1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
UN SERIAL NETFLIX
2
00:01:24,403 --> 00:01:25,403
Alo!
3
00:01:26,403 --> 00:01:27,643
Veniți înapoi!
4
00:01:36,123 --> 00:01:37,803
Când oi pune mâna pe voi…
5
00:03:04,283 --> 00:03:05,563
{\an8}Kayleigh?
6
00:03:06,483 --> 00:03:08,003
{\an8}Laura? Jordan?
7
00:03:08,723 --> 00:03:10,923
{\an8}- E cineva?
- Bună, mamă!
8
00:03:11,003 --> 00:03:14,163
{\an8}- Bună, iubire! Pungi, mașină. Mă ajuți?
- Acum?
9
00:03:14,243 --> 00:03:17,923
{\an8}- Nu, mâine după-amiază. Unde e tata?
- În grădină.
10
00:03:25,643 --> 00:03:28,283
71, 72, 73…
11
00:03:28,363 --> 00:03:29,483
Ce faci?
12
00:03:29,563 --> 00:03:33,243
78, 79. Am martor acum.
13
00:03:33,323 --> 00:03:36,723
- Nu face cina până nu-ți bate recordul.
- O să-ți fie foame.
14
00:03:36,803 --> 00:03:38,923
- N-ai petrecerea burlăcițelor?
- Da!
15
00:03:39,003 --> 00:03:43,203
Ar trebui să-mi umflu păpușa gonflabilă,
să fac pe pudica… Dave, mingea!
16
00:03:44,763 --> 00:03:45,803
- Meg!
- Ghinion!
17
00:03:50,923 --> 00:03:52,683
- Nu e grea?
- Ce?
18
00:03:52,763 --> 00:03:54,803
- Ai plecat?
- Kayleigh, sacoșele!
19
00:03:54,883 --> 00:03:56,283
Lyla era acolo.
20
00:03:56,363 --> 00:03:57,363
Îți scriu.
21
00:04:06,003 --> 00:04:07,643
Cum arăt?
22
00:04:07,723 --> 00:04:10,443
Prea bine să ieși cu niște femei.
23
00:04:14,803 --> 00:04:17,803
Când ne căsătorim,
în sfârșit o să facem sex.
24
00:04:19,523 --> 00:04:22,723
N-am mai făcut sex cu o femeie măritată.
25
00:04:22,803 --> 00:04:25,243
Am sărutat o văduvă odată. O australiană.
26
00:04:26,323 --> 00:04:29,843
Și-acum renunți
la aventurile tale nebunești
27
00:04:29,923 --> 00:04:32,083
pentru o viață de monogamie cu mine.
28
00:04:34,523 --> 00:04:36,363
Taxiul. Trebuie să plec.
29
00:04:36,443 --> 00:04:37,723
Bine. Te iubesc.
30
00:04:38,363 --> 00:04:40,603
Iubito, șepcile sunt la ușă.
31
00:04:40,683 --> 00:04:41,963
Mersi!
32
00:04:45,043 --> 00:04:47,203
În sfârșit se căsătoresc după 16 ani!
33
00:04:47,283 --> 00:04:49,283
- Megan și Dave.
- Megan și Dave!
34
00:04:49,363 --> 00:04:52,923
Mersi! Îmi pare rău pentru șepcile alea.
35
00:04:53,003 --> 00:04:54,123
Le adorăm!
36
00:04:54,203 --> 00:04:56,963
Să facem o poză pentru Dave! Haideți!
37
00:04:57,043 --> 00:05:00,483
Facem un selfie. Hai toate!
38
00:05:01,083 --> 00:05:04,723
- Spuneți „pinot grigio”!
- Pinot grigio!
39
00:05:05,923 --> 00:05:08,083
Bine, trimit.
40
00:05:08,163 --> 00:05:10,843
Știu că nu e o petrecere tradițională.
41
00:05:10,923 --> 00:05:14,323
- Suntem prea elegante pentru stripperi.
- Poate tu!
42
00:05:15,003 --> 00:05:18,243
Însă nu ducem lipsă…
43
00:05:18,803 --> 00:05:20,363
de Marcus!
44
00:05:25,003 --> 00:05:30,563
Umpleți-vă paharele, luați un șorț
și la pictat cu voi!
45
00:05:48,083 --> 00:05:49,923
Nu, o iau ușor.
46
00:05:50,723 --> 00:05:53,883
E uimitor, tu și Dave, după atâta vreme...
47
00:05:53,963 --> 00:05:55,123
Am tărăgănat-o.
48
00:05:55,203 --> 00:05:58,323
Toți se despart,
dar voi sunteți tot mai puternici.
49
00:05:58,403 --> 00:06:00,163
- Încă un pahar!
- Nu!
50
00:06:00,243 --> 00:06:03,803
- Megan, încă un pahar! E seara ta!
- Știu!
51
00:06:03,883 --> 00:06:05,363
E un ordin.
52
00:06:05,443 --> 00:06:06,683
Scuze!
53
00:06:06,763 --> 00:06:08,083
- Încă două!
- Sigur!
54
00:06:08,923 --> 00:06:10,923
- Încă două.
- Încă două.
55
00:06:16,963 --> 00:06:18,363
Mersi. Pa!
56
00:08:29,403 --> 00:08:30,963
Megan, ce faci?
57
00:08:34,123 --> 00:08:35,403
Nimic.
58
00:08:36,203 --> 00:08:38,523
- Sunt foarte abțiguită.
- Ce faci aici?
59
00:08:38,603 --> 00:08:42,203
Încercam să mă trezesc.
Am zis să caut chestii pe internet.
60
00:08:42,283 --> 00:08:43,603
Ce, porno?
61
00:08:44,363 --> 00:08:46,923
- Voiai să te uiți la filme porno, nu?
- Nu!
62
00:08:47,003 --> 00:08:49,163
Te-am prins!
63
00:08:50,203 --> 00:08:51,963
La culcare, viitoare mireasă!
64
00:08:53,363 --> 00:08:54,483
Mă duc să fac pipi.
65
00:08:55,203 --> 00:08:57,043
Două minute.
66
00:09:32,203 --> 00:09:33,843
Am spus „urgent”!
67
00:09:33,923 --> 00:09:35,283
Și iată-mă!
68
00:09:36,723 --> 00:09:38,923
- Care e urgența?
- O persoană dispărută.
69
00:09:39,003 --> 00:09:42,203
Un tânăr de 20 de ani, Carlton Flynn.
70
00:09:42,283 --> 00:09:44,843
Carlton…
71
00:09:46,403 --> 00:09:47,403
Flynn.
72
00:09:47,483 --> 00:09:50,643
I-am găsit mașina.
73
00:09:50,723 --> 00:09:53,723
E a lui? Cam tânăr
pentru o criză a vârstei mijlocii.
74
00:09:53,803 --> 00:09:56,363
- Când a dispărut?
- De vreo două zile.
75
00:09:56,443 --> 00:09:59,123
De două zile? Să-l preia agenții.
76
00:09:59,203 --> 00:10:02,763
Am trimis agenții.
Vreau să vorbești cu tatăl lui, Del Flynn.
77
00:10:02,843 --> 00:10:04,803
Să știe că-l luăm în serios.
78
00:10:06,683 --> 00:10:09,523
Del… Flynn.
79
00:10:10,363 --> 00:10:11,643
De ce am face asta?
80
00:10:12,643 --> 00:10:13,883
Pentru că așa vreau.
81
00:10:13,963 --> 00:10:17,923
Del are relații și e convins
că fiul său a pățit ceva.
82
00:10:18,003 --> 00:10:21,443
Așa că ia-ți cafeaua și du-te acolo.
83
00:10:36,483 --> 00:10:40,083
- Erin, e ciudat.
- Nu e ciudat. Nu-ți cer detalii!
84
00:10:40,163 --> 00:10:41,923
Bine, pentru că nu primești!
85
00:10:43,723 --> 00:10:47,883
Spune-mi, e drăguță? Nu sunt detalii.
Meriți o femeie drăguță.
86
00:10:47,963 --> 00:10:50,883
- Da, e drăguță.
- Bine. Mă bucur.
87
00:10:52,763 --> 00:10:54,763
- Poate cam dornică.
- Da?
88
00:10:55,363 --> 00:10:56,683
Să facă pe plac.
89
00:10:57,683 --> 00:10:58,843
Ca un labrador.
90
00:11:00,963 --> 00:11:02,363
V-ați sărutat?
91
00:11:03,323 --> 00:11:04,763
Sau i-ai aruncat mingea?
92
00:11:05,363 --> 00:11:09,963
Dle Flynn. Detectiv-șef Michael Broome.
și detectiv Erin Cartwright. Putem intra?
93
00:11:11,323 --> 00:11:14,963
Le-am spus și agenților,
Carlton nu pleacă așa.
94
00:11:15,043 --> 00:11:16,483
- A pățit ceva.
- Del.
95
00:11:16,563 --> 00:11:20,163
Îmi pare rău, iubirea mea,
dar sunt tatăl lui
96
00:11:20,243 --> 00:11:22,323
și miros treburile astea.
97
00:11:22,963 --> 00:11:25,523
E în ultimul an de facultate. Are examene.
98
00:11:25,603 --> 00:11:29,643
Iar telefonul nu-l oprește niciodată.
E sudat de mâna lui.
99
00:11:29,723 --> 00:11:32,043
V-ați certat cumva când a dispărut?
100
00:11:32,123 --> 00:11:34,363
N-ar avea motive să vrea să plece?
101
00:11:34,443 --> 00:11:35,723
Nimic!
102
00:11:37,283 --> 00:11:41,323
Marlene e mama lui vitregă.
Nu se înțeleg prea bine, dar n-ar pleca.
103
00:11:42,403 --> 00:11:44,123
Ne-am tot gândit.
104
00:11:44,203 --> 00:11:46,323
Ne temem că a avut vreun accident.
105
00:11:46,403 --> 00:11:50,563
Știu că s-a întâmplat ceva rău.
O iau razna pentru că o miros…
106
00:11:50,643 --> 00:11:54,723
Dle Flynn, e un tânăr de 20 de ani.
107
00:11:55,283 --> 00:11:59,523
E posibil să nu fie nimic.
Asta e procedura.
108
00:11:59,603 --> 00:12:03,723
Da. Vrem să publicăm o fotografie
cu Carlton, dacă aveți una.
109
00:12:03,803 --> 00:12:06,563
- În caz că l-a văzut cineva.
- Mă duc să caut.
110
00:12:07,403 --> 00:12:08,243
Recentă!
111
00:12:10,923 --> 00:12:12,603
E coșmarul oricărui părinte.
112
00:12:13,323 --> 00:12:15,363
- Ai copii?
- Unul de doi ani.
113
00:12:16,123 --> 00:12:19,083
Nu. Fosta mea soție n-a vrut.
114
00:12:20,603 --> 00:12:24,923
N-a mai intrat pe rețelele de socializare.
Pe 16 aprilie s-a oprit tot.
115
00:12:25,003 --> 00:12:26,723
- Pe 16 aprilie?
- Da.
116
00:12:27,923 --> 00:12:30,043
Credeam că Carlton a dispărut pe 17.
117
00:12:30,123 --> 00:12:33,603
Nu. Atunci ne-am dat seama
că ceva nu e în regulă.
118
00:12:34,963 --> 00:12:35,963
Așa…
119
00:12:38,683 --> 00:12:41,243
Vă spune ceva numele Stewart Green?
120
00:12:41,763 --> 00:12:45,123
Nu. Cine naiba e Stewart Green?
De ce mă întrebi?
121
00:12:45,203 --> 00:12:49,483
E în regulă? E de acum câteva luni.
Îl puteți scoate pe el.
122
00:12:49,563 --> 00:12:52,683
Bun. Da. E o poză grozavă cu el.
123
00:12:54,003 --> 00:12:57,363
Și nu scoate niciodată
colierul ăla. Niciodată.
124
00:12:58,003 --> 00:12:59,203
Bine.
125
00:13:02,363 --> 00:13:03,563
Stewart Green?
126
00:13:03,643 --> 00:13:05,723
- Se fac 17 ani azi.
- Las-o baltă!
127
00:13:05,803 --> 00:13:10,243
- E ca o premoniție. O simt.
- Vezi legături peste tot.
128
00:13:10,323 --> 00:13:13,603
Văd legături unde există legături.
Sunt un polițist bun.
129
00:13:13,683 --> 00:13:18,083
Nu știu. E singurul tău caz nerezolvat.
Aș zice că ești îngâmfat.
130
00:13:18,163 --> 00:13:22,043
I-am dezamăgit familia și soția.
Am zis că-l găsesc. A fost distrusă.
131
00:13:22,763 --> 00:13:27,083
- Și n-a ajutat-o sexul cu tine?
- Asta a fost ani mai târziu, știi doar.
132
00:13:27,843 --> 00:13:29,923
Când eram cu inima frântă.
133
00:13:31,523 --> 00:13:33,643
Și, ca să știi, voiam copii.
134
00:13:34,843 --> 00:13:36,323
- Doar că…
- Nu cu mine.
135
00:13:47,603 --> 00:13:51,123
- Mazel tov!
- Ce fată norocoasă primește primul dans?
136
00:13:51,643 --> 00:13:54,603
- Am dreptul la intimitate!
- Valea, ticălosule!
137
00:13:54,683 --> 00:13:55,843
La o parte!
138
00:13:57,443 --> 00:13:59,323
Nu-mi vine să cred.
139
00:13:59,403 --> 00:14:03,403
M-a privit fix în ochi.
140
00:14:03,483 --> 00:14:05,523
- „Ticălos”?
- Îmi pare rău.
141
00:14:05,603 --> 00:14:07,443
- Rahat cu ochi!
- Ce?
142
00:14:07,523 --> 00:14:12,523
Nu tu. El! „Am dreptul la intimitate.”
Îmbrăcat ca o înghețată.
143
00:14:14,203 --> 00:14:17,003
Dacă vor să se dea faimoși,
le iau verzișorii.
144
00:14:17,083 --> 00:14:19,403
Verzișorii? Ai văzut prea multe filme.
145
00:14:19,483 --> 00:14:22,243
- Am nevoie de poze până mâine.
- Da.
146
00:14:22,323 --> 00:14:23,883
Mazel tov, Raymond!
147
00:14:33,163 --> 00:14:36,843
PARC DE DISTRACȚII
148
00:14:56,443 --> 00:14:58,283
Nu!
149
00:15:08,243 --> 00:15:11,803
Ce naiba e asta? De ce are trei ochi?
150
00:15:11,883 --> 00:15:13,123
Mie îmi pare reușit.
151
00:15:13,203 --> 00:15:15,803
Mersi! Te învăț și pe tine
să pictezi dacă vrei.
152
00:15:15,883 --> 00:15:17,843
Îl pui să bea și zece prosecco?
153
00:15:18,803 --> 00:15:19,843
Baftă!
154
00:15:19,923 --> 00:15:22,283
- Nu vii?
- Sunt ocupată.
155
00:15:22,363 --> 00:15:25,443
Mersi! Eu am venit
la toate meciurile tale.
156
00:15:25,523 --> 00:15:28,003
Asta se întâmplă
când ești al doilea copil.
157
00:15:29,003 --> 00:15:31,323
- E mama ta.
- De ce te sună pe tine?
158
00:15:31,403 --> 00:15:35,003
- Pentru că te crede unchiul Frank.
- Demență. Amuzant!
159
00:15:35,083 --> 00:15:36,083
Bună, Frances!
160
00:15:36,163 --> 00:15:38,483
- Cineva i-a furat!
- Ce a furat?
161
00:15:38,563 --> 00:15:42,843
Papucii mei.
Erau aici și acum au dispărut.
162
00:15:42,923 --> 00:15:46,323
Și crede-mă, bănuiesc eu pe cineva.
163
00:15:46,403 --> 00:15:49,043
- E bine?
- Crede că i s-au furat papucii.
164
00:15:49,123 --> 00:15:50,203
Criză.
165
00:15:51,803 --> 00:15:55,523
Mergem la meciul de tenis al Laurei.
Te sun mai târziu?
166
00:15:55,603 --> 00:15:57,163
Cineva i-a luat!
167
00:15:57,243 --> 00:16:02,043
De ce nu te uiți în frigider?
Acolo erau data trecută. Mai știi?
168
00:16:02,123 --> 00:16:05,083
Te sun mai târziu. Promit.
169
00:16:28,483 --> 00:16:30,083
Au plecat. Vino!
170
00:16:48,443 --> 00:16:49,723
Bună!
171
00:16:55,083 --> 00:16:56,083
ILEGAL DE ȘMECHER
172
00:16:56,163 --> 00:16:57,323
Da!
173
00:16:57,923 --> 00:17:00,083
- Încheie-te, Dave!
- Hai că-ți place.
174
00:17:00,163 --> 00:17:03,043
Eu… Chiar nu.
175
00:17:04,283 --> 00:17:05,163
Start joc.
176
00:17:14,083 --> 00:17:15,123
15-0.
177
00:17:37,243 --> 00:17:38,283
15-15.
178
00:17:41,483 --> 00:17:43,123
- Fă-mi loc!
- Unde te duci?
179
00:17:43,203 --> 00:17:45,643
Dă-te! Am nevoie la toaletă.
180
00:17:48,283 --> 00:17:49,283
Bravo!
181
00:18:17,723 --> 00:18:18,763
Cassie?
182
00:18:22,443 --> 00:18:23,443
Nu aici.
183
00:18:24,883 --> 00:18:25,883
Nu acum.
184
00:18:27,043 --> 00:18:28,323
Dar unde?
185
00:18:42,643 --> 00:18:43,643
Ray!
186
00:18:54,803 --> 00:18:56,123
Deschide, Ray!
187
00:18:57,843 --> 00:18:59,203
Ray!
188
00:19:17,523 --> 00:19:20,163
Arăți de parcă te-ai tăvălit
cu un urangutan.
189
00:19:22,843 --> 00:19:27,243
Ține! În loc de cel care ți-a fost furat.
190
00:19:27,323 --> 00:19:28,883
Mersi! M-am emoționat.
191
00:19:28,963 --> 00:19:31,763
Măcar atât să fac.
Și vreau să lucrezi iar diseară.
192
00:19:31,843 --> 00:19:34,643
Nu, Fester! Nici vorbă!
193
00:19:34,723 --> 00:19:36,323
- 50% extra?
- Nu!
194
00:19:36,403 --> 00:19:39,483
- Dublu?
- Bine, poate.
195
00:19:40,003 --> 00:19:45,563
Bine. Între timp, am nevoie
de fotografiile de la bar mitzvah.
196
00:19:46,563 --> 00:19:49,083
Le ai salvate, nu? Pe server?
197
00:19:49,683 --> 00:19:52,043
Ce crezi că sunt? Vreun amator?
198
00:19:53,003 --> 00:19:55,083
Nu, ești un profesionist model.
199
00:19:56,043 --> 00:19:57,523
Uite ce idiot!
200
00:19:59,083 --> 00:20:02,323
Se vede unde m-a lovit.
O să-i dau în judecată părinții.
201
00:20:02,923 --> 00:20:06,363
Da. E ca pe frontul de luptă, nu?
202
00:20:07,723 --> 00:20:09,203
Trimite-mi pozele.
203
00:20:12,443 --> 00:20:13,963
Ce sunt astea?
204
00:20:18,723 --> 00:20:22,043
Uite! Artistul e încă cu noi.
205
00:20:23,363 --> 00:20:25,083
Serios, sunt bune.
206
00:20:25,763 --> 00:20:27,403
Tot uit că ai talent.
207
00:20:29,643 --> 00:20:32,323
- Stai, e cineva în aia?
- Unde?
208
00:20:32,403 --> 00:20:35,203
- Acolo.
- Un bețiv printre ruine. Și ce?
209
00:20:36,683 --> 00:20:38,163
- Înapoi!
- Ce e?
210
00:20:38,243 --> 00:20:40,523
Înapoi! Uite!
211
00:20:42,003 --> 00:20:43,243
Mărește!
212
00:20:46,403 --> 00:20:48,243
- L-am văzut la știri.
- Serios?
213
00:20:49,003 --> 00:20:50,363
Da. Ia dă-te!
214
00:20:51,523 --> 00:20:53,963
Da, e dispărut.
215
00:20:55,483 --> 00:20:57,363
Jur că e el.
216
00:20:59,643 --> 00:21:01,043
Carlton Flynn.
217
00:21:01,123 --> 00:21:03,203
CARLTON FLYNN, DISPĂRUT
218
00:21:04,243 --> 00:21:05,603
La naiba! Da.
219
00:21:06,683 --> 00:21:09,043
Ce are? Nu arată bine.
220
00:21:09,563 --> 00:21:13,443
Când te-au jefuit, au mai furat ceva?
Portofelul, telefonul?
221
00:21:14,483 --> 00:21:16,243
Doar aparatul foto.
222
00:21:18,803 --> 00:21:20,003
Doar aparatul.
223
00:21:52,723 --> 00:21:53,923
Arăți bine.
224
00:21:54,843 --> 00:21:55,843
Și tu.
225
00:21:56,763 --> 00:22:00,123
Frumoasă minciună!
Mereu ai știut să minți.
226
00:22:01,643 --> 00:22:04,483
Ți-am luat cafea cu lapte, cum îți place.
227
00:22:05,683 --> 00:22:10,003
- Mersi!
- Sau preferi frappé cu lapte de ovăz?
228
00:22:11,403 --> 00:22:14,403
- Cum m-ai găsit?
- Oricine poate fi găsit.
229
00:22:15,163 --> 00:22:18,883
Să știi că sunt impresionată. Casă, copii.
230
00:22:19,563 --> 00:22:20,803
Filantroapă.
231
00:22:22,043 --> 00:22:23,643
Ce vrei, Lorraine?
232
00:22:25,243 --> 00:22:26,123
Să vorbim.
233
00:22:26,203 --> 00:22:30,203
Și te-ai gândit s-o faci
lăsându-mi o felicitare dubioasă,
234
00:22:30,283 --> 00:22:32,003
urmărindu-mă la meciul fetei?
235
00:22:33,403 --> 00:22:35,803
Știi că mereu am fost teatrală.
236
00:22:37,323 --> 00:22:38,483
Hai, vorbește!
237
00:22:40,043 --> 00:22:42,483
Ei știu? Familia?
238
00:22:43,283 --> 00:22:48,563
- Ce să știe?
- Cine ai fost în viața anterioară.
239
00:22:49,243 --> 00:22:54,283
Presupun că nu, dacă tot ți-ai schimbat
numele, lookul, tot.
240
00:22:54,363 --> 00:22:56,403
Abia te-am recunoscut.
241
00:22:56,483 --> 00:22:58,763
- M-ai urmărit.
- Nu!
242
00:23:01,323 --> 00:23:04,363
Da. Am aruncat o privire.
243
00:23:04,443 --> 00:23:06,963
Deci știi că nu mai sunt Cassie.
244
00:23:07,643 --> 00:23:10,083
Mereu vei fi Cassie pentru mine, dragă.
245
00:23:10,163 --> 00:23:12,283
Nu. Cassie e moartă.
246
00:23:13,443 --> 00:23:15,043
Viața aia s-a terminat.
247
00:23:18,163 --> 00:23:19,483
Da, așa zice lumea.
248
00:23:21,803 --> 00:23:23,043
Trecutul e trecut.
249
00:23:26,443 --> 00:23:28,403
Dar nu dispare cu totul, nu?
250
00:23:34,123 --> 00:23:36,243
Mi-a fost dor de tine, Cassie.
251
00:23:41,403 --> 00:23:42,603
Și mie, de tine.
252
00:23:49,483 --> 00:23:51,603
Te gândești vreodată la noi, fetele…
253
00:23:53,923 --> 00:23:55,123
în noua ta viață?
254
00:23:55,883 --> 00:23:56,883
Sigur că da.
255
00:24:00,403 --> 00:24:02,003
Erați totul pentru mine.
256
00:24:04,403 --> 00:24:05,483
Erați familia mea.
257
00:24:08,883 --> 00:24:12,483
Dar am plecat și n-am vrut să vă mai văd.
258
00:24:12,563 --> 00:24:14,843
Pe nimeni din lumea aia.
259
00:24:18,683 --> 00:24:21,203
Am mai văzut fete plecând, Cassie, dar tu…
260
00:24:22,963 --> 00:24:24,043
Ai dispărut.
261
00:24:24,123 --> 00:24:27,523
Fără adio, fără lucruri.
De ce ai plecat așa de repede?
262
00:24:30,603 --> 00:24:32,163
Era timpul.
263
00:24:32,243 --> 00:24:33,483
Da, bine.
264
00:24:34,763 --> 00:24:37,163
Și eu port XS, fetițo.
265
00:24:38,443 --> 00:24:39,843
A venit poliția.
266
00:24:41,523 --> 00:24:44,523
Ți-am păstrat ceva.
267
00:24:44,603 --> 00:24:49,123
Nu că ți-ar mai fi de folos acum.
Acum ai altul, dar…
268
00:24:57,003 --> 00:24:58,723
Dacă voiai să fugi,
269
00:24:58,803 --> 00:25:01,843
de ce nu ți-ai luat
și inelul, și logodnicul?
270
00:25:02,683 --> 00:25:03,923
I-ai frânt inima.
271
00:25:10,883 --> 00:25:12,123
- L-ai văzut?
- Nu.
272
00:25:13,283 --> 00:25:14,283
De ani buni.
273
00:25:16,363 --> 00:25:17,803
Termină!
274
00:25:19,763 --> 00:25:24,043
Am trei copii pe care-i iubesc,
un bărbat pe care-l iubesc. Am o viață.
275
00:25:24,123 --> 00:25:28,443
Poate că pentru tine
viața mea pare sigură și plictisitoare,
276
00:25:28,523 --> 00:25:30,203
dar e viața mea.
277
00:25:30,923 --> 00:25:34,363
O să te întreb din nou, Lorraine. Ce vrei?
278
00:25:39,083 --> 00:25:41,643
S-a întors. Stewart Green.
279
00:25:43,243 --> 00:25:46,203
A venit la club. Întreba de Cassie.
280
00:25:49,603 --> 00:25:51,683
- Pe naiba! E mort.
- Se pare că nu.
281
00:25:51,763 --> 00:25:53,123
E mort, Lorraine!
282
00:25:58,243 --> 00:26:00,563
- Nu putea fi el.
- Ești sigură?
283
00:26:00,643 --> 00:26:01,843
Da.
284
00:26:06,403 --> 00:26:07,843
Ce a zis fata asta?
285
00:26:07,923 --> 00:26:12,003
Mă căuta pe mine?
De unde știe că era el?
286
00:26:12,083 --> 00:26:14,203
- De unde știi tu?
- El era.
287
00:26:16,483 --> 00:26:20,443
Îți spun doar să te avertizez.
În caz că vrei să dispari din nou.
288
00:26:23,083 --> 00:26:26,003
Nu vrei un om ca el
în preajma noii tale familii.
289
00:26:32,923 --> 00:26:35,323
Așadar, ce avem?
290
00:26:36,843 --> 00:26:38,003
Dnă detectiv Broome.
291
00:26:38,083 --> 00:26:40,123
- Leanne Morgan.
- Ești nouă?
292
00:26:40,203 --> 00:26:43,603
Eram când s-a deschis biroul,
acum șase luni.
293
00:26:46,003 --> 00:26:48,283
Bun venit! Ce avem?
294
00:26:48,363 --> 00:26:52,763
Mașina lui Carlton. La 21:08 trece
de camera asta, e filmat.
295
00:26:53,403 --> 00:26:57,883
Aceeași cameră, după două ore
și două minute, din direcția opusă.
296
00:26:57,963 --> 00:26:59,603
Și între timp?
297
00:26:59,683 --> 00:27:04,443
Nu e filmat și asta e important,
fiindcă sunt camere peste tot. Arată-i!
298
00:27:04,523 --> 00:27:09,083
Plaja e aici, deci se poate presupune
că nu a intrat în mare.
299
00:27:09,163 --> 00:27:12,003
Celelalte două rute din oraș,
aici și aici.
300
00:27:12,083 --> 00:27:13,923
L-ar fi surprins o cameră.
301
00:27:14,563 --> 00:27:16,323
Ce? Deci a rămas în oraș?
302
00:27:16,403 --> 00:27:20,243
Se pare că a parcat aici și a rămas aici.
303
00:27:20,323 --> 00:27:24,523
- Ce e aici?
- Localuri fast-food, benzinării, baruri.
304
00:27:25,483 --> 00:27:26,563
Stai!
305
00:27:27,683 --> 00:27:28,523
Înapoi.
306
00:27:29,523 --> 00:27:32,563
Da, mai departe. Mărește!
307
00:27:33,843 --> 00:27:36,283
Vipers. Clubul lui Stewart Green.
308
00:27:37,403 --> 00:27:39,723
Legături peste tot. Să mergem!
309
00:27:41,403 --> 00:27:42,683
Mulțumesc!
310
00:27:59,763 --> 00:28:01,403
Altă veche iubire?
311
00:28:01,483 --> 00:28:03,563
Nu știu despre ce vorbești.
312
00:28:03,643 --> 00:28:06,923
- Arată altfel.
- Vremurile se schimbă.
313
00:28:07,883 --> 00:28:11,883
Înainte era un nenorocit chel la ușă.
Să sperăm că l-au schimbat.
314
00:28:13,203 --> 00:28:14,043
Rahat!
315
00:28:15,323 --> 00:28:16,323
Poliția!
316
00:28:17,163 --> 00:28:19,123
N-avem reduceri pentru polițiști.
317
00:28:20,003 --> 00:28:22,843
Investigăm dispariția
unui tânăr, Carlton Flynn.
318
00:28:22,923 --> 00:28:25,323
Cred că v-a vizitat clubul vineri.
319
00:28:25,843 --> 00:28:27,123
Nu l-am văzut.
320
00:28:28,083 --> 00:28:30,763
Putem să întrebăm?
Poate l-a văzut altcineva.
321
00:28:31,603 --> 00:28:32,683
Îmi pari cunoscut.
322
00:28:33,483 --> 00:28:36,803
Bună memorie.
Veneam pe-aici acum mulți ani.
323
00:28:36,883 --> 00:28:39,643
- Ai albit rău de tot.
- Zise tipul chel.
324
00:28:39,723 --> 00:28:42,283
Eu aleg să fiu chel. Mă rad.
325
00:28:44,883 --> 00:28:47,243
- Vrem să vorbim cu fetele.
- Lucrează.
326
00:28:47,323 --> 00:28:49,683
Vorbiți cu ele când sunt libere.
327
00:28:49,763 --> 00:28:52,483
Și asta? Sigur înregistrează tot.
328
00:28:52,563 --> 00:28:54,923
- Da.
- Ne arăți imaginile?
329
00:28:55,003 --> 00:28:56,763
De vineri-seară?
330
00:28:57,403 --> 00:28:59,483
- Sunt șterse.
- De ce ai face asta?
331
00:28:59,563 --> 00:29:02,163
Dacă nu sunt probleme,
le ștergem. E regulă.
332
00:29:02,243 --> 00:29:03,683
E o regulă ciudată.
333
00:29:03,763 --> 00:29:06,003
Deschide-ți un bar și fă altele.
334
00:29:06,083 --> 00:29:07,723
- Așa o să fac.
- Bun.
335
00:29:14,203 --> 00:29:15,643
E un semn de virilitate.
336
00:29:21,723 --> 00:29:23,803
E totul în regulă?
337
00:29:24,763 --> 00:29:25,963
Nu pari în apele tale.
338
00:29:27,723 --> 00:29:30,363
Sunt mahmură.
339
00:29:33,003 --> 00:29:34,243
Ce e?
340
00:29:39,163 --> 00:29:40,883
E vorba de nuntă?
341
00:29:41,763 --> 00:29:43,123
Nu!
342
00:29:43,203 --> 00:29:46,643
Te-am cerut în fiecare an
de când suntem împreună.
343
00:29:46,723 --> 00:29:48,523
De când s-a născut Jordan.
344
00:29:48,603 --> 00:29:50,163
Nu e vorba de asta.
345
00:29:51,363 --> 00:29:52,483
Vino încoace!
346
00:30:50,923 --> 00:30:52,763
REGULILE FAMILIEI SHAW
347
00:30:52,843 --> 00:30:56,123
SPUNEM „TE ROG” ȘI „MULȚUMESC”,
ÎMPĂRȚIM, NU NE PLÂNGEM
348
00:30:56,203 --> 00:30:59,323
PUPICI ÎNAINTE DE CULCARE
SPUNEM MEREU ADEVĂRUL
349
00:31:20,443 --> 00:31:23,363
STEWART GREEN DISPĂRUT
350
00:31:35,163 --> 00:31:38,043
SE INVESTIGHEAZĂ DISPARIȚIA
FAMILISTULUI STEWART GREEN
351
00:31:42,963 --> 00:31:44,403
STEWART GREEN, STRADA HAZELTON
352
00:31:49,043 --> 00:31:51,603
STRADA HAZELTON 19, HEATON VALE,
LIVINGSTONE
353
00:31:53,483 --> 00:31:55,123
DESCRIEREA PROPRIETĂȚII
354
00:32:05,283 --> 00:32:07,803
- Unde ai fost până acum?
- Afară.
355
00:32:08,363 --> 00:32:11,323
- Genial. Unde?
- Cu Bea.
356
00:32:11,403 --> 00:32:13,683
- Ai băut?
- Nu!
357
00:32:13,763 --> 00:32:15,923
Nu fi ciudată! Nici nu e târziu.
358
00:32:16,003 --> 00:32:17,283
Ba e târziu.
359
00:32:18,083 --> 00:32:21,323
- O să-ți urmăresc telefonul.
- Ba nu.
360
00:32:21,403 --> 00:32:24,523
Pui pariu, Kay?
Altfel nu mai ieși din casă.
361
00:32:24,603 --> 00:32:26,163
Bine.
362
00:32:26,723 --> 00:32:29,323
Ți-l urmăresc și eu. Să văd unde te duci.
363
00:32:30,323 --> 00:32:32,763
- Nu e vorba de mine.
- Nu?
364
00:32:32,843 --> 00:32:37,043
Nu ești primul copil care se răzvrătește.
Crezi că eu nu eram așa?
365
00:32:37,883 --> 00:32:41,603
- Nu știu. Oare?
- Da. Mai rău.
366
00:32:42,483 --> 00:32:44,003
Nu vorbești despre asta.
367
00:32:45,283 --> 00:32:46,563
Nici tu nu întrebi.
368
00:32:47,723 --> 00:32:50,123
- Nu mi te imaginez o rebelă.
- Nu?
369
00:32:53,043 --> 00:32:54,523
Pe bune că am fost.
370
00:32:57,123 --> 00:32:58,843
Chiar am fost.
371
00:33:03,163 --> 00:33:06,643
N-oi vrea tu,
dar îmi semeni mai mult decât crezi.
372
00:33:08,243 --> 00:33:10,883
Nu vreau să faci aceleași greșeli.
373
00:33:11,883 --> 00:33:13,283
Ce greșeli?
374
00:33:19,563 --> 00:33:22,963
Când te-ai născut, mi-ai schimbat viața.
375
00:33:24,443 --> 00:33:26,283
M-am uitat la fețișoara ta…
376
00:33:26,923 --> 00:33:30,083
și parcă tot ce se întâmplase înainte
nu mai conta.
377
00:33:32,403 --> 00:33:33,483
Adică?
378
00:33:38,843 --> 00:33:40,083
Adică…
379
00:33:41,083 --> 00:33:42,523
ești fata mea prețioasă.
380
00:33:43,523 --> 00:33:45,043
Și îmi fac griji pentru tine.
381
00:33:46,843 --> 00:33:48,683
Tot nu-mi urmărești telefonul.
382
00:33:50,443 --> 00:33:52,083
Mă duc la culcare.
383
00:33:54,563 --> 00:33:55,923
Noapte bună!
384
00:35:45,283 --> 00:35:48,083
SE INVESTIGHEAZĂ DISPARIȚIA
FAMILISTULUI STEWART GREEN
385
00:35:57,963 --> 00:36:04,963
DE VÂNZARE
386
00:37:29,643 --> 00:37:31,003
Bună! Cine sunteți?
387
00:37:31,083 --> 00:37:33,883
Am văzut că e de vânzare.
Eram în trecere.
388
00:37:34,563 --> 00:37:38,003
Sunt băgăcioasă.
Nu știam că sunteți acasă. Scuze!
389
00:37:38,083 --> 00:37:41,043
- E pe bază de programare.
- Știu. Scuze! Desigur.
390
00:37:41,123 --> 00:37:42,203
Nu.
391
00:37:43,563 --> 00:37:46,283
Dacă tot ați venit,
puteți intra s-o vedeți.
392
00:37:49,123 --> 00:37:51,923
- E o casă minunată. Foarte spațioasă.
- Da.
393
00:37:52,003 --> 00:37:56,083
- Pot să vă întreb de ce vă mutați?
- E timpul.
394
00:37:56,163 --> 00:37:59,883
Copiii pleacă. Unul e la facultate,
altul e pe cale să plece,
395
00:37:59,963 --> 00:38:02,163
așa că e timpul.
396
00:38:04,323 --> 00:38:06,763
Aruncați un ochi! Le aduc eu.
397
00:38:06,843 --> 00:38:08,363
Da. Mulțumesc!
398
00:39:01,723 --> 00:39:03,643
- Poftiți!
- Mulțumesc.
399
00:39:03,723 --> 00:39:08,243
- Ați pus casa la vânzare deja?
- Da, am primit și oferte.
400
00:39:09,203 --> 00:39:12,843
- Sunteți din zonă?
- Oarecum. Din Ridgewood.
401
00:39:13,483 --> 00:39:14,843
Da, frumos.
402
00:39:17,363 --> 00:39:18,643
E partenerul dv.?
403
00:39:20,043 --> 00:39:22,803
De fapt, nu e aici.
404
00:39:24,083 --> 00:39:26,043
Sună de parcă e la închisoare.
405
00:39:26,843 --> 00:39:28,483
Nu, e…
406
00:39:30,443 --> 00:39:31,283
dispărut.
407
00:39:32,923 --> 00:39:35,523
Dispărut? Îmi pare rău.
408
00:39:36,203 --> 00:39:37,363
Da, e greu.
409
00:39:38,923 --> 00:39:40,443
S-a întâmplat demult.
410
00:39:40,523 --> 00:39:43,483
Copiii erau mici,
nu-și mai amintesc de el.
411
00:39:44,163 --> 00:39:46,523
- E doar un chip în poze.
- Îmi pare rău.
412
00:39:46,603 --> 00:39:51,043
Am păstrat casa. Am păstrat totul la fel.
Speram că tati se va întoarce.
413
00:39:51,123 --> 00:39:54,203
Dar, în sfârșit, am acceptat…
414
00:39:55,243 --> 00:39:57,363
că nu o va face, așa că…
415
00:39:58,563 --> 00:40:00,323
E timpul să mergem mai departe.
416
00:40:01,203 --> 00:40:03,883
- Mergem și la etaj?
- Șaptesprezece ani.
417
00:40:04,563 --> 00:40:06,843
Ați sperat și ați așteptat mult timp.
418
00:40:07,603 --> 00:40:09,203
E tatăl copiilor mei.
419
00:40:09,923 --> 00:40:14,723
- Sigur l-ați iubit.
- Da. Încă îl iubesc.
420
00:40:16,363 --> 00:40:17,523
Dar n-am spus 17 ani.
421
00:40:18,883 --> 00:40:22,363
- Cine ești? De unde știi?
- Scuze. Ar trebui să plec.
422
00:40:22,443 --> 00:40:24,163
- Nu e casa ideală.
- Stai.
423
00:40:44,123 --> 00:40:45,603
ȘOSEAUA DE COASTĂ
CENTRU
424
00:42:30,163 --> 00:42:31,003
Broome!
425
00:42:32,083 --> 00:42:34,883
- Gata de facultate?
- Oarecum.
426
00:42:34,963 --> 00:42:38,123
Mai lasă plantele exotice.
Acolo nu te mai scot din belea.
427
00:42:40,483 --> 00:42:41,643
Cum e?
428
00:42:42,683 --> 00:42:46,443
Știi cum e
când se apropie de aniversare. E bine.
429
00:42:49,523 --> 00:42:50,363
Cine era?
430
00:42:51,003 --> 00:42:54,163
Nu știu. A zis că vrea să cumpere casa.
431
00:42:54,243 --> 00:42:57,763
Dar era o mincinoasă.
Nu știu cine era.
432
00:42:59,163 --> 00:43:01,083
Dar cred că îl știa pe Stewart.
433
00:43:03,603 --> 00:43:08,003
Voiam să te sun, fiind aniversarea,
dar a apărut ceva.
434
00:43:08,083 --> 00:43:09,963
- E în regulă.
- Nu, e relevant.
435
00:43:11,483 --> 00:43:13,283
E posibil să fie relevant.
436
00:43:16,003 --> 00:43:18,803
Băiatul ăsta, Carlton Flynn.
Poate ai văzut.
437
00:43:19,523 --> 00:43:23,403
A dispărut acum câteva zile,
în ziua în care a dispărut Stewart.
438
00:43:23,483 --> 00:43:24,323
Da.
439
00:43:25,563 --> 00:43:27,123
- Nu înțeleg.
- Nici eu.
440
00:43:27,203 --> 00:43:30,923
Stewart al tău a dispărut
pe 16 aprilie acum 17 ani,
441
00:43:31,003 --> 00:43:34,443
iar acum, la aceeași dată,
un alt bărbat dispare.
442
00:43:34,523 --> 00:43:36,243
Aceeași zonă, aceeași dată.
443
00:43:37,803 --> 00:43:39,643
Da, e ciudat.
444
00:43:40,523 --> 00:43:42,003
Dar există alte legături?
445
00:43:44,043 --> 00:43:45,683
Mă interesez.
446
00:43:57,923 --> 00:44:00,043
CABINET AVOCATURĂ
MARSHALL & CARVER
447
00:44:17,523 --> 00:44:20,603
Doamne! Îmi pare rău!
448
00:44:21,203 --> 00:44:22,363
Vă pot ajuta?
449
00:44:23,163 --> 00:44:24,443
E cam ciudat.
450
00:44:24,523 --> 00:44:26,843
Am locuit aici acum câțiva ani
451
00:44:26,923 --> 00:44:29,923
și puteam să jur
că asta e firma lui Harry Sutton.
452
00:44:30,003 --> 00:44:32,683
Nu, a plecat de mult.
453
00:44:33,323 --> 00:44:37,243
N-ar trebui să spun asta,
dar știu că a dat de necaz.
454
00:44:37,323 --> 00:44:41,123
Cred că l-a părăsit soția.
Avea probleme cu băutura sau mai rău.
455
00:44:42,283 --> 00:44:45,123
- Da.
- Locul era prea scump pentru el.
456
00:44:45,203 --> 00:44:46,803
E și logic, nu?
457
00:44:46,883 --> 00:44:50,123
Lucra numai pro bono
pentru dansatoare și prostituate.
458
00:44:50,203 --> 00:44:53,523
Nu că le judec. Toți au nevoie de lege.
459
00:44:54,163 --> 00:44:55,243
Sigur.
460
00:44:55,763 --> 00:44:59,123
Aveți vreo adresă a lui?
461
00:45:12,083 --> 00:45:15,523
MAGAZIN DE ANIMALE DE COMPANIE
462
00:45:21,243 --> 00:45:23,683
HARRY SUTTON
SERVICII JURIDICE COMPLETE
463
00:45:42,003 --> 00:45:42,843
Da?
464
00:45:44,083 --> 00:45:47,323
- Bună! Îl caut pe Harry.
- Cine ești?
465
00:45:48,243 --> 00:45:49,443
O veche cunoștință.
466
00:45:52,123 --> 00:45:53,523
Cassie.
467
00:45:55,483 --> 00:45:56,563
Așteaptă!
468
00:46:03,483 --> 00:46:04,563
Intră!
469
00:46:12,163 --> 00:46:13,003
E sus.
470
00:46:13,843 --> 00:46:14,843
Bine.
471
00:47:02,683 --> 00:47:03,963
Harry.
472
00:47:06,123 --> 00:47:07,603
Harry, sunt Cassie.
473
00:47:08,403 --> 00:47:11,603
Harry, ai auzit ceva de Stewart Green?
474
00:47:12,803 --> 00:47:15,563
Te-a contactat? Mai trăiește?
475
00:47:17,483 --> 00:47:18,323
Harry.
476
00:47:19,603 --> 00:47:21,963
Bine. E timpul să plecăm.
477
00:47:34,363 --> 00:47:36,003
Lasă inelul și ceasul!
478
00:47:38,083 --> 00:47:41,923
- Băieți…
- Lăsă-le naibii și pleacă!
479
00:47:42,003 --> 00:47:44,643
E inelul meu de logodnă.
Harry mă cunoaște.
480
00:47:46,363 --> 00:47:48,523
- Inelul!
- Dă-ne inelul!
481
00:47:50,243 --> 00:47:51,403
Nu!
482
00:47:54,963 --> 00:47:56,243
- L-ai luat?
- Da.
483
00:47:58,443 --> 00:47:59,923
Acum șterge-o!
484
00:48:04,323 --> 00:48:05,363
Da.
485
00:51:42,283 --> 00:51:44,283
Subtitrarea: Laura Somandru