1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:24,403 --> 00:01:25,403
Hei!
3
00:01:26,403 --> 00:01:28,003
Kom tilbake!
4
00:01:36,123 --> 00:01:38,123
Nåde deg når jeg finner deg…
5
00:03:04,243 --> 00:03:06,443
{\an8}Kayleigh?
6
00:03:06,523 --> 00:03:08,723
{\an8}Laura? Jordan?
7
00:03:08,803 --> 00:03:10,923
{\an8}Er det noen her?
8
00:03:11,003 --> 00:03:14,163
{\an8}-Hei, vennen. Poser i bilen. Hjelp?
-Nå?
9
00:03:14,243 --> 00:03:17,683
{\an8}-Nei, i morgen ettermiddag. Hvor er pappa?
-I hagen.
10
00:03:26,563 --> 00:03:28,363
Syttien, 72, 73, 74.
11
00:03:28,443 --> 00:03:31,243
-Hva gjør dere?
-Syttiåtte, 79.
12
00:03:31,323 --> 00:03:33,123
Nå har jeg et uavhengig vitne.
13
00:03:33,203 --> 00:03:36,723
-Han lager middag når han slår deg.
-Da må du spise nå.
14
00:03:36,803 --> 00:03:38,643
Skal du ikke på utdrikningslag?
15
00:03:38,723 --> 00:03:43,203
Jo! Jeg burde blåse opp en oppblåsbar
mann, ta på L-skilt og… Pass på ballen!
16
00:03:44,763 --> 00:03:45,803
-Meg!
-Uflaks.
17
00:03:50,923 --> 00:03:52,683
-Klarer du det, da?
-Hva da?
18
00:03:52,763 --> 00:03:54,803
-Dro du?
-Varene, Kayleigh!
19
00:03:54,883 --> 00:03:57,483
-Lyla var der.
-Jeg sender deg melding.
20
00:04:05,123 --> 00:04:06,843
-Å…
-Hvordan ser jeg ut?
21
00:04:07,723 --> 00:04:10,803
Du er altfor fin
til at du skal ut med en jentegjeng.
22
00:04:14,803 --> 00:04:18,403
Tenk deg det, når vi er gift,
kan vi endelig ha sex.
23
00:04:19,523 --> 00:04:22,723
Jeg har aldri hatt sex
med en gift kvinne før.
24
00:04:22,803 --> 00:04:25,443
Jeg har kyssa ei enke, da.
Og en australier.
25
00:04:26,323 --> 00:04:29,843
Tenk at du gir avkall på
alle de ville sexeventyrene
26
00:04:29,923 --> 00:04:32,523
til fordel for et monogamt liv med meg.
27
00:04:34,523 --> 00:04:37,723
-Taxien. Må stikke.
-Greit. Elsker deg.
28
00:04:38,363 --> 00:04:41,523
-Kapsene ligger ved ytterdøra.
-Takk.
29
00:04:45,043 --> 00:04:47,203
Endelig gift, etter 16 år sammen.
30
00:04:47,283 --> 00:04:49,883
-Skål for Megan og Dave.
-Megan og Dave!
31
00:04:49,963 --> 00:04:54,123
-Takk! Beklager de teite kapsene!
-Vi elsker dem!
32
00:04:54,203 --> 00:04:56,963
Vi må ta et bilde til Dave. Kom hit, dere.
33
00:04:57,043 --> 00:05:00,003
Vi tar en selfie. Kom, alle sammen!
34
00:05:01,083 --> 00:05:04,723
-Si pinot grigio!
-Pinot grigio!
35
00:05:05,923 --> 00:05:07,523
Ok. Nå sender jeg.
36
00:05:08,163 --> 00:05:10,843
Det er ikke et typisk utdrikningslag.
37
00:05:10,923 --> 00:05:14,323
-Vi er for fine for strippere…
-Snakk for deg sjøl!
38
00:05:15,003 --> 00:05:18,003
Men altså, vi har jo…
39
00:05:18,803 --> 00:05:20,043
Marcus!
40
00:05:25,563 --> 00:05:30,323
Fyll opp glassene og ta et forkle,
så maler vi, dere!
41
00:05:48,083 --> 00:05:49,683
Nei, jeg tar det med ro.
42
00:05:50,723 --> 00:05:53,763
Så flott med Dave og deg,
etter alle disse år.
43
00:05:53,843 --> 00:05:58,323
-Burde gjort det for flere år siden.
-Alle andre slår opp, men dere vokser.
44
00:05:58,403 --> 00:06:00,043
-Flere shots!
-Nei!
45
00:06:00,123 --> 00:06:02,843
Flere shots, Megan!
Det er ditt utdrikningslag!
46
00:06:02,923 --> 00:06:05,323
-Jeg vet det!
-Det er en ordre.
47
00:06:05,403 --> 00:06:06,683
Hallo?
48
00:06:06,763 --> 00:06:08,843
-To til?
-Ikke noe problem.
49
00:06:08,923 --> 00:06:10,523
-To til.
-To til.
50
00:06:16,963 --> 00:06:18,563
Takk. Ha det.
51
00:08:29,403 --> 00:08:31,403
Hva gjør du, Megan?
52
00:08:34,123 --> 00:08:38,523
-Ingenting. Jeg er så full.
-Hvorfor sitter du her nede?
53
00:08:38,603 --> 00:08:42,203
Jeg prøvde å bli edru.
Tenkte å se på ting på nettet.
54
00:08:42,283 --> 00:08:44,283
Porno, eller?
55
00:08:44,363 --> 00:08:46,923
-Du skulle se på porno, du?
-Nei!
56
00:08:47,003 --> 00:08:49,163
Der tok jeg deg på fersken!
57
00:08:50,123 --> 00:08:51,963
Kom og legg deg, vordende brud.
58
00:08:53,403 --> 00:08:57,043
Jeg må tisse. To minutter.
59
00:09:32,243 --> 00:09:34,923
-Det hasta, sa jeg!
-Jeg er jo her.
60
00:09:36,723 --> 00:09:38,923
-Hva gjelder det?
-En savnet person.
61
00:09:39,003 --> 00:09:42,203
En 20-åring ved navn Carlton Flynn.
62
00:09:42,283 --> 00:09:44,843
Carlton…
63
00:09:46,403 --> 00:09:47,403
…Flynn.
64
00:09:47,483 --> 00:09:50,643
Bilen ble fanget opp av skiltgjenkjenning.
65
00:09:50,723 --> 00:09:53,723
Han er 20 og kjører den?
Litt ung for midtlivskrisa.
66
00:09:53,803 --> 00:09:56,363
-Hvor lenge har han vært savna?
-Et par dager.
67
00:09:56,443 --> 00:09:59,123
Et par dager? La betjentene ta det.
68
00:09:59,203 --> 00:10:04,803
De gjør det. Snakk med faren, Del Flynn.
Han må få vite at vi tar dette på alvor.
69
00:10:06,683 --> 00:10:09,523
Del… Flynn.
70
00:10:10,363 --> 00:10:13,883
-Hvorfor skulle vi gjøre det?
-Fordi jeg ber deg om det.
71
00:10:13,963 --> 00:10:18,003
Del har mange forbindelser.
Han er fast bestemt på at noe har skjedd,
72
00:10:18,083 --> 00:10:21,443
så ta med deg kaffen din
og kom deg bort dit.
73
00:10:36,483 --> 00:10:40,083
-Det er kleint, Erin.
-Nei. Jeg ber ikke om detaljer!
74
00:10:40,163 --> 00:10:42,163
Bra, for du får ingen heller!
75
00:10:43,723 --> 00:10:47,883
Var hun hyggelig? Det er ikke detaljer.
Du fortjener ei snill dame.
76
00:10:47,963 --> 00:10:50,963
-Ja, hun var hyggelig.
-Bra. Godt å høre.
77
00:10:52,763 --> 00:10:55,283
-Litt ivrig, kanskje.
-Ivrig?
78
00:10:55,363 --> 00:10:58,843
Ville veldig gjerne gjøre meg til lags.
Som en labrador.
79
00:11:00,963 --> 00:11:04,643
Kyssa dere?
Eller kasta du en ball til henne?
80
00:11:04,723 --> 00:11:09,523
Mr. Flynn. Kriminalbetjent Michael Broome.
Erin Cartwright. Får vi komme inn?
81
00:11:11,323 --> 00:11:14,963
Vi fortalte patruljen mye.
Carlton er aldri så lenge borte.
82
00:11:15,043 --> 00:11:16,483
Noe fælt har skjedd.
83
00:11:16,563 --> 00:11:20,163
Jeg er lei for det, vennen,
men jeg er faren hans.
84
00:11:20,243 --> 00:11:22,883
Jeg merker det når noe har skjedd.
85
00:11:22,963 --> 00:11:25,523
Han er sisteårsstudent og har eksamener.
86
00:11:25,603 --> 00:11:29,643
Han skrur aldri av telefonen.
Den er som sveiset fast i hånda hans.
87
00:11:29,723 --> 00:11:32,043
Dere krangla ikke dagen det skjedde?
88
00:11:32,123 --> 00:11:34,363
Han trengte ikke litt albuerom?
89
00:11:34,443 --> 00:11:36,363
Det var ingenting!
90
00:11:37,203 --> 00:11:41,323
Marlene er stemor. De er ikke alltid
enige, men han stikker jo ikke av.
91
00:11:42,403 --> 00:11:46,323
Vi har tenkt og tenkt. Han kjørte,
så vi var redde for en ulykke.
92
00:11:46,403 --> 00:11:50,563
Noe fælt har skjedd.
Jeg blir gal, for jeg kjenner det…
93
00:11:50,643 --> 00:11:54,483
Mr. Flynn. Han er en ung mann på 20 år.
94
00:11:55,283 --> 00:11:59,523
Vi er ikke overdrevent bekymret.
Dette er vår standardprosedyre.
95
00:11:59,603 --> 00:12:03,723
Ja. Vi vil gjerne publisere
et bilde av Carlton, om dere har et.
96
00:12:03,803 --> 00:12:07,163
-I tilfelle noen har sett ham.
-Jeg skal finne et.
97
00:12:07,243 --> 00:12:08,243
Nylig!
98
00:12:10,923 --> 00:12:14,003
Det er alle foreldres mareritt.
Har dere barn?
99
00:12:14,083 --> 00:12:16,043
En toåring.
100
00:12:16,123 --> 00:12:18,643
Nei. Ekskona ville ikke ha barn.
101
00:12:20,603 --> 00:12:24,923
Han har ikke vært pålogga på
sosiale medier siden 16. april.
102
00:12:25,003 --> 00:12:26,723
-16. april?
-Ja.
103
00:12:28,083 --> 00:12:30,043
Ble ikke Carlton savnet den 17.?
104
00:12:30,123 --> 00:12:33,603
Nei. Vi forsto at noe var galt den 17.
105
00:12:34,963 --> 00:12:35,963
Akkurat.
106
00:12:38,683 --> 00:12:41,683
Sier navnet Stewart Green deg noe?
107
00:12:41,763 --> 00:12:45,123
Nei. Hvem faen er det?
Hvorfor spør du om det?
108
00:12:45,203 --> 00:12:49,483
Er dette greit? Det er
noen måneder gammelt. Klipp ham ut.
109
00:12:49,563 --> 00:12:52,683
Flott.
Ja. Det er et kjempefint bilde av ham.
110
00:12:54,003 --> 00:12:57,203
Og dette halsbåndet.
Det tar han aldri av seg. Aldri.
111
00:12:58,003 --> 00:12:59,003
Ok.
112
00:13:02,363 --> 00:13:03,563
Stewart Green?
113
00:13:03,643 --> 00:13:05,723
-Sytten år i dag.
-Gi slipp på det.
114
00:13:05,803 --> 00:13:10,203
-Jeg bare kjenner det på meg.
-Du ser jo forbindelser overalt.
115
00:13:10,283 --> 00:13:13,603
Jeg ser forbindelser der de fins.
Sånn er en god betjent.
116
00:13:13,683 --> 00:13:18,283
Jeg vet nå ikke. Det er den eneste saken
du ikke løste. Det kaller jeg egomani.
117
00:13:18,363 --> 00:13:22,683
Ego? Jeg svikta familien og kona.
Sa jeg skulle finne ham. Hun ble knust.
118
00:13:22,763 --> 00:13:27,763
-Hjalp det å ligge med henne?
-Det skjedde flere år senere. Det vet du.
119
00:13:27,843 --> 00:13:29,843
Da jeg hadde kjærlighetssorg.
120
00:13:31,523 --> 00:13:33,643
Og jeg ville faktisk ha barn.
121
00:13:34,243 --> 00:13:35,643
-Bare…
-Ikke med meg.
122
00:13:47,603 --> 00:13:51,123
-Mazel tov med din bar mitsva.
-Hvem får den første dansen?
123
00:13:51,643 --> 00:13:55,843
-Jeg har rett til privatliv!
-Pigg av, avskum! Unna vei!
124
00:13:57,443 --> 00:13:59,323
Jeg kan ikke tro det.
125
00:13:59,403 --> 00:14:02,963
Han så… Han så meg rett i øynene.
126
00:14:03,483 --> 00:14:05,523
-"Avskum"?
-Beklager, mann.
127
00:14:05,603 --> 00:14:07,443
-Din drittsekk.
-Hæ?
128
00:14:07,523 --> 00:14:12,283
Ikke du. Ham. "Rett til privatliv."
Utkledd som en iskrem.
129
00:14:14,203 --> 00:14:17,083
Vil folk leke kjent,
tar jeg gjerne imot spenna.
130
00:14:17,163 --> 00:14:22,243
"Spenna?" Noen har sett for mange filmer.
Jeg trenger bildene innen i morgen. Ok?
131
00:14:22,323 --> 00:14:23,443
Mazel tov, Raymond!
132
00:14:33,163 --> 00:14:36,843
UNDERHOLDNING
133
00:14:56,443 --> 00:14:58,283
Nei! Nei!
134
00:15:08,243 --> 00:15:11,283
Hva faen er dette?
Hvorfor har han tre øyne?
135
00:15:11,963 --> 00:15:15,723
-Det er fint.
-Takk. Jeg kan lære deg å male sånn.
136
00:15:15,803 --> 00:15:18,723
Skal du tvinge ham
til å drikke ti glass prosecco?
137
00:15:18,803 --> 00:15:19,843
Lykke til!
138
00:15:19,923 --> 00:15:22,083
-Blir du ikke med?
-Opptatt.
139
00:15:22,163 --> 00:15:25,643
Takk. Jeg var liksom bare
på alle nettballturneringene dine.
140
00:15:25,723 --> 00:15:28,843
Sånt skjer når du ikke er førstefødt.
141
00:15:28,923 --> 00:15:31,323
-Det er mora di.
-Hvorfor ringer hun deg?
142
00:15:31,403 --> 00:15:35,003
-Hun tror at du er onkel Frank.
-Demens. Festlig.
143
00:15:35,083 --> 00:15:36,083
Hei, Frances.
144
00:15:36,163 --> 00:15:38,483
-Noen har stjålet dem!
-Hva da?
145
00:15:38,563 --> 00:15:42,843
Tøflene mine!
De var her, og nå er de borte.
146
00:15:42,923 --> 00:15:46,323
Og tro meg, jeg har mine mistanker
om hvem som tok dem!
147
00:15:46,403 --> 00:15:49,083
-Går det bra?
-Hun tror at noen stjal tøflene.
148
00:15:49,163 --> 00:15:50,363
Krise.
149
00:15:51,603 --> 00:15:55,523
Vi er på vei til Lauras tennisturnering.
Kan jeg ringe deg tilbake?
150
00:15:55,603 --> 00:15:57,163
Noen har tatt dem!
151
00:15:57,243 --> 00:16:02,043
Kan du ikke se i kjøleskapet?
Du fant dem der sist, husker du ikke det?
152
00:16:02,123 --> 00:16:05,123
Jeg ringer deg senere. Det lover jeg deg.
153
00:16:28,483 --> 00:16:30,563
Alle har dratt. Kom bort.
154
00:16:48,443 --> 00:16:49,723
Hei!
155
00:16:55,443 --> 00:16:57,323
BURDE VÆRT ULOVLIG
Å VÆRE SÅ KUL
156
00:16:57,923 --> 00:17:00,643
-Ha igjen jakka, Dave.
-Du elsker den, du.
157
00:17:01,563 --> 00:17:03,043
Det gjør jeg ikke.
158
00:17:04,163 --> 00:17:05,163
Spill.
159
00:17:14,083 --> 00:17:15,683
Femten-null.
160
00:17:37,243 --> 00:17:38,843
Femten-femten.
161
00:17:41,403 --> 00:17:43,203
-Slipp meg fram.
-Hvor skal du?
162
00:17:43,283 --> 00:17:45,883
Flytt deg. Jeg må på toalettet.
163
00:17:48,283 --> 00:17:49,283
Flink jente.
164
00:18:17,723 --> 00:18:18,763
Cassie?
165
00:18:22,443 --> 00:18:25,363
Ikke her. Ikke nå.
166
00:18:27,043 --> 00:18:28,643
Hvor da?
167
00:18:42,643 --> 00:18:43,643
Ray!
168
00:18:54,803 --> 00:18:56,403
Åpne, Ray!
169
00:18:57,843 --> 00:18:58,843
Ray!
170
00:19:15,123 --> 00:19:16,163
Jøss.
171
00:19:17,523 --> 00:19:20,523
Du ser ut som
en orangutangs kjærlighetsslave.
172
00:19:22,843 --> 00:19:27,243
Her. For å erstatte den som ble stjålet,
før du får kjøpt en ny.
173
00:19:27,323 --> 00:19:28,883
Takk. Jeg er rørt.
174
00:19:28,963 --> 00:19:31,763
Det var da ingenting.
Du må jobbe i kveld.
175
00:19:31,843 --> 00:19:34,643
Nei, Fester. Overhodet ikke!
176
00:19:34,723 --> 00:19:36,323
-Med 50 % overtid?
-Nei!
177
00:19:36,403 --> 00:19:39,323
-Med 100 % overtid?
-Ok, kanskje.
178
00:19:40,003 --> 00:19:45,243
Bra. I mellomtiden
trenger jeg bildene fra bar mitsvaen.
179
00:19:46,563 --> 00:19:49,083
Du har lagra dem? I skyen?
180
00:19:49,683 --> 00:19:52,043
Tror du at jeg er amatør, eller?
181
00:19:53,003 --> 00:19:55,083
Nei, du er jo en mønsteransatt.
182
00:19:56,043 --> 00:19:58,243
Se på den lille dusten.
183
00:19:59,163 --> 00:20:02,323
Han sparka meg.
Jeg skal saksøke foreldrene.
184
00:20:02,923 --> 00:20:06,923
Det er vel akkurat som
å være i krigsområdene igjen, det der?
185
00:20:07,723 --> 00:20:09,323
Send meg bildene.
186
00:20:11,963 --> 00:20:13,563
Hva er dette for noe?
187
00:20:18,723 --> 00:20:22,043
Se der! Kunstneren er fortsatt her, ja.
188
00:20:23,363 --> 00:20:27,403
Seriøst. Dette er flotte bilder.
Jeg glemmer at du har talent.
189
00:20:29,643 --> 00:20:32,323
-Er det noen på det bildet?
-Hvor?
190
00:20:32,403 --> 00:20:35,203
-Ja.
-En fyllik i ruinene. Og så, da?
191
00:20:35,283 --> 00:20:38,163
-Oi, oi! Tilbake!
-Hva er det?
192
00:20:38,243 --> 00:20:40,523
Tilbake! Der!
193
00:20:42,003 --> 00:20:43,603
Zoom inn.
194
00:20:46,403 --> 00:20:48,243
-Han har vært på nyhetene.
-Å?
195
00:20:49,003 --> 00:20:50,603
Ja. Flytt deg.
196
00:20:51,523 --> 00:20:53,963
Ja, han er… savna.
197
00:20:55,483 --> 00:20:57,683
Jeg sverger på at det er ham.
198
00:20:59,123 --> 00:21:00,483
Carlton Flynn.
199
00:21:00,563 --> 00:21:03,203
FINN DEN SAVNEDE CARLTON FLYNN
200
00:21:04,243 --> 00:21:06,003
Pokker. Det er det.
201
00:21:06,683 --> 00:21:09,483
Hva er greia med ham? Noe er galt.
202
00:21:09,563 --> 00:21:13,443
Stjal de noe annet da de rana deg?
Lommebok? Telefon?
203
00:21:14,483 --> 00:21:16,083
Bare kameraet.
204
00:21:18,803 --> 00:21:20,443
Bare kameraet, ja.
205
00:21:52,763 --> 00:21:55,403
-Du ser godt ut.
-Du også.
206
00:21:56,763 --> 00:22:00,123
For en god løgn.
Du har alltid vært god til å lyve.
207
00:22:01,643 --> 00:22:04,243
Kaffe med melk, din gamle favoritt.
208
00:22:05,603 --> 00:22:06,603
Takk.
209
00:22:06,683 --> 00:22:10,003
Eller går det i iskaffe
med skumma havremelk nå for tida?
210
00:22:11,403 --> 00:22:14,403
-Hvordan fant du meg?
-Man kan finne alle, vennen.
211
00:22:15,163 --> 00:22:18,643
Det må jeg si, altså.
Jeg er imponert. Hus. Barn.
212
00:22:19,563 --> 00:22:21,163
Veldedighetsarbeid.
213
00:22:22,043 --> 00:22:23,643
Hva vil du, Lorraine?
214
00:22:25,123 --> 00:22:26,123
Snakke.
215
00:22:26,203 --> 00:22:30,363
Og så tenkte du at den beste måten
var å legge igjen et ekkelt kort
216
00:22:30,443 --> 00:22:32,803
og følge etter til datteras tennis?
217
00:22:33,403 --> 00:22:36,563
Jeg har fortsatt sans for det teatralske.
218
00:22:37,323 --> 00:22:38,963
Snakk, da.
219
00:22:40,083 --> 00:22:42,163
Vet de det? Familien?
220
00:22:43,123 --> 00:22:44,123
Hva da?
221
00:22:45,003 --> 00:22:48,563
Hvem du var i ditt tidligere liv.
222
00:22:49,243 --> 00:22:53,923
Ikke med det nye navnet,
det nye utseendet og alt, da.
223
00:22:54,003 --> 00:22:57,563
-Kjente deg knapt igjen første gang.
-Du har fulgt etter meg.
224
00:22:57,643 --> 00:22:58,763
Nei!
225
00:23:01,323 --> 00:23:04,363
Jo. Jeg har kikka litt, ja.
226
00:23:04,443 --> 00:23:06,963
Da vet du at jeg ikke heter Cassie lenger.
227
00:23:07,643 --> 00:23:11,603
-For meg vil du alltid være Cassie.
-Nei. Cassie er død.
228
00:23:13,443 --> 00:23:15,043
Det livet er over.
229
00:23:18,163 --> 00:23:19,763
Folk sier det.
230
00:23:21,803 --> 00:23:23,603
Fortid er fortid.
231
00:23:26,443 --> 00:23:28,963
Det ble vel egentlig aldri borte?
232
00:23:34,123 --> 00:23:36,243
Jeg har savna deg, Cassie.
233
00:23:41,403 --> 00:23:43,123
Jeg har savna deg også.
234
00:23:49,483 --> 00:23:52,083
Tenker du noen gang på oss jentene…
235
00:23:53,923 --> 00:23:55,123
…i ditt nye liv?
236
00:23:55,883 --> 00:23:56,883
Selvsagt.
237
00:24:00,403 --> 00:24:02,403
Dere var alt for meg.
238
00:24:03,883 --> 00:24:05,483
Familien min.
239
00:24:08,883 --> 00:24:14,843
Men jeg dro min vei og ville aldri se deg
igjen. Deg eller andre fra den verdenen.
240
00:24:18,683 --> 00:24:21,203
Andre jenter har dratt før, men du…
241
00:24:22,963 --> 00:24:27,523
Forsvant i løse lufta. Ingen farvel.
Alt lå igjen. Hvorfor dro du så fort?
242
00:24:30,603 --> 00:24:33,603
-Tiden var inne.
-Det skal du få meg til å tro.
243
00:24:34,763 --> 00:24:37,163
Og jeg er en supermodell.
244
00:24:38,443 --> 00:24:40,043
Politiet lette etter deg.
245
00:24:41,523 --> 00:24:44,523
Jeg tok vare på noe for deg.
246
00:24:44,603 --> 00:24:49,123
Den gjør ikke store nytten,
nå som du har fått en ny, men…
247
00:24:57,003 --> 00:25:01,843
Hvis du stakk, hvorfor stakk du fra
mannen din og ringen han ga deg?
248
00:25:02,523 --> 00:25:03,923
Du knuste hjertet hans.
249
00:25:10,123 --> 00:25:12,123
-Har du møtt ham?
-Nei.
250
00:25:12,883 --> 00:25:14,283
Ikke på årevis.
251
00:25:16,363 --> 00:25:17,963
Slutt.
252
00:25:19,763 --> 00:25:24,043
Jeg har tre barn som jeg er glad i,
en mann som jeg elsker. Jeg har et liv.
253
00:25:24,123 --> 00:25:28,443
Det livet kan kanskje framstå
trygt og kjedelig for deg.
254
00:25:28,523 --> 00:25:30,203
Men det er mitt liv.
255
00:25:30,923 --> 00:25:34,363
Jeg spør deg igjen, Lorraine.
-Hva vil du?
256
00:25:39,083 --> 00:25:41,643
Han er tilbake. Stewart Green.
257
00:25:43,243 --> 00:25:46,203
Han kom til klubben
og spurte etter Cassie.
258
00:25:49,683 --> 00:25:51,683
-Tull. Han er død.
-Åpenbart ikke.
259
00:25:51,763 --> 00:25:53,763
Han er død, Lorraine!
260
00:25:57,723 --> 00:26:00,563
-Det kan ikke ha vært ham.
-Er du sikker?
261
00:26:00,643 --> 00:26:01,843
Ja.
262
00:26:06,403 --> 00:26:11,323
Hva sa jenta? Lette han etter meg?
Hvordan vet hun at det var ham?
263
00:26:12,083 --> 00:26:14,723
-Hvordan vet du at det var ham?
-Det var ham.
264
00:26:16,483 --> 00:26:20,443
Jeg sier det for å advare deg.
I tilfelle du vil forsvinne igjen.
265
00:26:23,083 --> 00:26:26,003
Du vil ikke ha ham
i nærheten av din nye familie.
266
00:26:32,923 --> 00:26:35,003
Hva har vi her?
267
00:26:36,603 --> 00:26:38,003
Kriminalbetjent Broome.
268
00:26:38,083 --> 00:26:40,123
-Leanne Morgan.
-Er du ny?
269
00:26:40,203 --> 00:26:43,603
Da kontoret åpna
for seks måneder siden, ja.
270
00:26:45,963 --> 00:26:48,283
Velkommen. Hva har vi her?
271
00:26:48,363 --> 00:26:52,763
Carltons bil. Klokka 21.08 passerte den
dette kameraet. Det gir treff.
272
00:26:53,403 --> 00:26:57,883
Samme kamera fanger den opp to timer
og to minutter senere, andre veien.
273
00:26:57,963 --> 00:26:59,603
Og i mellomtiden?
274
00:26:59,683 --> 00:27:04,443
Ingen andre treff. Det sier mye, for det
er kameraer over hele området. Vis ham.
275
00:27:04,523 --> 00:27:09,083
Stranda er her. Så Carlton
kjørte ikke ut i sjøen, iallfall.
276
00:27:09,163 --> 00:27:12,003
De andre hovedveiene ut av byen
er her og her.
277
00:27:12,083 --> 00:27:16,323
-Et kamera hadde fanga ham opp.
-Han ble altså i byen?
278
00:27:16,403 --> 00:27:20,243
Han parkerte vel her
og ble i dette området, tenker jeg.
279
00:27:20,323 --> 00:27:24,523
-Hva fins her?
-Hurtigmat, en bensinstasjon, barer.
280
00:27:25,483 --> 00:27:28,523
Vent. Gå tilbake.
281
00:27:29,523 --> 00:27:32,283
Ja, litt til. Zoom inn.
282
00:27:33,843 --> 00:27:36,443
Vipers. Stewart Greens gamle stamsted.
283
00:27:37,403 --> 00:27:40,003
Har forbindelser overalt. Kom igjen.
284
00:27:41,403 --> 00:27:42,683
Takk.
285
00:27:59,763 --> 00:28:03,563
-Nok en gammel flamme?
-Jeg aner ikke hva du snakker om.
286
00:28:03,643 --> 00:28:06,923
-Det ser annerledes ut her.
-Tidene forandrer seg.
287
00:28:07,683 --> 00:28:11,883
Før sto det en irriterende, skalla fyr
i døra. Får håpe han er bytta ut.
288
00:28:13,043 --> 00:28:14,043
Pokker.
289
00:28:15,323 --> 00:28:16,323
Politi.
290
00:28:17,163 --> 00:28:19,163
Politiet får ikke rabatt.
291
00:28:20,003 --> 00:28:25,323
Vi etterforsker en ung manns forsvinning.
Carlton Flynn. Han kan ha vært her fredag.
292
00:28:25,843 --> 00:28:27,123
Har aldri sett ham.
293
00:28:28,083 --> 00:28:30,763
Kan vi spørre folk her?
Kanskje andre så ham.
294
00:28:31,683 --> 00:28:33,403
Du ser kjent ut.
295
00:28:33,483 --> 00:28:36,683
Du husker godt.
Jeg var her ofte for noen år siden.
296
00:28:36,763 --> 00:28:39,643
-Du har fått grått hår.
-Sier han som er skalla.
297
00:28:39,723 --> 00:28:42,283
Jeg har valgt det. Jeg barberer meg.
298
00:28:44,883 --> 00:28:47,243
-Vi vil snakke med jentene.
-De jobber.
299
00:28:47,323 --> 00:28:49,683
Snakke med dem når de har pause.
300
00:28:49,763 --> 00:28:52,483
Det, da? Filmer alle som kommer inn.
301
00:28:52,563 --> 00:28:54,923
-Det gjør det.
-Så vi kan se det?
302
00:28:55,003 --> 00:28:56,763
Fredag kveld, sa dere?
303
00:28:57,403 --> 00:28:59,483
-Da er det sletta.
-Hvorfor?
304
00:28:59,563 --> 00:29:03,683
-Når det ikke er bråk, sletter vi det.
-For en merkelig regel.
305
00:29:03,763 --> 00:29:06,003
Driv bar selv og lag andre regler, da.
306
00:29:06,083 --> 00:29:07,683
-Det skal jeg.
-Bra.
307
00:29:14,203 --> 00:29:16,203
Det er et tegn på virilitet.
308
00:29:21,763 --> 00:29:23,203
Går det bra med deg?
309
00:29:24,563 --> 00:29:25,963
Du er ikke deg selv.
310
00:29:27,723 --> 00:29:30,723
Jeg er bare bakfull og deppa.
311
00:29:33,003 --> 00:29:34,603
Hva skjer?
312
00:29:39,163 --> 00:29:42,323
-Handler det om at vi skal gifte oss?
-Nei!
313
00:29:43,203 --> 00:29:46,643
Jeg har spurt deg hvert år
etter at vi ble sammen.
314
00:29:46,723 --> 00:29:50,163
-Siden Jordan ble født, tror jeg.
-Det handler ikke om det.
315
00:29:51,363 --> 00:29:52,963
Kom hit.
316
00:30:50,923 --> 00:30:52,763
SHAW-FAMILIEN ER BEST
317
00:30:52,843 --> 00:30:55,763
SI ALLTID "VÆR SÅ SNILL" OG "TAKK"
DEL, IKKE KLAG
318
00:30:55,843 --> 00:30:59,323
VI KYSSER FØR VI LEGGER OSS
VI SIER ALLTID SANNHETEN
319
00:31:20,443 --> 00:31:23,363
STEWART GREEN SAVNET
320
00:31:35,163 --> 00:31:38,043
POLITIET ETTERFORSKER
FORSVINNING AV FAMILIEFAR
321
00:31:53,483 --> 00:31:55,123
BESKRIVELSE
PLANLØSNING
322
00:32:03,403 --> 00:32:04,403
Hei.
323
00:32:05,283 --> 00:32:08,283
-Hvor har du vært så lenge?
-Ute.
324
00:32:08,363 --> 00:32:10,683
-Flott, da. Hvor?
-Med Bea.
325
00:32:11,403 --> 00:32:13,683
-Drakk dere?
-Nei!
326
00:32:13,763 --> 00:32:16,963
-Ikke vær teit. Det er ikke sent.
-Jo, det er det.
327
00:32:18,083 --> 00:32:21,323
-Jeg sporer telefonen din.
-Nei, det gjør du ikke.
328
00:32:21,403 --> 00:32:24,523
Vil du vedde, Kay?
Eller så får du ikke gå ut.
329
00:32:24,603 --> 00:32:29,323
Ok. Greit. Da sporer jeg deg også.
Ser hvor du går.
330
00:32:30,323 --> 00:32:32,843
-Dette handler ikke om meg.
-Ikke?
331
00:32:32,923 --> 00:32:37,043
Du er ikke den første som gjør opprør.
Tror du ikke at jeg var sånn?
332
00:32:37,883 --> 00:32:41,603
-Vet ikke. Var du det?
-Ja. Jeg var verre.
333
00:32:42,483 --> 00:32:44,003
Du snakker aldri om det.
334
00:32:45,083 --> 00:32:46,563
Du spør aldri.
335
00:32:47,723 --> 00:32:50,763
-Ser ikke for meg deg som opprører.
-Ikke?
336
00:32:53,043 --> 00:32:55,043
For det var jeg, altså.
337
00:32:57,123 --> 00:32:58,923
Det var jeg virkelig.
338
00:33:03,163 --> 00:33:06,643
Du vil det kanskje ikke,
men du er mer lik meg enn du tror.
339
00:33:08,243 --> 00:33:11,803
Jeg vil bare ikke
at du skal gjøre de samme feilene.
340
00:33:11,883 --> 00:33:13,483
Hvilke feil?
341
00:33:19,563 --> 00:33:22,963
Da du ble født, endra du livet mitt.
342
00:33:24,443 --> 00:33:30,083
Jeg så på det lille fjeset. Alt som hadde
skjedd før, spilte ingen rolle lenger.
343
00:33:32,403 --> 00:33:33,963
Hva skal det bety?
344
00:33:38,843 --> 00:33:42,523
Det betyr… at du er den dyrebare jenta mi.
345
00:33:43,523 --> 00:33:45,523
Jeg er bekymra for deg.
346
00:33:46,843 --> 00:33:48,843
Jeg vil ikke bli spora.
347
00:33:50,443 --> 00:33:52,043
Jeg legger meg.
348
00:33:54,563 --> 00:33:55,563
Natta.
349
00:35:45,283 --> 00:35:48,083
POLITIET ETTERFORSKER
FORSVINNING AV FAMILIEFAR
350
00:35:57,963 --> 00:36:04,963
TIL SALGS
351
00:37:29,683 --> 00:37:33,883
-Hei! Beklager, hvem er du?
-Jeg gikk forbi, så at det var til salgs.
352
00:37:33,963 --> 00:37:38,003
Jeg sneik meg rundt.
Visste ikke at du var hjemme. Unnskyld.
353
00:37:38,083 --> 00:37:41,043
-Du må ha avtale.
-Jeg vet det. Unnskyld.
354
00:37:41,123 --> 00:37:42,123
Nei da.
355
00:37:43,563 --> 00:37:46,283
Nå er du her. Kom inn og ta en titt.
356
00:37:49,123 --> 00:37:51,923
-For et nydelig hus. Så mye plass.
-Ja.
357
00:37:52,003 --> 00:37:56,083
-Hvorfor flytter dere?
-Tiden var vel bare inne.
358
00:37:56,163 --> 00:38:02,163
Barna flytter ut. En er på universitetet,
en flytter snart, så tiden var vel inne.
359
00:38:04,323 --> 00:38:07,803
-Se deg rundt, så kommer jeg med dem.
-Ja. Takk.
360
00:39:01,723 --> 00:39:03,643
-Vær så god.
-Takk.
361
00:39:03,723 --> 00:39:08,243
-Ligger din eiendom ute alt?
-Ja. Jeg har flere bud.
362
00:39:09,203 --> 00:39:12,403
-Er du herfra?
-Nesten. Fra Ridgewood.
363
00:39:13,483 --> 00:39:14,843
Så fint, da.
364
00:39:17,043 --> 00:39:18,643
Er det din bedre halvdel?
365
00:39:20,043 --> 00:39:22,363
Han er faktisk borte.
366
00:39:23,563 --> 00:39:26,043
"Borte." Høres ut som om han er i fengsel.
367
00:39:26,843 --> 00:39:28,843
Nei, han er…
368
00:39:30,283 --> 00:39:31,283
…savnet.
369
00:39:32,923 --> 00:39:35,363
Savnet? Det var trist å høre.
370
00:39:36,203 --> 00:39:37,363
Det er vanskelig.
371
00:39:38,923 --> 00:39:45,403
Det er lenge siden. Barna var små.
De husker ham ikke. Han er bare et bilde.
372
00:39:45,483 --> 00:39:46,403
Så trist.
373
00:39:46,483 --> 00:39:51,043
Jeg beholdt huset. Holdt alt helt likt.
En dag ville jo pappa komme hjem.
374
00:39:51,123 --> 00:39:54,203
Men nå har jeg endelig godtatt
375
00:39:55,243 --> 00:39:57,363
at det ikke skjer, så, ja.
376
00:39:58,563 --> 00:40:00,323
Jeg må komme meg videre.
377
00:40:01,203 --> 00:40:04,483
-Vil du se andre etasje?
-Sytten år.
378
00:40:04,563 --> 00:40:06,843
Da har du venta og håpa veldig lenge.
379
00:40:07,603 --> 00:40:09,843
Han er jo far til barna mine.
380
00:40:09,923 --> 00:40:14,723
-Du må ha elsket ham høyt.
-Ja. Det gjør jeg fortsatt.
381
00:40:16,363 --> 00:40:17,523
Jeg sa aldri 17 år.
382
00:40:18,883 --> 00:40:22,363
-Hvem er du? Hvordan vet du det?
-Unnskyld. Jeg bør dra.
383
00:40:22,443 --> 00:40:24,163
-Ikke noe for meg.
-Vent.
384
00:40:44,123 --> 00:40:45,603
KYSTVEIEN
SENTRUM
385
00:42:30,003 --> 00:42:31,003
Hei, Broome!
386
00:42:31,683 --> 00:42:34,883
-Klar for universitetet?
-Så klar som jeg kan få blitt.
387
00:42:34,963 --> 00:42:39,123
Hold deg unna eksotiske planter.
Jeg kan ikke redde deg.
388
00:42:40,483 --> 00:42:42,603
Hvordan går det med henne?
389
00:42:42,683 --> 00:42:46,523
Du vet hvordan hun blir
når det nærmer seg årsdag. Det går fint.
390
00:42:48,963 --> 00:42:50,363
Hvem var hun?
391
00:42:51,003 --> 00:42:54,163
Jeg vet ikke.
Hun sa at hun ville kjøpe huset.
392
00:42:54,243 --> 00:42:57,363
Men hun var en løgner.
Vet ikke hvem hun var.
393
00:42:59,163 --> 00:43:01,083
Men hun kjente nok Stewart.
394
00:43:03,603 --> 00:43:08,003
Jeg ville ringe deg.
Det er årsdag, men noe kom i veien.
395
00:43:08,083 --> 00:43:10,843
-Det går fint.
-Nei, det er relevant.
396
00:43:11,483 --> 00:43:13,123
Det er muligens relevant.
397
00:43:16,003 --> 00:43:19,443
Det er en fyr, Carlton Flynn.
Du har kanskje sett det.
398
00:43:19,523 --> 00:43:23,243
Han ble meldt savna for noen dager siden,
samme dag som Stewart.
399
00:43:23,323 --> 00:43:24,323
Nettopp.
400
00:43:25,043 --> 00:43:27,123
-Jeg forstår ikke.
-Ikke jeg heller.
401
00:43:27,203 --> 00:43:30,923
Men din Stewart forsvant 16. april
for 17 år siden.
402
00:43:31,003 --> 00:43:34,443
På nøyaktig samme dato
forsvinner en fyr til.
403
00:43:34,523 --> 00:43:36,523
Samme område, samme dato.
404
00:43:37,803 --> 00:43:42,003
Det er jo spesielt, men…
Fins det andre forbindelser?
405
00:43:44,043 --> 00:43:45,683
Jeg undersøker det.
406
00:43:58,643 --> 00:44:00,043
ADVOKATBYRÅ
407
00:44:17,523 --> 00:44:22,123
Herregud! Jeg beklager så mye!
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
408
00:44:23,163 --> 00:44:26,843
Dette er merkelig.
Jeg bodde i området for noen år siden.
409
00:44:26,923 --> 00:44:29,923
Jeg mente at dette var
Harry Suttons advokatfirma.
410
00:44:30,003 --> 00:44:32,683
Det er en stund siden. Han har dratt.
411
00:44:33,323 --> 00:44:37,243
Jeg burde ikke si dette,
men jeg vet at han fikk problemer.
412
00:44:37,323 --> 00:44:42,203
Kona hans gikk fra ham, tror jeg.
Det var noe med flaska, eller verre.
413
00:44:42,283 --> 00:44:45,123
-Ja vel.
-Det var for dyrt for ham her.
414
00:44:45,203 --> 00:44:46,803
Det er jo det?
415
00:44:46,883 --> 00:44:50,123
Han jobba jo gratis
for strippere og horer.
416
00:44:50,203 --> 00:44:53,523
Jeg dømmer ham ikke.
Alle trenger jo advokathjelp.
417
00:44:54,163 --> 00:44:55,683
Så klart.
418
00:44:55,763 --> 00:44:59,123
Du har ikke adressen hans?
419
00:45:21,243 --> 00:45:23,683
ADVOKATFIRMA
ALLE TYPER SAKER
420
00:45:41,483 --> 00:45:42,843
Ja?
421
00:45:44,083 --> 00:45:47,323
-Hei. Jeg leter etter Harry.
-Hvem er du?
422
00:45:48,043 --> 00:45:49,443
Jeg kjente ham.
423
00:45:51,923 --> 00:45:53,523
Jeg heter Cassie.
424
00:45:55,283 --> 00:45:56,563
Vent.
425
00:46:03,283 --> 00:46:04,563
Kom inn.
426
00:46:12,163 --> 00:46:14,403
-Han er oppe.
-Ok.
427
00:47:02,683 --> 00:47:03,883
Harry, da.
428
00:47:06,003 --> 00:47:07,603
Det er Cassie.
429
00:47:08,403 --> 00:47:11,603
Har du hørt fra Stewart Green?
430
00:47:12,803 --> 00:47:15,803
Har han kontakta deg?
Er han fortsatt i live?
431
00:47:17,323 --> 00:47:18,323
Harry.
432
00:47:19,603 --> 00:47:21,843
Greit. Nå må du gå.
433
00:47:34,363 --> 00:47:36,803
Legg igjen ring og klokke.
434
00:47:38,083 --> 00:47:41,243
-Dere…
-Legg dem igjen, og så kan du dra.
435
00:47:42,003 --> 00:47:45,083
Det er forlovelsesringen min.
Harry kjenner meg.
436
00:47:46,363 --> 00:47:48,523
-Den jævla ringen!
-Gi oss ringen!
437
00:47:50,243 --> 00:47:51,403
Nei!
438
00:47:54,963 --> 00:47:56,723
-Har du den?
-Jeg har den!
439
00:47:58,443 --> 00:48:00,043
Drit og dra.
440
00:48:04,323 --> 00:48:05,363
Ja.
441
00:51:15,403 --> 00:51:18,403
Tekst: Fredrik Island Gustavsen