1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:26,403 --> 00:01:27,323 Revenez ! 3 00:01:36,123 --> 00:01:37,723 Quand je vous retrouverai… 4 00:03:04,283 --> 00:03:05,123 {\an8}Kayleigh ? 5 00:03:06,483 --> 00:03:07,563 {\an8}Laura ? Jordan ? 6 00:03:08,763 --> 00:03:09,603 {\an8}Vous êtes là ? 7 00:03:10,083 --> 00:03:10,923 {\an8}Salut, maman. 8 00:03:11,003 --> 00:03:14,163 {\an8}- Salut, chéri. Tu m'aides ? - Maintenant ? 9 00:03:14,243 --> 00:03:17,563 {\an8}- Non, demain. Où est ton père ? - Jardin. 10 00:03:25,643 --> 00:03:28,283 Et 71, 72, 73, 74… 11 00:03:28,363 --> 00:03:29,483 Tu fais quoi ? 12 00:03:29,563 --> 00:03:33,243 Soixante-dix-huit, soixante-dix-neuf. J'ai un témoin neutre. 13 00:03:33,323 --> 00:03:35,483 Il ne fera pas le dîner avant de te battre. 14 00:03:35,563 --> 00:03:36,723 Prends un goûter. 15 00:03:36,803 --> 00:03:38,923 - C'est pas ton EVJF ce soir ? - Si ! 16 00:03:39,003 --> 00:03:42,003 Je dois gonfler une poupée, me préparer… 17 00:03:42,083 --> 00:03:43,203 Dave, attention ! 18 00:03:44,763 --> 00:03:45,803 - Meg ! - Dommage. 19 00:03:50,843 --> 00:03:52,683 - C'est pas trop lourd ? - Quoi ? 20 00:03:52,763 --> 00:03:54,803 - T'y étais ? - Kayleigh, courses ! 21 00:03:54,883 --> 00:03:55,803 Lyla était là. 22 00:03:56,363 --> 00:03:57,483 Je t'envoie un SMS. 23 00:04:06,003 --> 00:04:07,003 Je suis comment ? 24 00:04:07,723 --> 00:04:10,443 Trop belle pour sortir avec des femmes. 25 00:04:14,803 --> 00:04:17,803 Quand on sera mariés, on pourra enfin faire l'amour. 26 00:04:19,523 --> 00:04:22,243 Je n'ai jamais couché avec une femme mariée. 27 00:04:22,803 --> 00:04:25,403 J'ai embrassé une veuve. Et une Australienne. 28 00:04:26,323 --> 00:04:29,843 Tu vas arrêter toutes ces folles aventures sexuelles 29 00:04:29,923 --> 00:04:31,843 pour devenir monogame avec moi. 30 00:04:34,523 --> 00:04:36,363 Le taxi. Je dois y aller. 31 00:04:36,443 --> 00:04:37,723 D'accord. Je t'aime. 32 00:04:38,363 --> 00:04:40,603 Chérie, les casquettes sont en bas. 33 00:04:40,683 --> 00:04:41,523 Merci. 34 00:04:45,043 --> 00:04:47,203 Ils se marient au bout de 16 ans. 35 00:04:47,283 --> 00:04:49,283 - À Megan et Dave. - Megan et Dave ! 36 00:04:49,363 --> 00:04:52,923 Merci ! Je suis désolée pour les casquettes ! 37 00:04:53,003 --> 00:04:54,123 On les adore ! 38 00:04:54,203 --> 00:04:56,963 On doit prendre une photo pour Dave. Venez. 39 00:04:57,043 --> 00:05:00,003 On va faire un selfie. Approchez-vous ! 40 00:05:01,083 --> 00:05:04,723 - Dites "pinot grigio" ! - Pinot grigio ! 41 00:05:05,923 --> 00:05:07,443 Bien, j'envoie. 42 00:05:08,163 --> 00:05:10,843 Ce n'est pas un EVJF traditionnel. 43 00:05:10,923 --> 00:05:14,323 - On est trop chics pour un strip-teaseur. - Parle pour toi. 44 00:05:15,003 --> 00:05:18,003 Mais on a quand même... 45 00:05:18,803 --> 00:05:20,083 Marcus ! 46 00:05:25,563 --> 00:05:30,323 Remplissez vos verres, prenez un tablier et à vos tableaux ! 47 00:05:48,083 --> 00:05:49,563 Non, j'y vais mollo. 48 00:05:50,723 --> 00:05:53,763 Je trouve ça génial que vous fassiez ça maintenant. 49 00:05:53,843 --> 00:05:55,123 On a trop attendu. 50 00:05:55,203 --> 00:05:58,323 Tout le monde se sépare, mais vous, c'est l'inverse. 51 00:05:58,403 --> 00:06:00,163 - On reprend un shot ! - Non ! 52 00:06:00,243 --> 00:06:02,843 Megan, on reprend un shot ! C'est ton EVJF ! 53 00:06:02,923 --> 00:06:03,803 Je sais ! 54 00:06:03,883 --> 00:06:04,843 C'est un ordre. 55 00:06:05,403 --> 00:06:06,243 Excusez-moi ? 56 00:06:06,763 --> 00:06:08,083 - La même chose. - Oui. 57 00:06:08,923 --> 00:06:10,283 - Deux de plus. - Deux. 58 00:06:16,963 --> 00:06:17,963 Merci. Au revoir. 59 00:08:29,403 --> 00:08:30,963 Tu fais quoi ? 60 00:08:34,123 --> 00:08:34,963 Rien. 61 00:08:36,203 --> 00:08:38,523 - J'ai trop bu. - Pourquoi t'es en bas ? 62 00:08:38,603 --> 00:08:42,203 J'essayais de dessoûler. Je regardais des trucs sur Internet. 63 00:08:42,283 --> 00:08:43,123 Du porno ? 64 00:08:44,363 --> 00:08:46,923 - Tu allais regarder du porno. - Non ! 65 00:08:47,003 --> 00:08:49,163 Je t'ai prise la main dans le sac ! 66 00:08:50,283 --> 00:08:51,963 Viens, ma future mariée. 67 00:08:53,523 --> 00:08:54,483 Je dois faire pipi. 68 00:08:55,203 --> 00:08:57,043 Deux minutes. 69 00:09:32,243 --> 00:09:33,283 J'ai dit urgent ! 70 00:09:33,923 --> 00:09:34,923 Et me voilà. 71 00:09:36,723 --> 00:09:38,923 - On a quoi ? - Une personne disparue. 72 00:09:39,003 --> 00:09:41,763 Un jeune de 20 ans, Carlton Flynn. 73 00:09:42,283 --> 00:09:44,843 Carlton 74 00:09:46,403 --> 00:09:47,403 Flynn. 75 00:09:47,483 --> 00:09:50,643 On a sa voiture sur une vidéo de surveillance. 76 00:09:50,723 --> 00:09:53,723 Il conduit ça ? Il fait déjà sa crise de la quarantaine ? 77 00:09:53,803 --> 00:09:56,363 - Ça fait longtemps ? - Quelques jours. 78 00:09:56,443 --> 00:09:59,123 Quelques jours ? Donne ça aux agents. 79 00:09:59,203 --> 00:10:02,763 C'est fait. Mais tu dois parler à son père, Del Flynn. 80 00:10:02,843 --> 00:10:04,803 Dis-lui qu'on s'en occupe. 81 00:10:06,683 --> 00:10:07,563 Del 82 00:10:08,563 --> 00:10:09,523 Flynn. 83 00:10:10,363 --> 00:10:11,643 Pourquoi ? 84 00:10:12,643 --> 00:10:13,883 Parce que je le dis. 85 00:10:13,963 --> 00:10:17,923 Del a des relations. Il est sûr qu'il lui est arrivé quelque chose. 86 00:10:18,003 --> 00:10:21,443 Alors prends ton café et va le voir. 87 00:10:36,483 --> 00:10:37,483 C'est bizarre. 88 00:10:37,563 --> 00:10:40,083 Pas du tout. Je ne demande pas de détails ! 89 00:10:40,163 --> 00:10:41,803 Tu n'en auras pas ! 90 00:10:43,723 --> 00:10:46,283 Elle était gentille ? C'est pas des détails. 91 00:10:46,363 --> 00:10:47,923 Tu mérites une femme bien. 92 00:10:48,003 --> 00:10:50,683 - Oui, elle l'était. - Bien. Je suis contente. 93 00:10:52,723 --> 00:10:54,643 - Un peu empressée. - Empressée ? 94 00:10:55,363 --> 00:10:56,603 Envie de faire plaisir. 95 00:10:57,683 --> 00:10:58,843 Comme un labrador. 96 00:11:00,963 --> 00:11:02,083 Tu l'as embrassée ? 97 00:11:03,283 --> 00:11:04,803 Ou tu lui as jeté une balle ? 98 00:11:05,363 --> 00:11:07,163 M. Flynn. Capitaine Broome. 99 00:11:07,243 --> 00:11:09,723 Et lieutenant Cartwright. On peut entrer ? 100 00:11:11,323 --> 00:11:14,523 On a dit à vos agents que Carlton ne fait jamais ça. 101 00:11:15,123 --> 00:11:16,483 Il est arrivé quelque chose. 102 00:11:16,563 --> 00:11:20,163 Non, je suis désolé mon amour, mais je suis son père 103 00:11:20,243 --> 00:11:22,083 et je le sens quand je pisse. 104 00:11:22,963 --> 00:11:25,523 Il termine ses études. Il a des examens. 105 00:11:25,603 --> 00:11:29,643 Et il n'éteint jamais son téléphone. Il est soudé à sa main. 106 00:11:29,723 --> 00:11:32,043 Vous vous êtes disputés ? 107 00:11:32,123 --> 00:11:34,363 Il voulait être tranquille ? 108 00:11:34,443 --> 00:11:35,363 Non ! 109 00:11:37,283 --> 00:11:38,723 Marlene est sa belle-mère. 110 00:11:38,803 --> 00:11:41,323 Ils se disputent parfois, mais il revient toujours. 111 00:11:42,403 --> 00:11:44,123 On s’est creusé la tête. 112 00:11:44,203 --> 00:11:46,323 On a peur qu'il ait eu un accident. 113 00:11:46,403 --> 00:11:50,563 Il s'est passé quelque chose. Je deviens fou, car je le sens quand… 114 00:11:50,643 --> 00:11:54,483 M. Flynn, c'est un jeune homme de 20 ans. 115 00:11:55,283 --> 00:11:59,523 On n'est pas trop inquiets. On suit la procédure, c'est tout. 116 00:11:59,603 --> 00:12:03,723 Oui. On va publier une photo de Carlton. Si vous en avez une. 117 00:12:03,803 --> 00:12:06,483 - Si quelqu'un l'a vu. - Oui, je reviens. 118 00:12:07,403 --> 00:12:08,243 Une récente ! 119 00:12:10,923 --> 00:12:12,483 C'est un cauchemar. 120 00:12:13,323 --> 00:12:15,203 - Vous avez des enfants ? - Un. 121 00:12:16,123 --> 00:12:18,643 Non. Mon ex-femme n'en voulait pas. 122 00:12:20,603 --> 00:12:24,923 Il n'est plus sur les réseaux sociaux. Rien. Ça s'est arrêté le 16 avril. 123 00:12:25,003 --> 00:12:26,723 - Le 16 avril ? - Oui. 124 00:12:28,083 --> 00:12:30,043 Carlton n'a pas disparu le 17 ? 125 00:12:30,123 --> 00:12:33,603 Non. C'est le 17 qu'on a réalisé que quelque chose clochait. 126 00:12:34,963 --> 00:12:35,803 D'accord. 127 00:12:38,683 --> 00:12:41,243 Stewart Green, ça vous dit quelque chose ? 128 00:12:41,763 --> 00:12:45,123 Non. C'est qui ? Pourquoi vous me demandez ça ? 129 00:12:45,203 --> 00:12:49,483 Celle-là ? Ça remonte à quelques mois. Vous pouvez le couper. 130 00:12:49,563 --> 00:12:50,483 Super. 131 00:12:50,563 --> 00:12:52,683 Oui. Il est bien, sur celle-là. 132 00:12:54,003 --> 00:12:57,203 Ce collier… Il ne l'enlève jamais. 133 00:12:58,003 --> 00:12:58,843 D'accord. 134 00:13:02,363 --> 00:13:03,563 Stewart Green ? 135 00:13:03,643 --> 00:13:05,723 - Ça fait pile 17 ans. - Oublie. 136 00:13:05,803 --> 00:13:10,243 - Je le sens. Quand je pisse. - Tu vois des liens partout. 137 00:13:10,323 --> 00:13:13,443 J'en vois là où il y en a. C'est ça, être un bon flic. 138 00:13:13,523 --> 00:13:14,563 Je ne sais pas. 139 00:13:15,123 --> 00:13:18,363 Ta seule affaire non résolue. J'appelle ça être égocentrique. 140 00:13:18,443 --> 00:13:20,403 Ah oui ? J'ai déçu sa famille, sa femme. 141 00:13:20,483 --> 00:13:22,683 J'ai dit que je le trouverais. Ça l'a anéantie. 142 00:13:22,763 --> 00:13:27,083 - Coucher avec elle lui a fait du bien ? - C'était des années plus tard. 143 00:13:27,843 --> 00:13:29,683 J'avais le cœur brisé. 144 00:13:31,523 --> 00:13:33,643 Pour info, je voulais des enfants. 145 00:13:34,323 --> 00:13:35,643 - Mais… - Pas avec moi. 146 00:13:47,563 --> 00:13:51,083 - Mazel tov ! - Qui va avoir la première danse ? 147 00:13:51,643 --> 00:13:54,603 - J'ai droit à ma vie privée ! - Recule, sous-merde ! 148 00:13:54,683 --> 00:13:55,843 Tire-toi ! 149 00:13:57,443 --> 00:13:58,843 J'y crois pas. 150 00:13:59,403 --> 00:14:02,963 Il m'a regardée. Il m'a regardée dans les yeux. 151 00:14:03,483 --> 00:14:05,523 - "Sous-merde" ? - Désolé, mec. 152 00:14:05,603 --> 00:14:07,443 - Petit con. - Quoi ? 153 00:14:07,523 --> 00:14:12,363 Pas toi. Lui. "Droit à ma vie privée." Il ressemblait à une crème glacée. 154 00:14:14,203 --> 00:14:17,003 Il veut se croire célèbre, je prends son pèze sans souci. 155 00:14:17,083 --> 00:14:19,403 Son pèze ? Tu regardes trop de films. 156 00:14:19,483 --> 00:14:21,843 - Il me faut les photos demain. - Oui. 157 00:14:22,323 --> 00:14:23,883 Mazel tov, Raymond ! 158 00:14:33,163 --> 00:14:36,843 JEUX D'ARCADE 159 00:14:56,443 --> 00:14:58,283 Non ! 160 00:15:08,243 --> 00:15:11,283 C'est quoi, ça ? Pourquoi il a trois yeux ? 161 00:15:11,963 --> 00:15:13,123 Je trouve ça bien. 162 00:15:13,203 --> 00:15:15,803 Merci. Je t'apprendrai à peindre, si tu veux. 163 00:15:15,883 --> 00:15:17,843 Il devra boire du Prosecco ? 164 00:15:18,803 --> 00:15:19,843 Bonne chance ! 165 00:15:19,923 --> 00:15:21,603 - Tu viens pas ? - Peux pas. 166 00:15:22,363 --> 00:15:25,443 Merci. Je suis venue à tous tes tournois de netball. 167 00:15:25,523 --> 00:15:28,003 T'es la deuxième, pas de bol. 168 00:15:29,003 --> 00:15:31,323 - Ta mère. - Pourquoi elle t'appelle ? 169 00:15:31,403 --> 00:15:35,003 - Elle te prend pour oncle Frank. - La démence. Très drôle. 170 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 Bonjour, Frances. 171 00:15:36,163 --> 00:15:38,483 - On me les a volés ! - Quoi ? 172 00:15:38,563 --> 00:15:42,843 Mes chaussons ! Ils étaient là, mais ils ne le sont plus. 173 00:15:42,923 --> 00:15:46,323 Et fais-moi confiance, je crois savoir qui a fait ça. 174 00:15:46,403 --> 00:15:49,043 - Ça va ? - On lui a volé ses chaussons. 175 00:15:49,123 --> 00:15:49,963 Catastrophe. 176 00:15:51,803 --> 00:15:55,083 On va au tournoi de tennis de Laura. Je te rappelle. 177 00:15:55,603 --> 00:15:57,163 Quelqu'un les a pris ! 178 00:15:57,243 --> 00:16:02,043 Tu pourrais regarder dans le frigo. Ils y étaient la dernière fois, non ? 179 00:16:02,123 --> 00:16:04,723 Je te rappelle plus tard. Promis. 180 00:16:28,483 --> 00:16:30,563 Ils sont tous partis. Viens. 181 00:16:48,443 --> 00:16:49,283 Bonjour. 182 00:16:55,883 --> 00:16:56,923 Oui, c'est mieux. 183 00:16:57,923 --> 00:16:59,243 Ferme-le, Dave. 184 00:16:59,323 --> 00:17:00,643 - Tu l'adores. - Je… 185 00:17:01,563 --> 00:17:03,043 Non, vraiment pas. 186 00:17:04,283 --> 00:17:05,163 Jouez. 187 00:17:14,083 --> 00:17:15,003 Quinze-zéro. 188 00:17:37,243 --> 00:17:38,123 Quinze-A. 189 00:17:41,523 --> 00:17:43,123 - Pousse-toi. - Tu vas où ? 190 00:17:43,203 --> 00:17:45,643 Dépêche, je dois aller aux toilettes. 191 00:17:48,283 --> 00:17:49,283 Bravo. 192 00:18:17,723 --> 00:18:18,763 Cassie ? 193 00:18:22,443 --> 00:18:23,283 Pas ici. 194 00:18:24,883 --> 00:18:25,803 Pas maintenant. 195 00:18:27,043 --> 00:18:27,883 Alors où ? 196 00:18:42,643 --> 00:18:43,483 Ray ! 197 00:18:54,803 --> 00:18:55,723 Ouvre ! 198 00:18:57,843 --> 00:18:58,683 Ray ! 199 00:19:17,523 --> 00:19:20,243 T'es devenu l'esclave sexuel d'un orang-outan ? 200 00:19:22,843 --> 00:19:23,683 Tiens. 201 00:19:24,363 --> 00:19:27,243 En attendant que tu puisses t'en racheter un. 202 00:19:27,323 --> 00:19:28,883 Merci. Je suis touché. 203 00:19:28,963 --> 00:19:31,763 C'est normal. Et j'ai besoin de toi ce soir. 204 00:19:31,843 --> 00:19:34,643 Non, Fester ! Hors de question ! 205 00:19:34,723 --> 00:19:36,323 - 50 % en plus ? - Non ! 206 00:19:36,403 --> 00:19:37,403 Pour le double ? 207 00:19:38,203 --> 00:19:39,323 Bon, peut-être. 208 00:19:40,003 --> 00:19:45,563 Bien. En attendant, j'ai besoin des photos de la bar mitzvah. 209 00:19:46,563 --> 00:19:49,083 T'en as fait une sauvegarde sur le cloud ? 210 00:19:49,683 --> 00:19:52,043 Tu me prends pour qui ? Un amateur ? 211 00:19:53,003 --> 00:19:55,083 Non, t'es un vrai pro. 212 00:19:56,043 --> 00:19:57,523 Regarde ce petit con. 213 00:19:59,163 --> 00:20:02,323 Je vais poursuivre les parents pour son coup de pied. 214 00:20:02,923 --> 00:20:06,363 Oui. On a l'impression d'être de retour à la guerre, hein ? 215 00:20:07,723 --> 00:20:09,003 Envoie-les-moi. 216 00:20:12,443 --> 00:20:13,283 C'est quoi ? 217 00:20:18,723 --> 00:20:22,043 Regarde ça ! L'artiste est toujours là. 218 00:20:23,363 --> 00:20:25,083 Sérieux, elles sont bonnes. 219 00:20:25,763 --> 00:20:27,403 Tu as du talent, en fait. 220 00:20:29,643 --> 00:20:32,323 - Attends, il y a quelqu'un, là ? - Où ? 221 00:20:32,403 --> 00:20:35,203 - Oui. - Un ivrogne dans les ruines. Et alors ? 222 00:20:36,683 --> 00:20:38,163 - Va en arrière. - Quoi ? 223 00:20:38,243 --> 00:20:40,523 Reviens en arrière. Là ! 224 00:20:42,003 --> 00:20:42,843 Zoome. 225 00:20:46,403 --> 00:20:48,243 - Il était aux infos. - Ah oui ? 226 00:20:49,003 --> 00:20:50,043 Oui. Pousse-toi. 227 00:20:51,523 --> 00:20:53,963 Oui, il… Il a disparu. 228 00:20:55,483 --> 00:20:57,043 Je suis sûr que c'est lui. 229 00:20:59,643 --> 00:21:00,483 Carlton Flynn. 230 00:21:00,563 --> 00:21:03,203 DISPARITION DE CARLTON FLYNN 231 00:21:04,243 --> 00:21:05,363 Merde. C'est lui. 232 00:21:06,683 --> 00:21:09,043 Qu'est-ce qu'il a ? Il a pas l'air bien. 233 00:21:09,563 --> 00:21:13,443 On t'a volé autre chose ? Ton portefeuille ? Ton téléphone ? 234 00:21:14,483 --> 00:21:16,043 Que mon appareil photo. 235 00:21:18,803 --> 00:21:19,883 Que ton appareil. 236 00:21:52,723 --> 00:21:53,923 Tu as bonne mine. 237 00:21:54,843 --> 00:21:55,683 Toi aussi. 238 00:21:56,763 --> 00:21:57,603 Tu mens bien. 239 00:21:58,603 --> 00:22:00,123 T'as toujours bien menti. 240 00:22:01,643 --> 00:22:04,243 Je t'ai pris un café au lait. Ton préféré. 241 00:22:05,683 --> 00:22:06,643 Merci. 242 00:22:06,723 --> 00:22:09,523 Ou t'es passée au café frappé au lait d'avoine ? 243 00:22:11,403 --> 00:22:14,403 - Comment tu m'as retrouvée ? - J'ai cherché. 244 00:22:15,163 --> 00:22:18,643 Je suis impressionnée. Une maison, des enfants. 245 00:22:19,563 --> 00:22:20,683 Travail caritatif. 246 00:22:22,043 --> 00:22:23,643 Tu veux quoi, Lorraine ? 247 00:22:25,243 --> 00:22:26,123 Parler. 248 00:22:26,203 --> 00:22:29,923 En me laissant une carte sans signature 249 00:22:30,443 --> 00:22:32,003 et en me suivant au tennis ? 250 00:22:33,403 --> 00:22:35,803 Je n'ai pas perdu mon côté théâtral. 251 00:22:37,323 --> 00:22:38,283 Alors, parle. 252 00:22:40,083 --> 00:22:42,163 Ils le savent ? Ta famille ? 253 00:22:43,283 --> 00:22:44,123 Quoi ? 254 00:22:45,003 --> 00:22:48,563 Qui tu étais dans ta vie antérieure. 255 00:22:49,243 --> 00:22:54,203 J'imagine que non, étant donné ton nouveau nom et ton nouveau look. 256 00:22:54,283 --> 00:22:56,403 Je t'avais à peine reconnue. 257 00:22:56,483 --> 00:22:58,323 - Tu m'as suivie. - Non ! 258 00:23:01,323 --> 00:23:02,163 Oui. 259 00:23:03,203 --> 00:23:04,363 Oui, un peu. 260 00:23:04,443 --> 00:23:06,963 Tu sais donc que je ne suis plus Cassie. 261 00:23:07,643 --> 00:23:10,083 Tu seras toujours Cassie pour moi. 262 00:23:10,163 --> 00:23:11,603 Non. Cassie est morte. 263 00:23:13,443 --> 00:23:15,043 Cette vie est finie. 264 00:23:18,163 --> 00:23:19,483 C'est ce qu'on dit. 265 00:23:21,803 --> 00:23:23,123 Le passé, c'est le passé. 266 00:23:26,443 --> 00:23:28,443 Mais c'est jamais vraiment le cas. 267 00:23:34,123 --> 00:23:35,563 Tu m'as manqué. 268 00:23:41,403 --> 00:23:42,603 Toi aussi. 269 00:23:49,483 --> 00:23:51,443 Tu penses à nous, les filles… 270 00:23:53,923 --> 00:23:55,123 dans ta nouvelle vie ? 271 00:23:55,883 --> 00:23:56,883 Bien sûr. 272 00:24:00,403 --> 00:24:01,963 Vous étiez tout pour moi. 273 00:24:04,483 --> 00:24:05,483 Ma famille. 274 00:24:08,883 --> 00:24:12,483 Mais je suis partie et je ne voulais plus jamais te revoir. 275 00:24:12,563 --> 00:24:14,843 Ni toi, ni personne de ce monde. 276 00:24:18,683 --> 00:24:21,203 T'étais pas la première à partir, mais… 277 00:24:22,843 --> 00:24:24,043 tu t'es volatilisée. 278 00:24:24,123 --> 00:24:27,563 Sans dire au revoir et en laissant tes affaires. Pourquoi ? 279 00:24:30,603 --> 00:24:32,163 C'était le moment. 280 00:24:32,243 --> 00:24:33,083 Oui, c'est ça. 281 00:24:34,763 --> 00:24:36,723 Et moi, je fais du 34, ma jolie. 282 00:24:38,443 --> 00:24:39,683 Les flics sont venus. 283 00:24:41,523 --> 00:24:44,523 J'ai quelque chose pour toi. 284 00:24:44,603 --> 00:24:49,123 Ça ne va pas te servir à grand-chose maintenant que tu en as une autre, mais… 285 00:24:57,003 --> 00:24:58,723 Pourquoi es-tu partie 286 00:24:58,803 --> 00:25:01,843 sans ta bague et sans l'homme qui te l'a offerte ? 287 00:25:02,683 --> 00:25:03,923 Tu lui as brisé le cœur. 288 00:25:10,883 --> 00:25:12,123 - Tu l'as vu ? - Non. 289 00:25:13,243 --> 00:25:14,283 Ça fait des années. 290 00:25:16,363 --> 00:25:17,363 Arrête. 291 00:25:19,763 --> 00:25:24,043 J'ai trois enfants que j'aime. Un homme que j'aime. J'ai une vie. 292 00:25:24,123 --> 00:25:28,443 Peut-être que cette vie te semble sans risque et ennuyeuse, 293 00:25:28,523 --> 00:25:30,203 mais c'est la mienne. 294 00:25:30,923 --> 00:25:32,483 Je te redemande donc : 295 00:25:32,563 --> 00:25:34,363 tu veux quoi ? 296 00:25:39,083 --> 00:25:40,003 Il est revenu. 297 00:25:40,083 --> 00:25:41,643 Stewart Green. 298 00:25:43,243 --> 00:25:46,203 Il est venu au club. Il voulait voir Cassie. 299 00:25:49,683 --> 00:25:51,683 - Il est mort. - Apparemment non. 300 00:25:51,763 --> 00:25:52,963 Il est mort ! 301 00:25:58,243 --> 00:26:00,563 - Ce n'est pas lui. - Tu en es sûre ? 302 00:26:00,643 --> 00:26:01,843 Oui. 303 00:26:06,403 --> 00:26:07,843 Qu'a dit cette fille ? 304 00:26:07,923 --> 00:26:11,323 Il me cherchait ? Comment sait-elle que c'était lui ? 305 00:26:12,083 --> 00:26:14,203 - Comment tu le sais ? - C'était lui. 306 00:26:16,483 --> 00:26:20,443 Je voulais te prévenir. Si jamais tu veux disparaître à nouveau. 307 00:26:23,083 --> 00:26:26,003 T'as pas envie qu'il tourne autour de ta famille. 308 00:26:32,923 --> 00:26:35,003 Alors ? On a quoi ? 309 00:26:36,963 --> 00:26:38,003 Capitaine Broome. 310 00:26:38,083 --> 00:26:39,763 - Leanne Morgan. - Nouvelle ? 311 00:26:40,243 --> 00:26:43,603 Je l'étais quand le bureau a ouvert il y a six mois. 312 00:26:45,963 --> 00:26:47,843 Bienvenue. On a quoi ? 313 00:26:48,363 --> 00:26:52,763 La voiture de Carlton. À 21h08, elle passe devant cette caméra. 314 00:26:53,403 --> 00:26:57,883 Deux heures et deux minutes plus tard, elle revient dans le sens inverse. 315 00:26:57,963 --> 00:26:59,163 Et entre deux ? 316 00:26:59,683 --> 00:27:01,363 Rien. Ce qui est révélateur. 317 00:27:01,443 --> 00:27:03,883 Il y a des caméras partout. Montre-lui. 318 00:27:04,523 --> 00:27:09,083 La plage est ici. On peut supposer que Carlton n'est pas allé dans la mer. 319 00:27:09,163 --> 00:27:12,003 Sur les autres routes principales, ici et là, 320 00:27:12,083 --> 00:27:13,923 une caméra l'aurait filmé. 321 00:27:14,563 --> 00:27:16,323 Alors il est resté en ville ? 322 00:27:16,403 --> 00:27:20,243 Il a dû se garer ici et rester dans le coin. 323 00:27:20,323 --> 00:27:21,243 On a quoi, là ? 324 00:27:21,763 --> 00:27:24,523 Fast-foods, stations-service, bars. 325 00:27:25,483 --> 00:27:26,323 Attends. 326 00:27:27,683 --> 00:27:28,523 Va en arrière. 327 00:27:29,523 --> 00:27:32,283 Oui, plus loin. Zoome. 328 00:27:33,803 --> 00:27:36,403 Le Vipers. L'ancien repaire de Stewart Green. 329 00:27:37,403 --> 00:27:39,483 On a des liens partout. Viens. 330 00:27:41,403 --> 00:27:42,243 Merci. 331 00:27:59,763 --> 00:28:00,923 Encore une ex ? 332 00:28:01,483 --> 00:28:03,563 Je ne vois pas de quoi tu parles. 333 00:28:03,643 --> 00:28:06,923 - C'était différent dans mes souvenirs. - Les temps changent. 334 00:28:07,883 --> 00:28:11,883 Il y avait un con chauve à l'entrée. Espérons qu'ils l'aient changé. 335 00:28:13,203 --> 00:28:14,043 Merde. 336 00:28:15,323 --> 00:28:16,163 Police. 337 00:28:17,163 --> 00:28:18,883 Pas de réduc pour les flics. 338 00:28:20,003 --> 00:28:22,843 On enquête sur la disparition de Carlton Flynn. 339 00:28:22,923 --> 00:28:25,403 On pense qu'il est venu ici vendredi soir. 340 00:28:25,883 --> 00:28:27,123 Non, jamais vu. 341 00:28:28,083 --> 00:28:30,763 On peut demander ? Quelqu'un l'a peut-être vu. 342 00:28:31,723 --> 00:28:32,683 Je vous connais. 343 00:28:33,483 --> 00:28:36,803 Bonne mémoire. Je venais souvent il y a quelques années. 344 00:28:36,883 --> 00:28:39,643 - Vous êtes devenu très gris. - Dit le chauve. 345 00:28:39,723 --> 00:28:42,283 C'est un choix. Je les rase. 346 00:28:44,883 --> 00:28:47,243 - On peut voir les filles ? - Elles bossent. 347 00:28:47,323 --> 00:28:49,243 Attendez qu'elles soient libres. 348 00:28:49,763 --> 00:28:52,483 Et ça ? Elle doit filmer tous les clients. 349 00:28:52,563 --> 00:28:54,923 - Oui. - On peut la regarder ? 350 00:28:55,003 --> 00:28:56,323 Vendredi soir ? 351 00:28:57,403 --> 00:28:59,483 - Ce sera effacé. - Pourquoi ? 352 00:28:59,563 --> 00:29:02,163 Si c'est calme, on efface. C'est la règle. 353 00:29:02,243 --> 00:29:03,683 Drôle de règle. 354 00:29:03,763 --> 00:29:06,003 Tu feras ce que tu veux dans ton bar. 355 00:29:06,083 --> 00:29:07,403 - Oui. - Bien. 356 00:29:14,203 --> 00:29:15,803 C'est un signe de virilité. 357 00:29:21,763 --> 00:29:23,203 Tu vas bien ? 358 00:29:24,843 --> 00:29:25,963 T'as pas l'air. 359 00:29:27,723 --> 00:29:30,043 Je me remets de la soirée. 360 00:29:33,003 --> 00:29:33,843 Qu'y a-t-il ? 361 00:29:39,163 --> 00:29:40,883 C'est le mariage ? 362 00:29:41,763 --> 00:29:42,603 Non ! 363 00:29:43,203 --> 00:29:46,283 Je te demande tous les ans depuis qu'on est ensemble. 364 00:29:46,763 --> 00:29:48,563 Depuis la naissance de Jordan. 365 00:29:48,643 --> 00:29:50,163 Ce n'est pas ça. 366 00:29:51,363 --> 00:29:52,203 Approche. 367 00:30:50,923 --> 00:30:52,763 LES RÈGLES DE LA FAMILLE SHAW 368 00:30:52,843 --> 00:30:55,763 TOUJOURS ÊTRE POLI PARTAGER SANS SE PLAINDRE 369 00:30:55,843 --> 00:30:59,323 S'EMBRASSER AVANT DE SE COUCHER TOUJOURS DIRE LA VÉRITÉ 370 00:31:20,443 --> 00:31:23,363 DISPARITION DE STEWART GREEN 371 00:31:35,163 --> 00:31:38,043 LA POLICE RECHERCHE UN PÈRE DE FAMILLE 372 00:31:42,963 --> 00:31:44,403 TOUJOURS DISPARU 373 00:31:49,043 --> 00:31:51,603 À VENDRE 374 00:31:53,483 --> 00:31:55,123 DESCRIPTION DE LA MAISON 375 00:32:03,403 --> 00:32:04,243 Salut. 376 00:32:05,283 --> 00:32:06,563 Tu étais où ? 377 00:32:07,043 --> 00:32:07,883 Sortie. 378 00:32:08,363 --> 00:32:09,443 Génial. Où ça ? 379 00:32:09,523 --> 00:32:10,683 Avec Bea. 380 00:32:11,403 --> 00:32:12,323 Vous avez bu ? 381 00:32:12,403 --> 00:32:13,243 Non ! 382 00:32:13,763 --> 00:32:15,923 Arrête. Il n'est même pas tard. 383 00:32:16,003 --> 00:32:16,963 Il est tard. 384 00:32:18,083 --> 00:32:20,883 - Je vais tracer ton téléphone. - Ça va pas. 385 00:32:21,403 --> 00:32:24,083 Tu paries ? C'est ça ou tu ne sors plus. 386 00:32:24,603 --> 00:32:25,923 Bon, d'accord. 387 00:32:26,723 --> 00:32:29,323 Je vais faire pareil. Je vais voir où tu vas. 388 00:32:30,323 --> 00:32:32,243 - On parle pas de moi. - Ah bon ? 389 00:32:32,923 --> 00:32:35,003 T'es pas la première à te rebeller. 390 00:32:35,683 --> 00:32:37,043 Je suis passée par là. 391 00:32:37,883 --> 00:32:38,963 Ah oui ? 392 00:32:39,563 --> 00:32:41,603 Oui. En pire. 393 00:32:42,483 --> 00:32:44,003 Tu n'en parles jamais. 394 00:32:45,283 --> 00:32:46,563 T'as jamais demandé. 395 00:32:47,723 --> 00:32:50,003 - Je t'imagine pas en rebelle. - Non ? 396 00:32:53,043 --> 00:32:54,523 Je l'ai été. 397 00:32:57,123 --> 00:32:58,163 Vraiment. 398 00:33:03,163 --> 00:33:06,643 T'as peut-être pas envie, mais tu me ressembles beaucoup. 399 00:33:08,243 --> 00:33:10,883 Je veux pas que tu fasses les mêmes erreurs. 400 00:33:11,883 --> 00:33:13,083 Quelles erreurs ? 401 00:33:19,563 --> 00:33:20,683 Quand tu es née, 402 00:33:21,643 --> 00:33:22,963 tu as changé ma vie. 403 00:33:24,443 --> 00:33:26,283 J'ai regardé ce petit visage 404 00:33:26,923 --> 00:33:30,083 et tout ce qui s'était passé avant n'était plus important. 405 00:33:32,403 --> 00:33:33,443 Comment ça ? 406 00:33:38,843 --> 00:33:39,723 Ça veut dire 407 00:33:41,083 --> 00:33:42,523 que t'es ma fille chérie. 408 00:33:43,523 --> 00:33:44,883 Je m'inquiète pour toi. 409 00:33:46,843 --> 00:33:48,003 Pas de traceur. 410 00:33:50,443 --> 00:33:51,563 Je vais me coucher. 411 00:33:54,563 --> 00:33:55,523 Bonne nuit. 412 00:35:45,283 --> 00:35:48,083 LA POLICE RECHERCHE UN PÈRE DE FAMILLE 413 00:35:57,963 --> 00:36:04,963 À VENDRE 414 00:37:29,683 --> 00:37:31,003 Bonjour. Vous êtes ? 415 00:37:31,083 --> 00:37:33,883 J'ai vu en passant que la maison était à vendre. 416 00:37:34,563 --> 00:37:37,523 J'étais curieuse. J'ignorais que vous étiez là. 417 00:37:38,083 --> 00:37:41,043 - C'est sur rendez-vous. - Bien sûr. Désolée. 418 00:37:41,123 --> 00:37:41,963 Non. 419 00:37:43,563 --> 00:37:46,283 Vous êtes là. Venez jeter un œil. 420 00:37:49,123 --> 00:37:51,923 - C'est une belle maison. Très spacieuse. - Oui. 421 00:37:52,003 --> 00:37:54,403 Pourquoi vous déménagez ? 422 00:37:54,483 --> 00:37:56,083 C'est le moment. 423 00:37:56,163 --> 00:37:58,163 Les enfants s'en vont. 424 00:37:58,243 --> 00:38:02,163 L'un est à la fac et l'autre va partir, alors oui, il est temps. 425 00:38:04,323 --> 00:38:06,323 Jetez un œil. J'arrive. 426 00:38:06,843 --> 00:38:07,803 Oui, merci. 427 00:39:01,723 --> 00:39:03,643 - Voilà. - Merci. 428 00:39:03,723 --> 00:39:08,243 - Vous avez mis votre maison en vente ? - Oui, on a eu une offre. 429 00:39:09,203 --> 00:39:12,403 - Et vous êtes du coin ? - Pas loin. De Ridgewood. 430 00:39:13,483 --> 00:39:14,323 Oui, sympa. 431 00:39:17,363 --> 00:39:18,643 C'est votre mari ? 432 00:39:20,043 --> 00:39:22,363 En fait, il est parti. 433 00:39:24,083 --> 00:39:26,043 Enfin, pas qu'il soit en prison. 434 00:39:26,843 --> 00:39:28,003 Non, il… 435 00:39:30,443 --> 00:39:31,283 Il a disparu. 436 00:39:32,923 --> 00:39:33,763 Disparu ? 437 00:39:34,643 --> 00:39:35,603 Je suis désolée. 438 00:39:36,203 --> 00:39:37,363 Oui, c'est dur. 439 00:39:38,923 --> 00:39:40,443 Mais ça fait longtemps. 440 00:39:40,523 --> 00:39:43,483 Les enfants l'ont oublié. Il n'est plus… 441 00:39:44,163 --> 00:39:45,403 qu'un visage. 442 00:39:45,483 --> 00:39:46,443 Je suis désolée. 443 00:39:46,523 --> 00:39:49,123 J'ai gardé la maison. Je n'ai rien changé. 444 00:39:49,203 --> 00:39:51,043 Car un jour, papa rentrera. 445 00:39:51,123 --> 00:39:54,203 Mais j'ai enfin accepté 446 00:39:55,243 --> 00:39:57,363 que ça n'arrivera pas, donc, voilà. 447 00:39:58,563 --> 00:39:59,923 Il est temps d'avancer. 448 00:40:01,203 --> 00:40:03,883 - Vous voulez voir l'étage ? - Dix-sept ans. 449 00:40:04,563 --> 00:40:06,843 Ça fait une longue attente. 450 00:40:07,603 --> 00:40:09,323 C'est le père de mes enfants. 451 00:40:09,923 --> 00:40:14,723 - Vous avez dû vraiment l'aimer. - Oui. Et je l'aime toujours. 452 00:40:16,363 --> 00:40:17,523 Dix-sept ans ? 453 00:40:18,883 --> 00:40:22,363 - Comment vous le savez ? - Désolée. Je dois y aller. 454 00:40:22,443 --> 00:40:24,163 - Ça convient pas. - Attendez. 455 00:40:44,123 --> 00:40:45,603 ROUTE CÔTIÈRE CENTRE-VILLE 456 00:42:30,163 --> 00:42:31,003 Salut, Broome. 457 00:42:32,083 --> 00:42:33,363 Prêt pour la fac ? 458 00:42:33,443 --> 00:42:34,443 Plus que jamais. 459 00:42:34,963 --> 00:42:38,123 Évite les plantes exotiques. Je ne serai pas là pour t'aider. 460 00:42:40,483 --> 00:42:41,643 Comment elle va ? 461 00:42:42,683 --> 00:42:46,043 Tu sais comment elle est à cette époque. Elle va bien. 462 00:42:49,523 --> 00:42:50,363 C'était qui ? 463 00:42:51,003 --> 00:42:53,723 Je l'ignore. Elle voulait acheter la maison. 464 00:42:54,243 --> 00:42:57,363 Mais c'était un mensonge. J'ignore qui c'était. 465 00:42:59,163 --> 00:43:00,643 Elle connaissait Stewart. 466 00:43:03,563 --> 00:43:06,123 Je devais appeler pour la date anniversaire, 467 00:43:06,203 --> 00:43:08,003 mais je suis sur une affaire. 468 00:43:08,083 --> 00:43:09,963 - C'est rien. - Ça a un rapport. 469 00:43:11,483 --> 00:43:13,123 Ça a peut-être un rapport. 470 00:43:16,003 --> 00:43:18,803 Carlton Flynn. Tu es peut-être au courant. 471 00:43:19,523 --> 00:43:23,403 Il a disparu il y a quelques jours, à la même date que Stewart. 472 00:43:23,483 --> 00:43:24,323 D'accord. 473 00:43:25,563 --> 00:43:27,123 - Et ? - Je ne sais pas. 474 00:43:27,203 --> 00:43:30,923 Stewart a disparu un 16 avril, il y a 17 ans. 475 00:43:31,003 --> 00:43:34,443 Et maintenant, à la même date, un autre homme disparaît. 476 00:43:34,523 --> 00:43:36,243 Même endroit, même date. 477 00:43:37,803 --> 00:43:39,283 C'est bizarre, mais… 478 00:43:40,603 --> 00:43:42,003 Il y a d'autres liens ? 479 00:43:44,043 --> 00:43:45,243 J'enquête. 480 00:43:56,243 --> 00:44:00,043 AVOCATS 481 00:44:17,523 --> 00:44:20,603 Vous m'avez fait peur ! Je suis désolée ! 482 00:44:21,203 --> 00:44:22,123 Oui ? 483 00:44:23,163 --> 00:44:24,443 C'est un peu étrange. 484 00:44:24,523 --> 00:44:26,843 J'habitais ici il y a quelques années 485 00:44:26,923 --> 00:44:30,003 et je croyais que c'était le cabinet de Harry Sutton. 486 00:44:30,083 --> 00:44:32,683 Ça remonte. Il est parti depuis longtemps. 487 00:44:33,323 --> 00:44:36,803 Je ne devrais pas dire ça, mais il a eu des problèmes. 488 00:44:37,323 --> 00:44:41,123 Sa femme l'a quitté. Une vraie descente aux enfers après ça. 489 00:44:42,283 --> 00:44:45,123 - D'accord. - Les locaux étaient trop chers. 490 00:44:45,203 --> 00:44:46,803 C'est normal, non ? 491 00:44:46,883 --> 00:44:50,123 Il bossait gratos pour les strip-teaseuses et les putes. 492 00:44:50,203 --> 00:44:53,523 Je ne juge pas. Tout le monde a besoin de se défendre. 493 00:44:54,163 --> 00:44:55,003 Oui. 494 00:44:55,763 --> 00:44:59,123 Il n'aurait pas laissé une adresse, par hasard ? 495 00:45:12,083 --> 00:45:15,523 LES ANIMAUX D'HANNIBAL 496 00:45:21,243 --> 00:45:23,683 SERVICES JURIDIQUES 497 00:45:42,003 --> 00:45:42,843 Oui ? 498 00:45:44,083 --> 00:45:47,323 - Bonjour. Je cherche Harry. - Vous êtes qui ? 499 00:45:48,243 --> 00:45:49,443 Je le connaissais. 500 00:45:52,123 --> 00:45:53,523 Je suis Cassie. 501 00:45:55,283 --> 00:45:56,123 Attendez. 502 00:46:03,283 --> 00:46:04,123 Entrez. 503 00:46:12,083 --> 00:46:13,003 Il est en haut. 504 00:46:13,843 --> 00:46:14,683 D'accord. 505 00:47:02,683 --> 00:47:03,603 Harry. 506 00:47:06,123 --> 00:47:07,603 Harry, c'est Cassie. 507 00:47:08,403 --> 00:47:11,603 Harry, tu as eu des nouvelles de Stewart Green ? 508 00:47:12,803 --> 00:47:15,323 Il t'a contacté ? Il est en vie ? 509 00:47:17,483 --> 00:47:18,323 Harry ! 510 00:47:19,603 --> 00:47:21,843 Allez, c'est bon. 511 00:47:34,363 --> 00:47:36,003 Ta bague et ta montre. 512 00:47:38,083 --> 00:47:41,323 - Écoutez… - Donne-les et on te laisse partir. 513 00:47:42,003 --> 00:47:44,643 C'est ma bague de fiançailles. Harry me connaît. 514 00:47:46,363 --> 00:47:48,523 - Ta putain de bague ! - Donne-la ! 515 00:47:50,243 --> 00:47:51,403 Tu vas où ? 516 00:47:54,963 --> 00:47:56,243 - Tu l'as ? - Oui. 517 00:47:58,443 --> 00:47:59,803 Maintenant, casse-toi. 518 00:48:04,323 --> 00:48:05,363 Ouais. 519 00:51:43,563 --> 00:51:45,283 Sous-titres : Marie Thummen