1
00:00:08,923 --> 00:00:10,963
UNA SERIE NETFLIX
2
00:01:24,403 --> 00:01:25,243
Ehi!
3
00:01:26,403 --> 00:01:27,323
Torna qui!
4
00:01:36,123 --> 00:01:37,723
Quando ti troverò…
5
00:03:04,203 --> 00:03:05,083
{\an8}Kayleigh?
6
00:03:06,403 --> 00:03:07,523
{\an8}Laura? Jordan?
7
00:03:08,643 --> 00:03:09,523
{\an8}Ci siete?
8
00:03:10,043 --> 00:03:10,923
{\an8}Ciao, mamma.
9
00:03:11,003 --> 00:03:14,163
{\an8}- Ciao, bello. Borse, auto. Mi aiuti?
- Adesso?
10
00:03:14,243 --> 00:03:17,603
{\an8}- No, domani pomeriggio. Dov'è tuo padre?
- In giardino.
11
00:03:25,643 --> 00:03:28,283
Settantuno, settantadue,
settantatré, settantaquattro…
12
00:03:28,363 --> 00:03:29,483
Cosa stai facendo?
13
00:03:29,563 --> 00:03:33,243
Settantotto, settantanove.
Ora ho un testimone imparziale.
14
00:03:33,323 --> 00:03:35,483
Non prepara la cena se non ti batte.
15
00:03:35,563 --> 00:03:36,723
Fai uno spuntino.
16
00:03:36,803 --> 00:03:38,923
- Non avevi un addio al nubilato?
- Infatti!
17
00:03:39,003 --> 00:03:42,003
Dovrei pensare al bambolo gonfiabile,
prendere la P dall'auto…
18
00:03:42,083 --> 00:03:43,203
Dave, la palla!
19
00:03:44,763 --> 00:03:45,803
- Meg!
- Che sfortuna.
20
00:03:50,923 --> 00:03:52,683
- Ce la fai, sicuro?
- Cosa?
21
00:03:52,763 --> 00:03:54,803
- Sei andata?
- Kayleigh, la spesa!
22
00:03:54,883 --> 00:03:55,803
Lyla era lì.
23
00:03:56,403 --> 00:03:57,283
Ti messaggio.
24
00:04:05,923 --> 00:04:06,883
Come ti sembro?
25
00:04:07,763 --> 00:04:10,603
Troppo bella per uscire
con un mucchio di donne.
26
00:04:14,723 --> 00:04:17,763
Pensa, quando saremo sposati,
potremo fare sesso.
27
00:04:19,563 --> 00:04:22,323
Non ho mai fatto sesso
con una donna sposata.
28
00:04:22,843 --> 00:04:25,323
Ho baciato una vedova. E un'australiana.
29
00:04:26,323 --> 00:04:29,803
Ora rinunci a tutte queste
sfrenate avventure sessuali
30
00:04:29,883 --> 00:04:31,843
per una vita di monogamia con me.
31
00:04:34,443 --> 00:04:36,323
Taxi. Devo andare.
32
00:04:36,403 --> 00:04:37,723
Va bene. Ti amo.
33
00:04:38,323 --> 00:04:40,603
I cappellini sono accanto alla porta.
34
00:04:40,683 --> 00:04:41,563
Grazie.
35
00:04:45,043 --> 00:04:47,203
Dopo 16 anni, finalmente si sposano.
36
00:04:47,283 --> 00:04:49,283
- A Megan e Dave.
- Megan e Dave!
37
00:04:49,363 --> 00:04:52,923
Grazie! Mi dispiace tanto
per i vostri stupidi cappellini!
38
00:04:53,003 --> 00:04:54,123
Li adoriamo!
39
00:04:54,203 --> 00:04:56,883
Facciamo una foto per Dave, tutte insieme.
40
00:04:56,963 --> 00:04:59,963
Facciamoci un selfie. Stringiamoci!
41
00:05:01,043 --> 00:05:04,723
- Dite "pinot grigio"!
- Pinot grigio!
42
00:05:05,843 --> 00:05:07,403
Ok, invio.
43
00:05:08,083 --> 00:05:10,763
Non è un addio al nubilato tradizionale.
44
00:05:10,843 --> 00:05:13,363
Abbiamo troppa classe
per gli spogliarellisti…
45
00:05:13,443 --> 00:05:14,323
Parla per te!
46
00:05:14,923 --> 00:05:17,963
Tuttavia, abbiamo…
47
00:05:18,803 --> 00:05:20,083
Marcus!
48
00:05:25,563 --> 00:05:30,363
Riempite i bicchieri, prendete
un grembiule e iniziate a dipingere!
49
00:05:48,003 --> 00:05:49,523
No, non voglio esagerare.
50
00:05:50,723 --> 00:05:53,803
È fantastico, tu e Dave,
dopo tutto questo tempo.
51
00:05:53,883 --> 00:05:55,123
Dovevamo farlo prima.
52
00:05:55,203 --> 00:05:58,323
Tutti si separano
e voi due siete sempre più forti.
53
00:05:58,403 --> 00:06:00,123
- Altri shottini!
- No!
54
00:06:00,203 --> 00:06:02,843
Megan, sì! È il tuo addio al nubilato!
55
00:06:02,923 --> 00:06:03,803
Lo so!
56
00:06:03,883 --> 00:06:04,883
È un ordine.
57
00:06:05,323 --> 00:06:06,203
Ehi!
58
00:06:06,763 --> 00:06:08,123
- Altri due.
- Certo.
59
00:06:08,843 --> 00:06:10,323
- Altri due.
- Altri due.
60
00:06:16,883 --> 00:06:17,883
Grazie. Ciao.
61
00:08:29,323 --> 00:08:30,923
Megan, cosa fai?
62
00:08:34,043 --> 00:08:34,923
Niente.
63
00:08:36,123 --> 00:08:38,523
- Sono proprio ubriaca!
- Perché sei qui?
64
00:08:38,603 --> 00:08:42,243
Cercavo di smaltire la sbornia.
Volevo vedere una cosa online.
65
00:08:42,323 --> 00:08:43,243
Cosa? Un porno?
66
00:08:44,283 --> 00:08:46,883
- Volevi guardare un porno, vero?
- No!
67
00:08:46,963 --> 00:08:49,163
Ti ho beccata!
68
00:08:50,243 --> 00:08:51,963
Vieni a letto, futura sposa.
69
00:08:53,363 --> 00:08:54,483
Devo fare la pipì.
70
00:08:55,163 --> 00:08:57,043
Due minuti.
71
00:09:32,163 --> 00:09:33,243
Ho detto urgente!
72
00:09:33,843 --> 00:09:34,883
Ed eccomi qui.
73
00:09:36,723 --> 00:09:38,923
- Allora?
- Una persona scomparsa.
74
00:09:39,003 --> 00:09:41,803
Un ventenne di nome Carlton Flynn.
75
00:09:42,243 --> 00:09:44,843
Carlton
76
00:09:46,403 --> 00:09:47,403
Flynn.
77
00:09:47,483 --> 00:09:50,603
Abbiamo un riscontro con la sua auto.
78
00:09:50,683 --> 00:09:53,723
Guida quella a 20 anni?
È presto per la crisi di mezza età.
79
00:09:53,803 --> 00:09:56,363
- Da quanto è scomparso?
- Due giorni.
80
00:09:56,443 --> 00:09:59,123
Due giorni? Dallo alla polizia locale.
81
00:09:59,203 --> 00:10:02,763
L'abbiamo fatto.
Dovete parlare con suo padre, Del Flynn.
82
00:10:02,843 --> 00:10:04,843
Deve sapere che ci diamo da fare.
83
00:10:06,643 --> 00:10:07,563
Del
84
00:10:08,563 --> 00:10:09,563
Flynn.
85
00:10:10,283 --> 00:10:11,603
Perché dovremmo?
86
00:10:12,603 --> 00:10:13,883
Perché ve lo chiedo.
87
00:10:13,963 --> 00:10:17,963
Del ha buone amicizie e crede
che sia successo qualcosa al figlio,
88
00:10:18,043 --> 00:10:21,443
quindi prendi il tuo caffè
e andate da lui.
89
00:10:36,443 --> 00:10:37,483
Erin, è strano.
90
00:10:37,563 --> 00:10:40,123
Non è strano. Non ti chiedo i dettagli.
91
00:10:40,203 --> 00:10:41,763
Bene, perché non ne avrai.
92
00:10:43,643 --> 00:10:46,123
Dimmelo, è stata gentile?
Non sono dettagli.
93
00:10:46,203 --> 00:10:47,843
Meriti una donna gentile.
94
00:10:47,923 --> 00:10:50,643
- Sì, lo è stata.
- Bene. Sono contenta.
95
00:10:52,683 --> 00:10:54,683
- Forse un po' ansiosa.
- Ansiosa?
96
00:10:55,283 --> 00:10:56,243
Di compiacere.
97
00:10:57,643 --> 00:10:58,843
Come un Labrador.
98
00:11:00,883 --> 00:11:01,963
Vi siete baciati?
99
00:11:03,203 --> 00:11:04,843
O le hai lanciato una palla?
100
00:11:05,283 --> 00:11:08,523
Sig. Flynn. Detective Broome.
Lei è la detective Cartwright.
101
00:11:08,603 --> 00:11:09,763
Possiamo entrare?
102
00:11:11,323 --> 00:11:14,723
Ho detto ai vostri uomini
che Carlton non va mai via così.
103
00:11:15,163 --> 00:11:16,483
- È successo qualcosa.
- Del.
104
00:11:16,563 --> 00:11:20,203
No, senti, mi dispiace, amore mio,
ma sono suo padre,
105
00:11:20,283 --> 00:11:22,043
e me lo sento nelle viscere.
106
00:11:22,883 --> 00:11:25,523
È all'ultimo anno di università.
Ha gli esami.
107
00:11:25,603 --> 00:11:29,563
E quel telefono. Non lo spegne mai.
Ce l'ha saldato alla mano.
108
00:11:29,643 --> 00:11:32,043
Il giorno della scomparsa avete litigato?
109
00:11:32,123 --> 00:11:34,363
Può aver bisogno di un po' di spazio?
110
00:11:34,443 --> 00:11:35,403
No, niente!
111
00:11:37,203 --> 00:11:38,683
Marlene è la sua matrigna.
112
00:11:38,763 --> 00:11:41,323
A volte non sono d'accordo,
ma non da andare via.
113
00:11:42,363 --> 00:11:44,123
Ci siamo scervellati.
114
00:11:44,203 --> 00:11:46,363
Potrebbe aver avuto un incidente.
115
00:11:46,443 --> 00:11:50,563
So che è successo qualcosa di brutto.
Sto impazzendo perché lo sento…
116
00:11:50,643 --> 00:11:52,083
Signor Flynn,
117
00:11:53,003 --> 00:11:54,483
è un ragazzo di 20 anni.
118
00:11:55,203 --> 00:11:59,483
Non siamo particolarmente preoccupati.
Stiamo solo seguendo la procedura.
119
00:11:59,563 --> 00:12:03,683
Sì. Vorremmo diffondere
una foto di Carlton, se ne avete una.
120
00:12:03,763 --> 00:12:06,443
- In caso qualcuno l'avesse visto.
- Ne prendo una.
121
00:12:07,363 --> 00:12:08,243
Recente!
122
00:12:10,843 --> 00:12:12,443
È l'incubo di un genitore.
123
00:12:13,243 --> 00:12:15,203
- Avete figli?
- Uno di due anni.
124
00:12:16,043 --> 00:12:18,603
No. La mia ex moglie non li voleva.
125
00:12:20,563 --> 00:12:24,923
Non è stato sui social.
Niente. Si è fermato il 16 aprile.
126
00:12:25,003 --> 00:12:26,723
- Il 16 aprile?
- Sì.
127
00:12:28,003 --> 00:12:30,043
Credevo che fosse scomparso il 17.
128
00:12:30,123 --> 00:12:33,603
No. Il 17 ci siamo resi conto
che qualcosa non andava.
129
00:12:34,883 --> 00:12:35,763
Giusto.
130
00:12:38,603 --> 00:12:41,203
Il nome Stewart Green le dice qualcosa?
131
00:12:41,723 --> 00:12:45,123
No. Chi diavolo è Stewart Green?
Perché me lo chiede?
132
00:12:45,203 --> 00:12:49,523
Questa va bene? È di pochi mesi fa.
Lui lo potete tagliare via.
133
00:12:49,603 --> 00:12:50,483
Oh, bella.
134
00:12:50,563 --> 00:12:52,723
Sì. Sta proprio bene.
135
00:12:53,923 --> 00:12:57,163
E questa collana
non la leva mai dal collo. Mai.
136
00:12:58,003 --> 00:12:58,883
Ok.
137
00:13:02,283 --> 00:13:03,523
Stewart Green?
138
00:13:03,603 --> 00:13:05,723
- Diciassette anni fa.
- Ma dai.
139
00:13:05,803 --> 00:13:10,283
- È una sensazione che ho. Nelle viscere.
- Vedi collegamenti ovunque.
140
00:13:10,363 --> 00:13:13,403
Li vedo dove ci sono.
Sono un bravo poliziotto.
141
00:13:13,483 --> 00:13:16,403
Non lo so.
L'unico caso in cui hai fallito.
142
00:13:16,483 --> 00:13:18,043
Direi che sei un egotista.
143
00:13:18,123 --> 00:13:20,363
Ego? Ho deluso la famiglia, la moglie.
144
00:13:20,443 --> 00:13:22,643
Ho detto che l'avrei trovato.
Era distrutta.
145
00:13:22,723 --> 00:13:26,683
- Dormire con lei ha attutito il colpo?
- Anni dopo, come ben sai.
146
00:13:27,843 --> 00:13:29,763
Quando avevo il cuore spezzato.
147
00:13:31,523 --> 00:13:33,683
E per la cronaca, volevo dei figli.
148
00:13:34,283 --> 00:13:35,643
- Ma…
- Non con me.
149
00:13:47,563 --> 00:13:51,123
- Mazel tov per il tuo bar mitzvah.
- Con chi farai il primo ballo?
150
00:13:51,643 --> 00:13:54,603
- Ho diritto alla mia privacy!
- Indietro, feccia!
151
00:13:54,683 --> 00:13:55,843
Fuori dai piedi!
152
00:13:57,363 --> 00:13:58,803
Non ci posso credere.
153
00:13:59,323 --> 00:14:02,923
Mi ha guardato negli occhi.
154
00:14:03,443 --> 00:14:05,523
- "Feccia"?
- Scusa, amico.
155
00:14:05,603 --> 00:14:07,443
{\an8}- Stronzetto.
- Come?
156
00:14:07,523 --> 00:14:12,323
Non tu. Lui! La sua privacy!
Vestito come un gelato.
157
00:14:14,203 --> 00:14:17,043
Vogliono sentirsi famosi
e gli scucio i verdoni.
158
00:14:17,123 --> 00:14:19,403
Verdoni? Forse hai visto troppi film.
159
00:14:19,483 --> 00:14:21,763
- Le foto mi servono per domani.
- Ok.
160
00:14:22,283 --> 00:14:23,443
Mazel tov, Raymond!
161
00:14:56,443 --> 00:14:58,323
No!
162
00:15:08,163 --> 00:15:11,323
Cosa diavolo è? Perché ha tre occhi?
163
00:15:11,883 --> 00:15:13,083
A me piace.
164
00:15:13,163 --> 00:15:15,883
Grazie. Ti insegnerò
a dipingerne uno, se vuoi.
165
00:15:15,963 --> 00:15:17,803
Gli farai bere dieci prosecchi?
166
00:15:18,723 --> 00:15:19,803
Buona fortuna.
167
00:15:19,883 --> 00:15:21,563
- Non vieni?
- Ho da fare.
168
00:15:22,283 --> 00:15:25,483
Grazie. Sono solo venuta
a tutte le tue partite di netball.
169
00:15:25,563 --> 00:15:28,043
È quello che succede alla secondogenita.
170
00:15:28,923 --> 00:15:31,323
- È tua madre.
- Perché chiama sempre te?
171
00:15:31,403 --> 00:15:35,043
- Perché pensa che tu sia lo zio Frank.
- Demenza. Divertente.
172
00:15:35,123 --> 00:15:36,043
Ciao, Frances.
173
00:15:36,123 --> 00:15:38,483
- Qualcuno le ha rubate!
- Rubato cosa?
174
00:15:38,563 --> 00:15:42,843
Le mie pantofole!
Erano qui e non ci sono più.
175
00:15:42,923 --> 00:15:46,363
E credimi, ho i miei sospetti
su chi le abbia prese!
176
00:15:46,443 --> 00:15:49,003
- Sta bene?
- Dice che le hanno rubato le pantofole.
177
00:15:49,083 --> 00:15:49,923
Crisi.
178
00:15:51,723 --> 00:15:54,123
Andiamo al torneo di tennis di Laura.
179
00:15:54,203 --> 00:15:55,563
Posso richiamarti?
180
00:15:55,643 --> 00:15:57,123
Qualcuno le ha prese!
181
00:15:57,203 --> 00:16:02,043
Guarda nel frigo.
L'ultima volta sono riapparse lì. Ricordi?
182
00:16:02,123 --> 00:16:04,643
{\an8}Ti richiamo più tardi. Prometto.
183
00:16:28,403 --> 00:16:30,043
Sono tutti fuori. Vieni.
184
00:16:48,363 --> 00:16:49,243
Ciao.
185
00:16:55,323 --> 00:16:57,323
DOVREBBE ESSERE ILLEGALE
ESSERE COSÌ FICO
186
00:16:57,883 --> 00:16:59,243
Oh, richiudi, Dave.
187
00:16:59,323 --> 00:17:00,603
- Ti piace.
- Oh…
188
00:17:01,483 --> 00:17:02,563
Niente affatto.
189
00:17:04,243 --> 00:17:05,163
Si gioca.
190
00:17:14,083 --> 00:17:15,043
Quindici-zero.
191
00:17:37,163 --> 00:17:38,083
Quindici pari.
192
00:17:41,443 --> 00:17:43,083
- Fammi passare.
- Dove vai?
193
00:17:43,163 --> 00:17:45,603
Spostati. Mi serve il bagno.
194
00:17:48,243 --> 00:17:49,283
Brava.
195
00:18:17,643 --> 00:18:18,723
Cassie?
196
00:18:22,363 --> 00:18:23,243
Non qui.
197
00:18:24,803 --> 00:18:25,683
Non ora.
198
00:18:26,963 --> 00:18:27,843
Allora dove?
199
00:18:42,563 --> 00:18:43,443
Ray!
200
00:18:54,723 --> 00:18:55,683
Apri, Ray!
201
00:18:57,763 --> 00:18:58,643
Ray!
202
00:19:17,443 --> 00:19:20,323
Sembra che un orango
ti abbia dato una ripassata.
203
00:19:22,763 --> 00:19:23,643
Tieni.
204
00:19:24,283 --> 00:19:27,203
Te la presto
finché non ne compri una nuova.
205
00:19:27,283 --> 00:19:28,883
Grazie. Sono commosso.
206
00:19:28,963 --> 00:19:31,803
Era il minimo.
E mi serve che stasera lavori.
207
00:19:31,883 --> 00:19:34,643
No, Fester, no! Assolutamente no!
208
00:19:34,723 --> 00:19:36,323
- Il 50% extra?
- No!
209
00:19:36,403 --> 00:19:37,443
Il doppio?
210
00:19:38,123 --> 00:19:39,283
Ok, forse.
211
00:19:39,923 --> 00:19:45,203
Bene. Nel frattempo,
mi servono le foto del bar mitzvah.
212
00:19:46,563 --> 00:19:49,083
Sono al sicuro, vero? Sul cloud?
213
00:19:49,683 --> 00:19:52,043
Per chi mi hai preso? Per un dilettante?
214
00:19:52,963 --> 00:19:55,083
No, sei un professionista modello.
215
00:19:55,963 --> 00:19:57,483
Guarda questo idiota.
216
00:19:59,083 --> 00:20:02,323
Ho una ferita dove mi calciato.
Farò causa ai genitori.
217
00:20:02,923 --> 00:20:06,323
Oh, sì. È come essere
di nuovo in una zona di guerra, no?
218
00:20:07,643 --> 00:20:08,803
Mandami le foto.
219
00:20:12,483 --> 00:20:13,363
Cosa sono?
220
00:20:18,643 --> 00:20:22,003
Ma guarda! L'artista è ancora con noi.
221
00:20:23,283 --> 00:20:25,003
Sul serio, sono fantastiche.
222
00:20:25,763 --> 00:20:27,443
Dimentico sempre che hai talento.
223
00:20:29,563 --> 00:20:32,283
- Aspetta, c'è qualcuno in quella?
- Dove?
224
00:20:32,363 --> 00:20:35,203
- Sì.
- Un ubriaco tra le rovine. E allora?
225
00:20:36,683 --> 00:20:38,163
- Torna indietro!
- Cos'è?
226
00:20:38,243 --> 00:20:40,523
Torna indietro! Là!
227
00:20:41,923 --> 00:20:42,803
Ingrandisci.
228
00:20:46,363 --> 00:20:48,243
- L'ho visto al Tg.
- Davvero?
229
00:20:48,923 --> 00:20:50,003
Sì. Spostati.
230
00:20:51,483 --> 00:20:53,963
Sì, è scomparso.
231
00:20:55,403 --> 00:20:57,043
Giuro su Dio che è lui.
232
00:20:59,523 --> 00:21:00,403
Carlton Flynn.
233
00:21:00,483 --> 00:21:03,203
APPELLO PER TROVARE
LO SCOMPARSO CARLTON FLYNN
234
00:21:04,163 --> 00:21:05,323
Merda. È lui.
235
00:21:06,603 --> 00:21:08,963
Ma che cos'ha? Non sembra star bene.
236
00:21:09,483 --> 00:21:13,483
Il rapinatore ti ha preso qualcos'altro?
Il portafogli, il telefono?
237
00:21:14,403 --> 00:21:15,883
Solo la fotocamera.
238
00:21:18,723 --> 00:21:19,883
Solo la fotocamera.
239
00:21:52,643 --> 00:21:53,883
Ti trovo bene.
240
00:21:54,763 --> 00:21:55,643
Anche tu.
241
00:21:56,683 --> 00:21:57,563
Bella bugia.
242
00:21:58,603 --> 00:22:00,083
Hai sempre mentito bene.
243
00:22:01,643 --> 00:22:04,483
Ti ho preso un caffè macchiato.
Il tuo preferito.
244
00:22:05,603 --> 00:22:06,603
Grazie.
245
00:22:06,683 --> 00:22:09,443
O adesso bevi
frappé al latte d'avena magro?
246
00:22:11,363 --> 00:22:14,403
- Come mi hai trovato?
- Siamo tutti rintracciabili.
247
00:22:15,083 --> 00:22:18,603
Devo dirtelo, ragazza, sono colpita.
Una casa, dei figli.
248
00:22:19,483 --> 00:22:20,963
Lavori in un ente benefico.
249
00:22:22,043 --> 00:22:23,643
Cosa vuoi, Lorraine?
250
00:22:25,203 --> 00:22:26,123
Parlare.
251
00:22:26,203 --> 00:22:29,883
E il modo migliore
era lasciare un biglietto inquietante
252
00:22:30,403 --> 00:22:32,003
e stalkerarmi al tennis?
253
00:22:33,323 --> 00:22:35,763
Non ho perso il senso della teatralità.
254
00:22:37,243 --> 00:22:38,243
Parla, allora.
255
00:22:40,003 --> 00:22:40,963
Lo sanno?
256
00:22:41,483 --> 00:22:42,323
In famiglia?
257
00:22:43,243 --> 00:22:44,123
Sanno cosa?
258
00:22:44,963 --> 00:22:48,563
Chi eri nella tua vita precedente.
259
00:22:49,163 --> 00:22:53,723
Presumo di no,
visto il nuovo nome e il nuovo look.
260
00:22:54,283 --> 00:22:56,363
Ti ho riconosciuta a stento.
261
00:22:56,443 --> 00:22:58,283
- Mi stavi seguendo.
- No!
262
00:23:01,243 --> 00:23:02,123
Sì.
263
00:23:03,163 --> 00:23:04,363
Sì, ho curiosato.
264
00:23:04,963 --> 00:23:06,963
Quindi sai che non sono più Cassie.
265
00:23:07,603 --> 00:23:10,083
Sarai sempre Cassie per me, tesoro.
266
00:23:10,163 --> 00:23:11,643
No. Cassie è morta.
267
00:23:13,403 --> 00:23:15,043
Quella vita è finita.
268
00:23:18,203 --> 00:23:19,603
La gente dice così, sì.
269
00:23:21,843 --> 00:23:23,123
Il passato è passato.
270
00:23:26,443 --> 00:23:28,323
Ma non ci lascia mai davvero, no?
271
00:23:34,043 --> 00:23:35,523
Mi sei mancata, Cassie.
272
00:23:41,323 --> 00:23:42,563
Anche tu.
273
00:23:49,403 --> 00:23:51,403
Pensi mai a noi ragazze…
274
00:23:53,883 --> 00:23:55,123
nella tua nuova vita?
275
00:23:55,843 --> 00:23:56,883
Naturalmente.
276
00:24:00,323 --> 00:24:01,763
Eri tutto per me.
277
00:24:04,443 --> 00:24:05,483
Eri la mia famiglia.
278
00:24:08,843 --> 00:24:12,443
Ma me ne sono andata
e non volevo rivederti mai più.
279
00:24:12,523 --> 00:24:14,843
Né te, né nessun altro di quel mondo.
280
00:24:18,603 --> 00:24:21,203
Altre ragazze sono andate via,
Cassie, ma tu…
281
00:24:22,923 --> 00:24:24,043
Sei scomparsa.
282
00:24:24,123 --> 00:24:27,563
Niente addii, le cose in camera.
Perché tanta fretta?
283
00:24:30,603 --> 00:24:32,203
Era arrivato il momento.
284
00:24:32,283 --> 00:24:33,123
Sì, certo.
285
00:24:34,763 --> 00:24:36,683
E io porto la 42, tesoro.
286
00:24:38,323 --> 00:24:39,843
La polizia ti ha cercata.
287
00:24:41,443 --> 00:24:44,483
Ho tenuto qualcosa per te.
288
00:24:44,563 --> 00:24:49,083
Non che serva a molto,
ora che ne hai un altro, ma…
289
00:24:56,923 --> 00:24:58,683
Se volevi solo lasciare la vita,
290
00:24:58,763 --> 00:25:01,843
perché lasciare l'anello
e l'uomo che te lo ha dato?
291
00:25:02,603 --> 00:25:03,923
Gli hai spezzato il cuore.
292
00:25:10,843 --> 00:25:12,123
- L'hai visto?
- No.
293
00:25:13,243 --> 00:25:14,283
Da molti anni.
294
00:25:16,363 --> 00:25:17,403
Smettila.
295
00:25:19,763 --> 00:25:24,043
Ho tre figli che amo,
un uomo che amo. Ho una vita.
296
00:25:24,123 --> 00:25:28,443
E forse a te questa vita
può sembrare scontata e noiosa,
297
00:25:28,523 --> 00:25:30,203
ma è la mia vita.
298
00:25:30,883 --> 00:25:34,363
Quindi te lo chiedo di nuovo,
Lorraine, cosa vuoi?
299
00:25:39,043 --> 00:25:40,003
È tornato.
300
00:25:40,083 --> 00:25:41,643
Stewart Green.
301
00:25:43,203 --> 00:25:46,203
È venuto al club.
Ha chiesto di Cassie a una ragazza.
302
00:25:49,643 --> 00:25:51,683
- Assurdo. È morto.
- Pare di no.
303
00:25:51,763 --> 00:25:53,003
È morto, Lorraine!
304
00:25:58,203 --> 00:26:00,563
- Non poteva essere lui.
- Ne sei certa?
305
00:26:00,643 --> 00:26:01,843
Sì.
306
00:26:06,363 --> 00:26:07,843
Cos'ha detto la ragazza?
307
00:26:07,923 --> 00:26:11,363
Cercava me? Come fa a sapere che era lui?
308
00:26:12,003 --> 00:26:14,163
- Tu come lo sai?
- Era lui.
309
00:26:16,443 --> 00:26:20,443
Ti sto solo avvisando.
Nel caso volessi sparire di nuovo.
310
00:26:23,043 --> 00:26:26,003
Non vorrai che giri intorno
alla tua bella famiglia.
311
00:26:32,843 --> 00:26:34,963
Allora, cos'abbiamo?
312
00:26:36,923 --> 00:26:37,923
Detective Broome.
313
00:26:38,003 --> 00:26:39,683
- Leanne Morgan.
- Sei nuova?
314
00:26:40,243 --> 00:26:42,523
Lo ero quando l'ufficio ha aperto,
315
00:26:42,603 --> 00:26:43,603
sei mesi fa.
316
00:26:45,883 --> 00:26:47,803
Benvenuta. Cos'abbiamo?
317
00:26:48,323 --> 00:26:52,763
La macchina di Carlton.
Alle 21:08 passa sotto questa telecamera.
318
00:26:53,363 --> 00:26:57,883
Stessa telecamera, due ore dopo,
torna nella direzione opposta.
319
00:26:57,963 --> 00:26:59,203
E nel frattempo?
320
00:26:59,603 --> 00:27:01,323
Niente, ed è significativo,
321
00:27:01,403 --> 00:27:04,363
perché ci sono telecamere ovunque.
Fagli vedere.
322
00:27:04,443 --> 00:27:09,043
La spiaggia è qui, quindi si può presumere
che Carlton non sia entrato in mare.
323
00:27:09,123 --> 00:27:11,963
Nelle altre due strade principali,
qui e qui,
324
00:27:12,043 --> 00:27:14,003
una telecamera l'avrebbe ripreso.
325
00:27:14,483 --> 00:27:16,283
Quindi è rimasto in città?
326
00:27:16,363 --> 00:27:20,203
Probabilmente ha parcheggiato qui
ed è rimasto in questa zona.
327
00:27:20,283 --> 00:27:21,203
Cosa c'è qui?
328
00:27:21,723 --> 00:27:24,483
Fast food, distributori di benzina, bar.
329
00:27:25,403 --> 00:27:26,283
Aspetta.
330
00:27:27,643 --> 00:27:28,523
Torna indietro.
331
00:27:29,523 --> 00:27:32,323
Sì, di più. Zooma.
332
00:27:33,763 --> 00:27:36,363
Vipers. Il vecchio ritrovo
di Stewart Green.
333
00:27:37,323 --> 00:27:39,323
Connessioni ovunque. Andiamo.
334
00:27:41,283 --> 00:27:42,163
Grazie!
335
00:27:59,643 --> 00:28:01,363
Un'altra vecchia fiamma, eh?
336
00:28:01,443 --> 00:28:03,523
Non so di cosa parli.
337
00:28:03,603 --> 00:28:06,923
- È diverso da come lo ricordavo.
- I tempi cambiano.
338
00:28:07,843 --> 00:28:11,883
C'era un irritante stronzo calvo
all'ingresso. Spero che non ci sia più.
339
00:28:13,163 --> 00:28:14,043
Oh, cazzo.
340
00:28:15,243 --> 00:28:16,123
Polizia!
341
00:28:17,083 --> 00:28:18,963
Niente sconti per i poliziotti.
342
00:28:19,923 --> 00:28:22,803
Stiamo indagando su uno scomparso.
Carlton Flynn.
343
00:28:22,883 --> 00:28:25,283
Credo che sia stato qui venerdì sera.
344
00:28:25,803 --> 00:28:27,123
No. Mai visto.
345
00:28:28,003 --> 00:28:30,723
Possiamo chiedere?
Forse qualcuno l'ha visto.
346
00:28:31,683 --> 00:28:32,683
Ti ho già visto.
347
00:28:33,403 --> 00:28:36,763
Buona memoria.
Venivo spesso qui qualche anno fa.
348
00:28:36,843 --> 00:28:39,643
- Sei diventato grigio.
- Dice l'uomo pelato.
349
00:28:39,723 --> 00:28:42,283
Sono pelato per scelta. Mi rado.
350
00:28:44,803 --> 00:28:47,203
- Vorremmo parlare con le ragazze.
- Lavorano.
351
00:28:47,283 --> 00:28:49,123
Parlate con loro fuori orario.
352
00:28:49,723 --> 00:28:52,483
E quella?
Registra tutti quelli che entrano.
353
00:28:52,563 --> 00:28:54,963
- Sì.
- Possiamo vedere la registrazione?
354
00:28:55,043 --> 00:28:56,283
Di venerdì sera?
355
00:28:57,403 --> 00:28:59,443
- È stata cancellata.
- Perché?
356
00:28:59,523 --> 00:29:02,123
È la regola, quando non ci sono problemi.
357
00:29:02,203 --> 00:29:03,563
È una strana regola.
358
00:29:03,643 --> 00:29:06,003
Apri un bar e metti le regole che vuoi.
359
00:29:06,083 --> 00:29:07,443
- Lo farò.
- Bene.
360
00:29:14,123 --> 00:29:15,603
È un segno di virilità.
361
00:29:21,683 --> 00:29:23,163
Ehi! Tutto ok?
362
00:29:24,803 --> 00:29:25,963
Sei strana.
363
00:29:27,643 --> 00:29:30,003
È solo il doposbornia.
364
00:29:32,923 --> 00:29:33,803
Cosa c'è?
365
00:29:39,083 --> 00:29:40,403
È per le nozze?
366
00:29:41,683 --> 00:29:42,563
No!
367
00:29:43,203 --> 00:29:46,243
Te l'ho chiesto ogni anno
da quando stiamo insieme.
368
00:29:46,763 --> 00:29:48,483
Da quando è nato Jordan.
369
00:29:48,563 --> 00:29:50,163
Non è per quello.
370
00:29:51,283 --> 00:29:52,163
Vieni qui.
371
00:30:50,923 --> 00:30:52,683
{\an8}LE REGOLE DELLA FAMIGLIA SHAW
372
00:30:52,763 --> 00:30:56,123
{\an8}DIRE SEMPRE PER FAVORE E GRAZIE
CONDIVIDERE, NON PIAGNUCOLARE
373
00:30:56,203 --> 00:30:59,323
{\an8}BACIARSI PRIMA DI ANDARE A NANNA
DIRE SEMPRE LA VERITÀ
374
00:31:20,403 --> 00:31:23,363
STEWART GREEN SCOMPARSO
375
00:31:35,163 --> 00:31:38,043
{\an8}SI INDAGA SULLA SCOMPARSA
DEL PADRE DI FAMIGLIA STEWART GREEN
376
00:31:42,963 --> 00:31:44,403
STEWART GREEN ANCORA SCOMPARSO
377
00:31:53,443 --> 00:31:55,123
{\an8}DESCRIZIONE - PLANIMETRIA
378
00:32:03,323 --> 00:32:04,203
Ehi.
379
00:32:05,203 --> 00:32:07,483
- Dove sei stata finora?
- Fuori.
380
00:32:08,363 --> 00:32:09,443
Geniale. Dove?
381
00:32:09,523 --> 00:32:10,723
Con Bea.
382
00:32:11,403 --> 00:32:12,323
A bere?
383
00:32:12,403 --> 00:32:13,283
No!
384
00:32:13,763 --> 00:32:15,963
Cosa c'è? Non è neanche tardi.
385
00:32:16,043 --> 00:32:16,923
È tardi.
386
00:32:18,003 --> 00:32:20,843
- Ti metto un localizzatore sul telefono.
- No.
387
00:32:21,363 --> 00:32:24,043
Ci vuoi scommettere, Kay?
O così, o non esci.
388
00:32:24,563 --> 00:32:25,883
Ok, va bene.
389
00:32:26,643 --> 00:32:29,283
Ne metto uno sul tuo. Vediamo dove vai.
390
00:32:30,283 --> 00:32:32,243
- Non si tratta di me.
- Davvero?
391
00:32:32,843 --> 00:32:35,003
Non sei la prima ragazza a ribellarsi.
392
00:32:35,643 --> 00:32:37,043
Credi che non fossi così?
393
00:32:37,843 --> 00:32:38,963
Non lo so. Lo eri?
394
00:32:39,563 --> 00:32:41,603
Sì. Peggio.
395
00:32:42,443 --> 00:32:44,003
Non ne parli mai.
396
00:32:45,243 --> 00:32:46,563
Non me lo chiedi mai.
397
00:32:47,643 --> 00:32:50,243
- Non so immaginarti come una ribelle.
- No?
398
00:32:52,963 --> 00:32:54,483
Invece lo ero.
399
00:32:57,043 --> 00:32:58,123
Lo ero davvero.
400
00:33:03,123 --> 00:33:06,563
Puoi anche non volerlo,
ma mi somigli più di quanto pensi.
401
00:33:08,203 --> 00:33:10,723
Non voglio che tu
faccia gli stessi errori.
402
00:33:11,843 --> 00:33:12,883
Quali errori?
403
00:33:19,483 --> 00:33:20,643
Quando sei nata,
404
00:33:21,523 --> 00:33:22,963
mi hai cambiato la vita.
405
00:33:24,403 --> 00:33:26,283
Ho guardato quel faccino
406
00:33:26,843 --> 00:33:30,003
e tutto quello che era successo prima
non contava più.
407
00:33:32,443 --> 00:33:33,323
Che significa?
408
00:33:38,763 --> 00:33:39,643
Significa
409
00:33:41,043 --> 00:33:42,523
che sei la mia bimba adorata.
410
00:33:43,443 --> 00:33:44,803
E mi preoccupo per te.
411
00:33:46,763 --> 00:33:48,003
Ma niente localizzatore.
412
00:33:50,363 --> 00:33:51,443
Vado a dormire.
413
00:33:54,483 --> 00:33:55,363
Notte.
414
00:35:45,283 --> 00:35:48,083
SI INDAGA SULLA SCOMPARSA DI STEWART GREEN
415
00:35:57,963 --> 00:36:04,963
IN VENDITA
416
00:37:29,603 --> 00:37:30,963
Salve. Scusi, chi è?
417
00:37:31,043 --> 00:37:33,883
Ho visto che la casa è in vendita.
Stavo solo passando.
418
00:37:34,483 --> 00:37:37,483
Stavo curiosando.
Non sapevo fosse in casa. Scusi.
419
00:37:38,003 --> 00:37:41,003
- È solo su appuntamento.
- Sì. Scusi. Certo.
420
00:37:41,083 --> 00:37:41,923
No.
421
00:37:43,523 --> 00:37:46,283
Ormai è qui.
Tanto vale che dia un'occhiata.
422
00:37:49,043 --> 00:37:51,883
- È una bella casa. Molto spaziosa.
- Sì.
423
00:37:51,963 --> 00:37:56,083
- Posso chiedere perché traslocate?
- È arrivato il momento.
424
00:37:56,163 --> 00:37:59,923
I ragazzi vanno via.
Uno è all'università, l'altro quasi,
425
00:38:00,003 --> 00:38:02,163
quindi sì, è ora.
426
00:38:04,323 --> 00:38:06,323
Dia un'occhiata. Io porto queste.
427
00:38:06,843 --> 00:38:07,843
Sì. Grazie.
428
00:39:01,723 --> 00:39:03,683
- Ecco qua.
- Grazie.
429
00:39:03,763 --> 00:39:08,243
- La vostra casa è già in vendita?
- Sì. Abbiamo un'offerta.
430
00:39:09,123 --> 00:39:12,363
- Siete di qui?
- Più o meno. Di Ridgewood.
431
00:39:13,483 --> 00:39:14,363
Ah, bello.
432
00:39:17,323 --> 00:39:18,643
È suo marito?
433
00:39:19,963 --> 00:39:22,323
Beh, a dire il vero, è via.
434
00:39:24,083 --> 00:39:26,043
"Via". Pare che sia in prigione.
435
00:39:26,763 --> 00:39:28,083
No, lui è…
436
00:39:30,403 --> 00:39:31,283
è scomparso.
437
00:39:32,843 --> 00:39:33,723
Scomparso?
438
00:39:34,523 --> 00:39:35,643
Mi dispiace tanto.
439
00:39:36,163 --> 00:39:37,363
Sì, è dura.
440
00:39:38,883 --> 00:39:40,443
Ma è successo molto tempo fa.
441
00:39:40,523 --> 00:39:45,443
I bambini erano piccoli, non lo ricordano.
È solo un volto in una foto.
442
00:39:45,523 --> 00:39:46,363
Mi dispiace.
443
00:39:46,443 --> 00:39:47,683
Ho tenuto la casa.
444
00:39:47,763 --> 00:39:51,043
Ho tenuto tutto com'era
perché "un giorno papà tornerà".
445
00:39:51,123 --> 00:39:52,043
Ma…
446
00:39:52,803 --> 00:39:54,203
alla fine, ho accettato
447
00:39:55,203 --> 00:39:57,363
che non lo farà, quindi sì.
448
00:39:58,563 --> 00:39:59,963
È ora di andare avanti.
449
00:40:01,123 --> 00:40:03,843
- Vuole vedere di sopra?
- Diciassette anni.
450
00:40:04,523 --> 00:40:06,843
È tanto tempo per sperare e aspettare.
451
00:40:07,523 --> 00:40:09,163
È il padre dei miei figli.
452
00:40:09,883 --> 00:40:14,723
- Deve averlo amato molto.
- Sì, è vero. Lo amo ancora.
453
00:40:16,363 --> 00:40:17,523
Non ho detto 17 anni.
454
00:40:18,883 --> 00:40:22,363
- Chi sei? Come lo sai?
- Mi spiace. Meglio che vada.
455
00:40:22,443 --> 00:40:24,163
- Non è la casa per me.
- Aspetta.
456
00:40:44,123 --> 00:40:45,603
STRADA COSTIERA
CENTRO CITTÀ
457
00:42:30,123 --> 00:42:31,003
Ehi, Broome!
458
00:42:32,043 --> 00:42:33,363
Pronto per l'università?
459
00:42:33,443 --> 00:42:34,483
Prontissimo.
460
00:42:35,003 --> 00:42:38,123
Niente piante esotiche.
Non potrò tirarti fuori dai guai.
461
00:42:40,403 --> 00:42:41,603
Lei come sta?
462
00:42:42,603 --> 00:42:46,003
Sai com'è quando si avvicina
l'anniversario. Sta bene.
463
00:42:49,483 --> 00:42:50,363
Chi era?
464
00:42:51,003 --> 00:42:53,683
Non lo so.
Ha detto di voler comprare la casa.
465
00:42:54,203 --> 00:42:57,323
Ma era una bugia. Non so chi fosse.
466
00:42:59,083 --> 00:43:00,603
Ma conosceva Stewart.
467
00:43:03,563 --> 00:43:06,123
Volevo chiamarti, è stato l'anniversario,
468
00:43:06,203 --> 00:43:08,043
ma è successo qualcosa.
469
00:43:08,123 --> 00:43:10,563
- Non importa.
- No, c'entra. Cioè…
470
00:43:11,403 --> 00:43:13,083
c'entra potenzialmente.
471
00:43:16,043 --> 00:43:18,803
C'è un ragazzo, Carlton Flynn.
L'avrai visto.
472
00:43:19,443 --> 00:43:22,923
È scomparso qualche giorno fa,
lo stesso giorno di Stewart.
473
00:43:23,443 --> 00:43:24,323
Sì.
474
00:43:25,483 --> 00:43:27,123
- Non capisco.
- Nemmeno io.
475
00:43:27,203 --> 00:43:30,883
Ma Stewart è scomparso
il 16 aprile di 17 anni fa
476
00:43:30,963 --> 00:43:34,403
e ora, in quella stessa data,
è scomparso un altro uomo.
477
00:43:34,483 --> 00:43:36,203
Stessa zona, stessa data.
478
00:43:37,723 --> 00:43:39,243
Sì, è strano, ma…
479
00:43:40,563 --> 00:43:42,003
ci sono altri collegamenti?
480
00:43:43,963 --> 00:43:45,203
Sto indagando.
481
00:43:56,323 --> 00:44:00,043
STUDIO LEGALE
482
00:44:17,523 --> 00:44:20,603
Oh, mio Dio! Mi scusi!
483
00:44:21,203 --> 00:44:22,163
Posso aiutarla?
484
00:44:23,123 --> 00:44:26,843
È un po' strano. Qualche anno fa
vivevo qui e avrei giurato
485
00:44:26,923 --> 00:44:29,963
che fosse lo studio legale
di Harry Sutton.
486
00:44:30,043 --> 00:44:32,683
Oh, no, è andato via da un bel po'.
487
00:44:33,283 --> 00:44:36,763
Non dovrei dirlo,
ma so che ha avuto dei problemi.
488
00:44:37,283 --> 00:44:41,123
Credo che la moglie sia andata via.
C'entrava l'alcol, o peggio.
489
00:44:42,243 --> 00:44:45,123
- Già.
- I locali erano troppo costosi per lui.
490
00:44:45,203 --> 00:44:46,843
Per forza, no?
491
00:44:46,923 --> 00:44:50,083
Lavorava gratis
per spogliarelliste e prostitute.
492
00:44:50,163 --> 00:44:53,523
Non sto giudicando.
Tutti hanno bisogno della legge.
493
00:44:54,123 --> 00:44:54,963
Certo.
494
00:44:55,683 --> 00:44:59,083
Per caso ha il suo indirizzo?
495
00:45:21,243 --> 00:45:23,683
SERVIZI LEGALI COMPLETI DI HARRY SUTTON
496
00:45:41,963 --> 00:45:42,843
Sì?
497
00:45:44,043 --> 00:45:47,323
- Salve. Sto cercando Harry.
- Lei chi è?
498
00:45:48,203 --> 00:45:49,443
Lo conoscevo.
499
00:45:52,083 --> 00:45:53,523
Sono Cassie.
500
00:45:55,203 --> 00:45:56,083
Aspetti.
501
00:46:03,203 --> 00:46:04,083
Prego.
502
00:46:12,123 --> 00:46:13,003
È di sopra.
503
00:46:13,763 --> 00:46:14,643
Ok.
504
00:47:02,603 --> 00:47:03,563
Oh, Harry.
505
00:47:06,083 --> 00:47:07,603
Harry, sono Cassie.
506
00:47:08,363 --> 00:47:11,603
Harry, hai sentito Stewart Green?
507
00:47:12,723 --> 00:47:14,123
Ti ha contattato?
508
00:47:14,203 --> 00:47:15,283
È ancora vivo?
509
00:47:17,443 --> 00:47:18,323
Harry!
510
00:47:19,523 --> 00:47:21,803
Va bene. È ora di andare.
511
00:47:34,363 --> 00:47:36,003
Lascia anello e orologio.
512
00:47:38,083 --> 00:47:41,203
- Ragazzi…
- Lasciali e poi te ne puoi andare.
513
00:47:41,963 --> 00:47:44,643
Questo è il mio anello di fidanzamento.
Harry mi conosce.
514
00:47:46,323 --> 00:47:48,523
- Il fottuto anello!
- Dacci l'anello!
515
00:47:50,243 --> 00:47:51,403
Non te ne vai!
516
00:47:54,963 --> 00:47:56,283
- Presa?
- Presa!
517
00:47:58,443 --> 00:47:59,643
Ora vaffanculo.
518
00:48:04,243 --> 00:48:05,363
{\an8}Sì.
519
00:51:42,763 --> 00:51:45,283
Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa