00:39:59,683 Dags att gå vidare. 429 00:40:01,203 --> 00:40:03,883 -Vill du se övervåningen? -Sjutton år. 430 00:40:04,563 --> 00:40:06,843 Det är lång tid att hoppas och vänta. 431 00:40:07,603 --> 00:40:09,203 Han är mina barns far. 432 00:40:09,923 --> 00:40:14,723 -Du måste ha älskat honom. -Ja. Det gör jag fortfarande. 433 00:40:16,363 --> 00:40:17,523 Jag sa inte 17 år. 434 00:40:18,883 --> 00:40:22,363 -Vem är du? Hur vet du det? -Ursäkta. Jag ska gå. 435 00:40:22,443 --> 00:40:24,163 -Huset passar inte mig. -Vänta. 436 00:40:44,123 --> 00:40:45,603 KUSTVÄGEN - CENTRUM 437 00:42:30,163 --> 00:42:31,003 Broome! 438 00:42:32,083 --> 00:42:34,443 -Redo för universitetet? -Så redo jag kan bli. 439 00:42:34,963 --> 00:42:38,123 Låt bli exotiska växter. Jag kan inte rädda dig. 440 00:42:40,483 --> 00:42:41,643 Hur mår hon? 441 00:42:42,683 --> 00:42:46,043 Du vet hur hon mår runt årsdagen. Hon är okej. 442 00:42:49,523 --> 00:42:50,363 Vem var hon? 443 00:42:51,003 --> 00:42:53,723 Jag vet inte. Hon ville köpa huset. 444 00:42:54,243 --> 00:42:57,363 Men hon ljög. Jag vet inte vem hon var. 445 00:42:59,163 --> 00:43:00,643 Hon kände nog Stewart. 446 00:43:03,603 --> 00:43:05,083 Jag hade tänkt ringa dig. 447 00:43:05,163 --> 00:43:08,003 Jag vet att det är årsdagen, men nåt tillstötte. 448 00:43:08,083 --> 00:43:09,963 -Det är okej. -Det är relevant. 449 00:43:11,483 --> 00:43:13,723 Alltså, det kan vara relevant. 450 00:43:16,003 --> 00:43:18,803 Du kan ha läst om Carlton Flynn. 451 00:43:19,523 --> 00:43:22,963 Han försvann för några dagar sen, samma datum som Stewart. 452 00:43:23,483 --> 00:43:24,323 Okej. 453 00:43:25,563 --> 00:43:27,123 Jag förstår inte. 454 00:43:27,203 --> 00:43:30,923 Din Stewart försvann den 16 april för 17 år sen. 455 00:43:31,003 --> 00:43:34,443 Vid samma datum försvinner nu en annan man. 456 00:43:34,523 --> 00:43:36,243 Samma område, samma datum. 457 00:43:37,803 --> 00:43:39,283 Det är märkligt, men… 458 00:43:40,603 --> 00:43:42,003 Finns det fler samband? 459 00:43:44,043 --> 00:43:45,243 Jag undersöker det. 460 00:43:56,243 --> 00:44:00,043 M&C MARSHALL & CARVER ADVOKATBYRÅ 461 00:44:17,523 --> 00:44:20,603 Herregud. Förlåt. 462 00:44:21,203 --> 00:44:22,123 Kan jag hjälpa dig? 463 00:44:23,163 --> 00:44:24,443 Det är lite märkligt. 464 00:44:24,523 --> 00:44:29,923 Jag bodde här för några år sen, och då var det Harry Suttons advokatbyrå. 465 00:44:30,003 --> 00:44:32,683 Det var länge sen. Han är inte här nu. 466 00:44:33,323 --> 00:44:36,803 Jag borde inte säga det här, men han fick problem. 467 00:44:37,323 --> 00:44:42,123 Jag tror att hans fru lämnade honom. Han drack, eller höll på med värre saker. 468 00:44:42,203 --> 00:44:45,123 -Okej. -Lokalerna var för dyra för honom. 469 00:44:45,203 --> 00:44:46,803 Det kan man förstå. 470 00:44:46,883 --> 00:44:50,123 Han gjorde ju bara gratisjobb åt strippor och horor. 471 00:44:50,203 --> 00:44:53,523 Inte för att jag ska döma. Alla behöver lagen. 472 00:44:54,163 --> 00:44:55,003 Absolut. 473 00:44:55,763 --> 00:44:59,123 Du råkar inte ha en adress till honom? 474 00:45:21,243 --> 00:45:23,683 HARRY SUTTON LAW JURIDISKA TJÄNSTER 475 00:45:42,003 --> 00:45:42,843 Ja? 476 00:45:44,083 --> 00:45:47,323 -Hej. Jag letar efter Harry. -Vem är du? 477 00:45:48,243 --> 00:45:49,443 Jag kände honom. 478 00:45:52,123 --> 00:45:53,523 Jag heter Cassie. 479 00:45:55,283 --> 00:45:56,123 Vänta lite. 480 00:46:03,283 --> 00:46:04,123 Kom in. 481 00:46:12,163 --> 00:46:13,003 Där uppe. 482 00:46:13,843 --> 00:46:14,683 Okej. 483 00:47:02,683 --> 00:47:03,603 Åh, Harry. 484 00:47:06,123 --> 00:47:07,603 Harry, det är Cassie. 485 00:47:08,403 --> 00:47:11,603 Har du hört från Stewart Green? 486 00:47:12,803 --> 00:47:15,323 Har han kontaktat dig? Lever han? 487 00:47:17,483 --> 00:47:18,323 Harry! 488 00:47:19,603 --> 00:47:21,843 Okej. Dags att gå. 489 00:47:34,363 --> 00:47:36,003 Lämna ringen och klockan. 490 00:47:38,083 --> 00:47:41,243 -Killar… -Lämna dem bara, så kan du gå. 491 00:47:42,003 --> 00:47:44,643 Det är min förlovningsring. Harry känner mig. 492 00:47:46,363 --> 00:47:48,523 -Den jävla ringen. -Ge hit den! 493 00:47:50,243 --> 00:47:51,403 Nej, du! 494 00:47:54,963 --> 00:47:56,243 -Har du den? -Ja! 495 00:47:58,443 --> 00:47:59,603 Dra åt helvete. 496 00:48:04,323 --> 00:48:05,363 Ja. 497 00:51:42,283 --> 00:51:45,283 Undertexter: Sarah Wallin Bååth