1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:24,403 --> 00:01:25,403 Hei! 3 00:01:26,403 --> 00:01:28,003 Kom tilbake! 4 00:01:36,123 --> 00:01:38,123 Nåde deg når jeg finner deg… 5 00:03:04,243 --> 00:03:06,443 {\an8}Kayleigh? 6 00:03:06,523 --> 00:03:08,723 {\an8}Laura? Jordan? 7 00:03:08,803 --> 00:03:10,923 {\an8}Er det noen her? 8 00:03:11,003 --> 00:03:14,163 {\an8}-Hei, vennen. Poser i bilen. Hjelp? -Nå? 9 00:03:14,243 --> 00:03:17,683 {\an8}-Nei, i morgen ettermiddag. Hvor er pappa? -I hagen. 10 00:03:26,563 --> 00:03:28,363 Syttien, 72, 73, 74. 11 00:03:28,443 --> 00:03:31,243 -Hva gjør dere? -Syttiåtte, 79. 12 00:03:31,323 --> 00:03:33,123 Nå har jeg et uavhengig vitne. 13 00:03:33,203 --> 00:03:36,723 -Han lager middag når han slår deg. -Da må du spise nå. 14 00:03:36,803 --> 00:03:38,643 Skal du ikke på utdrikningslag? 15 00:03:38,723 --> 00:03:43,203 Jo! Jeg burde blåse opp en oppblåsbar mann, ta på L-skilt og… Pass på ballen! 16 00:03:44,763 --> 00:03:45,803 -Meg! -Uflaks. 17 00:03:50,923 --> 00:03:52,683 -Klarer du det, da? -Hva da? 18 00:03:52,763 --> 00:03:54,803 -Dro du? -Varene, Kayleigh! 19 00:03:54,883 --> 00:03:57,483 -Lyla var der. -Jeg sender deg melding. 20 00:04:05,123 --> 00:04:06,843 -Å… -Hvordan ser jeg ut? 21 00:04:07,723 --> 00:04:10,803 Du er altfor fin til at du skal ut med en jentegjeng. 22 00:04:14,803 --> 00:04:18,403 Tenk deg det, når vi er gift, kan vi endelig ha sex. 23 00:04:19,523 --> 00:04:22,723 Jeg har aldri hatt sex med en gift kvinne før. 24 00:04:22,803 --> 00:04:25,443 Jeg har kyssa ei enke, da. Og en australier. 25 00:04:26,323 --> 00:04:29,843 Tenk at du gir avkall på alle de ville sexeventyrene 26 00:04:29,923 --> 00:04:32,523 til fordel for et monogamt liv med meg. 27 00:04:34,523 --> 00:04:37,723 -Taxien. Må stikke. -Greit. Elsker deg. 28 00:04:38,363 --> 00:04:41,523 -Kapsene ligger ved ytterdøra. -Takk. 29 00:04:45,043 --> 00:04:47,203 Endelig gift, etter 16 år sammen. 30 00:04:47,283 --> 00:04:49,883 -Skål for Megan og Dave. -Megan og Dave! 31 00:04:49,963 --> 00:04:54,123 -Takk! Beklager de teite kapsene! -Vi elsker dem! 32 00:04:54,203 --> 00:04:56,963 Vi må ta et bilde til Dave. Kom hit, dere. 33 00:04:57,043 --> 00:05:00,003 Vi tar en selfie. Kom, alle sammen! 34 00:05:01,083 --> 00:05:04,723 -Si pinot grigio! -Pinot grigio! 35 00:05:05,923 --> 00:05:07,523 Ok. Nå sender jeg. 36 00:05:08,163 --> 00:05:10,843 Det er ikke et typisk utdrikningslag. 37 00:05:10,923 --> 00:05:14,323 -Vi er for fine for strippere… -Snakk for deg sjøl! 38 00:05:15,003 --> 00:05:18,003 Men altså, vi har jo… 39 00:05:18,803 --> 00:05:20,043 Marcus! 40 00:05:25,563 --> 00:05:30,323 Fyll opp glassene og ta et forkle, så maler vi, dere! 41 00:05:48,083 --> 00:05:49,683 Nei, jeg tar det med ro. 42 00:05:50,723 --> 00:05:53,763 Så flott med Dave og deg, etter alle disse år. 43 00:05:53,843 --> 00:05:58,323 -Burde gjort det for flere år siden. -Alle andre slår opp, men dere vokser. 44 00:05:58,403 --> 00:06:00,043 -Flere shots! -Nei! 45 00:06:00,123 --> 00:06:02,843 Flere shots, Megan! Det er ditt utdrikningslag! 46 00:06:02,923 --> 00:06:05,323 -Jeg vet det! -Det er en ordre. 47 00:06:05,403 --> 00:06:06,683 Hallo? 48 00:06:06,763 --> 00:06:08,843 -To til? -Ikke noe problem. 49 00:06:08,923 --> 00:06:10,523 -To til. -To til. 50 00:06:16,963 --> 00:06:18,563 Takk. Ha det. 51 00:08:29,403 --> 00:08:31,403 Hva gjør du, Megan? 52 00:08:34,123 --> 00:08:38,523 -Ingenting. Jeg er så full. -Hvorfor sitter du her nede? 53 00:08:38,603 --> 00:08:42,203 Jeg prøvde å bli edru. Tenkte å se på ting på nettet. 54 00:08:42,283 --> 00:08:44,283 Porno, eller? 55 00:08:44,363 --> 00:08:46,923 -Du skulle se på porno, du? -Nei! 56 00:08:47,003 --> 00:08:49,163 Der tok jeg deg på fersken! 57 00:08:50,123 --> 00:08:51,963 Kom og legg deg, vordende brud. 58 00:08:53,403 --> 00:08:57,043 Jeg må tisse. To minutter. 59 00:09:32,243 --> 00:09:34,923 -Det hasta, sa jeg! -Jeg er jo her. 60 00:09:36,723 --> 00:09:38,923 -Hva gjelder det? -En savnet person. 61 00:09:39,003 --> 00:09:42,203 En 20-åring ved navn Carlton Flynn. 62 00:09:42,283 --> 00:09:44,843 Carlton… 63 00:09:46,403 --> 00:09:47,403 …Flynn. 64 00:09:47,483 --> 00:09:50,643 Bilen ble fanget opp av skiltgjenkjenning. 65 00:09:50,723 --> 00:09:53,723 Han er 20 og kjører den? Litt ung for midtlivskrisa. 66 00:09:53,803 --> 00:09:56,363 -Hvor lenge har han vært savna? -Et par dager. 67 00:09:56,443 --> 00:09:59,123 Et par dager? La betjentene ta det. 68 00:09:59,203 --> 00:10:04,803 De gjør det. Snakk med faren, Del Flynn. Han må få vite at vi tar dette på alvor. 69 00:10:06,683 --> 00:10:09,523 Del… Flynn. 70 00:10:10,363 --> 00:10:13,883 -Hvorfor skulle vi gjøre det? -Fordi jeg ber deg om det. 71 00:10:13,963 --> 00:10:18,003 Del har mange forbindelser. Han er fast bestemt på at noe har skjedd, 72 00:10:18,083 --> 00:10:21,443 så ta med deg kaffen din og kom deg bort dit. 73 00:10:36,483 --> 00:10:40,083 -Det er kleint, Erin. -Nei. Jeg ber ikke om detaljer! 74 00:10:40,163 --> 00:10:42,163 Bra, for du får ingen heller! 75 00:10:43,723 --> 00:10:47,883 Var hun hyggelig? Det er ikke detaljer. Du fortjener ei snill dame. 76 00:10:47,963 --> 00:10:50,963 -Ja, hun var hyggelig. -Bra. Godt å høre. 77 00:10:52,763 --> 00:10:55,283 -Litt ivrig, kanskje. -Ivrig? 78 00:10:55,363 --> 00:10:58,843 Ville veldig gjerne gjøre meg til lags. Som en labrador. 79 00:11:00,963 --> 00:11:04,643 Kyssa dere? Eller kasta du en ball til henne? 80 00:11:04,723 --> 00:11:09,523 Mr. Flynn. Kriminalbetjent Michael Broome. Erin Cartwright. Får vi komme inn? 81 00:11:11,323 --> 00:11:14,963 Vi fortalte patruljen mye. Carlton er aldri så lenge borte. 82 00:11:15,043 --> 00:11:16,483 Noe fælt har skjedd. 83 00:11:16,563 --> 00:11:20,163 Jeg er lei for det, vennen, men jeg er faren hans. 84 00:11:20,243 --> 00:11:22,883 Jeg merker det når noe har skjedd. 85 00:11:22,963 --> 00:11:25,523 Han er sisteårsstudent og har eksamener. 86 00:11:25,603 --> 00:11:29,643 Han skrur aldri av telefonen. Den er som sveiset fast i hånda hans. 87 00:11:29,723 --> 00:11:32,043 Dere krangla ikke dagen det skjedde? 88 00:11:32,123 --> 00:11:34,363 Han trengte ikke litt albuerom? 89 00:11:34,443 --> 00:11:36,363 Det var ingenting! 90 00:11:37,203 --> 00:11:41,323 Marlene er stemor. De er ikke alltid enige, men han stikker jo ikke av. 91 00:11:42,403 --> 00:11:46,323 Vi har tenkt og tenkt. Han kjørte, så vi var redde for en ulykke. 92 00:11:46,403 --> 00:11:50,563 Noe fælt har skjedd. Jeg blir gal, for jeg kjenner det… 93 00:11:50,643 --> 00:11:54,483 Mr. Flynn. Han er en ung mann på 20 år. 94 00:11:55,283 --> 00:11:59,523 Vi er ikke overdrevent bekymret. Dette er vår standardprosedyre. 95 00:11:59,603 --> 00:12:03,723 Ja. Vi vil gjerne publisere et bilde av Carlton, om dere har et. 96 00:12:03,803 --> 00:12:07,163 -I tilfelle noen har sett ham. -Jeg skal finne et. 97 00:12:07,243 --> 00:12:08,243 Nylig! 98 00:12:10,923 --> 00:12:14,003 Det er alle foreldres mareritt. Har dere barn? 99 00:12:14,083 --> 00:12:16,043 En toåring. 100 00:12:16,123 --> 00:12:18,643 Nei. Ekskona ville ikke ha barn. 101 00:12:20,603 --> 00:12:24,923 Han har ikke vært pålogga på sosiale medier siden 16. april. 102 00:12:25,003 --> 00:12:26,723 -16. april? -Ja. 103 00:12:28,083 --> 00:12:30,043 Ble ikke Carlton savnet den 17.? 104 00:12:30,123 --> 00:12:33,603 Nei. Vi forsto at noe var galt den 17. 105 00:12:34,963 --> 00:12:35,963 Akkurat. 106 00:12:38,683 --> 00:12:41,683 Sier navnet Stewart Green deg noe? 107 00:12:41,763 --> 00:12:45,123 Nei. Hvem faen er det? Hvorfor spør du om det? 108 00:12:45,203 --> 00:12:49,483 Er dette greit? Det er noen måneder gammelt. Klipp ham ut. 109 00:12:49,563 --> 00:12:52,683 Flott. Ja. Det er et kjempefint bilde av ham. 110 00:12:54,003 --> 00:12:57,203 Og dette halsbåndet. Det tar han aldri av seg. Aldri. 111 00:12:58,003 --> 00:12:59,003 Ok. 112 00:13:02,363 --> 00:13:03,563 Stewart Green? 113 00:13:03,643 --> 00:13:05,723 -Sytten år i dag. -Gi slipp på det. 114 00:13:05,803 --> 00:13:10,203 -Jeg bare kjenner det på meg. -Du ser jo forbindelser overalt. 115 00:13:10,283 --> 00:13:13,603 Jeg ser forbindelser der de fins. Sånn er en god betjent. 116 00:13:13,683 --> 00:13:18,283 Jeg vet nå ikke. Det er den eneste saken du ikke løste. Det kaller jeg egomani. 117 00:13:18,363 --> 00:13:22,683 Ego? Jeg svikta familien og kona. Sa jeg skulle finne ham. Hun ble knust. 118 00:13:22,763 --> 00:13:27,763 -Hjalp det å ligge med henne? -Det skjedde flere år senere. Det vet du. 119 00:13:27,843 --> 00:13:29,843 Da jeg hadde kjærlighetssorg. 120 00:13:31,523 --> 00:13:33,643 Og jeg ville faktisk ha barn. 121 00:13:34,243 --> 00:13:35,643 -Bare… -Ikke med meg. 122 00:13:47,603 --> 00:13:51,123 -Mazel tov med din bar mitsva. -Hvem får den første dansen? 123 00:13:51,643 --> 00:13:55,843 -Jeg har rett til privatliv! -Pigg av, avskum! Unna vei! 124 00:13:57,443 --> 00:13:59,323 Jeg kan ikke tro det. 125 00:13:59,403 --> 00:14:02,963 Han så… Han så meg rett i øynene. 126 00:14:03,483 --> 00:14:05,523 -"Avskum"? -Beklager, mann. 127 00:14:05,603 --> 00:14:07,443 -Din drittsekk. -Hæ? 128 00:14:07,523 --> 00:14:12,283 Ikke du. Ham. "Rett til privatliv." Utkledd som en iskrem. 129 00:14:14,203 --> 00:14:17,083 Vil folk leke kjent, tar jeg gjerne imot spenna. 130 00:14:17,163 --> 00:14:22,243 "Spenna?" Noen har sett for mange filmer. Jeg trenger bildene innen i morgen. Ok? 131 00:14:22,323 --> 00:14:23,443 Mazel tov, Raymond! 132 00:14:33,163 --> 00:14:36,843 UNDERHOLDNING 133 00:14:56,443 --> 00:14:58,283 Nei! Nei! 134 00:15:08,243 --> 00:15:11,283 Hva faen er dette? Hvorfor har han tre øyne? 135 00:15:11,963 --> 00:15:15,723 -Det er fint. -Takk. Jeg kan lære deg å male sånn. 136 00:15:15,803 --> 00:15:18,723 Skal du tvinge ham til å drikke ti glass prosecco? 137 00:15:18,803 --> 00:15:19,843 Lykke til! 138 00:15:19,923 --> 00:15:22,083 -Blir du ikke med? -Opptatt. 139 00:15:22,163 --> 00:15:25,643 Takk. Jeg var liksom bare på alle nettballturneringene dine. 140 00:15:25,723 --> 00:15:28,843 Sånt skjer når du ikke er førstefødt. 141 00:15:28,923 --> 00:15:31,323 -Det er mora di. -Hvorfor ringer hun deg? 142 00:15:31,403 --> 00:15:35,003 -Hun tror at du er onkel Frank. -Demens. Festlig. 143 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 Hei, Frances. 144 00:15:36,163 --> 00:15:38,483 -Noen har stjålet dem! -Hva da? 145 00:15:38,563 --> 00:15:42,843 Tøflene mine! De var her, og nå er de borte. 146 00:15:42,923 --> 00:15:46,323 Og tro meg, jeg har mine mistanker om hvem som tok dem! 147 00:15:46,403 --> 00:15:49,083 -Går det bra? -Hun tror at noen stjal tøflene. 148 00:15:49,163 --> 00:15:50,363 Krise. 149 00:15:51,603 --> 00:15:55,523 Vi er på vei til Lauras tennisturnering. Kan jeg ringe deg tilbake? 150 00:15:55,603 --> 00:15:57,163 Noen har tatt dem! 151 00:15:57,243 --> 00:16:02,043 Kan du ikke se i kjøleskapet? Du fant dem der sist, husker du ikke det? 152 00:16:02,123 --> 00:16:05,123 Jeg ringer deg senere. Det lover jeg deg. 153 00:16:28,483 --> 00:16:30,563 Alle har dratt. Kom bort. 154 00:16:48,443 --> 00:16:49,723 Hei! 155 00:16:55,443 --> 00:16:57,323 BURDE VÆRT ULOVLIG Å VÆRE SÅ KUL 156 00:16:57,923 --> 00:17:00,643 -Ha igjen jakka, Dave. -Du elsker den, du. 157 00:17:01,563 --> 00:17:03,043 Det gjør jeg ikke. 158 00:17:04,163 --> 00:17:05,163 Spill. 159 00:17:14,083 --> 00:17:15,683 Femten-null. 160 00:17:37,243 --> 00:17:38,843 Femten-femten. 161 00:17:41,403 --> 00:17:43,203 -Slipp meg fram. -Hvor skal du? 162 00:17:43,283 --> 00:17:45,883 Flytt deg. Jeg må på toalettet. 163 00:17:48,283 --> 00:17:49,283 Flink jente. 164 00:18:17,723 --> 00:18:18,763 Cassie? 165 00:18:22,443 --> 00:18:25,363 Ikke her. Ikke nå. 166 00:18:27,043 --> 00:18:28,643 Hvor da? 167 00:18:42,643 --> 00:18:43,643 Ray! 168 00:18:54,803 --> 00:18:56,403 Åpne, Ray! 169 00:18:57,843 --> 00:18:58,843 Ray! 170 00:19:15,123 --> 00:19:16,163 Jøss. 171 00:19:17,523 --> 00:19:20,523 Du ser ut som en orangutangs kjærlighetsslave. 172 00:19:22,843 --> 00:19:27,243 Her. For å erstatte den som ble stjålet, før du får kjøpt en ny. 173 00:19:27,323 --> 00:19:28,883 Takk. Jeg er rørt. 174 00:19:28,963 --> 00:19:31,763 Det var da ingenting. Du må jobbe i kveld. 175 00:19:31,843 --> 00:19:34,643 Nei, Fester. Overhodet ikke! 176 00:19:34,723 --> 00:19:36,323 -Med 50 % overtid? -Nei! 177 00:19:36,403 --> 00:19:39,323 -Med 100 % overtid? -Ok, kanskje. 178 00:19:40,003 --> 00:19:45,243 Bra. I mellomtiden trenger jeg bildene fra bar mitsvaen. 179 00:19:46,563 --> 00:19:49,083 Du har lagra dem? I skyen? 180 00:19:49,683 --> 00:19:52,043 Tror du at jeg er amatør, eller? 181 00:19:53,003 --> 00:19:55,083 Nei, du er jo en mønsteransatt. 182 00:19:56,043 --> 00:19:58,243 Se på den lille dusten. 183 00:19:59,163 --> 00:20:02,323 Han sparka meg. Jeg skal saksøke foreldrene. 184 00:20:02,923 --> 00:20:06,923 Det er vel akkurat som å være i krigsområdene igjen, det der? 185 00:20:07,723 --> 00:20:09,323 Send meg bildene. 186 00:20:11,963 --> 00:20:13,563 Hva er dette for noe? 187 00:20:18,723 --> 00:20:22,043 Se der! Kunstneren er fortsatt her, ja. 188 00:20:23,363 --> 00:20:27,403 Seriøst. Dette er flotte bilder. Jeg glemmer at du har talent. 189 00:20:29,643 --> 00:20:32,323 -Er det noen på det bildet? -Hvor? 190 00:20:32,403 --> 00:20:35,203 -Ja. -En fyllik i ruinene. Og så, da? 191 00:20:35,283 --> 00:20:38,163 -Oi, oi! Tilbake! -Hva er det? 192 00:20:38,243 --> 00:20:40,523 Tilbake! Der! 193 00:20:42,003 --> 00:20:43,603 Zoom inn. 194 00:20:46,403 --> 00:20:48,243 -Han har vært på nyhetene. -Å? 195 00:20:49,003 --> 00:20:50,603 Ja. Flytt deg. 196 00:20:51,523 --> 00:20:53,963 Ja, han er… savna. 197 00:20:55,483 --> 00:20:57,683 Jeg sverger på at det er ham. 198 00:20:59,123 --> 00:21:00,483 Carlton Flynn. 199 00:21:00,563 --> 00:21:03,203 FINN DEN SAVNEDE CARLTON FLYNN 200 00:21:04,243 --> 00:21:06,003 Pokker. Det er det. 201 00:21:06,683 --> 00:21:09,483 Hva er greia med ham? Noe er galt. 202 00:21:09,563 --> 00:21:13,443 Stjal de noe annet da de rana deg? Lommebok? Telefon? 203 00:21:14,483 --> 00:21:16,083 Bare kameraet. 204 00:21:18,803 --> 00:21:20,443 Bare kameraet, ja. 205 00:21:52,763 --> 00:21:55,403 -Du ser godt ut. -Du også. 206 00:21:56,763 --> 00:22:00,123 For en god løgn. Du har alltid vært god til å lyve. 207 00:22:01,643 --> 00:22:04,243 Kaffe med melk, din gamle favoritt. 208 00:22:05,603 --> 00:22:06,603 Takk. 209 00:22:06,683 --> 00:22:10,003 Eller går det i iskaffe med skumma havremelk nå for tida? 210 00:22:11,403 --> 00:22:14,403 -Hvordan fant du meg? -Man kan finne alle, vennen. 211 00:22:15,163 --> 00:22:18,643 Det må jeg si, altså. Jeg er imponert. Hus. Barn. 212 00:22:19,563 --> 00:22:21,163 Veldedighetsarbeid. 213 00:22:22,043 --> 00:22:23,643 Hva vil du, Lorraine? 214 00:22:25,123 --> 00:22:26,123 Snakke. 215 00:22:26,203 --> 00:22:30,363 Og så tenkte du at den beste måten var å legge igjen et ekkelt kort 216 00:22:30,443 --> 00:22:32,803 og følge etter til datteras tennis? 217 00:22:33,403 --> 00:22:36,563 Jeg har fortsatt sans for det teatralske. 218 00:22:37,323 --> 00:22:38,963 Snakk, da. 219 00:22:40,083 --> 00:22:42,163 Vet de det? Familien? 220 00:22:43,123 --> 00:22:44,123 Hva da? 221 00:22:45,003 --> 00:22:48,563 Hvem du var i ditt tidligere liv. 222 00:22:49,243 --> 00:22:53,923 Ikke med det nye navnet, det nye utseendet og alt, da. 223 00:22:54,003 --> 00:22:57,563 -Kjente deg knapt igjen første gang. -Du har fulgt etter meg. 224 00:22:57,643 --> 00:22:58,763 Nei! 225 00:23:01,323 --> 00:23:04,363 Jo. Jeg har kikka litt, ja. 226 00:23:04,443 --> 00:23:06,963 Da vet du at jeg ikke heter Cassie lenger. 227 00:23:07,643 --> 00:23:11,603 -For meg vil du alltid være Cassie. -Nei. Cassie er død. 228 00:23:13,443 --> 00:23:15,043 Det livet er over. 229 00:23:18,163 --> 00:23:19,763 Folk sier det. 230 00:23:21,803 --> 00:23:23,603 Fortid er fortid. 231 00:23:26,443 --> 00:23:28,963 Det ble vel egentlig aldri borte? 232 00:23:34,123 --> 00:23:36,243 Jeg har savna deg, Cassie. 233 00:23:41,403 --> 00:23:43,123 Jeg har savna deg også. 234 00:23:49,483 --> 00:23:52,083 Tenker du noen gang på oss jentene… 235 00:23:53,923 --> 00:23:55,123 …i ditt nye liv? 236 00:23:55,883 --> 00:23:56,883 Selvsagt. 237 00:24:00,403 --> 00:24:02,403 Dere var alt for meg. 238 00:24:03,883 --> 00:24:05,483 Familien min. 239 00:24:08,883 --> 00:24:14,843 Men jeg dro min vei og ville aldri se deg igjen. Deg eller andre fra den verdenen. 240 00:24:18,683 --> 00:24:21,203 Andre jenter har dratt før, men du… 241 00:24:22,963 --> 00:24:27,523 Forsvant i løse lufta. Ingen farvel. Alt lå igjen. Hvorfor dro du så fort? 242 00:24:30,603 --> 00:24:33,603 -Tiden var inne. -Det skal du få meg til å tro. 243 00:24:34,763 --> 00:24:37,163 Og jeg er en supermodell. 244 00:24:38,443 --> 00:24:40,043 Politiet lette etter deg. 245 00:24:41,523 --> 00:24:44,523 Jeg tok vare på noe for deg. 246 00:24:44,603 --> 00:24:49,123 Den gjør ikke store nytten, nå som du har fått en ny, men… 247 00:24:57,003 --> 00:25:01,843 Hvis du stakk, hvorfor stakk du fra mannen din og ringen han ga deg? 248 00:25:02,523 --> 00:25:03,923 Du knuste hjertet hans. 249 00:25:10,123 --> 00:25:12,123 -Har du møtt ham? -Nei. 250 00:25:12,883 --> 00:25:14,283 Ikke på årevis. 251 00:25:16,363 --> 00:25:17,963 Slutt. 252 00:25:19,763 --> 00:25:24,043 Jeg har tre barn som jeg er glad i, en mann som jeg elsker. Jeg har et liv. 253 00:25:24,123 --> 00:25:28,443 Det livet kan kanskje framstå trygt og kjedelig for deg. 254 00:25:28,523 --> 00:25:30,203 Men det er mitt liv. 255 00:25:30,923 --> 00:25:34,363 Jeg spør deg igjen, Lorraine. -Hva vil du? 256 00:25:39,083 --> 00:25:41,643 Han er tilbake. Stewart Green. 257 00:25:43,243 --> 00:25:46,203 Han kom til klubben og spurte etter Cassie. 258 00:25:49,683 --> 00:25:51,683 -Tull. Han er død. -Åpenbart ikke. 259 00:25:51,763 --> 00:25:53,763 Han er død, Lorraine! 260 00:25:57,723 --> 00:26:00,563 -Det kan ikke ha vært ham. -Er du sikker? 261 00:26:00,643 --> 00:26:01,843 Ja. 262 00:26:06,403 --> 00:26:11,323 Hva sa jenta? Lette han etter meg? Hvordan vet hun at det var ham? 263 00:26:12,083 --> 00:26:14,723 -Hvordan vet du at det var ham? -Det var ham. 264 00:26:16,483 --> 00:26:20,443 Jeg sier det for å advare deg. I tilfelle du vil forsvinne igjen. 265 00:26:23,083 --> 00:26:26,003 Du vil ikke ha ham i nærheten av din nye familie. 266 00:26:32,923 --> 00:26:35,003 Hva har vi her? 267 00:26:36,603 --> 00:26:38,003 Kriminalbetjent Broome. 268 00:26:38,083 --> 00:26:40,123 -Leanne Morgan. -Er du ny? 269 00:26:40,203 --> 00:26:43,603 Da kontoret åpna for seks måneder siden, ja. 270 00:26:45,963 --> 00:26:48,283 Velkommen. Hva har vi her? 271 00:26:48,363 --> 00:26:52,763 Carltons bil. Klokka 21.08 passerte den dette kameraet. Det gir treff. 272 00:26:53,403 --> 00:26:57,883 Samme kamera fanger den opp to timer og to minutter senere, andre veien. 273 00:26:57,963 --> 00:26:59,603 Og i mellomtiden? 274 00:26:59,683 --> 00:27:04,443 Ingen andre treff. Det sier mye, for det er kameraer over hele området. Vis ham. 275 00:27:04,523 --> 00:27:09,083 Stranda er her. Så Carlton kjørte ikke ut i sjøen, iallfall. 276 00:27:09,163 --> 00:27:12,003 De andre hovedveiene ut av byen er her og her. 277 00:27:12,083 --> 00:27:16,323 -Et kamera hadde fanga ham opp. -Han ble altså i byen? 278 00:27:16,403 --> 00:27:20,243 Han parkerte vel her og ble i dette området, tenker jeg. 279 00:27:20,323 --> 00:27:24,523 -Hva fins her? -Hurtigmat, en bensinstasjon, barer. 280 00:27:25,483 --> 00:27:28,523 Vent. Gå tilbake. 281 00:27:29,523 --> 00:27:32,283 Ja, litt til. Zoom inn. 282 00:27:33,843 --> 00:27:36,443 Vipers. Stewart Greens gamle stamsted. 283 00:27:37,403 --> 00:27:40,003 Har forbindelser overalt. Kom igjen. 284 00:27:41,403 --> 00:27:42,683 Takk. 285 00:27:59,763 --> 00:28:03,563 -Nok en gammel flamme? -Jeg aner ikke hva du snakker om. 286 00:28:03,643 --> 00:28:06,923 -Det ser annerledes ut her. -Tidene forandrer seg. 287 00:28:07,683 --> 00:28:11,883 Før sto det en irriterende, skalla fyr i døra. Får håpe han er bytta ut. 288 00:28:13,043 --> 00:28:14,043 Pokker. 289 00:28:15,323 --> 00:28:16,323 Politi. 290 00:28:17,163 --> 00:28:19,163 Politiet får ikke rabatt. 291 00:28:20,003 --> 00:28:25,323 Vi etterforsker en ung manns forsvinning. Carlton Flynn. Han kan ha vært her fredag. 292 00:28:25,843 --> 00:28:27,123 Har aldri sett ham. 293 00:28:28,083 --> 00:28:30,763 Kan vi spørre folk her? Kanskje andre så ham. 294 00:28:31,683 --> 00:28:33,403 Du ser kjent ut. 295 00:28:33,483 --> 00:28:36,683 Du husker godt. Jeg var her ofte for noen år siden. 296 00:28:36,763 --> 00:28:39,643 -Du har fått grått hår. -Sier han som er skalla. 297 00:28:39,723 --> 00:28:42,283 Jeg har valgt det. Jeg barberer meg. 298 00:28:44,883 --> 00:28:47,243 -Vi vil snakke med jentene. -De jobber. 299 00:28:47,323 --> 00:28:49,683 Snakke med dem når de har pause. 300 00:28:49,763 --> 00:28:52,483 Det, da? Filmer alle som kommer inn. 301 00:28:52,563 --> 00:28:54,923 -Det gjør det. -Så vi kan se det? 302 00:28:55,003 --> 00:28:56,763 Fredag kveld, sa dere? 303 00:28:57,403 --> 00:28:59,483 -Da er det sletta. -Hvorfor? 304 00:28:59,563 --> 00:29:03,683 -Når det ikke er bråk, sletter vi det. -For en merkelig regel. 305 00:29:03,763 --> 00:29:06,003 Driv bar selv og lag andre regler, da. 306 00:29:06,083 --> 00:29:07,683 -Det skal jeg. -Bra. 307 00:29:14,203 --> 00:29:16,203 Det er et tegn på virilitet. 308 00:29:21,763 --> 00:29:23,203 Går det bra med deg? 309 00:29:24,563 --> 00:29:25,963 Du er ikke deg selv. 310 00:29:27,723 --> 00:29:30,723 Jeg er bare bakfull og deppa. 311 00:29:33,003 --> 00:29:34,603 Hva skjer? 312 00:29:39,163 --> 00:29:42,323 -Handler det om at vi skal gifte oss? -Nei! 313 00:29:43,203 --> 00:29:46,643 Jeg har spurt deg hvert år etter at vi ble sammen. 314 00:29:46,723 --> 00:29:50,163 -Siden Jordan ble født, tror jeg. -Det handler ikke om det. 315 00:29:51,363 --> 00:29:52,963 Kom hit. 316 00:30:50,923 --> 00:30:52,763 SHAW-FAMILIEN ER BEST 317 00:30:52,843 --> 00:30:55,763 SI ALLTID "VÆR SÅ SNILL" OG "TAKK" DEL, IKKE KLAG 318 00:30:55,843 --> 00:30:59,323 VI KYSSER FØR VI LEGGER OSS VI SIER ALLTID SANNHETEN 319 00:31:20,443 --> 00:31:23,363 STEWART GREEN SAVNET 320 00:31:35,163 --> 00:31:38,043 POLITIET ETTERFORSKER FORSVINNING AV FAMILIEFAR 321 00:31:53,483 --> 00:31:55,123 BESKRIVELSE PLANLØSNING 322 00:32:03,403 --> 00:32:04,403 Hei. 323 00:32:05,283 --> 00:32:08,283 -Hvor har du vært så lenge? -Ute. 324 00:32:08,363 --> 00:32:10,683 -Flott, da. Hvor? -Med Bea. 325 00:32:11,403 --> 00:32:13,683 -Drakk dere? -Nei! 326 00:32:13,763 --> 00:32:16,963 -Ikke vær teit. Det er ikke sent. -Jo, det er det. 327 00:32:18,083 --> 00:32:21,323 -Jeg sporer telefonen din. -Nei, det gjør du ikke. 328 00:32:21,403 --> 00:32:24,523 Vil du vedde, Kay? Eller så får du ikke gå ut. 329 00:32:24,603 --> 00:32:29,323 Ok. Greit. Da sporer jeg deg også. Ser hvor du går. 330 00:32:30,323 --> 00:32:32,843 -Dette handler ikke om meg. -Ikke? 331 00:32:32,923 --> 00:32:37,043 Du er ikke den første som gjør opprør. Tror du ikke at jeg var sånn? 332 00:32:37,883 --> 00:32:41,603 -Vet ikke. Var du det? -Ja. Jeg var verre. 333 00:32:42,483 --> 00:32:44,003 Du snakker aldri om det. 334 00:32:45,083 --> 00:32:46,563 Du spør aldri. 335 00:32:47,723 --> 00:32:50,763 -Ser ikke for meg deg som opprører. -Ikke? 336 00:32:53,043 --> 00:32:55,043 For det var jeg, altså. 337 00:32:57,123 --> 00:32:58,923 Det var jeg virkelig. 338 00:33:03,163 --> 00:33:06,643 Du vil det kanskje ikke, men du er mer lik meg enn du tror. 339 00:33:08,243 --> 00:33:11,803 Jeg vil bare ikke at du skal gjøre de samme feilene. 340 00:33:11,883 --> 00:33:13,483 Hvilke feil? 341 00:33:19,563 --> 00:33:22,963 Da du ble født, endra du livet mitt. 342 00:33:24,443 --> 00:33:30,083 Jeg så på det lille fjeset. Alt som hadde skjedd før, spilte ingen rolle lenger. 343 00:33:32,403 --> 00:33:33,963 Hva skal det bety? 344 00:33:38,843 --> 00:33:42,523 Det betyr… at du er den dyrebare jenta mi. 345 00:33:43,523 --> 00:33:45,523 Jeg er bekymra for deg. 346 00:33:46,843 --> 00:33:48,843 Jeg vil ikke bli spora. 347 00:33:50,443 --> 00:33:52,043 Jeg legger meg. 348 00:33:54,563 --> 00:33:55,563 Natta. 349 00:35:45,283 --> 00:35:48,083 POLITIET ETTERFORSKER FORSVINNING AV FAMILIEFAR 350 00:35:57,963 --> 00:36:04,963 TIL SALGS 351 00:37:29,683 --> 00:37:33,883 -Hei! Beklager, hvem er du? -Jeg gikk forbi, så at det var til salgs. 352 00:37:33,963 --> 00:37:38,003 Jeg sneik meg rundt. Visste ikke at du var hjemme. Unnskyld. 353 00:37:38,083 --> 00:37:41,043 -Du må ha avtale. -Jeg vet det. Unnskyld. 354 00:37:41,123 --> 00:37:42,123 Nei da. 355 00:37:43,563 --> 00:37:46,283 Nå er du her. Kom inn og ta en titt. 356 00:37:49,123 --> 00:37:51,923 -For et nydelig hus. Så mye plass. -Ja. 357 00:37:52,003 --> 00:37:56,083 -Hvorfor flytter dere? -Tiden var vel bare inne. 358 00:37:56,163 --> 00:38:02,163 Barna flytter ut. En er på universitetet, en flytter snart, så tiden var vel inne. 359 00:38:04,323 --> 00:38:07,803 -Se deg rundt, så kommer jeg med dem. -Ja. Takk. 360 00:39:01,723 --> 00:39:03,643 -Vær så god. -Takk. 361 00:39:03,723 --> 00:39:08,243 -Ligger din eiendom ute alt? -Ja. Jeg har flere bud. 362 00:39:09,203 --> 00:39:12,403 -Er du herfra? -Nesten. Fra Ridgewood. 363 00:39:13,483 --> 00:39:14,843 Så fint, da. 364 00:39:17,043 --> 00:39:18,643 Er det din bedre halvdel? 365 00:39:20,043 --> 00:39:22,363 Han er faktisk borte. 366 00:39:23,563 --> 00:39:26,043 "Borte." Høres ut som om han er i fengsel. 367 00:39:26,843 --> 00:39:28,843 Nei, han er… 368 00:39:30,283 --> 00:39:31,283 …savnet. 369 00:39:32,923 --> 00:39:35,363 Savnet? Det var trist å høre. 370 00:39:36,203 --> 00:39:37,363 Det er vanskelig. 371 00:39:38,923 --> 00:39:45,403 Det er lenge siden. Barna var små. De husker ham ikke. Han er bare et bilde. 372 00:39:45,483 --> 00:39:46,403 Så trist. 373 00:39:46,483 --> 00:39:51,043 Jeg beholdt huset. Holdt alt helt likt. En dag ville jo pappa komme hjem. 374 00:39:51,123 --> 00:39:54,203 Men nå har jeg endelig godtatt 375 00:39:55,243 --> 00:39:57,363 at det ikke skjer, så, ja. 376 00:39:58,563 --> 00:40:00,323 Jeg må komme meg videre. 377 00:40:01,203 --> 00:40:04,483 -Vil du se andre etasje? -Sytten år. 378 00:40:04,563 --> 00:40:06,843 Da har du venta og håpa veldig lenge. 379 00:40:07,603 --> 00:40:09,843 Han er jo far til barna mine. 380 00:40:09,923 --> 00:40:14,723 -Du må ha elsket ham høyt. -Ja. Det gjør jeg fortsatt. 381 00:40:16,363 --> 00:40:17,523 Jeg sa aldri 17 år. 382 00:40:18,883 --> 00:40:22,363 -Hvem er du? Hvordan vet du det? -Unnskyld. Jeg bør dra. 383 00:40:22,443 --> 00:40:24,163 -Ikke noe for meg. -Vent. 384 00:40:44,123 --> 00:40:45,603 KYSTVEIEN SENTRUM 385 00:42:30,003 --> 00:42:31,003 Hei, Broome! 386 00:42:31,683 --> 00:42:34,883 -Klar for universitetet? -Så klar som jeg kan få blitt. 387 00:42:34,963 --> 00:42:39,123 Hold deg unna eksotiske planter. Jeg kan ikke redde deg. 388 00:42:40,483 --> 00:42:42,603 Hvordan går det med henne? 389 00:42:42,683 --> 00:42:46,523 Du vet hvordan hun blir når det nærmer seg årsdag. Det går fint. 390 00:42:48,963 --> 00:42:50,363 Hvem var hun? 391 00:42:51,003 --> 00:42:54,163 Jeg vet ikke. Hun sa at hun ville kjøpe huset. 392 00:42:54,243 --> 00:42:57,363 Men hun var en løgner. Vet ikke hvem hun var. 393 00:42:59,163 --> 00:43:01,083 Men hun kjente nok Stewart. 394 00:43:03,603 --> 00:43:08,003 Jeg ville ringe deg. Det er årsdag, men noe kom i veien. 395 00:43:08,083 --> 00:43:10,843 -Det går fint. -Nei, det er relevant. 396 00:43:11,483 --> 00:43:13,123 Det er muligens relevant. 397 00:43:16,003 --> 00:43:19,443 Det er en fyr, Carlton Flynn. Du har kanskje sett det. 398 00:43:19,523 --> 00:43:23,243 Han ble meldt savna for noen dager siden, samme dag som Stewart. 399 00:43:23,323 --> 00:43:24,323 Nettopp. 400 00:43:25,043 --> 00:43:27,123 -Jeg forstår ikke. -Ikke jeg heller. 401 00:43:27,203 --> 00:43:30,923 Men din Stewart forsvant 16. april for 17 år siden. 402 00:43:31,003 --> 00:43:34,443 På nøyaktig samme dato forsvinner en fyr til. 403 00:43:34,523 --> 00:43:36,523 Samme område, samme dato. 404 00:43:37,803 --> 00:43:42,003 Det er jo spesielt, men… Fins det andre forbindelser? 405 00:43:44,043 --> 00:43:45,683 Jeg undersøker det. 406 00:43:58,643 --> 00:44:00,043 ADVOKATBYRÅ 407 00:44:17,523 --> 00:44:22,123 Herregud! Jeg beklager så mye! Hvordan kan jeg hjelpe deg? 408 00:44:23,163 --> 00:44:26,843 Dette er merkelig. Jeg bodde i området for noen år siden. 409 00:44:26,923 --> 00:44:29,923 Jeg mente at dette var Harry Suttons advokatfirma. 410 00:44:30,003 --> 00:44:32,683 Det er en stund siden. Han har dratt. 411 00:44:33,323 --> 00:44:37,243 Jeg burde ikke si dette, men jeg vet at han fikk problemer. 412 00:44:37,323 --> 00:44:42,203 Kona hans gikk fra ham, tror jeg. Det var noe med flaska, eller verre. 413 00:44:42,283 --> 00:44:45,123 -Ja vel. -Det var for dyrt for ham her. 414 00:44:45,203 --> 00:44:46,803 Det er jo det? 415 00:44:46,883 --> 00:44:50,123 Han jobba jo gratis for strippere og horer. 416 00:44:50,203 --> 00:44:53,523 Jeg dømmer ham ikke. Alle trenger jo advokathjelp. 417 00:44:54,163 --> 00:44:55,683 Så klart. 418 00:44:55,763 --> 00:44:59,123 Du har ikke adressen hans? 419 00:45:21,243 --> 00:45:23,683 ADVOKATFIRMA ALLE TYPER SAKER 420 00:45:41,483 --> 00:45:42,843 Ja? 421 00:45:44,083 --> 00:45:47,323 -Hei. Jeg leter etter Harry. -Hvem er du? 422 00:45:48,043 --> 00:45:49,443 Jeg kjente ham. 423 00:45:51,923 --> 00:45:53,523 Jeg heter Cassie. 424 00:45:55,283 --> 00:45:56,563 Vent. 425 00:46:03,283 --> 00:46:04,563 Kom inn. 426 00:46:12,163 --> 00:46:14,403 -Han er oppe. -Ok. 427 00:47:02,683 --> 00:47:03,883 Harry, da. 428 00:47:06,003 --> 00:47:07,603 Det er Cassie. 429 00:47:08,403 --> 00:47:11,603 Har du hørt fra Stewart Green? 430 00:47:12,803 --> 00:47:15,803 Har han kontakta deg? Er han fortsatt i live? 431 00:47:17,323 --> 00:47:18,323 Harry. 432 00:47:19,603 --> 00:47:21,843 Greit. Nå må du gå. 433 00:47:34,363 --> 00:47:36,803 Legg igjen ring og klokke. 434 00:47:38,083 --> 00:47:41,243 -Dere… -Legg dem igjen, og så kan du dra. 435 00:47:42,003 --> 00:47:45,083 Det er forlovelsesringen min. Harry kjenner meg. 436 00:47:46,363 --> 00:47:48,523 -Den jævla ringen! -Gi oss ringen! 437 00:47:50,243 --> 00:47:51,403 Nei! 438 00:47:54,963 --> 00:47:56,723 -Har du den? -Jeg har den! 439 00:47:58,443 --> 00:48:00,043 Drit og dra. 440 00:48:04,323 --> 00:48:05,363 Ja. 441 00:51:15,403 --> 00:51:18,403 Tekst: Fredrik Island Gustavsen