1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:24,403 --> 00:01:25,243 Ei! 3 00:01:26,403 --> 00:01:27,323 Volte aqui! 4 00:01:36,123 --> 00:01:37,723 Quando eu te encontrar… 5 00:03:04,323 --> 00:03:05,163 {\an8}Kayleigh? 6 00:03:06,523 --> 00:03:07,603 {\an8}Laura? Jordan? 7 00:03:08,843 --> 00:03:10,003 Alguém? 8 00:03:10,083 --> 00:03:10,923 Oi, mãe. 9 00:03:11,003 --> 00:03:14,163 - Oi, lindo. Pode ajudar com as sacolas? - Agora? 10 00:03:14,243 --> 00:03:17,563 - Não, amanhã à tarde. Cadê seu pai? - No jardim. 11 00:03:25,683 --> 00:03:28,323 Setenta e um, 72, 73, 74… 12 00:03:28,403 --> 00:03:29,523 O que está fazendo? 13 00:03:29,603 --> 00:03:33,283 Setenta e oito, 79. Tenho uma testemunha independente agora. 14 00:03:33,363 --> 00:03:35,483 Ele só vai fazer o jantar quando te vencer. 15 00:03:35,563 --> 00:03:36,723 Pois faça um lanche. 16 00:03:36,803 --> 00:03:38,923 - Não ia pra sua despedida de solteira? - Vou! 17 00:03:39,043 --> 00:03:42,003 Era para eu encher um boneco inflável e amarrá-lo… 18 00:03:42,083 --> 00:03:43,203 Dave, a bola! 19 00:03:44,763 --> 00:03:45,803 - Meg! - Que azar. 20 00:03:50,963 --> 00:03:52,723 - Aguenta tanto peso? - Quê? 21 00:03:52,803 --> 00:03:54,843 - Você foi? - Kayleigh, as compras! 22 00:03:54,923 --> 00:03:55,843 Lyla estava lá. 23 00:03:56,403 --> 00:03:57,323 Mando mensagem. 24 00:04:06,043 --> 00:04:06,883 Como estou? 25 00:04:07,723 --> 00:04:10,443 Muito linda para sair com um bando de mulheres. 26 00:04:14,843 --> 00:04:17,843 Quando nos casarmos, vamos enfim poder transar. 27 00:04:19,563 --> 00:04:22,283 Nunca transei com uma mulher casada. 28 00:04:22,843 --> 00:04:25,283 Já beijei uma viúva. E uma australiana. 29 00:04:26,363 --> 00:04:29,883 E agora você está trocando essas aventuras sexuais loucas 30 00:04:29,963 --> 00:04:31,883 por uma monogamia eterna comigo. 31 00:04:34,563 --> 00:04:36,363 Táxi. Preciso ir. 32 00:04:36,443 --> 00:04:37,723 Certo. Te amo. 33 00:04:38,363 --> 00:04:40,603 Amor, os bonés estão perto da porta. 34 00:04:40,683 --> 00:04:41,523 Obrigada. 35 00:04:45,043 --> 00:04:47,203 Enfim casando, depois de 16 anos juntos. 36 00:04:47,283 --> 00:04:49,283 - A Megan e Dave. - Megan e Dave! 37 00:04:49,363 --> 00:04:52,923 Obrigada! Me desculpem os bonés idiotas! 38 00:04:53,003 --> 00:04:54,123 Nós adoramos! 39 00:04:54,203 --> 00:04:56,963 Uma foto para o Dave, vem todo mundo. 40 00:04:57,083 --> 00:05:00,043 Vamos fazer uma selfie. Todo mundo! 41 00:05:01,083 --> 00:05:04,723 - Digam "xis"! - Xis! 42 00:05:05,963 --> 00:05:07,483 Enviando. 43 00:05:08,203 --> 00:05:10,843 Sei que não é uma despedida de solteira tradicional. 44 00:05:10,923 --> 00:05:14,323 - Somos muito elegantes para strippers. - Fale por você! 45 00:05:15,043 --> 00:05:18,043 No entanto, nós temos 46 00:05:18,803 --> 00:05:20,043 Marcus! 47 00:05:25,563 --> 00:05:30,323 Encham seus copos, peguem um avental e vamos pintar! 48 00:05:48,123 --> 00:05:49,603 Estou bebendo devagar. 49 00:05:50,723 --> 00:05:53,763 Acho incrível você e Dave, depois de tanto tempo. 50 00:05:53,843 --> 00:05:55,123 Devia ter sido há anos. 51 00:05:55,203 --> 00:05:58,323 Todo mundo se separando e vocês dois mais fortes. 52 00:05:58,403 --> 00:06:00,163 - Mais doses! - Não! 53 00:06:00,243 --> 00:06:02,843 Megan, mais doses! É a sua despedida! 54 00:06:02,923 --> 00:06:03,803 Eu sei! 55 00:06:03,883 --> 00:06:04,843 É uma ordem. 56 00:06:05,443 --> 00:06:06,283 Olá? 57 00:06:06,763 --> 00:06:08,083 - Mais duas! - De nada. 58 00:06:08,963 --> 00:06:10,523 - Mais duas. - Mais duas. 59 00:06:17,003 --> 00:06:17,963 Obrigada. Tchau. 60 00:08:29,443 --> 00:08:31,003 Megan, o que está fazendo? 61 00:08:34,163 --> 00:08:35,003 Nada. 62 00:08:36,203 --> 00:08:38,523 - Estou bêbada! - Por isso ficou aqui? 63 00:08:38,603 --> 00:08:42,203 Estava tentando ficar sóbria. Fui ver umas coisas na internet. 64 00:08:42,323 --> 00:08:43,163 O quê, pornô? 65 00:08:44,403 --> 00:08:46,923 - Ia ver pornografia, não ia? - Não! 66 00:08:47,003 --> 00:08:49,163 Peguei no flagra! 67 00:08:50,243 --> 00:08:51,963 Venha pra cama, futura noiva. 68 00:08:53,403 --> 00:08:54,483 Mas preciso mijar. 69 00:08:55,203 --> 00:08:57,043 Dois minutos. 70 00:09:32,283 --> 00:09:33,323 Eu falei urgente! 71 00:09:33,963 --> 00:09:34,963 E aqui estou. 72 00:09:36,723 --> 00:09:38,923 - Que foi? - Uma pessoa desaparecida. 73 00:09:39,003 --> 00:09:41,763 Um rapaz de 20 anos chamado Carlton Flynn. 74 00:09:42,283 --> 00:09:44,843 Carlton… 75 00:09:46,403 --> 00:09:47,403 Flynn. 76 00:09:47,483 --> 00:09:50,643 E uma câmera pegou a placa do carro dele. 77 00:09:50,723 --> 00:09:53,723 Dirige um desse com 20? Meio jovem para uma crise de meia-idade. 78 00:09:53,803 --> 00:09:56,363 - Desapareceu há quanto tempo? - Uns dias. 79 00:09:56,443 --> 00:09:59,123 Uns dias? Passe pra outro policial qualquer. 80 00:09:59,203 --> 00:10:02,763 Mandamos policiais lá. Fale com o pai dele, Del Flynn. 81 00:10:02,843 --> 00:10:04,803 Diga que estamos levando a sério. 82 00:10:06,723 --> 00:10:09,563 Del… Flynn. 83 00:10:10,363 --> 00:10:11,683 Por que faríamos isso? 84 00:10:12,643 --> 00:10:13,883 Porque estou pedindo. 85 00:10:13,963 --> 00:10:17,923 Del é um cara com muitos conhecidos, e está preocupado com o filho, 86 00:10:18,003 --> 00:10:21,443 então pegue o seu café e vá até lá. 87 00:10:36,483 --> 00:10:37,483 Erin, é estranho. 88 00:10:37,563 --> 00:10:40,083 Não é estranho. Não perguntei por detalhes! 89 00:10:40,203 --> 00:10:41,843 Ótimo, eu não vou contar. 90 00:10:43,763 --> 00:10:46,203 Só me diga, ela era legal? Sem detalhes. 91 00:10:46,283 --> 00:10:47,923 Você merece uma mulher boa. 92 00:10:48,003 --> 00:10:50,723 - Sim, ela era legal. - Ótimo. Fico feliz. 93 00:10:52,803 --> 00:10:54,603 - Um pouco intensa. - Intensa? 94 00:10:55,403 --> 00:10:56,443 Queria agradar. 95 00:10:57,683 --> 00:10:58,843 Como um labrador. 96 00:11:01,003 --> 00:11:01,843 Se beijaram? 97 00:11:03,363 --> 00:11:04,563 Ou jogou uma bola? 98 00:11:05,403 --> 00:11:07,203 Sr. Flynn. Detetive Michael Broome 99 00:11:07,283 --> 00:11:09,763 e detetive Erin Cartwright. Podemos entrar? 100 00:11:11,323 --> 00:11:14,523 Dissemos aos policiais que Carlton nunca some assim. 101 00:11:15,043 --> 00:11:16,483 - Aconteceu algo ruim. - Del. 102 00:11:16,563 --> 00:11:20,163 Desculpe, meu amor, mas sou o pai dele, 103 00:11:20,283 --> 00:11:22,123 e eu sinto isso aqui dentro. 104 00:11:23,003 --> 00:11:25,563 Ele está no último ano da faculdade. Tem provas. 105 00:11:25,643 --> 00:11:29,643 Ele nunca desliga o celular. Fica pregado na mão dele. 106 00:11:29,723 --> 00:11:32,043 No dia em que ele sumiu, houve briga? 107 00:11:32,123 --> 00:11:34,363 Um motivo para ele precisar de espaço? 108 00:11:34,443 --> 00:11:35,363 Nada! 109 00:11:37,323 --> 00:11:38,683 Marlene é a madrasta. 110 00:11:38,763 --> 00:11:41,323 Às vezes há conflitos, mas nada que justifique. 111 00:11:42,403 --> 00:11:44,123 Tentamos pensar em tudo. 112 00:11:44,203 --> 00:11:46,323 Ele pode ter sofrido um acidente. 113 00:11:46,403 --> 00:11:50,563 Sei que aconteceu algo ruim. Vou ficar louco, porque eu sinto… 114 00:11:50,643 --> 00:11:52,083 Sr. Flynn, 115 00:11:53,123 --> 00:11:54,603 é um rapaz de 20 anos. 116 00:11:55,323 --> 00:11:59,563 Não nos preocupemos sem razão. É o que fazemos. Procedimento padrão. 117 00:11:59,643 --> 00:12:03,763 Exato. Queremos divulgar uma foto de Carlton, se tiverem uma. 118 00:12:03,843 --> 00:12:06,523 - Caso alguém o tenha visto. - Vou procurar. 119 00:12:07,403 --> 00:12:08,243 Recente! 120 00:12:10,963 --> 00:12:12,523 É um pesadelo para um pai. 121 00:12:13,363 --> 00:12:15,363 - Tem filhos? - Um de dois anos. 122 00:12:16,163 --> 00:12:18,683 Não. Minha ex-mulher não queria. 123 00:12:20,603 --> 00:12:24,923 Ele não apareceu nas redes sociais. Simplesmente nada, desde 16 de abril. 124 00:12:25,003 --> 00:12:26,723 - Dezesseis de abril? - Sim. 125 00:12:28,123 --> 00:12:30,043 Achei que tinha sumido no dia 17. 126 00:12:30,123 --> 00:12:33,603 Não, foi no dia 17 que percebemos que algo estava errado. 127 00:12:35,003 --> 00:12:35,843 Certo. 128 00:12:38,723 --> 00:12:41,283 Já ouviu falar em algum Stewart Green? 129 00:12:41,763 --> 00:12:45,123 Não. Quem diabos é Stewart Green? Por que a pergunta? 130 00:12:45,203 --> 00:12:49,483 Esta serve? Foi há alguns meses. Pode cortá-lo da foto. 131 00:12:49,563 --> 00:12:50,483 Ótimo. 132 00:12:50,563 --> 00:12:52,683 Sim. Essa foito dele é linda. 133 00:12:54,043 --> 00:12:57,243 E este colar nunca sai do pescoço dele. Nunca. 134 00:12:58,003 --> 00:12:58,843 Certo. 135 00:13:02,403 --> 00:13:03,563 Stewart Green? 136 00:13:03,643 --> 00:13:05,723 - Dezessete anos atrás. - Esqueça. 137 00:13:05,803 --> 00:13:10,243 - É o que meu instinto diz. - Você vê conexões por toda parte. 138 00:13:10,363 --> 00:13:13,483 Vejo conexões onde tem. É o que um policial bom faz. 139 00:13:13,563 --> 00:13:16,523 Não sei. O único caso que você não resolveu. 140 00:13:16,603 --> 00:13:18,123 É o que o ego ferido faz. 141 00:13:18,203 --> 00:13:22,723 Ego? Eu decepcionei a família dele, a esposa. Ela ficou arrasada. 142 00:13:22,803 --> 00:13:27,123 - Dormir com ela amenizou as coisas? - Isso foi anos depois, você sabe. 143 00:13:27,843 --> 00:13:29,523 Eu estava arrasado. 144 00:13:31,523 --> 00:13:33,643 E só para constar, eu queria filhos. 145 00:13:34,323 --> 00:13:35,643 - Só… - Não comigo. 146 00:13:47,563 --> 00:13:51,083 - Mazel tov pelo seu bar mitzvah. - Com quem será a primeira dança? 147 00:13:51,643 --> 00:13:54,603 - Tenho direito à privacidade! - Sai, seu lixo! 148 00:13:54,683 --> 00:13:55,843 Saiam da frente! 149 00:13:57,483 --> 00:13:58,883 Eu não acredito. 150 00:13:59,443 --> 00:14:00,443 Ele me olhou… 151 00:14:01,083 --> 00:14:03,403 Ele me olhou bem nos olhos. 152 00:14:03,483 --> 00:14:05,523 - "Lixo"? - Foi mal, cara. 153 00:14:05,603 --> 00:14:07,443 - Merdinha. - Quê? 154 00:14:07,523 --> 00:14:12,283 Você não, ele! "Direito à privacidade." Vestido parecendo um sorvete. 155 00:14:14,203 --> 00:14:17,003 Contanto que paguem o bagulho, podem se achar famosos. 156 00:14:17,123 --> 00:14:19,443 Bagulho? Anda vendo filmes demais. 157 00:14:19,523 --> 00:14:21,843 - Preciso das fotos até amanhã. - Tá. 158 00:14:22,363 --> 00:14:23,483 Mazel tov, Raymond! 159 00:14:56,443 --> 00:14:58,283 Não! 160 00:15:08,283 --> 00:15:11,323 Que raios é isso? Por que ele tem três olhos? 161 00:15:12,003 --> 00:15:13,163 Achei legal. 162 00:15:13,243 --> 00:15:15,843 Obrigada. Te ensino a pintar um, se quiser. 163 00:15:15,923 --> 00:15:17,883 Vai fazê-lo beber dez proseccos? 164 00:15:18,843 --> 00:15:19,883 Boa sorte! 165 00:15:19,963 --> 00:15:21,643 - Você não vem? - Ocupada. 166 00:15:22,403 --> 00:15:25,483 Obrigada. Só fui a todos os torneios de netball que você jogou. 167 00:15:25,563 --> 00:15:28,043 É o que acontece com toda irmã do meio. 168 00:15:29,003 --> 00:15:31,323 - É a sua mãe. - Por que ela sempre te liga? 169 00:15:31,403 --> 00:15:35,003 - Porque acha que você é o tio Frank. - Demência. Engraçada. 170 00:15:35,123 --> 00:15:36,083 Oi, Frances. 171 00:15:36,163 --> 00:15:38,483 - Alguém os roubou! - Roubou o quê? 172 00:15:38,563 --> 00:15:42,843 Meus chinelos! Eles estavam aqui e agora sumiram. 173 00:15:42,923 --> 00:15:46,323 E acredite, tenho minhas suspeitas de quem pegou! 174 00:15:46,443 --> 00:15:49,083 - Tudo bem? - Disse que roubaram os chinelos dela. 175 00:15:49,163 --> 00:15:50,003 Crise. 176 00:15:51,843 --> 00:15:55,123 Vamos pro torneio de tênis da Laura. Posso ligar depois? 177 00:15:55,643 --> 00:15:57,163 Alguém os levou! 178 00:15:57,243 --> 00:16:02,043 Por que não olha na geladeira? Apareceram lá da última vez, lembra? 179 00:16:02,123 --> 00:16:04,723 E eu ligo mais tarde. Eu prometo. 180 00:16:28,523 --> 00:16:30,123 Eles saíram. Pode vir. 181 00:16:48,483 --> 00:16:49,323 Olá. 182 00:16:55,923 --> 00:16:56,763 Isso aí. 183 00:16:57,963 --> 00:16:59,283 Fecha isso, Dave. 184 00:16:59,363 --> 00:17:00,683 - Você adora. - Eu… 185 00:17:01,603 --> 00:17:02,643 Não mesmo. 186 00:17:04,283 --> 00:17:05,163 Comecem. 187 00:17:14,083 --> 00:17:15,003 Quinze-zero. 188 00:17:37,283 --> 00:17:38,243 Quinze iguais. 189 00:17:41,563 --> 00:17:43,163 - Dá licença. - Aonde vai? 190 00:17:43,243 --> 00:17:45,683 Afasta. Preciso ir ao banheiro. 191 00:17:48,283 --> 00:17:49,283 Muito bom. 192 00:18:17,763 --> 00:18:18,803 Cassie? 193 00:18:22,483 --> 00:18:23,323 Aqui, não. 194 00:18:24,923 --> 00:18:25,763 Agora, não. 195 00:18:27,083 --> 00:18:27,923 Então onde? 196 00:18:42,683 --> 00:18:43,523 Ray! 197 00:18:54,843 --> 00:18:55,763 Abra, Ray! 198 00:18:57,883 --> 00:18:58,723 Ray! 199 00:19:17,523 --> 00:19:20,323 Que cara de quem foi abusado por um orangotango. 200 00:19:22,883 --> 00:19:23,723 Aqui. 201 00:19:24,403 --> 00:19:27,243 Para substituir a que foi roubada até comprar uma nova. 202 00:19:27,323 --> 00:19:28,883 Obrigado. Que lindo. 203 00:19:28,963 --> 00:19:31,763 Não é nada. Preciso do seu serviço hoje. 204 00:19:31,843 --> 00:19:34,643 Não, Fester! De jeito nenhum! 205 00:19:34,723 --> 00:19:36,323 - Por 50% a mais? - Não! 206 00:19:36,403 --> 00:19:37,403 O dobro? 207 00:19:38,243 --> 00:19:39,363 Talvez. 208 00:19:40,043 --> 00:19:42,843 Ótimo. Enquanto isso, 209 00:19:43,643 --> 00:19:45,723 preciso das fotos do bar mitzvah. 210 00:19:46,563 --> 00:19:49,083 Tem cópia na nuvem, não é? 211 00:19:49,723 --> 00:19:52,083 Acha que eu sou o quê, um amador? 212 00:19:53,003 --> 00:19:55,083 Você é um profissional exemplar. 213 00:19:56,083 --> 00:19:57,563 Olha que babaquinha. 214 00:19:59,163 --> 00:20:02,323 Tem uma dele me chutando. Vou processar os pais. 215 00:20:02,963 --> 00:20:06,403 É como estar de volta às zonas de guerra, não é? 216 00:20:07,763 --> 00:20:08,883 Mande-me as fotos. 217 00:20:12,483 --> 00:20:13,323 E essas? 218 00:20:18,763 --> 00:20:22,083 Olha só! O artista ainda está conosco. 219 00:20:23,403 --> 00:20:25,123 Sério, cara, ficaram ótimas. 220 00:20:25,763 --> 00:20:27,403 Sempre esqueço do seu dom. 221 00:20:29,683 --> 00:20:32,323 - Espere, tem alguém naquela? - Onde? 222 00:20:32,403 --> 00:20:35,203 - Sim. - Algum bêbado nas ruínas, e daí? 223 00:20:36,683 --> 00:20:38,163 - Volte! - O que foi? 224 00:20:38,243 --> 00:20:40,523 Volte! Ali! 225 00:20:42,043 --> 00:20:42,883 Dê um zoom. 226 00:20:46,403 --> 00:20:48,243 - Ele saiu no jornal. - Sério? 227 00:20:49,043 --> 00:20:50,083 Aqui, afaste-se. 228 00:20:51,523 --> 00:20:53,963 Sim, ele está desaparecido. 229 00:20:55,523 --> 00:20:57,083 Juro por Deus que é ele. 230 00:20:59,683 --> 00:21:00,523 Carlton Flynn. 231 00:21:00,563 --> 00:21:03,203 PEDIDO DE AJUDA PARA ENCONTRAR CARLTON FLYNN 232 00:21:04,283 --> 00:21:05,403 Merda. É ele. 233 00:21:06,723 --> 00:21:09,083 O que ele tem? Não parece bem. 234 00:21:09,603 --> 00:21:13,483 Quando te assaltaram, roubaram algo mais? Carteira, celular? 235 00:21:14,523 --> 00:21:15,963 Só a câmera. 236 00:21:18,843 --> 00:21:19,803 Só a câmera. 237 00:21:52,763 --> 00:21:53,963 Você parece bem. 238 00:21:54,883 --> 00:21:55,723 Você também. 239 00:21:56,803 --> 00:21:57,643 Que mentira. 240 00:21:58,683 --> 00:22:00,043 Você sempre mentiu bem. 241 00:22:01,683 --> 00:22:04,283 Pedi café com leite. Seu preferido. 242 00:22:05,723 --> 00:22:06,683 Obrigada. 243 00:22:06,763 --> 00:22:09,523 Ou agora é frapê com leite de aveia desnatado? 244 00:22:11,403 --> 00:22:14,403 - Como me achou? - Qualquer um pode ser achado. 245 00:22:15,203 --> 00:22:18,683 Tenho que admitir. Estou impressionada. Casa, filhos. 246 00:22:19,603 --> 00:22:20,843 Trabalho voluntário. 247 00:22:22,043 --> 00:22:23,643 O que você quer, Lorraine? 248 00:22:25,243 --> 00:22:26,123 Conversar. 249 00:22:26,203 --> 00:22:29,923 E o melhor jeito de fazer isso era deixar um bilhete esquisito 250 00:22:30,443 --> 00:22:32,003 e ir ao jogo da minha filha? 251 00:22:33,443 --> 00:22:35,843 Não perdi meu estilo dramático. 252 00:22:37,363 --> 00:22:38,323 Então fale. 253 00:22:40,123 --> 00:22:42,203 Eles sabem? A família? 254 00:22:43,283 --> 00:22:44,123 Sabem o quê? 255 00:22:45,043 --> 00:22:46,123 Quem era você 256 00:22:47,123 --> 00:22:48,563 na sua vida passada. 257 00:22:49,283 --> 00:22:53,803 Presumo que não, com o nome novo, o visual novo e tudo mais. 258 00:22:54,323 --> 00:22:56,443 Mal te reconheci quando te vi. 259 00:22:56,523 --> 00:22:58,363 - Andou me seguindo. - Não! 260 00:23:01,363 --> 00:23:02,203 Sim. 261 00:23:03,203 --> 00:23:04,363 Dei uma curiada. 262 00:23:04,443 --> 00:23:06,963 Pois saiba que não sou mais a Cassie. 263 00:23:07,643 --> 00:23:10,083 Para mim, você sempre será a Cassie. 264 00:23:10,163 --> 00:23:11,603 Não. Cassie morreu. 265 00:23:13,443 --> 00:23:15,043 Essa vida acabou. 266 00:23:18,203 --> 00:23:19,523 As pessoas dizem isso. 267 00:23:21,843 --> 00:23:23,163 O passado é passado. 268 00:23:26,483 --> 00:23:28,443 Mas sempre fica algo, não é? 269 00:23:34,163 --> 00:23:35,603 Senti sua falta, Cassie. 270 00:23:41,443 --> 00:23:42,643 Também senti. 271 00:23:49,523 --> 00:23:51,483 Alguma vez pensou em nós… 272 00:23:53,923 --> 00:23:55,123 na sua vida nova? 273 00:23:55,883 --> 00:23:56,883 Claro. 274 00:24:00,443 --> 00:24:02,003 Vocês eram tudo para mim. 275 00:24:04,483 --> 00:24:05,483 Minha família. 276 00:24:08,923 --> 00:24:12,483 Mas eu fui embora, e nunca mais quis ver vocês. 277 00:24:12,563 --> 00:24:14,843 Nem você nem ninguém daquele mundo. 278 00:24:18,643 --> 00:24:21,203 Já vi garotas irem embora, Cassie, mas você… 279 00:24:22,963 --> 00:24:24,043 Sumiu do mapa. 280 00:24:24,123 --> 00:24:27,523 Não deu tchau, deixou as coisas no quarto. Por que a pressa? 281 00:24:30,603 --> 00:24:32,163 Estava na hora. 282 00:24:32,283 --> 00:24:33,123 Claro. 283 00:24:34,803 --> 00:24:36,763 E eu nasci ontem, mocinha. 284 00:24:38,483 --> 00:24:39,603 A polícia apareceu. 285 00:24:41,563 --> 00:24:44,563 Eu guardei uma coisa para você. 286 00:24:44,643 --> 00:24:49,163 Não que seja muito útil, agora que tem outro, mas… 287 00:24:57,043 --> 00:24:58,723 Se estava largando a vida, 288 00:24:58,803 --> 00:25:01,843 por que deixar pra trás a aliança e o cara que te deu? 289 00:25:02,683 --> 00:25:03,923 Ele ficou arrasado. 290 00:25:10,883 --> 00:25:12,123 - Você o viu? - Não. 291 00:25:13,283 --> 00:25:14,283 Já faz anos. 292 00:25:16,363 --> 00:25:17,363 Pare. 293 00:25:19,763 --> 00:25:24,043 Tenho três filhos que amo e um marido que amo. Eu tenho uma vida. 294 00:25:24,123 --> 00:25:28,443 E talvez essa vida possa parecer segura e entediante para você, 295 00:25:28,523 --> 00:25:30,203 mas é a minha vida. 296 00:25:30,923 --> 00:25:34,363 Vou perguntar de novo, Lorraine. O que você quer? 297 00:25:39,083 --> 00:25:40,003 Ele voltou. 298 00:25:40,083 --> 00:25:41,643 Stewart Green. 299 00:25:43,243 --> 00:25:46,203 Ele perguntou por Cassie a uma das meninas da boate 300 00:25:49,683 --> 00:25:51,683 - Mentira. Ele morreu. - Pelo jeito, não. 301 00:25:51,763 --> 00:25:52,963 Ele morreu! 302 00:25:58,243 --> 00:26:00,563 - Não pode ter sido ele. - Tem certeza? 303 00:26:00,643 --> 00:26:01,843 Sim. 304 00:26:06,403 --> 00:26:07,843 O que essa menina falou? 305 00:26:07,923 --> 00:26:11,323 Ele estava me procurando? Como ela sabe que era ele? 306 00:26:12,123 --> 00:26:14,243 - Como você sabia que era? - Era ele. 307 00:26:16,483 --> 00:26:20,443 Só estou avisando, caso queira sumir de novo. 308 00:26:23,043 --> 00:26:26,003 Não quer alguém como ele perto da sua família nova. 309 00:26:32,963 --> 00:26:35,043 Então, o que temos? 310 00:26:37,003 --> 00:26:38,043 Detetive Broome. 311 00:26:38,123 --> 00:26:39,563 - Leanne Morgan. - Nova? 312 00:26:40,203 --> 00:26:43,603 Eu era, quando aqui abriu há seis meses. 313 00:26:46,003 --> 00:26:47,883 Bem-vinda. O que temos? 314 00:26:48,363 --> 00:26:52,763 Uma câmera registrou o carro do Carlton passando às 21h08. 315 00:26:53,443 --> 00:26:56,323 Mesma câmera, duas horas e dois minutos depois, 316 00:26:56,403 --> 00:26:57,883 voltando no sentido contrário. 317 00:26:57,963 --> 00:26:59,603 E durante esse tempo? 318 00:26:59,723 --> 00:27:03,923 Nenhum registro, o que é estranho, porque há câmeras por toda a região. 319 00:27:04,563 --> 00:27:09,123 A praia é aqui, podendo-se presumir que Carlton não foi na direção do litoral. 320 00:27:09,203 --> 00:27:12,043 Nas duas outras vias saindo da cidade, 321 00:27:12,123 --> 00:27:13,963 uma câmera o teria registrado. 322 00:27:14,603 --> 00:27:16,363 Então ele ficou na cidade? 323 00:27:16,443 --> 00:27:20,283 Eu chutaria que ele estacionou aqui e ficou nesta área. 324 00:27:20,363 --> 00:27:21,323 O que tem aqui? 325 00:27:21,883 --> 00:27:24,563 Fast-foods, postos de gasolina, bares. 326 00:27:25,523 --> 00:27:26,363 Espere. 327 00:27:27,683 --> 00:27:28,523 Volte. 328 00:27:29,563 --> 00:27:32,323 Isso, mais. Aproxime. 329 00:27:33,883 --> 00:27:36,323 Vipers. Local aonde Stewart Green ia. 330 00:27:37,443 --> 00:27:39,403 Conexões em todo lugar. Vamos. 331 00:27:41,443 --> 00:27:42,283 Obrigada. 332 00:27:59,803 --> 00:28:01,003 Outra paixão antiga? 333 00:28:01,523 --> 00:28:03,563 Não faço ideia do que está falando. 334 00:28:03,643 --> 00:28:06,923 - Parece diferente de como me lembro. - Os tempos mudam. 335 00:28:07,883 --> 00:28:11,883 {\an8}Tinha um segurança irritante careca. Tomara que tenham trocado. 336 00:28:13,203 --> 00:28:14,043 Merda. 337 00:28:15,363 --> 00:28:16,203 Polícia! 338 00:28:17,203 --> 00:28:18,923 Sem desconto para policiais. 339 00:28:20,043 --> 00:28:22,883 Investigamos o desaparecimento de Carlton Flynn. 340 00:28:22,963 --> 00:28:25,363 Ele pode ter vindo à boate na sexta à noite. 341 00:28:25,843 --> 00:28:27,123 Não. Nunca o vi. 342 00:28:28,123 --> 00:28:30,803 Podemos perguntar por aí? Alguém pode tê-lo visto. 343 00:28:31,723 --> 00:28:32,683 Eu te conheço. 344 00:28:33,523 --> 00:28:36,803 Memória boa. Eu vinha aqui há muitos anos. 345 00:28:36,883 --> 00:28:39,643 - Você ficou bem grisalho. - Falou o careca. 346 00:28:39,723 --> 00:28:42,283 Sou careca porque quero. Eu raspei. 347 00:28:42,363 --> 00:28:43,203 Bem… 348 00:28:44,923 --> 00:28:47,283 - Queremos falar com as meninas. - Ocupadas. 349 00:28:47,363 --> 00:28:49,203 Fale com elas na hora da folga. 350 00:28:49,763 --> 00:28:52,483 E aquela? Deve filmar todos que entram. 351 00:28:52,563 --> 00:28:54,923 - Filma. - Podemos vê-la? 352 00:28:55,043 --> 00:28:56,363 Sexta à noite? 353 00:28:57,443 --> 00:28:59,523 - Vai ser apagada. - Por quê? 354 00:28:59,603 --> 00:29:02,203 Sem problemas na noite. Política nossa. 355 00:29:02,283 --> 00:29:03,683 Política estranha. 356 00:29:03,763 --> 00:29:06,003 Tenha um bar e vai ter sua política. 357 00:29:06,083 --> 00:29:07,403 - Vou ter. - Legal. 358 00:29:14,243 --> 00:29:15,683 É sinal de virilidade. 359 00:29:21,803 --> 00:29:23,243 Ei. Tudo bem? 360 00:29:24,803 --> 00:29:25,963 Você está estranha. 361 00:29:27,763 --> 00:29:30,083 É só a ressaca. 362 00:29:33,043 --> 00:29:33,883 O que foi? 363 00:29:39,203 --> 00:29:40,923 É por causa do casamento? 364 00:29:41,803 --> 00:29:42,643 Não! 365 00:29:43,203 --> 00:29:46,203 Eu te peço em casamento desde que estamos juntos. 366 00:29:46,723 --> 00:29:50,163 - Acho que desde que Jordan nasceu. - Não é isso. 367 00:29:51,403 --> 00:29:52,243 Venha cá. 368 00:30:50,923 --> 00:30:52,763 REGRAS DA FAMÍLIA SHAW 369 00:30:52,883 --> 00:30:55,763 SEMPRE DIGA POR FAVOR E OBRIGADO DIVIDA, NÃO RECLAME. 370 00:30:55,843 --> 00:30:59,323 BEIJOS ANTES DE DORMIR SEMPRE DIGA A VERDADE. 371 00:31:20,443 --> 00:31:23,363 DESAPARECIDO - STEWART GREEN 372 00:31:35,163 --> 00:31:38,043 POLÍCIA INVESTIGA DESAPARECIMENTO DE STEWART GREEN 373 00:31:42,963 --> 00:31:44,403 AINDA DESAPARECIDO 374 00:31:46,043 --> 00:31:47,963 RUA HAZELTON - HEATON VALE 375 00:31:49,043 --> 00:31:51,603 À VENDA 376 00:31:53,483 --> 00:31:55,123 DESCRIÇÃO DA PROPRIEDADE 377 00:32:03,443 --> 00:32:04,283 Ei. 378 00:32:05,323 --> 00:32:07,563 - Onde esteve até agora? - Saí. 379 00:32:08,363 --> 00:32:09,443 Que bom. Pra onde? 380 00:32:09,523 --> 00:32:10,683 Com a Bea. 381 00:32:11,403 --> 00:32:12,323 Beberam? 382 00:32:12,403 --> 00:32:13,243 Não! 383 00:32:13,763 --> 00:32:15,923 Sem estresse. Nem está tarde. 384 00:32:16,043 --> 00:32:17,003 Está tarde. 385 00:32:18,123 --> 00:32:20,603 - Vou rastrear o seu celular. - Não vai. 386 00:32:21,443 --> 00:32:24,123 Quer apostar, Kay? É isso ou você não sai. 387 00:32:24,643 --> 00:32:25,963 Está bem. 388 00:32:26,763 --> 00:32:29,363 E eu vou rastrear o seu. Ver aonde você vai. 389 00:32:30,363 --> 00:32:32,283 - Não se trata de mim. - Não é? 390 00:32:32,883 --> 00:32:35,003 Você não é a primeira jovem rebelde. 391 00:32:35,683 --> 00:32:37,043 Acha que eu não era? 392 00:32:37,883 --> 00:32:38,963 Não sei. Você era? 393 00:32:39,563 --> 00:32:41,603 Sim. Pior. 394 00:32:42,483 --> 00:32:44,003 Você nunca fala disso. 395 00:32:45,283 --> 00:32:46,563 Você nunca perguntou. 396 00:32:47,763 --> 00:32:50,043 - Não te imagino rebelde. - Não? 397 00:32:53,083 --> 00:32:54,563 Porque eu era. 398 00:32:57,163 --> 00:32:58,203 De verdade. 399 00:33:03,203 --> 00:33:06,683 Você pode negar, mas se parece mais comigo do que pensa. 400 00:33:08,283 --> 00:33:10,923 Só não quero que cometa os mesmos erros. 401 00:33:11,923 --> 00:33:12,923 Que erros? 402 00:33:19,603 --> 00:33:20,723 Quando você nasceu, 403 00:33:21,643 --> 00:33:22,963 mudou a minha vida. 404 00:33:24,443 --> 00:33:26,283 Olhei para aquele rostinho, 405 00:33:26,963 --> 00:33:30,123 e tudo o que tinha acontecido já não importava mais. 406 00:33:32,443 --> 00:33:33,283 Por quê? 407 00:33:38,883 --> 00:33:39,723 Porque… 408 00:33:41,083 --> 00:33:42,523 você é minha filhota. 409 00:33:43,563 --> 00:33:44,963 E me preocupo com você. 410 00:33:46,883 --> 00:33:48,643 Mas não vai me rastrear. 411 00:33:50,483 --> 00:33:51,523 Vou dormir. 412 00:33:54,603 --> 00:33:55,443 Boa noite. 413 00:35:45,283 --> 00:35:48,083 POLÍCIA INVESTIGA O DESAPARECIMENTO DE STEWART GREEN 414 00:35:57,963 --> 00:36:04,963 À VENDA 415 00:37:29,723 --> 00:37:31,003 Oi, quem é você? 416 00:37:31,083 --> 00:37:33,883 Vi que a casa está à venda. Eu estava passando. 417 00:37:34,603 --> 00:37:37,563 Estava curiando. Não sabia que estava aí. Perdão. 418 00:37:38,123 --> 00:37:41,083 - É só com hora marcada. - Claro. Me desculpe. 419 00:37:41,163 --> 00:37:42,003 Não. 420 00:37:43,563 --> 00:37:46,283 Já que está aqui, pode entrar e dar uma olhada. 421 00:37:49,163 --> 00:37:51,923 - A casa é linda. Muito espaçosa. - Sim. 422 00:37:52,003 --> 00:37:56,083 - Mas por que vai se mudar? - É o momento certo. 423 00:37:56,163 --> 00:37:59,883 Filhos saindo de casa. Um na faculdade, outro prestes a entrar, 424 00:37:59,963 --> 00:38:02,163 então é o momento certo. 425 00:38:04,323 --> 00:38:06,323 Fique à vontade para olhar. 426 00:38:06,883 --> 00:38:07,843 Sim. Obrigada. 427 00:39:01,723 --> 00:39:03,643 - Aqui. - Obrigada. 428 00:39:03,723 --> 00:39:08,243 - Sua casa já está à venda? - Sim, temos um comprador. 429 00:39:09,243 --> 00:39:12,443 - E você é daqui? - Exato. Ridgwood. 430 00:39:13,483 --> 00:39:14,323 Legal. 431 00:39:17,363 --> 00:39:18,643 É o seu marido? 432 00:39:20,083 --> 00:39:22,403 Na verdade, ele está fora. 433 00:39:24,083 --> 00:39:26,043 "Fora". Soa como se estivesse preso. 434 00:39:26,883 --> 00:39:28,243 Não, ele está… 435 00:39:30,443 --> 00:39:31,283 desaparecido. 436 00:39:32,963 --> 00:39:33,803 Desaparecido? 437 00:39:34,683 --> 00:39:35,563 Sinto muito. 438 00:39:36,203 --> 00:39:37,363 Sim, é difícil. 439 00:39:38,923 --> 00:39:40,443 Mas foi há muito tempo. 440 00:39:40,523 --> 00:39:43,523 As crianças eram pequenas, não se lembram dele. Ele é só… 441 00:39:44,163 --> 00:39:45,443 um rosto numa foto. 442 00:39:45,563 --> 00:39:46,443 Sinto muito. 443 00:39:46,523 --> 00:39:49,123 Fiquei com a casa. Deixei tudo como era. 444 00:39:49,203 --> 00:39:51,043 Para quando o papai voltar. 445 00:39:51,123 --> 00:39:54,203 Mas eu finalmente aceitei 446 00:39:55,243 --> 00:39:57,363 que ele não vai voltar. 447 00:39:58,563 --> 00:39:59,683 É seguir em frente. 448 00:40:01,243 --> 00:40:03,923 - Quer ver lá em cima? - Dezessete anos. 449 00:40:04,563 --> 00:40:06,843 É muito tempo para se esperar. 450 00:40:07,643 --> 00:40:09,243 É o pai dos meus filhos. 451 00:40:09,923 --> 00:40:14,723 - Você deve tê-lo amado muito. - Sim, eu o amei. E ainda amo. 452 00:40:16,363 --> 00:40:17,523 Nunca falei 17 anos. 453 00:40:18,883 --> 00:40:22,363 - Quem é você? Como sabe disso? - Desculpe. Preciso ir. 454 00:40:22,443 --> 00:40:24,163 - A casa não me serve. - Espere. 455 00:40:44,123 --> 00:40:45,603 VIA COSTEIRA CENTRO DA CIDADE 456 00:42:30,163 --> 00:42:31,003 E aí, Broome! 457 00:42:32,083 --> 00:42:33,363 Pronto pra faculdade? 458 00:42:33,443 --> 00:42:34,883 Mais do que nunca. 459 00:42:34,963 --> 00:42:38,123 Nada de plantas exóticas. Não vou poder te soltar. 460 00:42:40,523 --> 00:42:41,683 Como ela está? 461 00:42:42,723 --> 00:42:46,083 Sabe como ela fica perto do aniversário. Ela está bem. 462 00:42:49,523 --> 00:42:50,363 Quem era ela? 463 00:42:51,043 --> 00:42:53,763 Não sei. Ela disse que queria comprar a casa. 464 00:42:54,283 --> 00:42:57,403 Mas ela estava mentindo. Não sei quem era ela. 465 00:42:59,203 --> 00:43:00,683 Mas acho que conhecia Stewart. 466 00:43:03,603 --> 00:43:06,123 Quis ligar para você, por causa do aniversário, 467 00:43:06,203 --> 00:43:08,003 mas aconteceu uma coisa. 468 00:43:08,083 --> 00:43:09,963 - Tudo bem. - Não, é relevante. 469 00:43:11,523 --> 00:43:13,283 Pode ser que seja relevante. 470 00:43:16,043 --> 00:43:18,883 Tem um rapaz, Carlton Flynn. Você deve ter visto. 471 00:43:19,563 --> 00:43:23,403 Ele sumiu faz uns dias, na mesma data em que Stewart desapareceu. 472 00:43:23,483 --> 00:43:24,323 Certo. 473 00:43:25,603 --> 00:43:27,163 - Não entendo. - Nem eu. 474 00:43:27,243 --> 00:43:30,963 Mas Stewart desapareceu em 16 de abril, há 17 anos, 475 00:43:31,043 --> 00:43:34,483 e agora, na mesma data, outro rapaz desaparece. 476 00:43:34,563 --> 00:43:36,283 Mesma área, mesma data. 477 00:43:37,843 --> 00:43:39,323 Sim, é curioso, mas… 478 00:43:40,603 --> 00:43:42,003 tem outras conexões? 479 00:43:44,083 --> 00:43:45,283 Estou investigando. 480 00:43:58,643 --> 00:44:00,043 ADVOGADOS 481 00:44:17,523 --> 00:44:20,603 Meu Deus! Me desculpe! 482 00:44:21,243 --> 00:44:22,163 Posso ajudar? 483 00:44:23,203 --> 00:44:24,443 É um pouco estranho. 484 00:44:24,523 --> 00:44:26,843 Eu morava aqui perto há alguns anos, 485 00:44:26,923 --> 00:44:29,923 e jurava que aqui era o escritório de advocacia de Harry Sutton. 486 00:44:30,003 --> 00:44:32,683 Ele foi embora faz muito tempo. 487 00:44:33,363 --> 00:44:36,843 Eu não deveria dizer isso, mas ele teve sérios problemas. 488 00:44:37,323 --> 00:44:41,123 A esposa dele foi embora. Tinha bebida envolvida, ou coisa pior. 489 00:44:42,283 --> 00:44:45,123 - Tá. - O local era muito caro para ele. 490 00:44:45,203 --> 00:44:46,803 Não teria como, né? 491 00:44:46,923 --> 00:44:50,123 Ele só trabalhava de graça para strippers e prostitutas. 492 00:44:50,203 --> 00:44:53,523 Não que eu esteja julgando. Todos precisam da lei. 493 00:44:54,203 --> 00:44:55,043 Claro. 494 00:44:55,803 --> 00:44:59,163 Você não teria um endereço dele? 495 00:45:21,243 --> 00:45:23,683 ASSISTÊNCIA JURÍDICA INTEGRAL 496 00:45:42,003 --> 00:45:42,843 Pois não? 497 00:45:44,083 --> 00:45:47,323 - Olá. Estou procurando o Harry. - Quem é você? 498 00:45:48,243 --> 00:45:49,443 Eu o conhecia. 499 00:45:52,123 --> 00:45:53,523 É a Cassie. 500 00:45:55,323 --> 00:45:56,163 Espere. 501 00:46:03,323 --> 00:46:04,163 Entre. 502 00:46:12,123 --> 00:46:13,003 Está lá em cima. 503 00:46:13,883 --> 00:46:14,723 Certo. 504 00:47:02,723 --> 00:47:03,643 Ai, Harry. 505 00:47:06,123 --> 00:47:07,603 Harry, é a Cassie. 506 00:47:08,403 --> 00:47:09,243 Harry, 507 00:47:09,803 --> 00:47:11,603 tem notícias de Stewart Green? 508 00:47:12,843 --> 00:47:15,363 Ele falou com você? Ele ainda está vivo? 509 00:47:17,483 --> 00:47:18,323 Harry. 510 00:47:19,643 --> 00:47:21,883 Certo. Hora de ir. 511 00:47:34,363 --> 00:47:36,003 Deixe seu anel e o relógio. 512 00:47:38,123 --> 00:47:41,283 - Meninos… - Só deixe e vá embora. 513 00:47:42,003 --> 00:47:44,643 É o meu anel de noivado. Harry me conhece. 514 00:47:46,363 --> 00:47:48,523 - A porra da aliança! - Passa pra cá! 515 00:47:50,243 --> 00:47:51,403 Não vai, não! 516 00:47:54,963 --> 00:47:56,243 - Pegou? - Peguei! 517 00:47:58,443 --> 00:47:59,603 Agora vaza daqui. 518 00:48:04,363 --> 00:48:05,403 É. 519 00:51:42,283 --> 00:51:45,283 Legendas: Airton Almeida