1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:24,403 --> 00:01:25,243
Ei!
3
00:01:26,403 --> 00:01:27,323
Volte aqui!
4
00:01:36,123 --> 00:01:37,723
Quando eu te encontrar…
5
00:03:04,323 --> 00:03:05,163
{\an8}Kayleigh?
6
00:03:06,523 --> 00:03:07,603
{\an8}Laura? Jordan?
7
00:03:08,843 --> 00:03:10,003
Alguém?
8
00:03:10,083 --> 00:03:10,923
Oi, mãe.
9
00:03:11,003 --> 00:03:14,163
- Oi, lindo. Pode ajudar com as sacolas?
- Agora?
10
00:03:14,243 --> 00:03:17,563
- Não, amanhã à tarde. Cadê seu pai?
- No jardim.
11
00:03:25,683 --> 00:03:28,323
Setenta e um, 72, 73, 74…
12
00:03:28,403 --> 00:03:29,523
O que está fazendo?
13
00:03:29,603 --> 00:03:33,283
Setenta e oito, 79.
Tenho uma testemunha independente agora.
14
00:03:33,363 --> 00:03:35,483
Ele só vai fazer o jantar
quando te vencer.
15
00:03:35,563 --> 00:03:36,723
Pois faça um lanche.
16
00:03:36,803 --> 00:03:38,923
- Não ia pra sua despedida de solteira?
- Vou!
17
00:03:39,043 --> 00:03:42,003
Era para eu encher um boneco inflável
e amarrá-lo…
18
00:03:42,083 --> 00:03:43,203
Dave, a bola!
19
00:03:44,763 --> 00:03:45,803
- Meg!
- Que azar.
20
00:03:50,963 --> 00:03:52,723
- Aguenta tanto peso?
- Quê?
21
00:03:52,803 --> 00:03:54,843
- Você foi?
- Kayleigh, as compras!
22
00:03:54,923 --> 00:03:55,843
Lyla estava lá.
23
00:03:56,403 --> 00:03:57,323
Mando mensagem.
24
00:04:06,043 --> 00:04:06,883
Como estou?
25
00:04:07,723 --> 00:04:10,443
Muito linda
para sair com um bando de mulheres.
26
00:04:14,843 --> 00:04:17,843
Quando nos casarmos,
vamos enfim poder transar.
27
00:04:19,563 --> 00:04:22,283
Nunca transei com uma mulher casada.
28
00:04:22,843 --> 00:04:25,283
Já beijei uma viúva. E uma australiana.
29
00:04:26,363 --> 00:04:29,883
E agora você está trocando
essas aventuras sexuais loucas
30
00:04:29,963 --> 00:04:31,883
por uma monogamia eterna comigo.
31
00:04:34,563 --> 00:04:36,363
Táxi. Preciso ir.
32
00:04:36,443 --> 00:04:37,723
Certo. Te amo.
33
00:04:38,363 --> 00:04:40,603
Amor, os bonés estão perto da porta.
34
00:04:40,683 --> 00:04:41,523
Obrigada.
35
00:04:45,043 --> 00:04:47,203
Enfim casando, depois de 16 anos juntos.
36
00:04:47,283 --> 00:04:49,283
- A Megan e Dave.
- Megan e Dave!
37
00:04:49,363 --> 00:04:52,923
Obrigada! Me desculpem os bonés idiotas!
38
00:04:53,003 --> 00:04:54,123
Nós adoramos!
39
00:04:54,203 --> 00:04:56,963
Uma foto para o Dave, vem todo mundo.
40
00:04:57,083 --> 00:05:00,043
Vamos fazer uma selfie. Todo mundo!
41
00:05:01,083 --> 00:05:04,723
- Digam "xis"!
- Xis!
42
00:05:05,963 --> 00:05:07,483
Enviando.
43
00:05:08,203 --> 00:05:10,843
Sei que não é uma despedida
de solteira tradicional.
44
00:05:10,923 --> 00:05:14,323
- Somos muito elegantes para strippers.
- Fale por você!
45
00:05:15,043 --> 00:05:18,043
No entanto, nós temos
46
00:05:18,803 --> 00:05:20,043
Marcus!
47
00:05:25,563 --> 00:05:30,323
Encham seus copos,
peguem um avental e vamos pintar!
48
00:05:48,123 --> 00:05:49,603
Estou bebendo devagar.
49
00:05:50,723 --> 00:05:53,763
Acho incrível você e Dave,
depois de tanto tempo.
50
00:05:53,843 --> 00:05:55,123
Devia ter sido há anos.
51
00:05:55,203 --> 00:05:58,323
Todo mundo se separando
e vocês dois mais fortes.
52
00:05:58,403 --> 00:06:00,163
- Mais doses!
- Não!
53
00:06:00,243 --> 00:06:02,843
Megan, mais doses! É a sua despedida!
54
00:06:02,923 --> 00:06:03,803
Eu sei!
55
00:06:03,883 --> 00:06:04,843
É uma ordem.
56
00:06:05,443 --> 00:06:06,283
Olá?
57
00:06:06,763 --> 00:06:08,083
- Mais duas!
- De nada.
58
00:06:08,963 --> 00:06:10,523
- Mais duas.
- Mais duas.
59
00:06:17,003 --> 00:06:17,963
Obrigada. Tchau.
60
00:08:29,443 --> 00:08:31,003
Megan, o que está fazendo?
61
00:08:34,163 --> 00:08:35,003
Nada.
62
00:08:36,203 --> 00:08:38,523
- Estou bêbada!
- Por isso ficou aqui?
63
00:08:38,603 --> 00:08:42,203
Estava tentando ficar sóbria.
Fui ver umas coisas na internet.
64
00:08:42,323 --> 00:08:43,163
O quê, pornô?
65
00:08:44,403 --> 00:08:46,923
- Ia ver pornografia, não ia?
- Não!
66
00:08:47,003 --> 00:08:49,163
Peguei no flagra!
67
00:08:50,243 --> 00:08:51,963
Venha pra cama, futura noiva.
68
00:08:53,403 --> 00:08:54,483
Mas preciso mijar.
69
00:08:55,203 --> 00:08:57,043
Dois minutos.
70
00:09:32,283 --> 00:09:33,323
Eu falei urgente!
71
00:09:33,963 --> 00:09:34,963
E aqui estou.
72
00:09:36,723 --> 00:09:38,923
- Que foi?
- Uma pessoa desaparecida.
73
00:09:39,003 --> 00:09:41,763
Um rapaz de 20 anos chamado Carlton Flynn.
74
00:09:42,283 --> 00:09:44,843
Carlton…
75
00:09:46,403 --> 00:09:47,403
Flynn.
76
00:09:47,483 --> 00:09:50,643
E uma câmera pegou a placa do carro dele.
77
00:09:50,723 --> 00:09:53,723
Dirige um desse com 20?
Meio jovem para uma crise de meia-idade.
78
00:09:53,803 --> 00:09:56,363
- Desapareceu há quanto tempo?
- Uns dias.
79
00:09:56,443 --> 00:09:59,123
Uns dias?
Passe pra outro policial qualquer.
80
00:09:59,203 --> 00:10:02,763
Mandamos policiais lá.
Fale com o pai dele, Del Flynn.
81
00:10:02,843 --> 00:10:04,803
Diga que estamos levando a sério.
82
00:10:06,723 --> 00:10:09,563
Del… Flynn.
83
00:10:10,363 --> 00:10:11,683
Por que faríamos isso?
84
00:10:12,643 --> 00:10:13,883
Porque estou pedindo.
85
00:10:13,963 --> 00:10:17,923
Del é um cara com muitos conhecidos,
e está preocupado com o filho,
86
00:10:18,003 --> 00:10:21,443
então pegue o seu café e vá até lá.
87
00:10:36,483 --> 00:10:37,483
Erin, é estranho.
88
00:10:37,563 --> 00:10:40,083
Não é estranho.
Não perguntei por detalhes!
89
00:10:40,203 --> 00:10:41,843
Ótimo, eu não vou contar.
90
00:10:43,763 --> 00:10:46,203
Só me diga, ela era legal? Sem detalhes.
91
00:10:46,283 --> 00:10:47,923
Você merece uma mulher boa.
92
00:10:48,003 --> 00:10:50,723
- Sim, ela era legal.
- Ótimo. Fico feliz.
93
00:10:52,803 --> 00:10:54,603
- Um pouco intensa.
- Intensa?
94
00:10:55,403 --> 00:10:56,443
Queria agradar.
95
00:10:57,683 --> 00:10:58,843
Como um labrador.
96
00:11:01,003 --> 00:11:01,843
Se beijaram?
97
00:11:03,363 --> 00:11:04,563
Ou jogou uma bola?
98
00:11:05,403 --> 00:11:07,203
Sr. Flynn. Detetive Michael Broome
99
00:11:07,283 --> 00:11:09,763
e detetive Erin Cartwright.
Podemos entrar?
100
00:11:11,323 --> 00:11:14,523
Dissemos aos policiais
que Carlton nunca some assim.
101
00:11:15,043 --> 00:11:16,483
- Aconteceu algo ruim.
- Del.
102
00:11:16,563 --> 00:11:20,163
Desculpe, meu amor, mas sou o pai dele,
103
00:11:20,283 --> 00:11:22,123
e eu sinto isso aqui dentro.
104
00:11:23,003 --> 00:11:25,563
Ele está no último ano da faculdade.
Tem provas.
105
00:11:25,643 --> 00:11:29,643
Ele nunca desliga o celular.
Fica pregado na mão dele.
106
00:11:29,723 --> 00:11:32,043
No dia em que ele sumiu, houve briga?
107
00:11:32,123 --> 00:11:34,363
Um motivo para ele precisar de espaço?
108
00:11:34,443 --> 00:11:35,363
Nada!
109
00:11:37,323 --> 00:11:38,683
Marlene é a madrasta.
110
00:11:38,763 --> 00:11:41,323
Às vezes há conflitos,
mas nada que justifique.
111
00:11:42,403 --> 00:11:44,123
Tentamos pensar em tudo.
112
00:11:44,203 --> 00:11:46,323
Ele pode ter sofrido um acidente.
113
00:11:46,403 --> 00:11:50,563
Sei que aconteceu algo ruim.
Vou ficar louco, porque eu sinto…
114
00:11:50,643 --> 00:11:52,083
Sr. Flynn,
115
00:11:53,123 --> 00:11:54,603
é um rapaz de 20 anos.
116
00:11:55,323 --> 00:11:59,563
Não nos preocupemos sem razão.
É o que fazemos. Procedimento padrão.
117
00:11:59,643 --> 00:12:03,763
Exato. Queremos divulgar uma foto
de Carlton, se tiverem uma.
118
00:12:03,843 --> 00:12:06,523
- Caso alguém o tenha visto.
- Vou procurar.
119
00:12:07,403 --> 00:12:08,243
Recente!
120
00:12:10,963 --> 00:12:12,523
É um pesadelo para um pai.
121
00:12:13,363 --> 00:12:15,363
- Tem filhos?
- Um de dois anos.
122
00:12:16,163 --> 00:12:18,683
Não. Minha ex-mulher não queria.
123
00:12:20,603 --> 00:12:24,923
Ele não apareceu nas redes sociais.
Simplesmente nada, desde 16 de abril.
124
00:12:25,003 --> 00:12:26,723
- Dezesseis de abril?
- Sim.
125
00:12:28,123 --> 00:12:30,043
Achei que tinha sumido no dia 17.
126
00:12:30,123 --> 00:12:33,603
Não, foi no dia 17
que percebemos que algo estava errado.
127
00:12:35,003 --> 00:12:35,843
Certo.
128
00:12:38,723 --> 00:12:41,283
Já ouviu falar em algum Stewart Green?
129
00:12:41,763 --> 00:12:45,123
Não. Quem diabos é Stewart Green?
Por que a pergunta?
130
00:12:45,203 --> 00:12:49,483
Esta serve? Foi há alguns meses.
Pode cortá-lo da foto.
131
00:12:49,563 --> 00:12:50,483
Ótimo.
132
00:12:50,563 --> 00:12:52,683
Sim. Essa foito dele é linda.
133
00:12:54,043 --> 00:12:57,243
E este colar nunca sai
do pescoço dele. Nunca.
134
00:12:58,003 --> 00:12:58,843
Certo.
135
00:13:02,403 --> 00:13:03,563
Stewart Green?
136
00:13:03,643 --> 00:13:05,723
- Dezessete anos atrás.
- Esqueça.
137
00:13:05,803 --> 00:13:10,243
- É o que meu instinto diz.
- Você vê conexões por toda parte.
138
00:13:10,363 --> 00:13:13,483
Vejo conexões onde tem.
É o que um policial bom faz.
139
00:13:13,563 --> 00:13:16,523
Não sei.
O único caso que você não resolveu.
140
00:13:16,603 --> 00:13:18,123
É o que o ego ferido faz.
141
00:13:18,203 --> 00:13:22,723
Ego? Eu decepcionei a família dele,
a esposa. Ela ficou arrasada.
142
00:13:22,803 --> 00:13:27,123
- Dormir com ela amenizou as coisas?
- Isso foi anos depois, você sabe.
143
00:13:27,843 --> 00:13:29,523
Eu estava arrasado.
144
00:13:31,523 --> 00:13:33,643
E só para constar, eu queria filhos.
145
00:13:34,323 --> 00:13:35,643
- Só…
- Não comigo.
146
00:13:47,563 --> 00:13:51,083
- Mazel tov pelo seu bar mitzvah.
- Com quem será a primeira dança?
147
00:13:51,643 --> 00:13:54,603
- Tenho direito à privacidade!
- Sai, seu lixo!
148
00:13:54,683 --> 00:13:55,843
Saiam da frente!
149
00:13:57,483 --> 00:13:58,883
Eu não acredito.
150
00:13:59,443 --> 00:14:00,443
Ele me olhou…
151
00:14:01,083 --> 00:14:03,403
Ele me olhou bem nos olhos.
152
00:14:03,483 --> 00:14:05,523
- "Lixo"?
- Foi mal, cara.
153
00:14:05,603 --> 00:14:07,443
- Merdinha.
- Quê?
154
00:14:07,523 --> 00:14:12,283
Você não, ele! "Direito à privacidade."
Vestido parecendo um sorvete.
155
00:14:14,203 --> 00:14:17,003
Contanto que paguem o bagulho,
podem se achar famosos.
156
00:14:17,123 --> 00:14:19,443
Bagulho? Anda vendo filmes demais.
157
00:14:19,523 --> 00:14:21,843
- Preciso das fotos até amanhã.
- Tá.
158
00:14:22,363 --> 00:14:23,483
Mazel tov, Raymond!
159
00:14:56,443 --> 00:14:58,283
Não!
160
00:15:08,283 --> 00:15:11,323
Que raios é isso?
Por que ele tem três olhos?
161
00:15:12,003 --> 00:15:13,163
Achei legal.
162
00:15:13,243 --> 00:15:15,843
Obrigada.
Te ensino a pintar um, se quiser.
163
00:15:15,923 --> 00:15:17,883
Vai fazê-lo beber dez proseccos?
164
00:15:18,843 --> 00:15:19,883
Boa sorte!
165
00:15:19,963 --> 00:15:21,643
- Você não vem?
- Ocupada.
166
00:15:22,403 --> 00:15:25,483
Obrigada. Só fui a todos os torneios
de netball que você jogou.
167
00:15:25,563 --> 00:15:28,043
É o que acontece com toda irmã do meio.
168
00:15:29,003 --> 00:15:31,323
- É a sua mãe.
- Por que ela sempre te liga?
169
00:15:31,403 --> 00:15:35,003
- Porque acha que você é o tio Frank.
- Demência. Engraçada.
170
00:15:35,123 --> 00:15:36,083
Oi, Frances.
171
00:15:36,163 --> 00:15:38,483
- Alguém os roubou!
- Roubou o quê?
172
00:15:38,563 --> 00:15:42,843
Meus chinelos!
Eles estavam aqui e agora sumiram.
173
00:15:42,923 --> 00:15:46,323
E acredite,
tenho minhas suspeitas de quem pegou!
174
00:15:46,443 --> 00:15:49,083
- Tudo bem?
- Disse que roubaram os chinelos dela.
175
00:15:49,163 --> 00:15:50,003
Crise.
176
00:15:51,843 --> 00:15:55,123
Vamos pro torneio de tênis da Laura.
Posso ligar depois?
177
00:15:55,643 --> 00:15:57,163
Alguém os levou!
178
00:15:57,243 --> 00:16:02,043
Por que não olha na geladeira?
Apareceram lá da última vez, lembra?
179
00:16:02,123 --> 00:16:04,723
E eu ligo mais tarde. Eu prometo.
180
00:16:28,523 --> 00:16:30,123
Eles saíram. Pode vir.
181
00:16:48,483 --> 00:16:49,323
Olá.
182
00:16:55,923 --> 00:16:56,763
Isso aí.
183
00:16:57,963 --> 00:16:59,283
Fecha isso, Dave.
184
00:16:59,363 --> 00:17:00,683
- Você adora.
- Eu…
185
00:17:01,603 --> 00:17:02,643
Não mesmo.
186
00:17:04,283 --> 00:17:05,163
Comecem.
187
00:17:14,083 --> 00:17:15,003
Quinze-zero.
188
00:17:37,283 --> 00:17:38,243
Quinze iguais.
189
00:17:41,563 --> 00:17:43,163
- Dá licença.
- Aonde vai?
190
00:17:43,243 --> 00:17:45,683
Afasta. Preciso ir ao banheiro.
191
00:17:48,283 --> 00:17:49,283
Muito bom.
192
00:18:17,763 --> 00:18:18,803
Cassie?
193
00:18:22,483 --> 00:18:23,323
Aqui, não.
194
00:18:24,923 --> 00:18:25,763
Agora, não.
195
00:18:27,083 --> 00:18:27,923
Então onde?
196
00:18:42,683 --> 00:18:43,523
Ray!
197
00:18:54,843 --> 00:18:55,763
Abra, Ray!
198
00:18:57,883 --> 00:18:58,723
Ray!
199
00:19:17,523 --> 00:19:20,323
Que cara de quem foi abusado
por um orangotango.
200
00:19:22,883 --> 00:19:23,723
Aqui.
201
00:19:24,403 --> 00:19:27,243
Para substituir a que foi roubada
até comprar uma nova.
202
00:19:27,323 --> 00:19:28,883
Obrigado. Que lindo.
203
00:19:28,963 --> 00:19:31,763
Não é nada. Preciso do seu serviço hoje.
204
00:19:31,843 --> 00:19:34,643
Não, Fester! De jeito nenhum!
205
00:19:34,723 --> 00:19:36,323
- Por 50% a mais?
- Não!
206
00:19:36,403 --> 00:19:37,403
O dobro?
207
00:19:38,243 --> 00:19:39,363
Talvez.
208
00:19:40,043 --> 00:19:42,843
Ótimo. Enquanto isso,
209
00:19:43,643 --> 00:19:45,723
preciso das fotos do bar mitzvah.
210
00:19:46,563 --> 00:19:49,083
Tem cópia na nuvem, não é?
211
00:19:49,723 --> 00:19:52,083
Acha que eu sou o quê, um amador?
212
00:19:53,003 --> 00:19:55,083
Você é um profissional exemplar.
213
00:19:56,083 --> 00:19:57,563
Olha que babaquinha.
214
00:19:59,163 --> 00:20:02,323
Tem uma dele me chutando.
Vou processar os pais.
215
00:20:02,963 --> 00:20:06,403
É como estar de volta
às zonas de guerra, não é?
216
00:20:07,763 --> 00:20:08,883
Mande-me as fotos.
217
00:20:12,483 --> 00:20:13,323
E essas?
218
00:20:18,763 --> 00:20:22,083
Olha só! O artista ainda está conosco.
219
00:20:23,403 --> 00:20:25,123
Sério, cara, ficaram ótimas.
220
00:20:25,763 --> 00:20:27,403
Sempre esqueço do seu dom.
221
00:20:29,683 --> 00:20:32,323
- Espere, tem alguém naquela?
- Onde?
222
00:20:32,403 --> 00:20:35,203
- Sim.
- Algum bêbado nas ruínas, e daí?
223
00:20:36,683 --> 00:20:38,163
- Volte!
- O que foi?
224
00:20:38,243 --> 00:20:40,523
Volte! Ali!
225
00:20:42,043 --> 00:20:42,883
Dê um zoom.
226
00:20:46,403 --> 00:20:48,243
- Ele saiu no jornal.
- Sério?
227
00:20:49,043 --> 00:20:50,083
Aqui, afaste-se.
228
00:20:51,523 --> 00:20:53,963
Sim, ele está desaparecido.
229
00:20:55,523 --> 00:20:57,083
Juro por Deus que é ele.
230
00:20:59,683 --> 00:21:00,523
Carlton Flynn.
231
00:21:00,563 --> 00:21:03,203
PEDIDO DE AJUDA
PARA ENCONTRAR CARLTON FLYNN
232
00:21:04,283 --> 00:21:05,403
Merda. É ele.
233
00:21:06,723 --> 00:21:09,083
O que ele tem? Não parece bem.
234
00:21:09,603 --> 00:21:13,483
Quando te assaltaram, roubaram algo mais?
Carteira, celular?
235
00:21:14,523 --> 00:21:15,963
Só a câmera.
236
00:21:18,843 --> 00:21:19,803
Só a câmera.
237
00:21:52,763 --> 00:21:53,963
Você parece bem.
238
00:21:54,883 --> 00:21:55,723
Você também.
239
00:21:56,803 --> 00:21:57,643
Que mentira.
240
00:21:58,683 --> 00:22:00,043
Você sempre mentiu bem.
241
00:22:01,683 --> 00:22:04,283
Pedi café com leite. Seu preferido.
242
00:22:05,723 --> 00:22:06,683
Obrigada.
243
00:22:06,763 --> 00:22:09,523
Ou agora é frapê
com leite de aveia desnatado?
244
00:22:11,403 --> 00:22:14,403
- Como me achou?
- Qualquer um pode ser achado.
245
00:22:15,203 --> 00:22:18,683
Tenho que admitir.
Estou impressionada. Casa, filhos.
246
00:22:19,603 --> 00:22:20,843
Trabalho voluntário.
247
00:22:22,043 --> 00:22:23,643
O que você quer, Lorraine?
248
00:22:25,243 --> 00:22:26,123
Conversar.
249
00:22:26,203 --> 00:22:29,923
E o melhor jeito de fazer isso
era deixar um bilhete esquisito
250
00:22:30,443 --> 00:22:32,003
e ir ao jogo da minha filha?
251
00:22:33,443 --> 00:22:35,843
Não perdi meu estilo dramático.
252
00:22:37,363 --> 00:22:38,323
Então fale.
253
00:22:40,123 --> 00:22:42,203
Eles sabem? A família?
254
00:22:43,283 --> 00:22:44,123
Sabem o quê?
255
00:22:45,043 --> 00:22:46,123
Quem era você
256
00:22:47,123 --> 00:22:48,563
na sua vida passada.
257
00:22:49,283 --> 00:22:53,803
Presumo que não, com o nome novo,
o visual novo e tudo mais.
258
00:22:54,323 --> 00:22:56,443
Mal te reconheci quando te vi.
259
00:22:56,523 --> 00:22:58,363
- Andou me seguindo.
- Não!
260
00:23:01,363 --> 00:23:02,203
Sim.
261
00:23:03,203 --> 00:23:04,363
Dei uma curiada.
262
00:23:04,443 --> 00:23:06,963
Pois saiba que não sou mais a Cassie.
263
00:23:07,643 --> 00:23:10,083
Para mim, você sempre será a Cassie.
264
00:23:10,163 --> 00:23:11,603
Não. Cassie morreu.
265
00:23:13,443 --> 00:23:15,043
Essa vida acabou.
266
00:23:18,203 --> 00:23:19,523
As pessoas dizem isso.
267
00:23:21,843 --> 00:23:23,163
O passado é passado.
268
00:23:26,483 --> 00:23:28,443
Mas sempre fica algo, não é?
269
00:23:34,163 --> 00:23:35,603
Senti sua falta, Cassie.
270
00:23:41,443 --> 00:23:42,643
Também senti.
271
00:23:49,523 --> 00:23:51,483
Alguma vez pensou em nós…
272
00:23:53,923 --> 00:23:55,123
na sua vida nova?
273
00:23:55,883 --> 00:23:56,883
Claro.
274
00:24:00,443 --> 00:24:02,003
Vocês eram tudo para mim.
275
00:24:04,483 --> 00:24:05,483
Minha família.
276
00:24:08,923 --> 00:24:12,483
Mas eu fui embora,
e nunca mais quis ver vocês.
277
00:24:12,563 --> 00:24:14,843
Nem você nem ninguém daquele mundo.
278
00:24:18,643 --> 00:24:21,203
Já vi garotas irem embora,
Cassie, mas você…
279
00:24:22,963 --> 00:24:24,043
Sumiu do mapa.
280
00:24:24,123 --> 00:24:27,523
Não deu tchau, deixou as coisas no quarto.
Por que a pressa?
281
00:24:30,603 --> 00:24:32,163
Estava na hora.
282
00:24:32,283 --> 00:24:33,123
Claro.
283
00:24:34,803 --> 00:24:36,763
E eu nasci ontem, mocinha.
284
00:24:38,483 --> 00:24:39,603
A polícia apareceu.
285
00:24:41,563 --> 00:24:44,563
Eu guardei uma coisa para você.
286
00:24:44,643 --> 00:24:49,163
Não que seja muito útil,
agora que tem outro, mas…
287
00:24:57,043 --> 00:24:58,723
Se estava largando a vida,
288
00:24:58,803 --> 00:25:01,843
por que deixar pra trás a aliança
e o cara que te deu?
289
00:25:02,683 --> 00:25:03,923
Ele ficou arrasado.
290
00:25:10,883 --> 00:25:12,123
- Você o viu?
- Não.
291
00:25:13,283 --> 00:25:14,283
Já faz anos.
292
00:25:16,363 --> 00:25:17,363
Pare.
293
00:25:19,763 --> 00:25:24,043
Tenho três filhos que amo
e um marido que amo. Eu tenho uma vida.
294
00:25:24,123 --> 00:25:28,443
E talvez essa vida possa parecer segura
e entediante para você,
295
00:25:28,523 --> 00:25:30,203
mas é a minha vida.
296
00:25:30,923 --> 00:25:34,363
Vou perguntar de novo, Lorraine.
O que você quer?
297
00:25:39,083 --> 00:25:40,003
Ele voltou.
298
00:25:40,083 --> 00:25:41,643
Stewart Green.
299
00:25:43,243 --> 00:25:46,203
Ele perguntou por Cassie
a uma das meninas da boate
300
00:25:49,683 --> 00:25:51,683
- Mentira. Ele morreu.
- Pelo jeito, não.
301
00:25:51,763 --> 00:25:52,963
Ele morreu!
302
00:25:58,243 --> 00:26:00,563
- Não pode ter sido ele.
- Tem certeza?
303
00:26:00,643 --> 00:26:01,843
Sim.
304
00:26:06,403 --> 00:26:07,843
O que essa menina falou?
305
00:26:07,923 --> 00:26:11,323
Ele estava me procurando?
Como ela sabe que era ele?
306
00:26:12,123 --> 00:26:14,243
- Como você sabia que era?
- Era ele.
307
00:26:16,483 --> 00:26:20,443
Só estou avisando,
caso queira sumir de novo.
308
00:26:23,043 --> 00:26:26,003
Não quer alguém como ele perto
da sua família nova.
309
00:26:32,963 --> 00:26:35,043
Então, o que temos?
310
00:26:37,003 --> 00:26:38,043
Detetive Broome.
311
00:26:38,123 --> 00:26:39,563
- Leanne Morgan.
- Nova?
312
00:26:40,203 --> 00:26:43,603
Eu era, quando aqui abriu há seis meses.
313
00:26:46,003 --> 00:26:47,883
Bem-vinda. O que temos?
314
00:26:48,363 --> 00:26:52,763
Uma câmera registrou o carro
do Carlton passando às 21h08.
315
00:26:53,443 --> 00:26:56,323
Mesma câmera, duas horas
e dois minutos depois,
316
00:26:56,403 --> 00:26:57,883
voltando no sentido contrário.
317
00:26:57,963 --> 00:26:59,603
E durante esse tempo?
318
00:26:59,723 --> 00:27:03,923
Nenhum registro, o que é estranho,
porque há câmeras por toda a região.
319
00:27:04,563 --> 00:27:09,123
A praia é aqui, podendo-se presumir
que Carlton não foi na direção do litoral.
320
00:27:09,203 --> 00:27:12,043
Nas duas outras vias saindo da cidade,
321
00:27:12,123 --> 00:27:13,963
uma câmera o teria registrado.
322
00:27:14,603 --> 00:27:16,363
Então ele ficou na cidade?
323
00:27:16,443 --> 00:27:20,283
Eu chutaria que ele estacionou aqui
e ficou nesta área.
324
00:27:20,363 --> 00:27:21,323
O que tem aqui?
325
00:27:21,883 --> 00:27:24,563
Fast-foods, postos de gasolina, bares.
326
00:27:25,523 --> 00:27:26,363
Espere.
327
00:27:27,683 --> 00:27:28,523
Volte.
328
00:27:29,563 --> 00:27:32,323
Isso, mais. Aproxime.
329
00:27:33,883 --> 00:27:36,323
Vipers. Local aonde Stewart Green ia.
330
00:27:37,443 --> 00:27:39,403
Conexões em todo lugar. Vamos.
331
00:27:41,443 --> 00:27:42,283
Obrigada.
332
00:27:59,803 --> 00:28:01,003
Outra paixão antiga?
333
00:28:01,523 --> 00:28:03,563
Não faço ideia do que está falando.
334
00:28:03,643 --> 00:28:06,923
- Parece diferente de como me lembro.
- Os tempos mudam.
335
00:28:07,883 --> 00:28:11,883
{\an8}Tinha um segurança irritante careca.
Tomara que tenham trocado.
336
00:28:13,203 --> 00:28:14,043
Merda.
337
00:28:15,363 --> 00:28:16,203
Polícia!
338
00:28:17,203 --> 00:28:18,923
Sem desconto para policiais.
339
00:28:20,043 --> 00:28:22,883
Investigamos o desaparecimento
de Carlton Flynn.
340
00:28:22,963 --> 00:28:25,363
Ele pode ter vindo à boate
na sexta à noite.
341
00:28:25,843 --> 00:28:27,123
Não. Nunca o vi.
342
00:28:28,123 --> 00:28:30,803
Podemos perguntar por aí?
Alguém pode tê-lo visto.
343
00:28:31,723 --> 00:28:32,683
Eu te conheço.
344
00:28:33,523 --> 00:28:36,803
Memória boa. Eu vinha aqui há muitos anos.
345
00:28:36,883 --> 00:28:39,643
- Você ficou bem grisalho.
- Falou o careca.
346
00:28:39,723 --> 00:28:42,283
Sou careca porque quero. Eu raspei.
347
00:28:42,363 --> 00:28:43,203
Bem…
348
00:28:44,923 --> 00:28:47,283
- Queremos falar com as meninas.
- Ocupadas.
349
00:28:47,363 --> 00:28:49,203
Fale com elas na hora da folga.
350
00:28:49,763 --> 00:28:52,483
E aquela? Deve filmar todos que entram.
351
00:28:52,563 --> 00:28:54,923
- Filma.
- Podemos vê-la?
352
00:28:55,043 --> 00:28:56,363
Sexta à noite?
353
00:28:57,443 --> 00:28:59,523
- Vai ser apagada.
- Por quê?
354
00:28:59,603 --> 00:29:02,203
Sem problemas na noite. Política nossa.
355
00:29:02,283 --> 00:29:03,683
Política estranha.
356
00:29:03,763 --> 00:29:06,003
Tenha um bar e vai ter sua política.
357
00:29:06,083 --> 00:29:07,403
- Vou ter.
- Legal.
358
00:29:14,243 --> 00:29:15,683
É sinal de virilidade.
359
00:29:21,803 --> 00:29:23,243
Ei. Tudo bem?
360
00:29:24,803 --> 00:29:25,963
Você está estranha.
361
00:29:27,763 --> 00:29:30,083
É só a ressaca.
362
00:29:33,043 --> 00:29:33,883
O que foi?
363
00:29:39,203 --> 00:29:40,923
É por causa do casamento?
364
00:29:41,803 --> 00:29:42,643
Não!
365
00:29:43,203 --> 00:29:46,203
Eu te peço em casamento
desde que estamos juntos.
366
00:29:46,723 --> 00:29:50,163
- Acho que desde que Jordan nasceu.
- Não é isso.
367
00:29:51,403 --> 00:29:52,243
Venha cá.
368
00:30:50,923 --> 00:30:52,763
REGRAS DA FAMÍLIA SHAW
369
00:30:52,883 --> 00:30:55,763
SEMPRE DIGA POR FAVOR E OBRIGADO
DIVIDA, NÃO RECLAME.
370
00:30:55,843 --> 00:30:59,323
BEIJOS ANTES DE DORMIR
SEMPRE DIGA A VERDADE.
371
00:31:20,443 --> 00:31:23,363
DESAPARECIDO - STEWART GREEN
372
00:31:35,163 --> 00:31:38,043
POLÍCIA INVESTIGA
DESAPARECIMENTO DE STEWART GREEN
373
00:31:42,963 --> 00:31:44,403
AINDA DESAPARECIDO
374
00:31:46,043 --> 00:31:47,963
RUA HAZELTON - HEATON VALE
375
00:31:49,043 --> 00:31:51,603
À VENDA
376
00:31:53,483 --> 00:31:55,123
DESCRIÇÃO DA PROPRIEDADE
377
00:32:03,443 --> 00:32:04,283
Ei.
378
00:32:05,323 --> 00:32:07,563
- Onde esteve até agora?
- Saí.
379
00:32:08,363 --> 00:32:09,443
Que bom. Pra onde?
380
00:32:09,523 --> 00:32:10,683
Com a Bea.
381
00:32:11,403 --> 00:32:12,323
Beberam?
382
00:32:12,403 --> 00:32:13,243
Não!
383
00:32:13,763 --> 00:32:15,923
Sem estresse. Nem está tarde.
384
00:32:16,043 --> 00:32:17,003
Está tarde.
385
00:32:18,123 --> 00:32:20,603
- Vou rastrear o seu celular.
- Não vai.
386
00:32:21,443 --> 00:32:24,123
Quer apostar, Kay? É isso ou você não sai.
387
00:32:24,643 --> 00:32:25,963
Está bem.
388
00:32:26,763 --> 00:32:29,363
E eu vou rastrear o seu.
Ver aonde você vai.
389
00:32:30,363 --> 00:32:32,283
- Não se trata de mim.
- Não é?
390
00:32:32,883 --> 00:32:35,003
Você não é a primeira jovem rebelde.
391
00:32:35,683 --> 00:32:37,043
Acha que eu não era?
392
00:32:37,883 --> 00:32:38,963
Não sei. Você era?
393
00:32:39,563 --> 00:32:41,603
Sim. Pior.
394
00:32:42,483 --> 00:32:44,003
Você nunca fala disso.
395
00:32:45,283 --> 00:32:46,563
Você nunca perguntou.
396
00:32:47,763 --> 00:32:50,043
- Não te imagino rebelde.
- Não?
397
00:32:53,083 --> 00:32:54,563
Porque eu era.
398
00:32:57,163 --> 00:32:58,203
De verdade.
399
00:33:03,203 --> 00:33:06,683
Você pode negar,
mas se parece mais comigo do que pensa.
400
00:33:08,283 --> 00:33:10,923
Só não quero que cometa os mesmos erros.
401
00:33:11,923 --> 00:33:12,923
Que erros?
402
00:33:19,603 --> 00:33:20,723
Quando você nasceu,
403
00:33:21,643 --> 00:33:22,963
mudou a minha vida.
404
00:33:24,443 --> 00:33:26,283
Olhei para aquele rostinho,
405
00:33:26,963 --> 00:33:30,123
e tudo o que tinha acontecido
já não importava mais.
406
00:33:32,443 --> 00:33:33,283
Por quê?
407
00:33:38,883 --> 00:33:39,723
Porque…
408
00:33:41,083 --> 00:33:42,523
você é minha filhota.
409
00:33:43,563 --> 00:33:44,963
E me preocupo com você.
410
00:33:46,883 --> 00:33:48,643
Mas não vai me rastrear.
411
00:33:50,483 --> 00:33:51,523
Vou dormir.
412
00:33:54,603 --> 00:33:55,443
Boa noite.
413
00:35:45,283 --> 00:35:48,083
POLÍCIA INVESTIGA O DESAPARECIMENTO
DE STEWART GREEN
414
00:35:57,963 --> 00:36:04,963
À VENDA
415
00:37:29,723 --> 00:37:31,003
Oi, quem é você?
416
00:37:31,083 --> 00:37:33,883
Vi que a casa está à venda.
Eu estava passando.
417
00:37:34,603 --> 00:37:37,563
Estava curiando.
Não sabia que estava aí. Perdão.
418
00:37:38,123 --> 00:37:41,083
- É só com hora marcada.
- Claro. Me desculpe.
419
00:37:41,163 --> 00:37:42,003
Não.
420
00:37:43,563 --> 00:37:46,283
Já que está aqui, pode entrar
e dar uma olhada.
421
00:37:49,163 --> 00:37:51,923
- A casa é linda. Muito espaçosa.
- Sim.
422
00:37:52,003 --> 00:37:56,083
- Mas por que vai se mudar?
- É o momento certo.
423
00:37:56,163 --> 00:37:59,883
Filhos saindo de casa.
Um na faculdade, outro prestes a entrar,
424
00:37:59,963 --> 00:38:02,163
então é o momento certo.
425
00:38:04,323 --> 00:38:06,323
Fique à vontade para olhar.
426
00:38:06,883 --> 00:38:07,843
Sim. Obrigada.
427
00:39:01,723 --> 00:39:03,643
- Aqui.
- Obrigada.
428
00:39:03,723 --> 00:39:08,243
- Sua casa já está à venda?
- Sim, temos um comprador.
429
00:39:09,243 --> 00:39:12,443
- E você é daqui?
- Exato. Ridgwood.
430
00:39:13,483 --> 00:39:14,323
Legal.
431
00:39:17,363 --> 00:39:18,643
É o seu marido?
432
00:39:20,083 --> 00:39:22,403
Na verdade, ele está fora.
433
00:39:24,083 --> 00:39:26,043
"Fora". Soa como se estivesse preso.
434
00:39:26,883 --> 00:39:28,243
Não, ele está…
435
00:39:30,443 --> 00:39:31,283
desaparecido.
436
00:39:32,963 --> 00:39:33,803
Desaparecido?
437
00:39:34,683 --> 00:39:35,563
Sinto muito.
438
00:39:36,203 --> 00:39:37,363
Sim, é difícil.
439
00:39:38,923 --> 00:39:40,443
Mas foi há muito tempo.
440
00:39:40,523 --> 00:39:43,523
As crianças eram pequenas,
não se lembram dele. Ele é só…
441
00:39:44,163 --> 00:39:45,443
um rosto numa foto.
442
00:39:45,563 --> 00:39:46,443
Sinto muito.
443
00:39:46,523 --> 00:39:49,123
Fiquei com a casa. Deixei tudo como era.
444
00:39:49,203 --> 00:39:51,043
Para quando o papai voltar.
445
00:39:51,123 --> 00:39:54,203
Mas eu finalmente aceitei
446
00:39:55,243 --> 00:39:57,363
que ele não vai voltar.
447
00:39:58,563 --> 00:39:59,683
É seguir em frente.
448
00:40:01,243 --> 00:40:03,923
- Quer ver lá em cima?
- Dezessete anos.
449
00:40:04,563 --> 00:40:06,843
É muito tempo para se esperar.
450
00:40:07,643 --> 00:40:09,243
É o pai dos meus filhos.
451
00:40:09,923 --> 00:40:14,723
- Você deve tê-lo amado muito.
- Sim, eu o amei. E ainda amo.
452
00:40:16,363 --> 00:40:17,523
Nunca falei 17 anos.
453
00:40:18,883 --> 00:40:22,363
- Quem é você? Como sabe disso?
- Desculpe. Preciso ir.
454
00:40:22,443 --> 00:40:24,163
- A casa não me serve.
- Espere.
455
00:40:44,123 --> 00:40:45,603
VIA COSTEIRA
CENTRO DA CIDADE
456
00:42:30,163 --> 00:42:31,003
E aí, Broome!
457
00:42:32,083 --> 00:42:33,363
Pronto pra faculdade?
458
00:42:33,443 --> 00:42:34,883
Mais do que nunca.
459
00:42:34,963 --> 00:42:38,123
Nada de plantas exóticas.
Não vou poder te soltar.
460
00:42:40,523 --> 00:42:41,683
Como ela está?
461
00:42:42,723 --> 00:42:46,083
Sabe como ela fica perto do aniversário.
Ela está bem.
462
00:42:49,523 --> 00:42:50,363
Quem era ela?
463
00:42:51,043 --> 00:42:53,763
Não sei.
Ela disse que queria comprar a casa.
464
00:42:54,283 --> 00:42:57,403
Mas ela estava mentindo.
Não sei quem era ela.
465
00:42:59,203 --> 00:43:00,683
Mas acho que conhecia Stewart.
466
00:43:03,603 --> 00:43:06,123
Quis ligar para você,
por causa do aniversário,
467
00:43:06,203 --> 00:43:08,003
mas aconteceu uma coisa.
468
00:43:08,083 --> 00:43:09,963
- Tudo bem.
- Não, é relevante.
469
00:43:11,523 --> 00:43:13,283
Pode ser que seja relevante.
470
00:43:16,043 --> 00:43:18,883
Tem um rapaz, Carlton Flynn.
Você deve ter visto.
471
00:43:19,563 --> 00:43:23,403
Ele sumiu faz uns dias, na mesma data
em que Stewart desapareceu.
472
00:43:23,483 --> 00:43:24,323
Certo.
473
00:43:25,603 --> 00:43:27,163
- Não entendo.
- Nem eu.
474
00:43:27,243 --> 00:43:30,963
Mas Stewart desapareceu
em 16 de abril, há 17 anos,
475
00:43:31,043 --> 00:43:34,483
e agora, na mesma data,
outro rapaz desaparece.
476
00:43:34,563 --> 00:43:36,283
Mesma área, mesma data.
477
00:43:37,843 --> 00:43:39,323
Sim, é curioso, mas…
478
00:43:40,603 --> 00:43:42,003
tem outras conexões?
479
00:43:44,083 --> 00:43:45,283
Estou investigando.
480
00:43:58,643 --> 00:44:00,043
ADVOGADOS
481
00:44:17,523 --> 00:44:20,603
Meu Deus! Me desculpe!
482
00:44:21,243 --> 00:44:22,163
Posso ajudar?
483
00:44:23,203 --> 00:44:24,443
É um pouco estranho.
484
00:44:24,523 --> 00:44:26,843
Eu morava aqui perto há alguns anos,
485
00:44:26,923 --> 00:44:29,923
e jurava que aqui era o escritório
de advocacia de Harry Sutton.
486
00:44:30,003 --> 00:44:32,683
Ele foi embora faz muito tempo.
487
00:44:33,363 --> 00:44:36,843
Eu não deveria dizer isso,
mas ele teve sérios problemas.
488
00:44:37,323 --> 00:44:41,123
A esposa dele foi embora.
Tinha bebida envolvida, ou coisa pior.
489
00:44:42,283 --> 00:44:45,123
- Tá.
- O local era muito caro para ele.
490
00:44:45,203 --> 00:44:46,803
Não teria como, né?
491
00:44:46,923 --> 00:44:50,123
Ele só trabalhava de graça
para strippers e prostitutas.
492
00:44:50,203 --> 00:44:53,523
Não que eu esteja julgando.
Todos precisam da lei.
493
00:44:54,203 --> 00:44:55,043
Claro.
494
00:44:55,803 --> 00:44:59,163
Você não teria um endereço dele?
495
00:45:21,243 --> 00:45:23,683
ASSISTÊNCIA JURÍDICA INTEGRAL
496
00:45:42,003 --> 00:45:42,843
Pois não?
497
00:45:44,083 --> 00:45:47,323
- Olá. Estou procurando o Harry.
- Quem é você?
498
00:45:48,243 --> 00:45:49,443
Eu o conhecia.
499
00:45:52,123 --> 00:45:53,523
É a Cassie.
500
00:45:55,323 --> 00:45:56,163
Espere.
501
00:46:03,323 --> 00:46:04,163
Entre.
502
00:46:12,123 --> 00:46:13,003
Está lá em cima.
503
00:46:13,883 --> 00:46:14,723
Certo.
504
00:47:02,723 --> 00:47:03,643
Ai, Harry.
505
00:47:06,123 --> 00:47:07,603
Harry, é a Cassie.
506
00:47:08,403 --> 00:47:09,243
Harry,
507
00:47:09,803 --> 00:47:11,603
tem notícias de Stewart Green?
508
00:47:12,843 --> 00:47:15,363
Ele falou com você? Ele ainda está vivo?
509
00:47:17,483 --> 00:47:18,323
Harry.
510
00:47:19,643 --> 00:47:21,883
Certo. Hora de ir.
511
00:47:34,363 --> 00:47:36,003
Deixe seu anel e o relógio.
512
00:47:38,123 --> 00:47:41,283
- Meninos…
- Só deixe e vá embora.
513
00:47:42,003 --> 00:47:44,643
É o meu anel de noivado. Harry me conhece.
514
00:47:46,363 --> 00:47:48,523
- A porra da aliança!
- Passa pra cá!
515
00:47:50,243 --> 00:47:51,403
Não vai, não!
516
00:47:54,963 --> 00:47:56,243
- Pegou?
- Peguei!
517
00:47:58,443 --> 00:47:59,603
Agora vaza daqui.
518
00:48:04,363 --> 00:48:05,403
É.
519
00:51:42,283 --> 00:51:45,283
Legendas: Airton Almeida