1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:01:26,403 --> 00:01:27,323
Revenez !
3
00:01:36,123 --> 00:01:37,723
Quand je vous retrouverai…
4
00:03:04,283 --> 00:03:05,123
{\an8}Kayleigh ?
5
00:03:06,483 --> 00:03:07,563
{\an8}Laura ? Jordan ?
6
00:03:08,763 --> 00:03:09,603
{\an8}Vous êtes là ?
7
00:03:10,083 --> 00:03:10,923
{\an8}Salut, maman.
8
00:03:11,003 --> 00:03:14,163
{\an8}- Salut, chéri. Tu m'aides ?
- Maintenant ?
9
00:03:14,243 --> 00:03:17,563
{\an8}- Non, demain. Où est ton père ?
- Jardin.
10
00:03:25,643 --> 00:03:28,283
Et 71, 72, 73, 74…
11
00:03:28,363 --> 00:03:29,483
Tu fais quoi ?
12
00:03:29,563 --> 00:03:33,243
Soixante-dix-huit, soixante-dix-neuf.
J'ai un témoin neutre.
13
00:03:33,323 --> 00:03:35,483
Il ne fera pas le dîner
avant de te battre.
14
00:03:35,563 --> 00:03:36,723
Prends un goûter.
15
00:03:36,803 --> 00:03:38,923
- C'est pas ton EVJF ce soir ?
- Si !
16
00:03:39,003 --> 00:03:42,003
Je dois gonfler une poupée, me préparer…
17
00:03:42,083 --> 00:03:43,203
Dave, attention !
18
00:03:44,763 --> 00:03:45,803
- Meg !
- Dommage.
19
00:03:50,843 --> 00:03:52,683
- C'est pas trop lourd ?
- Quoi ?
20
00:03:52,763 --> 00:03:54,803
- T'y étais ?
- Kayleigh, courses !
21
00:03:54,883 --> 00:03:55,803
Lyla était là.
22
00:03:56,363 --> 00:03:57,483
Je t'envoie un SMS.
23
00:04:06,003 --> 00:04:07,003
Je suis comment ?
24
00:04:07,723 --> 00:04:10,443
Trop belle pour sortir avec des femmes.
25
00:04:14,803 --> 00:04:17,803
Quand on sera mariés,
on pourra enfin faire l'amour.
26
00:04:19,523 --> 00:04:22,243
Je n'ai jamais couché
avec une femme mariée.
27
00:04:22,803 --> 00:04:25,403
J'ai embrassé une veuve.
Et une Australienne.
28
00:04:26,323 --> 00:04:29,843
Tu vas arrêter
toutes ces folles aventures sexuelles
29
00:04:29,923 --> 00:04:31,843
pour devenir monogame avec moi.
30
00:04:34,523 --> 00:04:36,363
Le taxi. Je dois y aller.
31
00:04:36,443 --> 00:04:37,723
D'accord. Je t'aime.
32
00:04:38,363 --> 00:04:40,603
Chérie, les casquettes sont en bas.
33
00:04:40,683 --> 00:04:41,523
Merci.
34
00:04:45,043 --> 00:04:47,203
Ils se marient au bout de 16 ans.
35
00:04:47,283 --> 00:04:49,283
- À Megan et Dave.
- Megan et Dave !
36
00:04:49,363 --> 00:04:52,923
Merci ! Je suis désolée
pour les casquettes !
37
00:04:53,003 --> 00:04:54,123
On les adore !
38
00:04:54,203 --> 00:04:56,963
On doit prendre
une photo pour Dave. Venez.
39
00:04:57,043 --> 00:05:00,003
On va faire un selfie. Approchez-vous !
40
00:05:01,083 --> 00:05:04,723
- Dites "pinot grigio" !
- Pinot grigio !
41
00:05:05,923 --> 00:05:07,443
Bien, j'envoie.
42
00:05:08,163 --> 00:05:10,843
Ce n'est pas un EVJF traditionnel.
43
00:05:10,923 --> 00:05:14,323
- On est trop chics pour un strip-teaseur.
- Parle pour toi.
44
00:05:15,003 --> 00:05:18,003
Mais on a quand même...
45
00:05:18,803 --> 00:05:20,083
Marcus !
46
00:05:25,563 --> 00:05:30,323
Remplissez vos verres,
prenez un tablier et à vos tableaux !
47
00:05:48,083 --> 00:05:49,563
Non, j'y vais mollo.
48
00:05:50,723 --> 00:05:53,763
Je trouve ça génial
que vous fassiez ça maintenant.
49
00:05:53,843 --> 00:05:55,123
On a trop attendu.
50
00:05:55,203 --> 00:05:58,323
Tout le monde se sépare,
mais vous, c'est l'inverse.
51
00:05:58,403 --> 00:06:00,163
- On reprend un shot !
- Non !
52
00:06:00,243 --> 00:06:02,843
Megan, on reprend un shot !
C'est ton EVJF !
53
00:06:02,923 --> 00:06:03,803
Je sais !
54
00:06:03,883 --> 00:06:04,843
C'est un ordre.
55
00:06:05,403 --> 00:06:06,243
Excusez-moi ?
56
00:06:06,763 --> 00:06:08,083
- La même chose.
- Oui.
57
00:06:08,923 --> 00:06:10,283
- Deux de plus.
- Deux.
58
00:06:16,963 --> 00:06:17,963
Merci. Au revoir.
59
00:08:29,403 --> 00:08:30,963
Tu fais quoi ?
60
00:08:34,123 --> 00:08:34,963
Rien.
61
00:08:36,203 --> 00:08:38,523
- J'ai trop bu.
- Pourquoi t'es en bas ?
62
00:08:38,603 --> 00:08:42,203
J'essayais de dessoûler.
Je regardais des trucs sur Internet.
63
00:08:42,283 --> 00:08:43,123
Du porno ?
64
00:08:44,363 --> 00:08:46,923
- Tu allais regarder du porno.
- Non !
65
00:08:47,003 --> 00:08:49,163
Je t'ai prise la main dans le sac !
66
00:08:50,283 --> 00:08:51,963
Viens, ma future mariée.
67
00:08:53,523 --> 00:08:54,483
Je dois faire pipi.
68
00:08:55,203 --> 00:08:57,043
Deux minutes.
69
00:09:32,243 --> 00:09:33,283
J'ai dit urgent !
70
00:09:33,923 --> 00:09:34,923
Et me voilà.
71
00:09:36,723 --> 00:09:38,923
- On a quoi ?
- Une personne disparue.
72
00:09:39,003 --> 00:09:41,763
Un jeune de 20 ans, Carlton Flynn.
73
00:09:42,283 --> 00:09:44,843
Carlton
74
00:09:46,403 --> 00:09:47,403
Flynn.
75
00:09:47,483 --> 00:09:50,643
On a sa voiture
sur une vidéo de surveillance.
76
00:09:50,723 --> 00:09:53,723
Il conduit ça ?
Il fait déjà sa crise de la quarantaine ?
77
00:09:53,803 --> 00:09:56,363
- Ça fait longtemps ?
- Quelques jours.
78
00:09:56,443 --> 00:09:59,123
Quelques jours ? Donne ça aux agents.
79
00:09:59,203 --> 00:10:02,763
C'est fait. Mais tu dois parler
à son père, Del Flynn.
80
00:10:02,843 --> 00:10:04,803
Dis-lui qu'on s'en occupe.
81
00:10:06,683 --> 00:10:07,563
Del
82
00:10:08,563 --> 00:10:09,523
Flynn.
83
00:10:10,363 --> 00:10:11,643
Pourquoi ?
84
00:10:12,643 --> 00:10:13,883
Parce que je le dis.
85
00:10:13,963 --> 00:10:17,923
Del a des relations. Il est sûr
qu'il lui est arrivé quelque chose.
86
00:10:18,003 --> 00:10:21,443
Alors prends ton café et va le voir.
87
00:10:36,483 --> 00:10:37,483
C'est bizarre.
88
00:10:37,563 --> 00:10:40,083
Pas du tout.
Je ne demande pas de détails !
89
00:10:40,163 --> 00:10:41,803
Tu n'en auras pas !
90
00:10:43,723 --> 00:10:46,283
Elle était gentille ?
C'est pas des détails.
91
00:10:46,363 --> 00:10:47,923
Tu mérites une femme bien.
92
00:10:48,003 --> 00:10:50,683
- Oui, elle l'était.
- Bien. Je suis contente.
93
00:10:52,723 --> 00:10:54,643
- Un peu empressée.
- Empressée ?
94
00:10:55,363 --> 00:10:56,603
Envie de faire plaisir.
95
00:10:57,683 --> 00:10:58,843
Comme un labrador.
96
00:11:00,963 --> 00:11:02,083
Tu l'as embrassée ?
97
00:11:03,283 --> 00:11:04,803
Ou tu lui as jeté une balle ?
98
00:11:05,363 --> 00:11:07,163
M. Flynn. Capitaine Broome.
99
00:11:07,243 --> 00:11:09,723
Et lieutenant Cartwright. On peut entrer ?
100
00:11:11,323 --> 00:11:14,523
On a dit à vos agents
que Carlton ne fait jamais ça.
101
00:11:15,123 --> 00:11:16,483
Il est arrivé quelque chose.
102
00:11:16,563 --> 00:11:20,163
Non, je suis désolé mon amour,
mais je suis son père
103
00:11:20,243 --> 00:11:22,083
et je le sens quand je pisse.
104
00:11:22,963 --> 00:11:25,523
Il termine ses études. Il a des examens.
105
00:11:25,603 --> 00:11:29,643
Et il n'éteint jamais son téléphone.
Il est soudé à sa main.
106
00:11:29,723 --> 00:11:32,043
Vous vous êtes disputés ?
107
00:11:32,123 --> 00:11:34,363
Il voulait être tranquille ?
108
00:11:34,443 --> 00:11:35,363
Non !
109
00:11:37,283 --> 00:11:38,723
Marlene est sa belle-mère.
110
00:11:38,803 --> 00:11:41,323
Ils se disputent parfois,
mais il revient toujours.
111
00:11:42,403 --> 00:11:44,123
On s’est creusé la tête.
112
00:11:44,203 --> 00:11:46,323
On a peur qu'il ait eu un accident.
113
00:11:46,403 --> 00:11:50,563
Il s'est passé quelque chose.
Je deviens fou, car je le sens quand…
114
00:11:50,643 --> 00:11:54,483
M. Flynn, c'est un jeune homme de 20 ans.
115
00:11:55,283 --> 00:11:59,523
On n'est pas trop inquiets.
On suit la procédure, c'est tout.
116
00:11:59,603 --> 00:12:03,723
Oui. On va publier une photo de Carlton.
Si vous en avez une.
117
00:12:03,803 --> 00:12:06,483
- Si quelqu'un l'a vu.
- Oui, je reviens.
118
00:12:07,403 --> 00:12:08,243
Une récente !
119
00:12:10,923 --> 00:12:12,483
C'est un cauchemar.
120
00:12:13,323 --> 00:12:15,203
- Vous avez des enfants ?
- Un.
121
00:12:16,123 --> 00:12:18,643
Non. Mon ex-femme n'en voulait pas.
122
00:12:20,603 --> 00:12:24,923
Il n'est plus sur les réseaux sociaux.
Rien. Ça s'est arrêté le 16 avril.
123
00:12:25,003 --> 00:12:26,723
- Le 16 avril ?
- Oui.
124
00:12:28,083 --> 00:12:30,043
Carlton n'a pas disparu le 17 ?
125
00:12:30,123 --> 00:12:33,603
Non. C'est le 17 qu'on a réalisé
que quelque chose clochait.
126
00:12:34,963 --> 00:12:35,803
D'accord.
127
00:12:38,683 --> 00:12:41,243
Stewart Green, ça vous dit quelque chose ?
128
00:12:41,763 --> 00:12:45,123
Non. C'est qui ?
Pourquoi vous me demandez ça ?
129
00:12:45,203 --> 00:12:49,483
Celle-là ? Ça remonte à quelques mois.
Vous pouvez le couper.
130
00:12:49,563 --> 00:12:50,483
Super.
131
00:12:50,563 --> 00:12:52,683
Oui. Il est bien, sur celle-là.
132
00:12:54,003 --> 00:12:57,203
Ce collier… Il ne l'enlève jamais.
133
00:12:58,003 --> 00:12:58,843
D'accord.
134
00:13:02,363 --> 00:13:03,563
Stewart Green ?
135
00:13:03,643 --> 00:13:05,723
- Ça fait pile 17 ans.
- Oublie.
136
00:13:05,803 --> 00:13:10,243
- Je le sens. Quand je pisse.
- Tu vois des liens partout.
137
00:13:10,323 --> 00:13:13,443
J'en vois là où il y en a.
C'est ça, être un bon flic.
138
00:13:13,523 --> 00:13:14,563
Je ne sais pas.
139
00:13:15,123 --> 00:13:18,363
Ta seule affaire non résolue.
J'appelle ça être égocentrique.
140
00:13:18,443 --> 00:13:20,403
Ah oui ? J'ai déçu sa famille, sa femme.
141
00:13:20,483 --> 00:13:22,683
J'ai dit que je le trouverais.
Ça l'a anéantie.
142
00:13:22,763 --> 00:13:27,083
- Coucher avec elle lui a fait du bien ?
- C'était des années plus tard.
143
00:13:27,843 --> 00:13:29,683
J'avais le cœur brisé.
144
00:13:31,523 --> 00:13:33,643
Pour info, je voulais des enfants.
145
00:13:34,323 --> 00:13:35,643
- Mais…
- Pas avec moi.
146
00:13:47,563 --> 00:13:51,083
- Mazel tov !
- Qui va avoir la première danse ?
147
00:13:51,643 --> 00:13:54,603
- J'ai droit à ma vie privée !
- Recule, sous-merde !
148
00:13:54,683 --> 00:13:55,843
Tire-toi !
149
00:13:57,443 --> 00:13:58,843
J'y crois pas.
150
00:13:59,403 --> 00:14:02,963
Il m'a regardée.
Il m'a regardée dans les yeux.
151
00:14:03,483 --> 00:14:05,523
- "Sous-merde" ?
- Désolé, mec.
152
00:14:05,603 --> 00:14:07,443
- Petit con.
- Quoi ?
153
00:14:07,523 --> 00:14:12,363
Pas toi. Lui. "Droit à ma vie privée."
Il ressemblait à une crème glacée.
154
00:14:14,203 --> 00:14:17,003
Il veut se croire célèbre,
je prends son pèze sans souci.
155
00:14:17,083 --> 00:14:19,403
Son pèze ? Tu regardes trop de films.
156
00:14:19,483 --> 00:14:21,843
- Il me faut les photos demain.
- Oui.
157
00:14:22,323 --> 00:14:23,883
Mazel tov, Raymond !
158
00:14:33,163 --> 00:14:36,843
JEUX D'ARCADE
159
00:14:56,443 --> 00:14:58,283
Non !
160
00:15:08,243 --> 00:15:11,283
C'est quoi, ça ?
Pourquoi il a trois yeux ?
161
00:15:11,963 --> 00:15:13,123
Je trouve ça bien.
162
00:15:13,203 --> 00:15:15,803
Merci. Je t'apprendrai à peindre,
si tu veux.
163
00:15:15,883 --> 00:15:17,843
Il devra boire du Prosecco ?
164
00:15:18,803 --> 00:15:19,843
Bonne chance !
165
00:15:19,923 --> 00:15:21,603
- Tu viens pas ?
- Peux pas.
166
00:15:22,363 --> 00:15:25,443
Merci. Je suis venue
à tous tes tournois de netball.
167
00:15:25,523 --> 00:15:28,003
T'es la deuxième, pas de bol.
168
00:15:29,003 --> 00:15:31,323
- Ta mère.
- Pourquoi elle t'appelle ?
169
00:15:31,403 --> 00:15:35,003
- Elle te prend pour oncle Frank.
- La démence. Très drôle.
170
00:15:35,083 --> 00:15:36,083
Bonjour, Frances.
171
00:15:36,163 --> 00:15:38,483
- On me les a volés !
- Quoi ?
172
00:15:38,563 --> 00:15:42,843
Mes chaussons !
Ils étaient là, mais ils ne le sont plus.
173
00:15:42,923 --> 00:15:46,323
Et fais-moi confiance,
je crois savoir qui a fait ça.
174
00:15:46,403 --> 00:15:49,043
- Ça va ?
- On lui a volé ses chaussons.
175
00:15:49,123 --> 00:15:49,963
Catastrophe.
176
00:15:51,803 --> 00:15:55,083
On va au tournoi de tennis de Laura.
Je te rappelle.
177
00:15:55,603 --> 00:15:57,163
Quelqu'un les a pris !
178
00:15:57,243 --> 00:16:02,043
Tu pourrais regarder dans le frigo.
Ils y étaient la dernière fois, non ?
179
00:16:02,123 --> 00:16:04,723
Je te rappelle plus tard. Promis.
180
00:16:28,483 --> 00:16:30,563
Ils sont tous partis. Viens.
181
00:16:48,443 --> 00:16:49,283
Bonjour.
182
00:16:55,883 --> 00:16:56,923
Oui, c'est mieux.
183
00:16:57,923 --> 00:16:59,243
Ferme-le, Dave.
184
00:16:59,323 --> 00:17:00,643
- Tu l'adores.
- Je…
185
00:17:01,563 --> 00:17:03,043
Non, vraiment pas.
186
00:17:04,283 --> 00:17:05,163
Jouez.
187
00:17:14,083 --> 00:17:15,003
Quinze-zéro.
188
00:17:37,243 --> 00:17:38,123
Quinze-A.
189
00:17:41,523 --> 00:17:43,123
- Pousse-toi.
- Tu vas où ?
190
00:17:43,203 --> 00:17:45,643
Dépêche, je dois aller aux toilettes.
191
00:17:48,283 --> 00:17:49,283
Bravo.
192
00:18:17,723 --> 00:18:18,763
Cassie ?
193
00:18:22,443 --> 00:18:23,283
Pas ici.
194
00:18:24,883 --> 00:18:25,803
Pas maintenant.
195
00:18:27,043 --> 00:18:27,883
Alors où ?
196
00:18:42,643 --> 00:18:43,483
Ray !
197
00:18:54,803 --> 00:18:55,723
Ouvre !
198
00:18:57,843 --> 00:18:58,683
Ray !
199
00:19:17,523 --> 00:19:20,243
T'es devenu l'esclave sexuel
d'un orang-outan ?
200
00:19:22,843 --> 00:19:23,683
Tiens.
201
00:19:24,363 --> 00:19:27,243
En attendant
que tu puisses t'en racheter un.
202
00:19:27,323 --> 00:19:28,883
Merci. Je suis touché.
203
00:19:28,963 --> 00:19:31,763
C'est normal.
Et j'ai besoin de toi ce soir.
204
00:19:31,843 --> 00:19:34,643
Non, Fester ! Hors de question !
205
00:19:34,723 --> 00:19:36,323
- 50 % en plus ?
- Non !
206
00:19:36,403 --> 00:19:37,403
Pour le double ?
207
00:19:38,203 --> 00:19:39,323
Bon, peut-être.
208
00:19:40,003 --> 00:19:45,563
Bien. En attendant,
j'ai besoin des photos de la bar mitzvah.
209
00:19:46,563 --> 00:19:49,083
T'en as fait une sauvegarde sur le cloud ?
210
00:19:49,683 --> 00:19:52,043
Tu me prends pour qui ? Un amateur ?
211
00:19:53,003 --> 00:19:55,083
Non, t'es un vrai pro.
212
00:19:56,043 --> 00:19:57,523
Regarde ce petit con.
213
00:19:59,163 --> 00:20:02,323
Je vais poursuivre les parents
pour son coup de pied.
214
00:20:02,923 --> 00:20:06,363
Oui. On a l'impression
d'être de retour à la guerre, hein ?
215
00:20:07,723 --> 00:20:09,003
Envoie-les-moi.
216
00:20:12,443 --> 00:20:13,283
C'est quoi ?
217
00:20:18,723 --> 00:20:22,043
Regarde ça ! L'artiste est toujours là.
218
00:20:23,363 --> 00:20:25,083
Sérieux, elles sont bonnes.
219
00:20:25,763 --> 00:20:27,403
Tu as du talent, en fait.
220
00:20:29,643 --> 00:20:32,323
- Attends, il y a quelqu'un, là ?
- Où ?
221
00:20:32,403 --> 00:20:35,203
- Oui.
- Un ivrogne dans les ruines. Et alors ?
222
00:20:36,683 --> 00:20:38,163
- Va en arrière.
- Quoi ?
223
00:20:38,243 --> 00:20:40,523
Reviens en arrière. Là !
224
00:20:42,003 --> 00:20:42,843
Zoome.
225
00:20:46,403 --> 00:20:48,243
- Il était aux infos.
- Ah oui ?
226
00:20:49,003 --> 00:20:50,043
Oui. Pousse-toi.
227
00:20:51,523 --> 00:20:53,963
Oui, il… Il a disparu.
228
00:20:55,483 --> 00:20:57,043
Je suis sûr que c'est lui.
229
00:20:59,643 --> 00:21:00,483
Carlton Flynn.
230
00:21:00,563 --> 00:21:03,203
DISPARITION DE CARLTON FLYNN
231
00:21:04,243 --> 00:21:05,363
Merde. C'est lui.
232
00:21:06,683 --> 00:21:09,043
Qu'est-ce qu'il a ? Il a pas l'air bien.
233
00:21:09,563 --> 00:21:13,443
On t'a volé autre chose ?
Ton portefeuille ? Ton téléphone ?
234
00:21:14,483 --> 00:21:16,043
Que mon appareil photo.
235
00:21:18,803 --> 00:21:19,883
Que ton appareil.
236
00:21:52,723 --> 00:21:53,923
Tu as bonne mine.
237
00:21:54,843 --> 00:21:55,683
Toi aussi.
238
00:21:56,763 --> 00:21:57,603
Tu mens bien.
239
00:21:58,603 --> 00:22:00,123
T'as toujours bien menti.
240
00:22:01,643 --> 00:22:04,243
Je t'ai pris un café au lait. Ton préféré.
241
00:22:05,683 --> 00:22:06,643
Merci.
242
00:22:06,723 --> 00:22:09,523
Ou t'es passée au café frappé
au lait d'avoine ?
243
00:22:11,403 --> 00:22:14,403
- Comment tu m'as retrouvée ?
- J'ai cherché.
244
00:22:15,163 --> 00:22:18,643
Je suis impressionnée.
Une maison, des enfants.
245
00:22:19,563 --> 00:22:20,683
Travail caritatif.
246
00:22:22,043 --> 00:22:23,643
Tu veux quoi, Lorraine ?
247
00:22:25,243 --> 00:22:26,123
Parler.
248
00:22:26,203 --> 00:22:29,923
En me laissant une carte sans signature
249
00:22:30,443 --> 00:22:32,003
et en me suivant au tennis ?
250
00:22:33,403 --> 00:22:35,803
Je n'ai pas perdu mon côté théâtral.
251
00:22:37,323 --> 00:22:38,283
Alors, parle.
252
00:22:40,083 --> 00:22:42,163
Ils le savent ? Ta famille ?
253
00:22:43,283 --> 00:22:44,123
Quoi ?
254
00:22:45,003 --> 00:22:48,563
Qui tu étais dans ta vie antérieure.
255
00:22:49,243 --> 00:22:54,203
J'imagine que non, étant donné
ton nouveau nom et ton nouveau look.
256
00:22:54,283 --> 00:22:56,403
Je t'avais à peine reconnue.
257
00:22:56,483 --> 00:22:58,323
- Tu m'as suivie.
- Non !
258
00:23:01,323 --> 00:23:02,163
Oui.
259
00:23:03,203 --> 00:23:04,363
Oui, un peu.
260
00:23:04,443 --> 00:23:06,963
Tu sais donc que je ne suis plus Cassie.
261
00:23:07,643 --> 00:23:10,083
Tu seras toujours Cassie pour moi.
262
00:23:10,163 --> 00:23:11,603
Non. Cassie est morte.
263
00:23:13,443 --> 00:23:15,043
Cette vie est finie.
264
00:23:18,163 --> 00:23:19,483
C'est ce qu'on dit.
265
00:23:21,803 --> 00:23:23,123
Le passé, c'est le passé.
266
00:23:26,443 --> 00:23:28,443
Mais c'est jamais vraiment le cas.
267
00:23:34,123 --> 00:23:35,563
Tu m'as manqué.
268
00:23:41,403 --> 00:23:42,603
Toi aussi.
269
00:23:49,483 --> 00:23:51,443
Tu penses à nous, les filles…
270
00:23:53,923 --> 00:23:55,123
dans ta nouvelle vie ?
271
00:23:55,883 --> 00:23:56,883
Bien sûr.
272
00:24:00,403 --> 00:24:01,963
Vous étiez tout pour moi.
273
00:24:04,483 --> 00:24:05,483
Ma famille.
274
00:24:08,883 --> 00:24:12,483
Mais je suis partie
et je ne voulais plus jamais te revoir.
275
00:24:12,563 --> 00:24:14,843
Ni toi, ni personne de ce monde.
276
00:24:18,683 --> 00:24:21,203
T'étais pas la première à partir, mais…
277
00:24:22,843 --> 00:24:24,043
tu t'es volatilisée.
278
00:24:24,123 --> 00:24:27,563
Sans dire au revoir
et en laissant tes affaires. Pourquoi ?
279
00:24:30,603 --> 00:24:32,163
C'était le moment.
280
00:24:32,243 --> 00:24:33,083
Oui, c'est ça.
281
00:24:34,763 --> 00:24:36,723
Et moi, je fais du 34, ma jolie.
282
00:24:38,443 --> 00:24:39,683
Les flics sont venus.
283
00:24:41,523 --> 00:24:44,523
J'ai quelque chose pour toi.
284
00:24:44,603 --> 00:24:49,123
Ça ne va pas te servir à grand-chose
maintenant que tu en as une autre, mais…
285
00:24:57,003 --> 00:24:58,723
Pourquoi es-tu partie
286
00:24:58,803 --> 00:25:01,843
sans ta bague
et sans l'homme qui te l'a offerte ?
287
00:25:02,683 --> 00:25:03,923
Tu lui as brisé le cœur.
288
00:25:10,883 --> 00:25:12,123
- Tu l'as vu ?
- Non.
289
00:25:13,243 --> 00:25:14,283
Ça fait des années.
290
00:25:16,363 --> 00:25:17,363
Arrête.
291
00:25:19,763 --> 00:25:24,043
J'ai trois enfants que j'aime.
Un homme que j'aime. J'ai une vie.
292
00:25:24,123 --> 00:25:28,443
Peut-être que cette vie te semble
sans risque et ennuyeuse,
293
00:25:28,523 --> 00:25:30,203
mais c'est la mienne.
294
00:25:30,923 --> 00:25:32,483
Je te redemande donc :
295
00:25:32,563 --> 00:25:34,363
tu veux quoi ?
296
00:25:39,083 --> 00:25:40,003
Il est revenu.
297
00:25:40,083 --> 00:25:41,643
Stewart Green.
298
00:25:43,243 --> 00:25:46,203
Il est venu au club.
Il voulait voir Cassie.
299
00:25:49,683 --> 00:25:51,683
- Il est mort.
- Apparemment non.
300
00:25:51,763 --> 00:25:52,963
Il est mort !
301
00:25:58,243 --> 00:26:00,563
- Ce n'est pas lui.
- Tu en es sûre ?
302
00:26:00,643 --> 00:26:01,843
Oui.
303
00:26:06,403 --> 00:26:07,843
Qu'a dit cette fille ?
304
00:26:07,923 --> 00:26:11,323
Il me cherchait ?
Comment sait-elle que c'était lui ?
305
00:26:12,083 --> 00:26:14,203
- Comment tu le sais ?
- C'était lui.
306
00:26:16,483 --> 00:26:20,443
Je voulais te prévenir.
Si jamais tu veux disparaître à nouveau.
307
00:26:23,083 --> 00:26:26,003
T'as pas envie
qu'il tourne autour de ta famille.
308
00:26:32,923 --> 00:26:35,003
Alors ? On a quoi ?
309
00:26:36,963 --> 00:26:38,003
Capitaine Broome.
310
00:26:38,083 --> 00:26:39,763
- Leanne Morgan.
- Nouvelle ?
311
00:26:40,243 --> 00:26:43,603
Je l'étais quand le bureau a ouvert
il y a six mois.
312
00:26:45,963 --> 00:26:47,843
Bienvenue. On a quoi ?
313
00:26:48,363 --> 00:26:52,763
La voiture de Carlton.
À 21h08, elle passe devant cette caméra.
314
00:26:53,403 --> 00:26:57,883
Deux heures et deux minutes plus tard,
elle revient dans le sens inverse.
315
00:26:57,963 --> 00:26:59,163
Et entre deux ?
316
00:26:59,683 --> 00:27:01,363
Rien. Ce qui est révélateur.
317
00:27:01,443 --> 00:27:03,883
Il y a des caméras partout. Montre-lui.
318
00:27:04,523 --> 00:27:09,083
La plage est ici. On peut supposer
que Carlton n'est pas allé dans la mer.
319
00:27:09,163 --> 00:27:12,003
Sur les autres routes principales,
ici et là,
320
00:27:12,083 --> 00:27:13,923
une caméra l'aurait filmé.
321
00:27:14,563 --> 00:27:16,323
Alors il est resté en ville ?
322
00:27:16,403 --> 00:27:20,243
Il a dû se garer ici
et rester dans le coin.
323
00:27:20,323 --> 00:27:21,243
On a quoi, là ?
324
00:27:21,763 --> 00:27:24,523
Fast-foods, stations-service, bars.
325
00:27:25,483 --> 00:27:26,323
Attends.
326
00:27:27,683 --> 00:27:28,523
Va en arrière.
327
00:27:29,523 --> 00:27:32,283
Oui, plus loin. Zoome.
328
00:27:33,803 --> 00:27:36,403
Le Vipers.
L'ancien repaire de Stewart Green.
329
00:27:37,403 --> 00:27:39,483
On a des liens partout. Viens.
330
00:27:41,403 --> 00:27:42,243
Merci.
331
00:27:59,763 --> 00:28:00,923
Encore une ex ?
332
00:28:01,483 --> 00:28:03,563
Je ne vois pas de quoi tu parles.
333
00:28:03,643 --> 00:28:06,923
- C'était différent dans mes souvenirs.
- Les temps changent.
334
00:28:07,883 --> 00:28:11,883
Il y avait un con chauve à l'entrée.
Espérons qu'ils l'aient changé.
335
00:28:13,203 --> 00:28:14,043
Merde.
336
00:28:15,323 --> 00:28:16,163
Police.
337
00:28:17,163 --> 00:28:18,883
Pas de réduc pour les flics.
338
00:28:20,003 --> 00:28:22,843
On enquête
sur la disparition de Carlton Flynn.
339
00:28:22,923 --> 00:28:25,403
On pense qu'il est venu ici vendredi soir.
340
00:28:25,883 --> 00:28:27,123
Non, jamais vu.
341
00:28:28,083 --> 00:28:30,763
On peut demander ?
Quelqu'un l'a peut-être vu.
342
00:28:31,723 --> 00:28:32,683
Je vous connais.
343
00:28:33,483 --> 00:28:36,803
Bonne mémoire.
Je venais souvent il y a quelques années.
344
00:28:36,883 --> 00:28:39,643
- Vous êtes devenu très gris.
- Dit le chauve.
345
00:28:39,723 --> 00:28:42,283
C'est un choix. Je les rase.
346
00:28:44,883 --> 00:28:47,243
- On peut voir les filles ?
- Elles bossent.
347
00:28:47,323 --> 00:28:49,243
Attendez qu'elles soient libres.
348
00:28:49,763 --> 00:28:52,483
Et ça ? Elle doit filmer tous les clients.
349
00:28:52,563 --> 00:28:54,923
- Oui.
- On peut la regarder ?
350
00:28:55,003 --> 00:28:56,323
Vendredi soir ?
351
00:28:57,403 --> 00:28:59,483
- Ce sera effacé.
- Pourquoi ?
352
00:28:59,563 --> 00:29:02,163
Si c'est calme, on efface. C'est la règle.
353
00:29:02,243 --> 00:29:03,683
Drôle de règle.
354
00:29:03,763 --> 00:29:06,003
Tu feras ce que tu veux dans ton bar.
355
00:29:06,083 --> 00:29:07,403
- Oui.
- Bien.
356
00:29:14,203 --> 00:29:15,803
C'est un signe de virilité.
357
00:29:21,763 --> 00:29:23,203
Tu vas bien ?
358
00:29:24,843 --> 00:29:25,963
T'as pas l'air.
359
00:29:27,723 --> 00:29:30,043
Je me remets de la soirée.
360
00:29:33,003 --> 00:29:33,843
Qu'y a-t-il ?
361
00:29:39,163 --> 00:29:40,883
C'est le mariage ?
362
00:29:41,763 --> 00:29:42,603
Non !
363
00:29:43,203 --> 00:29:46,283
Je te demande tous les ans
depuis qu'on est ensemble.
364
00:29:46,763 --> 00:29:48,563
Depuis la naissance de Jordan.
365
00:29:48,643 --> 00:29:50,163
Ce n'est pas ça.
366
00:29:51,363 --> 00:29:52,203
Approche.
367
00:30:50,923 --> 00:30:52,763
LES RÈGLES DE LA FAMILLE SHAW
368
00:30:52,843 --> 00:30:55,763
TOUJOURS ÊTRE POLI
PARTAGER SANS SE PLAINDRE
369
00:30:55,843 --> 00:30:59,323
S'EMBRASSER AVANT DE SE COUCHER
TOUJOURS DIRE LA VÉRITÉ
370
00:31:20,443 --> 00:31:23,363
DISPARITION DE STEWART GREEN
371
00:31:35,163 --> 00:31:38,043
LA POLICE RECHERCHE UN PÈRE DE FAMILLE
372
00:31:42,963 --> 00:31:44,403
TOUJOURS DISPARU
373
00:31:49,043 --> 00:31:51,603
À VENDRE
374
00:31:53,483 --> 00:31:55,123
DESCRIPTION DE LA MAISON
375
00:32:03,403 --> 00:32:04,243
Salut.
376
00:32:05,283 --> 00:32:06,563
Tu étais où ?
377
00:32:07,043 --> 00:32:07,883
Sortie.
378
00:32:08,363 --> 00:32:09,443
Génial. Où ça ?
379
00:32:09,523 --> 00:32:10,683
Avec Bea.
380
00:32:11,403 --> 00:32:12,323
Vous avez bu ?
381
00:32:12,403 --> 00:32:13,243
Non !
382
00:32:13,763 --> 00:32:15,923
Arrête. Il n'est même pas tard.
383
00:32:16,003 --> 00:32:16,963
Il est tard.
384
00:32:18,083 --> 00:32:20,883
- Je vais tracer ton téléphone.
- Ça va pas.
385
00:32:21,403 --> 00:32:24,083
Tu paries ? C'est ça ou tu ne sors plus.
386
00:32:24,603 --> 00:32:25,923
Bon, d'accord.
387
00:32:26,723 --> 00:32:29,323
Je vais faire pareil.
Je vais voir où tu vas.
388
00:32:30,323 --> 00:32:32,243
- On parle pas de moi.
- Ah bon ?
389
00:32:32,923 --> 00:32:35,003
T'es pas la première à te rebeller.
390
00:32:35,683 --> 00:32:37,043
Je suis passée par là.
391
00:32:37,883 --> 00:32:38,963
Ah oui ?
392
00:32:39,563 --> 00:32:41,603
Oui. En pire.
393
00:32:42,483 --> 00:32:44,003
Tu n'en parles jamais.
394
00:32:45,283 --> 00:32:46,563
T'as jamais demandé.
395
00:32:47,723 --> 00:32:50,003
- Je t'imagine pas en rebelle.
- Non ?
396
00:32:53,043 --> 00:32:54,523
Je l'ai été.
397
00:32:57,123 --> 00:32:58,163
Vraiment.
398
00:33:03,163 --> 00:33:06,643
T'as peut-être pas envie,
mais tu me ressembles beaucoup.
399
00:33:08,243 --> 00:33:10,883
Je veux pas
que tu fasses les mêmes erreurs.
400
00:33:11,883 --> 00:33:13,083
Quelles erreurs ?
401
00:33:19,563 --> 00:33:20,683
Quand tu es née,
402
00:33:21,643 --> 00:33:22,963
tu as changé ma vie.
403
00:33:24,443 --> 00:33:26,283
J'ai regardé ce petit visage
404
00:33:26,923 --> 00:33:30,083
et tout ce qui s'était passé avant
n'était plus important.
405
00:33:32,403 --> 00:33:33,443
Comment ça ?
406
00:33:38,843 --> 00:33:39,723
Ça veut dire
407
00:33:41,083 --> 00:33:42,523
que t'es ma fille chérie.
408
00:33:43,523 --> 00:33:44,883
Je m'inquiète pour toi.
409
00:33:46,843 --> 00:33:48,003
Pas de traceur.
410
00:33:50,443 --> 00:33:51,563
Je vais me coucher.
411
00:33:54,563 --> 00:33:55,523
Bonne nuit.
412
00:35:45,283 --> 00:35:48,083
LA POLICE RECHERCHE UN PÈRE DE FAMILLE
413
00:35:57,963 --> 00:36:04,963
À VENDRE
414
00:37:29,683 --> 00:37:31,003
Bonjour. Vous êtes ?
415
00:37:31,083 --> 00:37:33,883
J'ai vu en passant
que la maison était à vendre.
416
00:37:34,563 --> 00:37:37,523
J'étais curieuse.
J'ignorais que vous étiez là.
417
00:37:38,083 --> 00:37:41,043
- C'est sur rendez-vous.
- Bien sûr. Désolée.
418
00:37:41,123 --> 00:37:41,963
Non.
419
00:37:43,563 --> 00:37:46,283
Vous êtes là. Venez jeter un œil.
420
00:37:49,123 --> 00:37:51,923
- C'est une belle maison. Très spacieuse.
- Oui.
421
00:37:52,003 --> 00:37:54,403
Pourquoi vous déménagez ?
422
00:37:54,483 --> 00:37:56,083
C'est le moment.
423
00:37:56,163 --> 00:37:58,163
Les enfants s'en vont.
424
00:37:58,243 --> 00:38:02,163
L'un est à la fac et l'autre va partir,
alors oui, il est temps.
425
00:38:04,323 --> 00:38:06,323
Jetez un œil. J'arrive.
426
00:38:06,843 --> 00:38:07,803
Oui, merci.
427
00:39:01,723 --> 00:39:03,643
- Voilà.
- Merci.
428
00:39:03,723 --> 00:39:08,243
- Vous avez mis votre maison en vente ?
- Oui, on a eu une offre.
429
00:39:09,203 --> 00:39:12,403
- Et vous êtes du coin ?
- Pas loin. De Ridgewood.
430
00:39:13,483 --> 00:39:14,323
Oui, sympa.
431
00:39:17,363 --> 00:39:18,643
C'est votre mari ?
432
00:39:20,043 --> 00:39:22,363
En fait, il est parti.
433
00:39:24,083 --> 00:39:26,043
Enfin, pas qu'il soit en prison.
434
00:39:26,843 --> 00:39:28,003
Non, il…
435
00:39:30,443 --> 00:39:31,283
Il a disparu.
436
00:39:32,923 --> 00:39:33,763
Disparu ?
437
00:39:34,643 --> 00:39:35,603
Je suis désolée.
438
00:39:36,203 --> 00:39:37,363
Oui, c'est dur.
439
00:39:38,923 --> 00:39:40,443
Mais ça fait longtemps.
440
00:39:40,523 --> 00:39:43,483
Les enfants l'ont oublié. Il n'est plus…
441
00:39:44,163 --> 00:39:45,403
qu'un visage.
442
00:39:45,483 --> 00:39:46,443
Je suis désolée.
443
00:39:46,523 --> 00:39:49,123
J'ai gardé la maison. Je n'ai rien changé.
444
00:39:49,203 --> 00:39:51,043
Car un jour, papa rentrera.
445
00:39:51,123 --> 00:39:54,203
Mais j'ai enfin accepté
446
00:39:55,243 --> 00:39:57,363
que ça n'arrivera pas, donc, voilà.
447
00:39:58,563 --> 00:39:59,923
Il est temps d'avancer.
448
00:40:01,203 --> 00:40:03,883
- Vous voulez voir l'étage ?
- Dix-sept ans.
449
00:40:04,563 --> 00:40:06,843
Ça fait une longue attente.
450
00:40:07,603 --> 00:40:09,323
C'est le père de mes enfants.
451
00:40:09,923 --> 00:40:14,723
- Vous avez dû vraiment l'aimer.
- Oui. Et je l'aime toujours.
452
00:40:16,363 --> 00:40:17,523
Dix-sept ans ?
453
00:40:18,883 --> 00:40:22,363
- Comment vous le savez ?
- Désolée. Je dois y aller.
454
00:40:22,443 --> 00:40:24,163
- Ça convient pas.
- Attendez.
455
00:40:44,123 --> 00:40:45,603
ROUTE CÔTIÈRE
CENTRE-VILLE
456
00:42:30,163 --> 00:42:31,003
Salut, Broome.
457
00:42:32,083 --> 00:42:33,363
Prêt pour la fac ?
458
00:42:33,443 --> 00:42:34,443
Plus que jamais.
459
00:42:34,963 --> 00:42:38,123
Évite les plantes exotiques.
Je ne serai pas là pour t'aider.
460
00:42:40,483 --> 00:42:41,643
Comment elle va ?
461
00:42:42,683 --> 00:42:46,043
Tu sais comment elle est à cette époque.
Elle va bien.
462
00:42:49,523 --> 00:42:50,363
C'était qui ?
463
00:42:51,003 --> 00:42:53,723
Je l'ignore.
Elle voulait acheter la maison.
464
00:42:54,243 --> 00:42:57,363
Mais c'était un mensonge.
J'ignore qui c'était.
465
00:42:59,163 --> 00:43:00,643
Elle connaissait Stewart.
466
00:43:03,563 --> 00:43:06,123
Je devais appeler
pour la date anniversaire,
467
00:43:06,203 --> 00:43:08,003
mais je suis sur une affaire.
468
00:43:08,083 --> 00:43:09,963
- C'est rien.
- Ça a un rapport.
469
00:43:11,483 --> 00:43:13,123
Ça a peut-être un rapport.
470
00:43:16,003 --> 00:43:18,803
Carlton Flynn. Tu es peut-être au courant.
471
00:43:19,523 --> 00:43:23,403
Il a disparu il y a quelques jours,
à la même date que Stewart.
472
00:43:23,483 --> 00:43:24,323
D'accord.
473
00:43:25,563 --> 00:43:27,123
- Et ?
- Je ne sais pas.
474
00:43:27,203 --> 00:43:30,923
Stewart a disparu un 16 avril,
il y a 17 ans.
475
00:43:31,003 --> 00:43:34,443
Et maintenant, à la même date,
un autre homme disparaît.
476
00:43:34,523 --> 00:43:36,243
Même endroit, même date.
477
00:43:37,803 --> 00:43:39,283
C'est bizarre, mais…
478
00:43:40,603 --> 00:43:42,003
Il y a d'autres liens ?
479
00:43:44,043 --> 00:43:45,243
J'enquête.
480
00:43:56,243 --> 00:44:00,043
AVOCATS
481
00:44:17,523 --> 00:44:20,603
Vous m'avez fait peur ! Je suis désolée !
482
00:44:21,203 --> 00:44:22,123
Oui ?
483
00:44:23,163 --> 00:44:24,443
C'est un peu étrange.
484
00:44:24,523 --> 00:44:26,843
J'habitais ici il y a quelques années
485
00:44:26,923 --> 00:44:30,003
et je croyais
que c'était le cabinet de Harry Sutton.
486
00:44:30,083 --> 00:44:32,683
Ça remonte. Il est parti depuis longtemps.
487
00:44:33,323 --> 00:44:36,803
Je ne devrais pas dire ça,
mais il a eu des problèmes.
488
00:44:37,323 --> 00:44:41,123
Sa femme l'a quitté.
Une vraie descente aux enfers après ça.
489
00:44:42,283 --> 00:44:45,123
- D'accord.
- Les locaux étaient trop chers.
490
00:44:45,203 --> 00:44:46,803
C'est normal, non ?
491
00:44:46,883 --> 00:44:50,123
Il bossait gratos
pour les strip-teaseuses et les putes.
492
00:44:50,203 --> 00:44:53,523
Je ne juge pas.
Tout le monde a besoin de se défendre.
493
00:44:54,163 --> 00:44:55,003
Oui.
494
00:44:55,763 --> 00:44:59,123
Il n'aurait pas laissé une adresse,
par hasard ?
495
00:45:12,083 --> 00:45:15,523
LES ANIMAUX D'HANNIBAL
496
00:45:21,243 --> 00:45:23,683
SERVICES JURIDIQUES
497
00:45:42,003 --> 00:45:42,843
Oui ?
498
00:45:44,083 --> 00:45:47,323
- Bonjour. Je cherche Harry.
- Vous êtes qui ?
499
00:45:48,243 --> 00:45:49,443
Je le connaissais.
500
00:45:52,123 --> 00:45:53,523
Je suis Cassie.
501
00:45:55,283 --> 00:45:56,123
Attendez.
502
00:46:03,283 --> 00:46:04,123
Entrez.
503
00:46:12,083 --> 00:46:13,003
Il est en haut.
504
00:46:13,843 --> 00:46:14,683
D'accord.
505
00:47:02,683 --> 00:47:03,603
Harry.
506
00:47:06,123 --> 00:47:07,603
Harry, c'est Cassie.
507
00:47:08,403 --> 00:47:11,603
Harry, tu as eu
des nouvelles de Stewart Green ?
508
00:47:12,803 --> 00:47:15,323
Il t'a contacté ? Il est en vie ?
509
00:47:17,483 --> 00:47:18,323
Harry !
510
00:47:19,603 --> 00:47:21,843
Allez, c'est bon.
511
00:47:34,363 --> 00:47:36,003
Ta bague et ta montre.
512
00:47:38,083 --> 00:47:41,323
- Écoutez…
- Donne-les et on te laisse partir.
513
00:47:42,003 --> 00:47:44,643
C'est ma bague de fiançailles.
Harry me connaît.
514
00:47:46,363 --> 00:47:48,523
- Ta putain de bague !
- Donne-la !
515
00:47:50,243 --> 00:47:51,403
Tu vas où ?
516
00:47:54,963 --> 00:47:56,243
- Tu l'as ?
- Oui.
517
00:47:58,443 --> 00:47:59,803
Maintenant, casse-toi.
518
00:48:04,323 --> 00:48:05,363
Ouais.
519
00:51:43,563 --> 00:51:45,283
Sous-titres : Marie Thummen