1 00:00:08,923 --> 00:00:10,963 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:24,403 --> 00:01:25,243 Ehi! 3 00:01:26,403 --> 00:01:27,323 Torna qui! 4 00:01:36,123 --> 00:01:37,723 Quando ti troverò… 5 00:03:04,203 --> 00:03:05,083 {\an8}Kayleigh? 6 00:03:06,403 --> 00:03:07,523 {\an8}Laura? Jordan? 7 00:03:08,643 --> 00:03:09,523 {\an8}Ci siete? 8 00:03:10,043 --> 00:03:10,923 {\an8}Ciao, mamma. 9 00:03:11,003 --> 00:03:14,163 {\an8}- Ciao, bello. Borse, auto. Mi aiuti? - Adesso? 10 00:03:14,243 --> 00:03:17,603 {\an8}- No, domani pomeriggio. Dov'è tuo padre? - In giardino. 11 00:03:25,643 --> 00:03:28,283 Settantuno, settantadue, settantatré, settantaquattro… 12 00:03:28,363 --> 00:03:29,483 Cosa stai facendo? 13 00:03:29,563 --> 00:03:33,243 Settantotto, settantanove. Ora ho un testimone imparziale. 14 00:03:33,323 --> 00:03:35,483 Non prepara la cena se non ti batte. 15 00:03:35,563 --> 00:03:36,723 Fai uno spuntino. 16 00:03:36,803 --> 00:03:38,923 - Non avevi un addio al nubilato? - Infatti! 17 00:03:39,003 --> 00:03:42,003 Dovrei pensare al bambolo gonfiabile, prendere la P dall'auto… 18 00:03:42,083 --> 00:03:43,203 Dave, la palla! 19 00:03:44,763 --> 00:03:45,803 - Meg! - Che sfortuna. 20 00:03:50,923 --> 00:03:52,683 - Ce la fai, sicuro? - Cosa? 21 00:03:52,763 --> 00:03:54,803 - Sei andata? - Kayleigh, la spesa! 22 00:03:54,883 --> 00:03:55,803 Lyla era lì. 23 00:03:56,403 --> 00:03:57,283 Ti messaggio. 24 00:04:05,923 --> 00:04:06,883 Come ti sembro? 25 00:04:07,763 --> 00:04:10,603 Troppo bella per uscire con un mucchio di donne. 26 00:04:14,723 --> 00:04:17,763 Pensa, quando saremo sposati, potremo fare sesso. 27 00:04:19,563 --> 00:04:22,323 Non ho mai fatto sesso con una donna sposata. 28 00:04:22,843 --> 00:04:25,323 Ho baciato una vedova. E un'australiana. 29 00:04:26,323 --> 00:04:29,803 Ora rinunci a tutte queste sfrenate avventure sessuali 30 00:04:29,883 --> 00:04:31,843 per una vita di monogamia con me. 31 00:04:34,443 --> 00:04:36,323 Taxi. Devo andare. 32 00:04:36,403 --> 00:04:37,723 Va bene. Ti amo. 33 00:04:38,323 --> 00:04:40,603 I cappellini sono accanto alla porta. 34 00:04:40,683 --> 00:04:41,563 Grazie. 35 00:04:45,043 --> 00:04:47,203 Dopo 16 anni, finalmente si sposano. 36 00:04:47,283 --> 00:04:49,283 - A Megan e Dave. - Megan e Dave! 37 00:04:49,363 --> 00:04:52,923 Grazie! Mi dispiace tanto per i vostri stupidi cappellini! 38 00:04:53,003 --> 00:04:54,123 Li adoriamo! 39 00:04:54,203 --> 00:04:56,883 Facciamo una foto per Dave, tutte insieme. 40 00:04:56,963 --> 00:04:59,963 Facciamoci un selfie. Stringiamoci! 41 00:05:01,043 --> 00:05:04,723 - Dite "pinot grigio"! - Pinot grigio! 42 00:05:05,843 --> 00:05:07,403 Ok, invio. 43 00:05:08,083 --> 00:05:10,763 Non è un addio al nubilato tradizionale. 44 00:05:10,843 --> 00:05:13,363 Abbiamo troppa classe per gli spogliarellisti… 45 00:05:13,443 --> 00:05:14,323 Parla per te! 46 00:05:14,923 --> 00:05:17,963 Tuttavia, abbiamo… 47 00:05:18,803 --> 00:05:20,083 Marcus! 48 00:05:25,563 --> 00:05:30,363 Riempite i bicchieri, prendete un grembiule e iniziate a dipingere! 49 00:05:48,003 --> 00:05:49,523 No, non voglio esagerare. 50 00:05:50,723 --> 00:05:53,803 È fantastico, tu e Dave, dopo tutto questo tempo. 51 00:05:53,883 --> 00:05:55,123 Dovevamo farlo prima. 52 00:05:55,203 --> 00:05:58,323 Tutti si separano e voi due siete sempre più forti. 53 00:05:58,403 --> 00:06:00,123 - Altri shottini! - No! 54 00:06:00,203 --> 00:06:02,843 Megan, sì! È il tuo addio al nubilato! 55 00:06:02,923 --> 00:06:03,803 Lo so! 56 00:06:03,883 --> 00:06:04,883 È un ordine. 57 00:06:05,323 --> 00:06:06,203 Ehi! 58 00:06:06,763 --> 00:06:08,123 - Altri due. - Certo. 59 00:06:08,843 --> 00:06:10,323 - Altri due. - Altri due. 60 00:06:16,883 --> 00:06:17,883 Grazie. Ciao. 61 00:08:29,323 --> 00:08:30,923 Megan, cosa fai? 62 00:08:34,043 --> 00:08:34,923 Niente. 63 00:08:36,123 --> 00:08:38,523 - Sono proprio ubriaca! - Perché sei qui? 64 00:08:38,603 --> 00:08:42,243 Cercavo di smaltire la sbornia. Volevo vedere una cosa online. 65 00:08:42,323 --> 00:08:43,243 Cosa? Un porno? 66 00:08:44,283 --> 00:08:46,883 - Volevi guardare un porno, vero? - No! 67 00:08:46,963 --> 00:08:49,163 Ti ho beccata! 68 00:08:50,243 --> 00:08:51,963 Vieni a letto, futura sposa. 69 00:08:53,363 --> 00:08:54,483 Devo fare la pipì. 70 00:08:55,163 --> 00:08:57,043 Due minuti. 71 00:09:32,163 --> 00:09:33,243 Ho detto urgente! 72 00:09:33,843 --> 00:09:34,883 Ed eccomi qui. 73 00:09:36,723 --> 00:09:38,923 - Allora? - Una persona scomparsa. 74 00:09:39,003 --> 00:09:41,803 Un ventenne di nome Carlton Flynn. 75 00:09:42,243 --> 00:09:44,843 Carlton 76 00:09:46,403 --> 00:09:47,403 Flynn. 77 00:09:47,483 --> 00:09:50,603 Abbiamo un riscontro con la sua auto. 78 00:09:50,683 --> 00:09:53,723 Guida quella a 20 anni? È presto per la crisi di mezza età. 79 00:09:53,803 --> 00:09:56,363 - Da quanto è scomparso? - Due giorni. 80 00:09:56,443 --> 00:09:59,123 Due giorni? Dallo alla polizia locale. 81 00:09:59,203 --> 00:10:02,763 L'abbiamo fatto. Dovete parlare con suo padre, Del Flynn. 82 00:10:02,843 --> 00:10:04,843 Deve sapere che ci diamo da fare. 83 00:10:06,643 --> 00:10:07,563 Del 84 00:10:08,563 --> 00:10:09,563 Flynn. 85 00:10:10,283 --> 00:10:11,603 Perché dovremmo? 86 00:10:12,603 --> 00:10:13,883 Perché ve lo chiedo. 87 00:10:13,963 --> 00:10:17,963 Del ha buone amicizie e crede che sia successo qualcosa al figlio, 88 00:10:18,043 --> 00:10:21,443 quindi prendi il tuo caffè e andate da lui. 89 00:10:36,443 --> 00:10:37,483 Erin, è strano. 90 00:10:37,563 --> 00:10:40,123 Non è strano. Non ti chiedo i dettagli. 91 00:10:40,203 --> 00:10:41,763 Bene, perché non ne avrai. 92 00:10:43,643 --> 00:10:46,123 Dimmelo, è stata gentile? Non sono dettagli. 93 00:10:46,203 --> 00:10:47,843 Meriti una donna gentile. 94 00:10:47,923 --> 00:10:50,643 - Sì, lo è stata. - Bene. Sono contenta. 95 00:10:52,683 --> 00:10:54,683 - Forse un po' ansiosa. - Ansiosa? 96 00:10:55,283 --> 00:10:56,243 Di compiacere. 97 00:10:57,643 --> 00:10:58,843 Come un Labrador. 98 00:11:00,883 --> 00:11:01,963 Vi siete baciati? 99 00:11:03,203 --> 00:11:04,843 O le hai lanciato una palla? 100 00:11:05,283 --> 00:11:08,523 Sig. Flynn. Detective Broome. Lei è la detective Cartwright. 101 00:11:08,603 --> 00:11:09,763 Possiamo entrare? 102 00:11:11,323 --> 00:11:14,723 Ho detto ai vostri uomini che Carlton non va mai via così. 103 00:11:15,163 --> 00:11:16,483 - È successo qualcosa. - Del. 104 00:11:16,563 --> 00:11:20,203 No, senti, mi dispiace, amore mio, ma sono suo padre, 105 00:11:20,283 --> 00:11:22,043 e me lo sento nelle viscere. 106 00:11:22,883 --> 00:11:25,523 È all'ultimo anno di università. Ha gli esami. 107 00:11:25,603 --> 00:11:29,563 E quel telefono. Non lo spegne mai. Ce l'ha saldato alla mano. 108 00:11:29,643 --> 00:11:32,043 Il giorno della scomparsa avete litigato? 109 00:11:32,123 --> 00:11:34,363 Può aver bisogno di un po' di spazio? 110 00:11:34,443 --> 00:11:35,403 No, niente! 111 00:11:37,203 --> 00:11:38,683 Marlene è la sua matrigna. 112 00:11:38,763 --> 00:11:41,323 A volte non sono d'accordo, ma non da andare via. 113 00:11:42,363 --> 00:11:44,123 Ci siamo scervellati. 114 00:11:44,203 --> 00:11:46,363 Potrebbe aver avuto un incidente. 115 00:11:46,443 --> 00:11:50,563 So che è successo qualcosa di brutto. Sto impazzendo perché lo sento… 116 00:11:50,643 --> 00:11:52,083 Signor Flynn, 117 00:11:53,003 --> 00:11:54,483 è un ragazzo di 20 anni. 118 00:11:55,203 --> 00:11:59,483 Non siamo particolarmente preoccupati. Stiamo solo seguendo la procedura. 119 00:11:59,563 --> 00:12:03,683 Sì. Vorremmo diffondere una foto di Carlton, se ne avete una. 120 00:12:03,763 --> 00:12:06,443 - In caso qualcuno l'avesse visto. - Ne prendo una. 121 00:12:07,363 --> 00:12:08,243 Recente! 122 00:12:10,843 --> 00:12:12,443 È l'incubo di un genitore. 123 00:12:13,243 --> 00:12:15,203 - Avete figli? - Uno di due anni. 124 00:12:16,043 --> 00:12:18,603 No. La mia ex moglie non li voleva. 125 00:12:20,563 --> 00:12:24,923 Non è stato sui social. Niente. Si è fermato il 16 aprile. 126 00:12:25,003 --> 00:12:26,723 - Il 16 aprile? - Sì. 127 00:12:28,003 --> 00:12:30,043 Credevo che fosse scomparso il 17. 128 00:12:30,123 --> 00:12:33,603 No. Il 17 ci siamo resi conto che qualcosa non andava. 129 00:12:34,883 --> 00:12:35,763 Giusto. 130 00:12:38,603 --> 00:12:41,203 Il nome Stewart Green le dice qualcosa? 131 00:12:41,723 --> 00:12:45,123 No. Chi diavolo è Stewart Green? Perché me lo chiede? 132 00:12:45,203 --> 00:12:49,523 Questa va bene? È di pochi mesi fa. Lui lo potete tagliare via. 133 00:12:49,603 --> 00:12:50,483 Oh, bella. 134 00:12:50,563 --> 00:12:52,723 Sì. Sta proprio bene. 135 00:12:53,923 --> 00:12:57,163 E questa collana non la leva mai dal collo. Mai. 136 00:12:58,003 --> 00:12:58,883 Ok. 137 00:13:02,283 --> 00:13:03,523 Stewart Green? 138 00:13:03,603 --> 00:13:05,723 - Diciassette anni fa. - Ma dai. 139 00:13:05,803 --> 00:13:10,283 - È una sensazione che ho. Nelle viscere. - Vedi collegamenti ovunque. 140 00:13:10,363 --> 00:13:13,403 Li vedo dove ci sono. Sono un bravo poliziotto. 141 00:13:13,483 --> 00:13:16,403 Non lo so. L'unico caso in cui hai fallito. 142 00:13:16,483 --> 00:13:18,043 Direi che sei un egotista. 143 00:13:18,123 --> 00:13:20,363 Ego? Ho deluso la famiglia, la moglie. 144 00:13:20,443 --> 00:13:22,643 Ho detto che l'avrei trovato. Era distrutta. 145 00:13:22,723 --> 00:13:26,683 - Dormire con lei ha attutito il colpo? - Anni dopo, come ben sai. 146 00:13:27,843 --> 00:13:29,763 Quando avevo il cuore spezzato. 147 00:13:31,523 --> 00:13:33,683 E per la cronaca, volevo dei figli. 148 00:13:34,283 --> 00:13:35,643 - Ma… - Non con me. 149 00:13:47,563 --> 00:13:51,123 - Mazel tov per il tuo bar mitzvah. - Con chi farai il primo ballo? 150 00:13:51,643 --> 00:13:54,603 - Ho diritto alla mia privacy! - Indietro, feccia! 151 00:13:54,683 --> 00:13:55,843 Fuori dai piedi! 152 00:13:57,363 --> 00:13:58,803 Non ci posso credere. 153 00:13:59,323 --> 00:14:02,923 Mi ha guardato negli occhi. 154 00:14:03,443 --> 00:14:05,523 - "Feccia"? - Scusa, amico. 155 00:14:05,603 --> 00:14:07,443 {\an8}- Stronzetto. - Come? 156 00:14:07,523 --> 00:14:12,323 Non tu. Lui! La sua privacy! Vestito come un gelato. 157 00:14:14,203 --> 00:14:17,043 Vogliono sentirsi famosi e gli scucio i verdoni. 158 00:14:17,123 --> 00:14:19,403 Verdoni? Forse hai visto troppi film. 159 00:14:19,483 --> 00:14:21,763 - Le foto mi servono per domani. - Ok. 160 00:14:22,283 --> 00:14:23,443 Mazel tov, Raymond! 161 00:14:56,443 --> 00:14:58,323 No! 162 00:15:08,163 --> 00:15:11,323 Cosa diavolo è? Perché ha tre occhi? 163 00:15:11,883 --> 00:15:13,083 A me piace. 164 00:15:13,163 --> 00:15:15,883 Grazie. Ti insegnerò a dipingerne uno, se vuoi. 165 00:15:15,963 --> 00:15:17,803 Gli farai bere dieci prosecchi? 166 00:15:18,723 --> 00:15:19,803 Buona fortuna. 167 00:15:19,883 --> 00:15:21,563 - Non vieni? - Ho da fare. 168 00:15:22,283 --> 00:15:25,483 Grazie. Sono solo venuta a tutte le tue partite di netball. 169 00:15:25,563 --> 00:15:28,043 È quello che succede alla secondogenita. 170 00:15:28,923 --> 00:15:31,323 - È tua madre. - Perché chiama sempre te? 171 00:15:31,403 --> 00:15:35,043 - Perché pensa che tu sia lo zio Frank. - Demenza. Divertente. 172 00:15:35,123 --> 00:15:36,043 Ciao, Frances. 173 00:15:36,123 --> 00:15:38,483 - Qualcuno le ha rubate! - Rubato cosa? 174 00:15:38,563 --> 00:15:42,843 Le mie pantofole! Erano qui e non ci sono più. 175 00:15:42,923 --> 00:15:46,363 E credimi, ho i miei sospetti su chi le abbia prese! 176 00:15:46,443 --> 00:15:49,003 - Sta bene? - Dice che le hanno rubato le pantofole. 177 00:15:49,083 --> 00:15:49,923 Crisi. 178 00:15:51,723 --> 00:15:54,123 Andiamo al torneo di tennis di Laura. 179 00:15:54,203 --> 00:15:55,563 Posso richiamarti? 180 00:15:55,643 --> 00:15:57,123 Qualcuno le ha prese! 181 00:15:57,203 --> 00:16:02,043 Guarda nel frigo. L'ultima volta sono riapparse lì. Ricordi? 182 00:16:02,123 --> 00:16:04,643 {\an8}Ti richiamo più tardi. Prometto. 183 00:16:28,403 --> 00:16:30,043 Sono tutti fuori. Vieni. 184 00:16:48,363 --> 00:16:49,243 Ciao. 185 00:16:55,323 --> 00:16:57,323 DOVREBBE ESSERE ILLEGALE ESSERE COSÌ FICO 186 00:16:57,883 --> 00:16:59,243 Oh, richiudi, Dave. 187 00:16:59,323 --> 00:17:00,603 - Ti piace. - Oh… 188 00:17:01,483 --> 00:17:02,563 Niente affatto. 189 00:17:04,243 --> 00:17:05,163 Si gioca. 190 00:17:14,083 --> 00:17:15,043 Quindici-zero. 191 00:17:37,163 --> 00:17:38,083 Quindici pari. 192 00:17:41,443 --> 00:17:43,083 - Fammi passare. - Dove vai? 193 00:17:43,163 --> 00:17:45,603 Spostati. Mi serve il bagno. 194 00:17:48,243 --> 00:17:49,283 Brava. 195 00:18:17,643 --> 00:18:18,723 Cassie? 196 00:18:22,363 --> 00:18:23,243 Non qui. 197 00:18:24,803 --> 00:18:25,683 Non ora. 198 00:18:26,963 --> 00:18:27,843 Allora dove? 199 00:18:42,563 --> 00:18:43,443 Ray! 200 00:18:54,723 --> 00:18:55,683 Apri, Ray! 201 00:18:57,763 --> 00:18:58,643 Ray! 202 00:19:17,443 --> 00:19:20,323 Sembra che un orango ti abbia dato una ripassata. 203 00:19:22,763 --> 00:19:23,643 Tieni. 204 00:19:24,283 --> 00:19:27,203 Te la presto finché non ne compri una nuova. 205 00:19:27,283 --> 00:19:28,883 Grazie. Sono commosso. 206 00:19:28,963 --> 00:19:31,803 Era il minimo. E mi serve che stasera lavori. 207 00:19:31,883 --> 00:19:34,643 No, Fester, no! Assolutamente no! 208 00:19:34,723 --> 00:19:36,323 - Il 50% extra? - No! 209 00:19:36,403 --> 00:19:37,443 Il doppio? 210 00:19:38,123 --> 00:19:39,283 Ok, forse. 211 00:19:39,923 --> 00:19:45,203 Bene. Nel frattempo, mi servono le foto del bar mitzvah. 212 00:19:46,563 --> 00:19:49,083 Sono al sicuro, vero? Sul cloud? 213 00:19:49,683 --> 00:19:52,043 Per chi mi hai preso? Per un dilettante? 214 00:19:52,963 --> 00:19:55,083 No, sei un professionista modello. 215 00:19:55,963 --> 00:19:57,483 Guarda questo idiota. 216 00:19:59,083 --> 00:20:02,323 Ho una ferita dove mi calciato. Farò causa ai genitori. 217 00:20:02,923 --> 00:20:06,323 Oh, sì. È come essere di nuovo in una zona di guerra, no? 218 00:20:07,643 --> 00:20:08,803 Mandami le foto. 219 00:20:12,483 --> 00:20:13,363 Cosa sono? 220 00:20:18,643 --> 00:20:22,003 Ma guarda! L'artista è ancora con noi. 221 00:20:23,283 --> 00:20:25,003 Sul serio, sono fantastiche. 222 00:20:25,763 --> 00:20:27,443 Dimentico sempre che hai talento. 223 00:20:29,563 --> 00:20:32,283 - Aspetta, c'è qualcuno in quella? - Dove? 224 00:20:32,363 --> 00:20:35,203 - Sì. - Un ubriaco tra le rovine. E allora? 225 00:20:36,683 --> 00:20:38,163 - Torna indietro! - Cos'è? 226 00:20:38,243 --> 00:20:40,523 Torna indietro! Là! 227 00:20:41,923 --> 00:20:42,803 Ingrandisci. 228 00:20:46,363 --> 00:20:48,243 - L'ho visto al Tg. - Davvero? 229 00:20:48,923 --> 00:20:50,003 Sì. Spostati. 230 00:20:51,483 --> 00:20:53,963 Sì, è scomparso. 231 00:20:55,403 --> 00:20:57,043 Giuro su Dio che è lui. 232 00:20:59,523 --> 00:21:00,403 Carlton Flynn. 233 00:21:00,483 --> 00:21:03,203 APPELLO PER TROVARE LO SCOMPARSO CARLTON FLYNN 234 00:21:04,163 --> 00:21:05,323 Merda. È lui. 235 00:21:06,603 --> 00:21:08,963 Ma che cos'ha? Non sembra star bene. 236 00:21:09,483 --> 00:21:13,483 Il rapinatore ti ha preso qualcos'altro? Il portafogli, il telefono? 237 00:21:14,403 --> 00:21:15,883 Solo la fotocamera. 238 00:21:18,723 --> 00:21:19,883 Solo la fotocamera. 239 00:21:52,643 --> 00:21:53,883 Ti trovo bene. 240 00:21:54,763 --> 00:21:55,643 Anche tu. 241 00:21:56,683 --> 00:21:57,563 Bella bugia. 242 00:21:58,603 --> 00:22:00,083 Hai sempre mentito bene. 243 00:22:01,643 --> 00:22:04,483 Ti ho preso un caffè macchiato. Il tuo preferito. 244 00:22:05,603 --> 00:22:06,603 Grazie. 245 00:22:06,683 --> 00:22:09,443 O adesso bevi frappé al latte d'avena magro? 246 00:22:11,363 --> 00:22:14,403 - Come mi hai trovato? - Siamo tutti rintracciabili. 247 00:22:15,083 --> 00:22:18,603 Devo dirtelo, ragazza, sono colpita. Una casa, dei figli. 248 00:22:19,483 --> 00:22:20,963 Lavori in un ente benefico. 249 00:22:22,043 --> 00:22:23,643 Cosa vuoi, Lorraine? 250 00:22:25,203 --> 00:22:26,123 Parlare. 251 00:22:26,203 --> 00:22:29,883 E il modo migliore era lasciare un biglietto inquietante 252 00:22:30,403 --> 00:22:32,003 e stalkerarmi al tennis? 253 00:22:33,323 --> 00:22:35,763 Non ho perso il senso della teatralità. 254 00:22:37,243 --> 00:22:38,243 Parla, allora. 255 00:22:40,003 --> 00:22:40,963 Lo sanno? 256 00:22:41,483 --> 00:22:42,323 In famiglia? 257 00:22:43,243 --> 00:22:44,123 Sanno cosa? 258 00:22:44,963 --> 00:22:48,563 Chi eri nella tua vita precedente. 259 00:22:49,163 --> 00:22:53,723 Presumo di no, visto il nuovo nome e il nuovo look. 260 00:22:54,283 --> 00:22:56,363 Ti ho riconosciuta a stento. 261 00:22:56,443 --> 00:22:58,283 - Mi stavi seguendo. - No! 262 00:23:01,243 --> 00:23:02,123 Sì. 263 00:23:03,163 --> 00:23:04,363 Sì, ho curiosato. 264 00:23:04,963 --> 00:23:06,963 Quindi sai che non sono più Cassie. 265 00:23:07,603 --> 00:23:10,083 Sarai sempre Cassie per me, tesoro. 266 00:23:10,163 --> 00:23:11,643 No. Cassie è morta. 267 00:23:13,403 --> 00:23:15,043 Quella vita è finita. 268 00:23:18,203 --> 00:23:19,603 La gente dice così, sì. 269 00:23:21,843 --> 00:23:23,123 Il passato è passato. 270 00:23:26,443 --> 00:23:28,323 Ma non ci lascia mai davvero, no? 271 00:23:34,043 --> 00:23:35,523 Mi sei mancata, Cassie. 272 00:23:41,323 --> 00:23:42,563 Anche tu. 273 00:23:49,403 --> 00:23:51,403 Pensi mai a noi ragazze… 274 00:23:53,883 --> 00:23:55,123 nella tua nuova vita? 275 00:23:55,843 --> 00:23:56,883 Naturalmente. 276 00:24:00,323 --> 00:24:01,763 Eri tutto per me. 277 00:24:04,443 --> 00:24:05,483 Eri la mia famiglia. 278 00:24:08,843 --> 00:24:12,443 Ma me ne sono andata e non volevo rivederti mai più. 279 00:24:12,523 --> 00:24:14,843 Né te, né nessun altro di quel mondo. 280 00:24:18,603 --> 00:24:21,203 Altre ragazze sono andate via, Cassie, ma tu… 281 00:24:22,923 --> 00:24:24,043 Sei scomparsa. 282 00:24:24,123 --> 00:24:27,563 Niente addii, le cose in camera. Perché tanta fretta? 283 00:24:30,603 --> 00:24:32,203 Era arrivato il momento. 284 00:24:32,283 --> 00:24:33,123 Sì, certo. 285 00:24:34,763 --> 00:24:36,683 E io porto la 42, tesoro. 286 00:24:38,323 --> 00:24:39,843 La polizia ti ha cercata. 287 00:24:41,443 --> 00:24:44,483 Ho tenuto qualcosa per te. 288 00:24:44,563 --> 00:24:49,083 Non che serva a molto, ora che ne hai un altro, ma… 289 00:24:56,923 --> 00:24:58,683 Se volevi solo lasciare la vita, 290 00:24:58,763 --> 00:25:01,843 perché lasciare l'anello e l'uomo che te lo ha dato? 291 00:25:02,603 --> 00:25:03,923 Gli hai spezzato il cuore. 292 00:25:10,843 --> 00:25:12,123 - L'hai visto? - No. 293 00:25:13,243 --> 00:25:14,283 Da molti anni. 294 00:25:16,363 --> 00:25:17,403 Smettila. 295 00:25:19,763 --> 00:25:24,043 Ho tre figli che amo, un uomo che amo. Ho una vita. 296 00:25:24,123 --> 00:25:28,443 E forse a te questa vita può sembrare scontata e noiosa, 297 00:25:28,523 --> 00:25:30,203 ma è la mia vita. 298 00:25:30,883 --> 00:25:34,363 Quindi te lo chiedo di nuovo, Lorraine, cosa vuoi? 299 00:25:39,043 --> 00:25:40,003 È tornato. 300 00:25:40,083 --> 00:25:41,643 Stewart Green. 301 00:25:43,203 --> 00:25:46,203 È venuto al club. Ha chiesto di Cassie a una ragazza. 302 00:25:49,643 --> 00:25:51,683 - Assurdo. È morto. - Pare di no. 303 00:25:51,763 --> 00:25:53,003 È morto, Lorraine! 304 00:25:58,203 --> 00:26:00,563 - Non poteva essere lui. - Ne sei certa? 305 00:26:00,643 --> 00:26:01,843 Sì. 306 00:26:06,363 --> 00:26:07,843 Cos'ha detto la ragazza? 307 00:26:07,923 --> 00:26:11,363 Cercava me? Come fa a sapere che era lui? 308 00:26:12,003 --> 00:26:14,163 - Tu come lo sai? - Era lui. 309 00:26:16,443 --> 00:26:20,443 Ti sto solo avvisando. Nel caso volessi sparire di nuovo. 310 00:26:23,043 --> 00:26:26,003 Non vorrai che giri intorno alla tua bella famiglia. 311 00:26:32,843 --> 00:26:34,963 Allora, cos'abbiamo? 312 00:26:36,923 --> 00:26:37,923 Detective Broome. 313 00:26:38,003 --> 00:26:39,683 - Leanne Morgan. - Sei nuova? 314 00:26:40,243 --> 00:26:42,523 Lo ero quando l'ufficio ha aperto, 315 00:26:42,603 --> 00:26:43,603 sei mesi fa. 316 00:26:45,883 --> 00:26:47,803 Benvenuta. Cos'abbiamo? 317 00:26:48,323 --> 00:26:52,763 La macchina di Carlton. Alle 21:08 passa sotto questa telecamera. 318 00:26:53,363 --> 00:26:57,883 Stessa telecamera, due ore dopo, torna nella direzione opposta. 319 00:26:57,963 --> 00:26:59,203 E nel frattempo? 320 00:26:59,603 --> 00:27:01,323 Niente, ed è significativo, 321 00:27:01,403 --> 00:27:04,363 perché ci sono telecamere ovunque. Fagli vedere. 322 00:27:04,443 --> 00:27:09,043 La spiaggia è qui, quindi si può presumere che Carlton non sia entrato in mare. 323 00:27:09,123 --> 00:27:11,963 Nelle altre due strade principali, qui e qui, 324 00:27:12,043 --> 00:27:14,003 una telecamera l'avrebbe ripreso. 325 00:27:14,483 --> 00:27:16,283 Quindi è rimasto in città? 326 00:27:16,363 --> 00:27:20,203 Probabilmente ha parcheggiato qui ed è rimasto in questa zona. 327 00:27:20,283 --> 00:27:21,203 Cosa c'è qui? 328 00:27:21,723 --> 00:27:24,483 Fast food, distributori di benzina, bar. 329 00:27:25,403 --> 00:27:26,283 Aspetta. 330 00:27:27,643 --> 00:27:28,523 Torna indietro. 331 00:27:29,523 --> 00:27:32,323 Sì, di più. Zooma. 332 00:27:33,763 --> 00:27:36,363 Vipers. Il vecchio ritrovo di Stewart Green. 333 00:27:37,323 --> 00:27:39,323 Connessioni ovunque. Andiamo. 334 00:27:41,283 --> 00:27:42,163 Grazie! 335 00:27:59,643 --> 00:28:01,363 Un'altra vecchia fiamma, eh? 336 00:28:01,443 --> 00:28:03,523 Non so di cosa parli. 337 00:28:03,603 --> 00:28:06,923 - È diverso da come lo ricordavo. - I tempi cambiano. 338 00:28:07,843 --> 00:28:11,883 C'era un irritante stronzo calvo all'ingresso. Spero che non ci sia più. 339 00:28:13,163 --> 00:28:14,043 Oh, cazzo. 340 00:28:15,243 --> 00:28:16,123 Polizia! 341 00:28:17,083 --> 00:28:18,963 Niente sconti per i poliziotti. 342 00:28:19,923 --> 00:28:22,803 Stiamo indagando su uno scomparso. Carlton Flynn. 343 00:28:22,883 --> 00:28:25,283 Credo che sia stato qui venerdì sera. 344 00:28:25,803 --> 00:28:27,123 No. Mai visto. 345 00:28:28,003 --> 00:28:30,723 Possiamo chiedere? Forse qualcuno l'ha visto. 346 00:28:31,683 --> 00:28:32,683 Ti ho già visto. 347 00:28:33,403 --> 00:28:36,763 Buona memoria. Venivo spesso qui qualche anno fa. 348 00:28:36,843 --> 00:28:39,643 - Sei diventato grigio. - Dice l'uomo pelato. 349 00:28:39,723 --> 00:28:42,283 Sono pelato per scelta. Mi rado. 350 00:28:44,803 --> 00:28:47,203 - Vorremmo parlare con le ragazze. - Lavorano. 351 00:28:47,283 --> 00:28:49,123 Parlate con loro fuori orario. 352 00:28:49,723 --> 00:28:52,483 E quella? Registra tutti quelli che entrano. 353 00:28:52,563 --> 00:28:54,963 - Sì. - Possiamo vedere la registrazione? 354 00:28:55,043 --> 00:28:56,283 Di venerdì sera? 355 00:28:57,403 --> 00:28:59,443 - È stata cancellata. - Perché? 356 00:28:59,523 --> 00:29:02,123 È la regola, quando non ci sono problemi. 357 00:29:02,203 --> 00:29:03,563 È una strana regola. 358 00:29:03,643 --> 00:29:06,003 Apri un bar e metti le regole che vuoi. 359 00:29:06,083 --> 00:29:07,443 - Lo farò. - Bene. 360 00:29:14,123 --> 00:29:15,603 È un segno di virilità. 361 00:29:21,683 --> 00:29:23,163 Ehi! Tutto ok? 362 00:29:24,803 --> 00:29:25,963 Sei strana. 363 00:29:27,643 --> 00:29:30,003 È solo il doposbornia. 364 00:29:32,923 --> 00:29:33,803 Cosa c'è? 365 00:29:39,083 --> 00:29:40,403 È per le nozze? 366 00:29:41,683 --> 00:29:42,563 No! 367 00:29:43,203 --> 00:29:46,243 Te l'ho chiesto ogni anno da quando stiamo insieme. 368 00:29:46,763 --> 00:29:48,483 Da quando è nato Jordan. 369 00:29:48,563 --> 00:29:50,163 Non è per quello. 370 00:29:51,283 --> 00:29:52,163 Vieni qui. 371 00:30:50,923 --> 00:30:52,683 {\an8}LE REGOLE DELLA FAMIGLIA SHAW 372 00:30:52,763 --> 00:30:56,123 {\an8}DIRE SEMPRE PER FAVORE E GRAZIE CONDIVIDERE, NON PIAGNUCOLARE 373 00:30:56,203 --> 00:30:59,323 {\an8}BACIARSI PRIMA DI ANDARE A NANNA DIRE SEMPRE LA VERITÀ 374 00:31:20,403 --> 00:31:23,363 STEWART GREEN SCOMPARSO 375 00:31:35,163 --> 00:31:38,043 {\an8}SI INDAGA SULLA SCOMPARSA DEL PADRE DI FAMIGLIA STEWART GREEN 376 00:31:42,963 --> 00:31:44,403 STEWART GREEN ANCORA SCOMPARSO 377 00:31:53,443 --> 00:31:55,123 {\an8}DESCRIZIONE - PLANIMETRIA 378 00:32:03,323 --> 00:32:04,203 Ehi. 379 00:32:05,203 --> 00:32:07,483 - Dove sei stata finora? - Fuori. 380 00:32:08,363 --> 00:32:09,443 Geniale. Dove? 381 00:32:09,523 --> 00:32:10,723 Con Bea. 382 00:32:11,403 --> 00:32:12,323 A bere? 383 00:32:12,403 --> 00:32:13,283 No! 384 00:32:13,763 --> 00:32:15,963 Cosa c'è? Non è neanche tardi. 385 00:32:16,043 --> 00:32:16,923 È tardi. 386 00:32:18,003 --> 00:32:20,843 - Ti metto un localizzatore sul telefono. - No. 387 00:32:21,363 --> 00:32:24,043 Ci vuoi scommettere, Kay? O così, o non esci. 388 00:32:24,563 --> 00:32:25,883 Ok, va bene. 389 00:32:26,643 --> 00:32:29,283 Ne metto uno sul tuo. Vediamo dove vai. 390 00:32:30,283 --> 00:32:32,243 - Non si tratta di me. - Davvero? 391 00:32:32,843 --> 00:32:35,003 Non sei la prima ragazza a ribellarsi. 392 00:32:35,643 --> 00:32:37,043 Credi che non fossi così? 393 00:32:37,843 --> 00:32:38,963 Non lo so. Lo eri? 394 00:32:39,563 --> 00:32:41,603 Sì. Peggio. 395 00:32:42,443 --> 00:32:44,003 Non ne parli mai. 396 00:32:45,243 --> 00:32:46,563 Non me lo chiedi mai. 397 00:32:47,643 --> 00:32:50,243 - Non so immaginarti come una ribelle. - No? 398 00:32:52,963 --> 00:32:54,483 Invece lo ero. 399 00:32:57,043 --> 00:32:58,123 Lo ero davvero. 400 00:33:03,123 --> 00:33:06,563 Puoi anche non volerlo, ma mi somigli più di quanto pensi. 401 00:33:08,203 --> 00:33:10,723 Non voglio che tu faccia gli stessi errori. 402 00:33:11,843 --> 00:33:12,883 Quali errori? 403 00:33:19,483 --> 00:33:20,643 Quando sei nata, 404 00:33:21,523 --> 00:33:22,963 mi hai cambiato la vita. 405 00:33:24,403 --> 00:33:26,283 Ho guardato quel faccino 406 00:33:26,843 --> 00:33:30,003 e tutto quello che era successo prima non contava più. 407 00:33:32,443 --> 00:33:33,323 Che significa? 408 00:33:38,763 --> 00:33:39,643 Significa 409 00:33:41,043 --> 00:33:42,523 che sei la mia bimba adorata. 410 00:33:43,443 --> 00:33:44,803 E mi preoccupo per te. 411 00:33:46,763 --> 00:33:48,003 Ma niente localizzatore. 412 00:33:50,363 --> 00:33:51,443 Vado a dormire. 413 00:33:54,483 --> 00:33:55,363 Notte. 414 00:35:45,283 --> 00:35:48,083 SI INDAGA SULLA SCOMPARSA DI STEWART GREEN 415 00:35:57,963 --> 00:36:04,963 IN VENDITA 416 00:37:29,603 --> 00:37:30,963 Salve. Scusi, chi è? 417 00:37:31,043 --> 00:37:33,883 Ho visto che la casa è in vendita. Stavo solo passando. 418 00:37:34,483 --> 00:37:37,483 Stavo curiosando. Non sapevo fosse in casa. Scusi. 419 00:37:38,003 --> 00:37:41,003 - È solo su appuntamento. - Sì. Scusi. Certo. 420 00:37:41,083 --> 00:37:41,923 No. 421 00:37:43,523 --> 00:37:46,283 Ormai è qui. Tanto vale che dia un'occhiata. 422 00:37:49,043 --> 00:37:51,883 - È una bella casa. Molto spaziosa. - Sì. 423 00:37:51,963 --> 00:37:56,083 - Posso chiedere perché traslocate? - È arrivato il momento. 424 00:37:56,163 --> 00:37:59,923 I ragazzi vanno via. Uno è all'università, l'altro quasi, 425 00:38:00,003 --> 00:38:02,163 quindi sì, è ora. 426 00:38:04,323 --> 00:38:06,323 Dia un'occhiata. Io porto queste. 427 00:38:06,843 --> 00:38:07,843 Sì. Grazie. 428 00:39:01,723 --> 00:39:03,683 - Ecco qua. - Grazie. 429 00:39:03,763 --> 00:39:08,243 - La vostra casa è già in vendita? - Sì. Abbiamo un'offerta. 430 00:39:09,123 --> 00:39:12,363 - Siete di qui? - Più o meno. Di Ridgewood. 431 00:39:13,483 --> 00:39:14,363 Ah, bello. 432 00:39:17,323 --> 00:39:18,643 È suo marito? 433 00:39:19,963 --> 00:39:22,323 Beh, a dire il vero, è via. 434 00:39:24,083 --> 00:39:26,043 "Via". Pare che sia in prigione. 435 00:39:26,763 --> 00:39:28,083 No, lui è… 436 00:39:30,403 --> 00:39:31,283 è scomparso. 437 00:39:32,843 --> 00:39:33,723 Scomparso? 438 00:39:34,523 --> 00:39:35,643 Mi dispiace tanto. 439 00:39:36,163 --> 00:39:37,363 Sì, è dura. 440 00:39:38,883 --> 00:39:40,443 Ma è successo molto tempo fa. 441 00:39:40,523 --> 00:39:45,443 I bambini erano piccoli, non lo ricordano. È solo un volto in una foto. 442 00:39:45,523 --> 00:39:46,363 Mi dispiace. 443 00:39:46,443 --> 00:39:47,683 Ho tenuto la casa. 444 00:39:47,763 --> 00:39:51,043 Ho tenuto tutto com'era perché "un giorno papà tornerà". 445 00:39:51,123 --> 00:39:52,043 Ma… 446 00:39:52,803 --> 00:39:54,203 alla fine, ho accettato 447 00:39:55,203 --> 00:39:57,363 che non lo farà, quindi sì. 448 00:39:58,563 --> 00:39:59,963 È ora di andare avanti. 449 00:40:01,123 --> 00:40:03,843 - Vuole vedere di sopra? - Diciassette anni. 450 00:40:04,523 --> 00:40:06,843 È tanto tempo per sperare e aspettare. 451 00:40:07,523 --> 00:40:09,163 È il padre dei miei figli. 452 00:40:09,883 --> 00:40:14,723 - Deve averlo amato molto. - Sì, è vero. Lo amo ancora. 453 00:40:16,363 --> 00:40:17,523 Non ho detto 17 anni. 454 00:40:18,883 --> 00:40:22,363 - Chi sei? Come lo sai? - Mi spiace. Meglio che vada. 455 00:40:22,443 --> 00:40:24,163 - Non è la casa per me. - Aspetta. 456 00:40:44,123 --> 00:40:45,603 STRADA COSTIERA CENTRO CITTÀ 457 00:42:30,123 --> 00:42:31,003 Ehi, Broome! 458 00:42:32,043 --> 00:42:33,363 Pronto per l'università? 459 00:42:33,443 --> 00:42:34,483 Prontissimo. 460 00:42:35,003 --> 00:42:38,123 Niente piante esotiche. Non potrò tirarti fuori dai guai. 461 00:42:40,403 --> 00:42:41,603 Lei come sta? 462 00:42:42,603 --> 00:42:46,003 Sai com'è quando si avvicina l'anniversario. Sta bene. 463 00:42:49,483 --> 00:42:50,363 Chi era? 464 00:42:51,003 --> 00:42:53,683 Non lo so. Ha detto di voler comprare la casa. 465 00:42:54,203 --> 00:42:57,323 Ma era una bugia. Non so chi fosse. 466 00:42:59,083 --> 00:43:00,603 Ma conosceva Stewart. 467 00:43:03,563 --> 00:43:06,123 Volevo chiamarti, è stato l'anniversario, 468 00:43:06,203 --> 00:43:08,043 ma è successo qualcosa. 469 00:43:08,123 --> 00:43:10,563 - Non importa. - No, c'entra. Cioè… 470 00:43:11,403 --> 00:43:13,083 c'entra potenzialmente. 471 00:43:16,043 --> 00:43:18,803 C'è un ragazzo, Carlton Flynn. L'avrai visto. 472 00:43:19,443 --> 00:43:22,923 È scomparso qualche giorno fa, lo stesso giorno di Stewart. 473 00:43:23,443 --> 00:43:24,323 Sì. 474 00:43:25,483 --> 00:43:27,123 - Non capisco. - Nemmeno io. 475 00:43:27,203 --> 00:43:30,883 Ma Stewart è scomparso il 16 aprile di 17 anni fa 476 00:43:30,963 --> 00:43:34,403 e ora, in quella stessa data, è scomparso un altro uomo. 477 00:43:34,483 --> 00:43:36,203 Stessa zona, stessa data. 478 00:43:37,723 --> 00:43:39,243 Sì, è strano, ma… 479 00:43:40,563 --> 00:43:42,003 ci sono altri collegamenti? 480 00:43:43,963 --> 00:43:45,203 Sto indagando. 481 00:43:56,323 --> 00:44:00,043 STUDIO LEGALE 482 00:44:17,523 --> 00:44:20,603 Oh, mio Dio! Mi scusi! 483 00:44:21,203 --> 00:44:22,163 Posso aiutarla? 484 00:44:23,123 --> 00:44:26,843 È un po' strano. Qualche anno fa vivevo qui e avrei giurato 485 00:44:26,923 --> 00:44:29,963 che fosse lo studio legale di Harry Sutton. 486 00:44:30,043 --> 00:44:32,683 Oh, no, è andato via da un bel po'. 487 00:44:33,283 --> 00:44:36,763 Non dovrei dirlo, ma so che ha avuto dei problemi. 488 00:44:37,283 --> 00:44:41,123 Credo che la moglie sia andata via. C'entrava l'alcol, o peggio. 489 00:44:42,243 --> 00:44:45,123 - Già. - I locali erano troppo costosi per lui. 490 00:44:45,203 --> 00:44:46,843 Per forza, no? 491 00:44:46,923 --> 00:44:50,083 Lavorava gratis per spogliarelliste e prostitute. 492 00:44:50,163 --> 00:44:53,523 Non sto giudicando. Tutti hanno bisogno della legge. 493 00:44:54,123 --> 00:44:54,963 Certo. 494 00:44:55,683 --> 00:44:59,083 Per caso ha il suo indirizzo? 495 00:45:21,243 --> 00:45:23,683 SERVIZI LEGALI COMPLETI DI HARRY SUTTON 496 00:45:41,963 --> 00:45:42,843 Sì? 497 00:45:44,043 --> 00:45:47,323 - Salve. Sto cercando Harry. - Lei chi è? 498 00:45:48,203 --> 00:45:49,443 Lo conoscevo. 499 00:45:52,083 --> 00:45:53,523 Sono Cassie. 500 00:45:55,203 --> 00:45:56,083 Aspetti. 501 00:46:03,203 --> 00:46:04,083 Prego. 502 00:46:12,123 --> 00:46:13,003 È di sopra. 503 00:46:13,763 --> 00:46:14,643 Ok. 504 00:47:02,603 --> 00:47:03,563 Oh, Harry. 505 00:47:06,083 --> 00:47:07,603 Harry, sono Cassie. 506 00:47:08,363 --> 00:47:11,603 Harry, hai sentito Stewart Green? 507 00:47:12,723 --> 00:47:14,123 Ti ha contattato? 508 00:47:14,203 --> 00:47:15,283 È ancora vivo? 509 00:47:17,443 --> 00:47:18,323 Harry! 510 00:47:19,523 --> 00:47:21,803 Va bene. È ora di andare. 511 00:47:34,363 --> 00:47:36,003 Lascia anello e orologio. 512 00:47:38,083 --> 00:47:41,203 - Ragazzi… - Lasciali e poi te ne puoi andare. 513 00:47:41,963 --> 00:47:44,643 Questo è il mio anello di fidanzamento. Harry mi conosce. 514 00:47:46,323 --> 00:47:48,523 - Il fottuto anello! - Dacci l'anello! 515 00:47:50,243 --> 00:47:51,403 Non te ne vai! 516 00:47:54,963 --> 00:47:56,283 - Presa? - Presa! 517 00:47:58,443 --> 00:47:59,643 Ora vaffanculo. 518 00:48:04,243 --> 00:48:05,363 {\an8}Sì. 519 00:51:42,763 --> 00:51:45,283 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa