1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 NETFLIX-SARJA 2 00:01:26,403 --> 00:01:27,523 Tulkaa takaisin! 3 00:01:36,123 --> 00:01:37,723 Kun perkele löydän teidät… 4 00:03:04,283 --> 00:03:05,363 {\an8}Kayleigh? 5 00:03:06,483 --> 00:03:07,803 {\an8}Laura? Jordan? 6 00:03:08,803 --> 00:03:10,923 {\an8}Joku? -Hei, äiti. 7 00:03:11,003 --> 00:03:14,163 Hei, komistus. Autatko viemään laukut? -Nytkö? 8 00:03:14,243 --> 00:03:17,563 {\an8}Ei vaan huomenna. Missä isäsi on? -Puutarhassa. 9 00:03:25,163 --> 00:03:28,283 70, 71, 72, 73, 74… 10 00:03:28,363 --> 00:03:33,203 Mitä sinä teet? -78, 79. Minulla on riippumaton todistaja. 11 00:03:33,283 --> 00:03:35,483 Hän ei tee ruokaa ennen kuin voittaa sinut. 12 00:03:35,563 --> 00:03:36,723 Ota välipalaa. 13 00:03:36,803 --> 00:03:38,923 Sinulla on polttarit. -Niin on! 14 00:03:39,003 --> 00:03:42,003 Pitäisi täyttää puhallettavaa miestä. 15 00:03:42,083 --> 00:03:43,203 Dave, varo palloa! 16 00:03:44,723 --> 00:03:45,803 Meg! -Huono säkä. 17 00:03:50,923 --> 00:03:52,683 Pärjäätkö varmasti? -Mitä? 18 00:03:52,763 --> 00:03:54,803 Menitkö sinä? -Kayleigh, ostokset. 19 00:03:54,883 --> 00:03:57,363 Lyla oli siellä. -Tekstaan sinulle. 20 00:04:06,003 --> 00:04:07,043 Miltä näytän? 21 00:04:07,723 --> 00:04:10,443 Liian hyvältä naisteniltaan. 22 00:04:14,803 --> 00:04:17,803 Kun olemme naimisissa, voimme viimein sekstailla. 23 00:04:19,523 --> 00:04:22,723 En ole ennen tehnyt sitä naimisissa olleen kanssa. 24 00:04:22,803 --> 00:04:25,443 Suutelin kerran leskeä ja australialaista. 25 00:04:26,323 --> 00:04:29,843 Kuvittele, luovut villeistä seksiseikkailuista - 26 00:04:29,923 --> 00:04:32,003 elääksesi yksiavioisesti kanssani. 27 00:04:34,523 --> 00:04:37,723 Taksi tuli. Pitää mennä. -Rakastan sinua. 28 00:04:38,363 --> 00:04:40,603 Kulta, lippikset ovat etuovella. 29 00:04:40,683 --> 00:04:41,803 Kiitos. 30 00:04:45,043 --> 00:04:47,203 Viimeinkin naimisiin 16 vuoden jälkeen. 31 00:04:47,283 --> 00:04:49,283 Meganille ja Davelle! 32 00:04:49,363 --> 00:04:52,923 Kiitos! Anteeksi tyhmistä lippiksistänne. 33 00:04:53,003 --> 00:04:54,123 Tykkäämme niistä! 34 00:04:54,203 --> 00:04:56,963 Pitää ottaa kuva Davelle. Tulkaa lähelle. 35 00:04:57,043 --> 00:05:00,003 Otetaan selfie. Kaikki kuvaan. 36 00:05:01,083 --> 00:05:04,723 Sanokaa pinot grigio! -Pinot grigio! 37 00:05:05,923 --> 00:05:07,443 Lähetän sen. 38 00:05:08,163 --> 00:05:10,843 Nämä eivät ole perinteiset polttarit. 39 00:05:10,923 --> 00:05:14,323 Olemme liian tyylikkäitä strippareiksi… -Puhu omasta puolestasi! 40 00:05:15,003 --> 00:05:18,003 Meillä kuitenkin on - 41 00:05:18,803 --> 00:05:20,043 Marcus! 42 00:05:24,963 --> 00:05:30,323 Täyttäkää lasinne ja ottakaa esiliinat, niin aletaan maalata! 43 00:05:48,083 --> 00:05:49,803 Otan varovasti. 44 00:05:50,723 --> 00:05:53,763 Sinun ja Daven juttu on uskomaton näin pitkän ajan jälkeen. 45 00:05:53,843 --> 00:05:58,323 Olisi pitänyt tehdä se kauan sitten. -Muut eroavat, mutta te vahvistutte. 46 00:05:58,403 --> 00:06:00,163 Lisää shotteja! -Ei! 47 00:06:00,243 --> 00:06:02,843 Megan, lisää shotteja polttareillasi! 48 00:06:02,923 --> 00:06:03,803 Tiedän! 49 00:06:03,883 --> 00:06:04,923 Se on käsky. 50 00:06:05,403 --> 00:06:06,683 Hei. 51 00:06:06,763 --> 00:06:08,083 Vielä kaksi. -Sopii. 52 00:06:08,923 --> 00:06:10,283 Kaksi lisää. -Kaksi. 53 00:06:16,963 --> 00:06:18,003 Kiitos, hei. 54 00:07:48,363 --> 00:07:50,843 VALVONTAKAMERAT 55 00:08:29,403 --> 00:08:30,963 Megan, mitä sinä teet? 56 00:08:34,123 --> 00:08:35,123 En mitään. 57 00:08:36,163 --> 00:08:38,523 Olen tosi kännissä. -Miksi olet alhaalla? 58 00:08:39,123 --> 00:08:42,203 Yritin selvitä. Ajattelin katsoa nettiä. 59 00:08:42,283 --> 00:08:43,403 Pornoako? 60 00:08:44,443 --> 00:08:46,923 Aioit katsoa pornoa. -Enkä. 61 00:08:47,003 --> 00:08:49,163 Kiinni jäit! 62 00:08:50,283 --> 00:08:51,963 Tule sänkyyn, morsian. 63 00:08:53,483 --> 00:08:54,483 Pitää pissata. 64 00:08:55,203 --> 00:08:57,043 Pikku hetki. 65 00:09:24,523 --> 00:09:27,203 POLIISI 66 00:09:32,243 --> 00:09:34,923 Se oli kiireellistä. -Tulin nyt. 67 00:09:37,243 --> 00:09:38,923 Mikä hätänä? -Katoaminen. 68 00:09:39,003 --> 00:09:41,763 20-vuotias Carlton Flynn. 69 00:09:42,283 --> 00:09:44,843 Carlton - 70 00:09:46,403 --> 00:09:47,403 Flynn. 71 00:09:47,483 --> 00:09:50,643 Valvontakamera löysi auton rekisterinumeron. 72 00:09:50,723 --> 00:09:53,723 Ajaako 20-vuotias tuolla? Aika nuori keski-iän kriisiin. 73 00:09:53,803 --> 00:09:56,363 Milloin hän katosi? -Pari päivää sitten. 74 00:09:56,443 --> 00:09:59,123 Pari päivääkö? Partiopoliisi hoitaa sen. 75 00:09:59,203 --> 00:10:02,763 Niin hoitaakin. Sinun pitää jututtaa isää, Del Flynniä. 76 00:10:02,843 --> 00:10:04,803 Kerro, että olemme vakavissamme. 77 00:10:06,683 --> 00:10:09,523 Del Flynn. 78 00:10:10,363 --> 00:10:11,643 Miksi teemme niin? 79 00:10:12,643 --> 00:10:13,883 Koska pyydän. 80 00:10:13,963 --> 00:10:17,923 Delillä on yhteyksiä, ja hän uskoo pojalleen käyneen jotain. 81 00:10:18,003 --> 00:10:21,443 Ota kahvisi ja painu sinne sen kanssa. 82 00:10:36,403 --> 00:10:37,483 Erin, se on outoa. 83 00:10:37,563 --> 00:10:41,803 Eikä ole. En halua yksityiskohtia. -Hyvä, koska et saa niitä. 84 00:10:43,723 --> 00:10:47,883 Oliko hän kiva? Se ei ole yksityiskohta. Ansaitset kivan naisen. 85 00:10:47,963 --> 00:10:50,683 Oli. -Hyvä. Olen iloinen. 86 00:10:52,763 --> 00:10:54,563 Ehkä vähän innokas. -Miten? 87 00:10:55,363 --> 00:10:56,483 Miellyttämään. 88 00:10:57,643 --> 00:10:58,843 Kuin labradorinnoutaja. 89 00:11:00,963 --> 00:11:02,083 Suutelitteko te? 90 00:11:03,323 --> 00:11:04,523 Vai heititkö pallon? 91 00:11:05,203 --> 00:11:06,083 Herra Flynn, 92 00:11:06,163 --> 00:11:09,723 ylikonstaapeli Michael Broome ja konstaapeli Erin Cartwright. Sopiiko? 93 00:11:11,323 --> 00:11:14,643 Kerroimme poliiseille, ettei Carlton ole poissa näin. 94 00:11:15,123 --> 00:11:16,483 Jotain tapahtui. -Del. 95 00:11:16,563 --> 00:11:20,163 Valitan, kulta, mutta olen hänen isänsä. 96 00:11:20,243 --> 00:11:22,083 Tunnen sen sisimmässäni. 97 00:11:22,963 --> 00:11:25,523 Hän on viimeistä vuotta yliopistossa. 98 00:11:25,603 --> 00:11:29,643 Hän ei sammuta puhelintaan. Se on kuin hitsattu käteen. 99 00:11:29,723 --> 00:11:32,043 Ettekö riidelleet katoamispäivänä? 100 00:11:32,123 --> 00:11:34,363 Tarvitsiko hän tilaa? 101 00:11:34,443 --> 00:11:35,443 Ei! 102 00:11:37,283 --> 00:11:41,323 Marlene on hänen äitipuolensa. He riitelevät, mutta ei hän lähtisi. 103 00:11:42,403 --> 00:11:46,323 Olemme miettineet kaikkea. Pelkäsimme onnettomuutta. 104 00:11:46,403 --> 00:11:50,563 Tiedän, että jokin on vinossa. Sekoan, koska tunnen sen… 105 00:11:50,643 --> 00:11:54,483 Herra Flynn, hän on 20-vuotias nuori mies. 106 00:11:55,283 --> 00:11:59,523 Emme ole hirveän huolissamme. Tämä on rutiinitoimenpide. 107 00:11:59,603 --> 00:12:03,723 Niin. Julkaisemme Carltonin valokuvan, jos teillä on sopiva. 108 00:12:03,803 --> 00:12:06,483 Jos joku on vaikka nähnyt hänet. -Etsin yhden. 109 00:12:07,603 --> 00:12:08,803 Viimeaikaisen. 110 00:12:10,923 --> 00:12:12,483 Se on vanhempien painajainen. 111 00:12:13,323 --> 00:12:15,523 Onko teillä lapsia? -Kaksivuotias. 112 00:12:16,123 --> 00:12:18,643 Ei. Ex-vaimoni ei halunnut niitä. 113 00:12:20,603 --> 00:12:24,923 Hän ei ole ollut somessa. Kaikki lakkasi huhtikuun 16. päivänä. 114 00:12:25,003 --> 00:12:26,723 Huhtikuun 16. päivänäkö? -Joo. 115 00:12:28,083 --> 00:12:30,043 Luulin hänen kadonneen 17. päivä. 116 00:12:30,123 --> 00:12:33,603 Ei. Tajusimme silloin jonkin olevan vinossa. 117 00:12:34,963 --> 00:12:35,883 Aivan. 118 00:12:38,643 --> 00:12:41,243 Merkitseekö nimi Stewart Green teille jotain? 119 00:12:41,763 --> 00:12:45,123 Ei. Kuka hitto hän on? Miksi kysytte? 120 00:12:45,203 --> 00:12:49,483 Kelpaako tämä? Se otettiin joku kuukausi sitten. Voitte leikata kuvan. 121 00:12:49,563 --> 00:12:50,483 Hyvä. 122 00:12:50,563 --> 00:12:52,683 Tuo on hyvä kuva hänestä. 123 00:12:54,003 --> 00:12:57,203 Hän ei ikinä ota tuota kaulakorua pois. 124 00:12:58,003 --> 00:12:58,883 Selvä. 125 00:13:02,363 --> 00:13:03,563 Stewart Green? 126 00:13:03,643 --> 00:13:05,723 Tasan 17 vuotta sitten. -Unohda se. 127 00:13:05,803 --> 00:13:10,243 Tunnen sen sisimmässäni. -Näet kaikkialla yhteyksiä. 128 00:13:10,323 --> 00:13:13,443 Siellä missä niitä on, kuten hyvä poliisi. 129 00:13:13,523 --> 00:13:18,083 Se on ainoa tapaus, jota et ratkaissut. Kyse on egostasi. 130 00:13:18,163 --> 00:13:22,683 Petin hänen perheensä ja vaimonsa. Lupasin löytää hänet. Vaimo hajosi. 131 00:13:22,763 --> 00:13:27,083 Helpottiko maata hänen kanssaan? -Vuosia myöhemmin. 132 00:13:28,363 --> 00:13:29,763 Sydämeni oli särkynyt. 133 00:13:31,523 --> 00:13:33,643 Tiedoksi, että halusin lapsia. 134 00:13:34,323 --> 00:13:35,643 Mutten… -Kanssani. 135 00:13:47,603 --> 00:13:51,123 Mazel tov bar mitsvan ansiosta! -Kuka onnentyttö saa tanssin? 136 00:13:51,203 --> 00:13:54,603 Minulla on oikeus yksityisyyteen. -Häipykää, roskaväki! 137 00:13:54,683 --> 00:13:55,843 Pois tieltä! 138 00:13:57,443 --> 00:13:58,843 Uskomatonta. 139 00:13:59,403 --> 00:14:02,963 Hän katsoi minua suoraan silmiin. 140 00:14:03,483 --> 00:14:05,523 Roskaväki? -Anteeksi. 141 00:14:05,603 --> 00:14:07,443 Pikku paskiainen. -Mitä? 142 00:14:07,523 --> 00:14:12,283 Et sinä vaan hän! Vai yksityisyys. Vaatteet kuin jätskitötterö. 143 00:14:14,203 --> 00:14:17,003 Jos haluaa teeskennellä julkkista, liksa kelpaa. 144 00:14:17,083 --> 00:14:19,403 Liksako? Liikaa elokuvia. 145 00:14:19,483 --> 00:14:21,803 Haluan kuvat huomiseksi. -Selvä. 146 00:14:22,323 --> 00:14:23,883 Mazel tov, Raymond! 147 00:14:33,163 --> 00:14:36,843 HUVIPUISTO 148 00:14:56,443 --> 00:14:58,283 Ei! 149 00:15:08,243 --> 00:15:11,283 Mitä hittoa tämä on? Miksi kolme silmää? 150 00:15:11,963 --> 00:15:13,123 Se on hyvä. 151 00:15:13,203 --> 00:15:17,843 Kiitos. Opetan sinulle tuon, jos haluat. -Pakotatko hänet juomaan 10 proseccoa? 152 00:15:18,803 --> 00:15:19,843 Onnea! 153 00:15:19,923 --> 00:15:21,603 Etkö tule? -On kiireitä. 154 00:15:22,363 --> 00:15:25,443 Kiitos. Kävin vain joka verkkopalloturnauksessasi. 155 00:15:25,523 --> 00:15:28,003 Niin käy toiselle lapselle. 156 00:15:28,963 --> 00:15:31,323 Se on äitisi. -Miksi hän soittaa sinulle? 157 00:15:31,403 --> 00:15:35,003 Hänestä olet Frank-setä. -Dementia. Hassua. 158 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 Hei, Frances. 159 00:15:36,163 --> 00:15:38,483 Joku varasti ne! -Mitkä? 160 00:15:38,563 --> 00:15:42,843 Tohvelini! Ne olivat täällä ja katosivat. 161 00:15:42,923 --> 00:15:46,883 Usko pois, minulla on jo epäilty. -Onko hän kunnossa? 162 00:15:46,963 --> 00:15:50,083 Joku varasti muka hänen tohvelinsa. -Kriisi. 163 00:15:51,803 --> 00:15:55,523 Lauralla on tennisturnaus. Voinko soittaa myöhemmin? 164 00:15:55,603 --> 00:15:57,163 Joku vei ne! 165 00:15:57,243 --> 00:16:02,043 Katso jääkaapista. Ne olivat viimeksi siellä, muistatko? 166 00:16:02,123 --> 00:16:04,723 Lupaan soittaa myöhemmin. 167 00:16:28,483 --> 00:16:30,563 He lähtivät. Tule tänne. 168 00:16:48,443 --> 00:16:49,283 Terve. 169 00:16:55,883 --> 00:16:56,883 Joo. 170 00:16:57,923 --> 00:17:00,643 Sulje vetskari. -Tykkäät siitä. 171 00:17:01,563 --> 00:17:03,043 En tosiaan. 172 00:17:04,283 --> 00:17:05,163 Pelatkaa. 173 00:17:14,083 --> 00:17:15,083 15 - 0. 174 00:17:37,243 --> 00:17:38,243 15 - 15. 175 00:17:41,523 --> 00:17:43,123 Tahdon pois. -Minne menet? 176 00:17:43,203 --> 00:17:45,643 Siirry. Pitää mennä vessaan. 177 00:17:48,283 --> 00:17:49,283 Hyvä tyttö. 178 00:18:17,723 --> 00:18:18,763 Cassie? 179 00:18:22,443 --> 00:18:23,443 Ei ole täällä. 180 00:18:24,883 --> 00:18:25,883 Ei nyt. 181 00:18:27,003 --> 00:18:28,003 Missä sitten? 182 00:18:42,643 --> 00:18:43,563 Ray! 183 00:18:54,803 --> 00:18:55,723 Avaa, Ray. 184 00:18:57,843 --> 00:18:58,723 Ray! 185 00:19:17,523 --> 00:19:20,163 Näytät ihan orangutangin seksiorjalta. 186 00:19:22,843 --> 00:19:23,843 Tässä. 187 00:19:24,363 --> 00:19:28,883 Ota tämä varastetun tilalle. -Kiitos, olen liikuttunut. 188 00:19:28,963 --> 00:19:31,763 Haluan auttaa ja tarvitsen sinua illalla. 189 00:19:31,843 --> 00:19:34,643 Ei, Fester. Ei todellakaan. 190 00:19:34,723 --> 00:19:35,883 Palkankorotus? -Ei! 191 00:19:36,403 --> 00:19:37,563 Tuplapalkka? 192 00:19:38,203 --> 00:19:39,323 Ehkä. 193 00:19:40,003 --> 00:19:45,243 Hyvä. Sillä aikaa tarvitsen kuvat bar mitsvasta. 194 00:19:46,563 --> 00:19:49,083 Latasithan kopiot pilveen? 195 00:19:49,683 --> 00:19:52,043 Pidätkö minua amatöörinä? 196 00:19:53,003 --> 00:19:55,083 En. Olet täysammattilainen. 197 00:19:56,043 --> 00:19:57,523 Katso tuota ääliötä. 198 00:19:59,163 --> 00:20:02,323 Yhdessä kuvassa hän potkaisi minua. Haastan vanhemmat. 199 00:20:02,923 --> 00:20:06,363 Joo. Ihan kuin sota-alueella, vai mitä? 200 00:20:07,723 --> 00:20:09,203 Lähetä kuvat minulle. 201 00:20:12,443 --> 00:20:13,603 Keitä he ovat? 202 00:20:18,723 --> 00:20:22,043 Katso tuota! Taiteilija elää yhä. 203 00:20:23,363 --> 00:20:25,083 Oikeasti, kuvat ovat hienoja. 204 00:20:25,763 --> 00:20:27,403 Unohdan kykysi. 205 00:20:29,643 --> 00:20:32,323 Onko joku tuossa kuvassa? -Missä? 206 00:20:32,403 --> 00:20:35,203 Tuossa. -Joku juoppo raunioissa. Entä sitten? 207 00:20:36,683 --> 00:20:38,163 Peruuta. -Mitä nyt? 208 00:20:38,243 --> 00:20:40,523 Peruuta. Tuossa. 209 00:20:42,003 --> 00:20:43,283 Zoomaa lähemmäs. 210 00:20:46,403 --> 00:20:48,243 Hän oli uutisissa. -Niinkö? 211 00:20:49,003 --> 00:20:50,323 Joo. Siirry. 212 00:20:51,523 --> 00:20:53,963 Hän on kadonnut. 213 00:20:55,483 --> 00:20:57,403 Olen varma, että se on hän. 214 00:20:59,643 --> 00:21:00,563 Carlton Flynn. 215 00:21:04,243 --> 00:21:05,563 Paska. Niin onkin. 216 00:21:06,683 --> 00:21:09,043 Hän näyttää oudolta. 217 00:21:09,563 --> 00:21:13,443 Kun sinut ryöstettiin, vietiinkö lompakkosi tai puhelimesi? 218 00:21:14,483 --> 00:21:15,923 Vain kamera. 219 00:21:18,803 --> 00:21:19,763 Vain kamera. 220 00:21:52,723 --> 00:21:53,923 Näytät hyvältä. 221 00:21:54,843 --> 00:21:55,843 Samoin. 222 00:21:56,763 --> 00:21:59,683 Hyvä valhe. Olit aina hyvä valehtelija. 223 00:22:01,723 --> 00:22:04,243 Tilasin sinulle maitokahvin. Suosikkisi. 224 00:22:05,683 --> 00:22:06,643 Kiitos. 225 00:22:06,723 --> 00:22:09,483 Vai juotko rasvattomia kauramaito-frappéja? 226 00:22:11,403 --> 00:22:14,403 Miten löysit minut? -Kenet tahansa voi löytää. 227 00:22:15,163 --> 00:22:18,643 Teit minuun vaikutuksen. Talo ja lapsia. 228 00:22:19,563 --> 00:22:20,923 Hyväntekeväisyystyö. 229 00:22:22,043 --> 00:22:23,643 Mitä haluat, Lorraine? 230 00:22:25,243 --> 00:22:26,123 Puhua. 231 00:22:26,203 --> 00:22:32,003 Oliko parasta tehdä se jättämällä karmiva kortti ja vaanimalla tennisottelussa? 232 00:22:33,403 --> 00:22:35,803 Tykkään teatraalisuudesta. 233 00:22:37,283 --> 00:22:38,283 Puhu sitten. 234 00:22:40,083 --> 00:22:42,163 Tietääkö perheesi? 235 00:22:43,283 --> 00:22:44,123 Mitä? 236 00:22:45,003 --> 00:22:48,563 Kuka olit edellisessä elämässäsi. 237 00:22:49,243 --> 00:22:53,763 Ei varmaan, koska vaihdoit nimesi ja muutit ulkonäköäsi. 238 00:22:54,283 --> 00:22:56,403 Tuskin tunnistin sinut. 239 00:22:56,483 --> 00:22:58,323 Olet seurannut minua. -En! 240 00:23:01,323 --> 00:23:02,323 Olen. 241 00:23:03,203 --> 00:23:04,363 Kurkistin vähän. 242 00:23:04,443 --> 00:23:06,963 Tiedät siis, etten ole enää Cassie. 243 00:23:07,643 --> 00:23:10,083 Olet aina sitä minulle, kultaseni. 244 00:23:10,163 --> 00:23:11,603 Ei. Cassie on kuollut. 245 00:23:13,403 --> 00:23:15,043 Se elämä on ohi. 246 00:23:18,163 --> 00:23:19,483 Niin sanotaan. 247 00:23:21,803 --> 00:23:23,163 Mennyt on mennyttä. 248 00:23:26,443 --> 00:23:28,403 Se ei kuitenkaan katoa ikinä. 249 00:23:34,083 --> 00:23:35,803 Olen kaivannut sinua, Cassie. 250 00:23:41,403 --> 00:23:42,603 Samoin. 251 00:23:49,483 --> 00:23:51,603 Ajatteletko ikinä meitä tyttöjä - 252 00:23:53,923 --> 00:23:55,123 uudessa elämässäsi? 253 00:23:55,843 --> 00:23:56,883 Tietysti. 254 00:24:00,403 --> 00:24:01,963 Olitte kaikkeni. 255 00:24:04,483 --> 00:24:05,483 Olitte perheeni. 256 00:24:08,883 --> 00:24:12,483 Mutta lähdin enkä halunnut nähdä teitä enää ikinä. 257 00:24:12,563 --> 00:24:14,843 En sinua enkä muita siitä maailmasta. 258 00:24:18,683 --> 00:24:21,203 Tyttöjä on lähtenyt ennenkin, mutta sinä… 259 00:24:22,883 --> 00:24:24,043 Katosit täysin. 260 00:24:24,123 --> 00:24:27,523 Ei hyvästejä. Jätit tavarasi. Miksi lähdit niin äkkiä? 261 00:24:30,603 --> 00:24:33,243 Oli vain aika. -Varmaan. 262 00:24:34,763 --> 00:24:36,723 Ja kokoni on XS. 263 00:24:38,443 --> 00:24:39,963 Poliisit etsivät sinua. 264 00:24:41,523 --> 00:24:44,523 Säästin sinulle jotain. 265 00:24:44,603 --> 00:24:49,123 Sillä ei ole käyttöä, koska sinulla on toinen, mutta… 266 00:24:57,003 --> 00:24:58,723 Jos vain jätit sen elämän, 267 00:24:58,803 --> 00:25:01,843 miksi jätit sormuksen ja miehen, joka sen antoi? 268 00:25:02,563 --> 00:25:03,923 Särjit hänen sydämensä. 269 00:25:10,883 --> 00:25:12,123 Oletko nähnyt häntä? -En. 270 00:25:13,283 --> 00:25:14,283 En vuosiin. 271 00:25:16,363 --> 00:25:17,363 Lopeta. 272 00:25:19,763 --> 00:25:24,043 Minulla on kolme lasta ja mies, joita rakastan. Minulla on elämä. 273 00:25:24,123 --> 00:25:28,443 Ehkä se vaikuttaa sinusta turvalliselta ja tylsältä, 274 00:25:28,523 --> 00:25:30,203 mutta se on minun. 275 00:25:30,923 --> 00:25:34,363 Kysyn taas, Lorraine. Mitä haluat? 276 00:25:39,083 --> 00:25:40,003 Hän palasi. 277 00:25:40,083 --> 00:25:41,643 Stewart Green. 278 00:25:43,243 --> 00:25:46,203 Hän tuli klubille ja kyseli Cassieta. 279 00:25:49,683 --> 00:25:51,683 Paskat. Hän on kuollut. -Ei ole. 280 00:25:51,763 --> 00:25:52,963 Hän kuoli! 281 00:25:58,243 --> 00:26:00,563 Se ei ollut hän. -Oletko varma? 282 00:26:00,643 --> 00:26:01,843 Olen. 283 00:26:06,403 --> 00:26:07,843 Mitä se tyttö sanoi? 284 00:26:07,923 --> 00:26:11,323 Etsikö Stewart minua? Miten tyttö tunnisti hänet? 285 00:26:12,083 --> 00:26:14,243 Miten tiedät, että se oli hän? -Se oli. 286 00:26:16,483 --> 00:26:20,443 Halusin vain varoittaa sinua, jos haluat kadota taas. 287 00:26:23,083 --> 00:26:26,003 Et halua hänenlaistaan ihanan perheesi lähelle. 288 00:26:32,923 --> 00:26:35,003 No, mitä tapahtui? 289 00:26:35,603 --> 00:26:38,003 Ai, olen rikosylikonstaapeli Broome. 290 00:26:38,083 --> 00:26:39,683 Leanne Morgan. -Oletko uusi? 291 00:26:40,203 --> 00:26:43,603 Olin, kun toimisto avattiin puoli vuotta sitten. 292 00:26:45,963 --> 00:26:48,283 Tervetuloa. Mitä uutta? 293 00:26:48,363 --> 00:26:52,763 Carltonin auto ohitti tuon kameran kello 21.08. 294 00:26:53,403 --> 00:26:57,883 Hän palasi saman kameran ohi 2 tuntia ja 2 minuuttia myöhemmin. 295 00:26:57,963 --> 00:26:59,603 Entä sillä aikaa? 296 00:26:59,683 --> 00:27:04,003 Häntä ei näy videoilla. Se on outoa, koska kameroita on ympäriinsä. Näytä. 297 00:27:04,523 --> 00:27:09,083 Ranta on tuolla, joten Carlton ei varmaan ajanut mereen. 298 00:27:09,163 --> 00:27:13,923 Kaksi muuta poistumisreittiä ovat tuolla, ja hän olisi ajanut kameran ohi. 299 00:27:14,563 --> 00:27:16,323 Jäikö hän kaupunkiin? 300 00:27:16,403 --> 00:27:20,243 Hän varmaan pysäköi tuonne ja pysyi tuolla alueella. 301 00:27:20,323 --> 00:27:21,243 Mitä tuolla on? 302 00:27:21,763 --> 00:27:24,523 Pikaruokapaikkoja, huoltoasema ja baareja. 303 00:27:25,483 --> 00:27:26,323 Odota. 304 00:27:27,683 --> 00:27:28,523 Mene takaisin. 305 00:27:29,523 --> 00:27:32,283 Vielä. Zoomaa lähemmäs. 306 00:27:33,843 --> 00:27:36,563 Vipers. Stewart Greenin vanha vakiopaikka. 307 00:27:37,403 --> 00:27:39,363 Yhteyksiä riittää. Mennään. 308 00:27:41,403 --> 00:27:42,243 Kiitos. 309 00:27:59,763 --> 00:28:01,403 Taasko vanha rakkaus? 310 00:28:01,483 --> 00:28:03,523 En tiedä, mitä tarkoitat. 311 00:28:03,603 --> 00:28:06,923 Tämä näyttää erilaiselta kuin muistan. -Ajat muuttuvat. 312 00:28:07,883 --> 00:28:11,883 Ovella oli ärsyttävä kalju kusipää. Toivottavasti ei enää. 313 00:28:13,163 --> 00:28:14,043 Voi paska. 314 00:28:15,323 --> 00:28:16,323 Poliisi. 315 00:28:17,163 --> 00:28:18,883 Ette saa alennusta. 316 00:28:20,003 --> 00:28:25,083 Tutkimme Carlton Flynnin katoamista. Hän saattoi käydä täällä perjantai-iltana. 317 00:28:25,763 --> 00:28:27,123 En ole nähnyt. 318 00:28:28,083 --> 00:28:30,763 Voimmeko kysellä? Ehkä joku muu näki. 319 00:28:31,723 --> 00:28:32,683 Näytät tutulta. 320 00:28:33,483 --> 00:28:36,803 Hyvä muisti. Kävin täällä usein joku vuosi sitten. 321 00:28:36,883 --> 00:28:39,643 Olet harmaantunut. -Sanoi kalju. 322 00:28:39,723 --> 00:28:42,283 Ajelen sen tahallani. 323 00:28:44,883 --> 00:28:47,243 Haluamme puhua tytöille. -He ovat töissä. 324 00:28:47,323 --> 00:28:49,163 Puhu vapaa-aikana. 325 00:28:49,763 --> 00:28:52,483 Entä tuo? Se varmaan kuvaa kaikki tulijat. 326 00:28:52,563 --> 00:28:54,923 Niin tekee. -Saammeko katsoa niitä? 327 00:28:55,003 --> 00:28:56,323 Perjantai-iltanako? 328 00:28:57,403 --> 00:28:59,563 Se on poistettu. -Miksi? 329 00:28:59,643 --> 00:29:03,683 Jos ongelmia ei ole, poistamme ne. -Onpa outo käytäntö. 330 00:29:03,763 --> 00:29:06,003 Tee omat säännöt omaan baariisi. 331 00:29:06,083 --> 00:29:07,403 Teen sen. -Hyvä. 332 00:29:14,163 --> 00:29:15,963 Se on mieskuntoisuuden merkki. 333 00:29:21,763 --> 00:29:23,803 Oletko kunnossa? 334 00:29:24,843 --> 00:29:25,963 Et ole oma itsesi. 335 00:29:27,723 --> 00:29:30,043 Minulla on vain kankkunen. 336 00:29:33,003 --> 00:29:34,003 Mitä nyt? 337 00:29:39,163 --> 00:29:40,883 Onko kyse häistä? 338 00:29:41,763 --> 00:29:42,683 Ei! 339 00:29:43,203 --> 00:29:46,203 Olen kysynyt joka vuosi sitten tavattuamme. 340 00:29:46,723 --> 00:29:50,163 Varmaan Jordanin syntymästä asti. -Ei kyse ole siitä. 341 00:29:51,363 --> 00:29:52,363 Tule tänne. 342 00:30:50,923 --> 00:30:52,763 SHAW'N PERHEEN SÄÄNNÖT 343 00:30:52,843 --> 00:30:55,763 KIITÄ AINA JAA ÄLÄKÄ VALITA 344 00:30:55,843 --> 00:30:59,323 PUSUT ENNEN NUKKUMAANMENOA PUHU AINA TOTTA 345 00:31:20,443 --> 00:31:23,363 STEWART GREENIN KATOAMINEN 346 00:31:35,163 --> 00:31:38,043 POLIISI TUTKII PERHEELLISEN STEWART GREENIN KATOAMISTA 347 00:31:42,963 --> 00:31:44,403 STEWART GREEN HAZELTON STREETILTÄ 348 00:31:53,483 --> 00:31:55,123 KIINTEISTÖN KUVAUS POHJAPIIRROS 349 00:32:05,283 --> 00:32:07,523 Missä olit? -Ulkona. 350 00:32:08,363 --> 00:32:10,683 Mahtavaa. Missä? -Bean kanssa. 351 00:32:11,403 --> 00:32:13,683 Joitteko te? -Emme. 352 00:32:13,763 --> 00:32:17,123 Älä ole outo. Ei ole edes myöhä. -Onpas. 353 00:32:18,083 --> 00:32:20,883 Laitan puhelimeesi jäljittimen. -Etkä laita. 354 00:32:21,403 --> 00:32:24,083 Lyödäänkö vetoa? Joko se tai et mene ulos. 355 00:32:24,603 --> 00:32:25,923 Hyvä on, sopii. 356 00:32:26,683 --> 00:32:29,523 Laitan sen puhelimeesi, jotta näen, missä olet. 357 00:32:30,323 --> 00:32:32,443 Kyse ei ole minusta. -Eikö? 358 00:32:32,923 --> 00:32:35,003 Et ole ensimmäinen kapinallinen. 359 00:32:35,683 --> 00:32:38,963 Luuletko, etten ollut sellainen? -En tiedä. Olitko? 360 00:32:39,563 --> 00:32:41,603 Joo ja pahempi. 361 00:32:42,483 --> 00:32:44,003 Et puhu siitä. 362 00:32:45,283 --> 00:32:46,563 Et ikinä kysy. 363 00:32:47,723 --> 00:32:50,003 En osaa kuvitella sitä. -Etkö? 364 00:32:53,043 --> 00:32:54,523 Minä olin. 365 00:32:57,123 --> 00:32:58,523 Olin tosiaan. 366 00:33:03,163 --> 00:33:06,643 Et ehkä halua sitä, mutta muistutat minua. 367 00:33:08,243 --> 00:33:10,883 En halua, että teet samoja virheitä. 368 00:33:11,883 --> 00:33:13,043 Mitä virheitä? 369 00:33:19,563 --> 00:33:20,683 Kun synnyit, 370 00:33:21,643 --> 00:33:22,963 muutit elämäni. 371 00:33:24,443 --> 00:33:26,283 Näin pienet kasvosi, 372 00:33:26,923 --> 00:33:30,083 eikä millään menneellä ollut enää väliä. 373 00:33:32,403 --> 00:33:33,523 Mitä tarkoitat? 374 00:33:38,843 --> 00:33:39,843 Sitä, 375 00:33:41,083 --> 00:33:42,523 että olet tyttökultani. 376 00:33:43,523 --> 00:33:45,123 Olen sinusta huolissani. 377 00:33:46,843 --> 00:33:48,603 En silti halua jäljitintä. 378 00:33:50,443 --> 00:33:51,723 Menen nukkumaan. 379 00:33:54,563 --> 00:33:55,563 Öitä. 380 00:35:36,763 --> 00:35:40,363 MYYTÄVÄNÄ 381 00:35:45,283 --> 00:35:48,083 POLIISI TUTKII PERHEELLISEN STEWART GREENIN KATOAMISTA 382 00:35:57,963 --> 00:36:04,963 MYYTÄVÄNÄ 383 00:37:29,683 --> 00:37:33,883 Anteeksi, kuka olet? -Näin, että talo on myytävänä. 384 00:37:34,563 --> 00:37:37,523 Olin utelias. En tiennyt, että olit kotona. 385 00:37:38,203 --> 00:37:41,043 Pitää sopia näytöstä. -Tiedän. Anteeksi. 386 00:37:41,123 --> 00:37:42,163 Ei. 387 00:37:43,563 --> 00:37:46,283 Olet täällä, joten tule vain katsomaan. 388 00:37:49,123 --> 00:37:51,923 Talo on ihana. Tosi tilava. -Niin. 389 00:37:52,003 --> 00:37:56,083 Saanko kysyä, miksi muutatte? -On vain aika. 390 00:37:56,163 --> 00:37:59,883 Lapset lähtevät. Yksi on yliopistossa ja toinen melkein. 391 00:37:59,963 --> 00:38:02,163 On aika muuttaa. 392 00:38:04,323 --> 00:38:06,323 Katsele ympärillesi. Tuon nämä. 393 00:38:06,843 --> 00:38:07,923 Joo, kiitos. 394 00:39:01,723 --> 00:39:03,643 Tässä. -Kiitos. 395 00:39:03,723 --> 00:39:08,243 Onko talonne jo markkinoilla? -Joo. Saimme tarjouksenkin. 396 00:39:09,203 --> 00:39:12,403 Oletko täältä kotoisin? -Läheltä Ridgewoodista. 397 00:39:13,483 --> 00:39:14,323 Kiva. 398 00:39:17,363 --> 00:39:18,643 Onko hän miehesi? 399 00:39:20,043 --> 00:39:22,363 Itse asiassa hän on poissa. 400 00:39:24,083 --> 00:39:26,043 Kuulostaa ihan vankilalta. 401 00:39:26,843 --> 00:39:28,003 Ei. Hän on - 402 00:39:30,443 --> 00:39:31,283 kadonnut. 403 00:39:32,923 --> 00:39:33,923 Kadonnutko? 404 00:39:34,683 --> 00:39:37,363 Olen pahoillani. -Se on vaikeaa. 405 00:39:38,923 --> 00:39:40,443 Mutta siitä on jo kauan. 406 00:39:40,523 --> 00:39:43,483 Lapset olivat pieniä eivätkä muista häntä. Hän on - 407 00:39:44,163 --> 00:39:45,403 vain kuvassa. 408 00:39:45,483 --> 00:39:46,403 Valitan. 409 00:39:46,483 --> 00:39:51,043 Pidin talon enkä muuttanut mitään, koska isä palaisi joskus. 410 00:39:51,123 --> 00:39:54,203 Mutta hyväksyin viimein, 411 00:39:55,243 --> 00:39:57,363 ettei hän palaa. 412 00:39:58,563 --> 00:39:59,843 On aika jatkaa. 413 00:40:01,203 --> 00:40:03,883 Haluatko nähdä yläkerran? -17 vuotta. 414 00:40:04,563 --> 00:40:06,843 Se on pitkä aika toivoa ja odottaa. 415 00:40:07,603 --> 00:40:09,203 Hän on lasteni isä. 416 00:40:09,923 --> 00:40:14,723 Taisit rakastaa häntä. -Rakastan yhä. 417 00:40:16,363 --> 00:40:18,083 En sanonut 17 vuotta. 418 00:40:18,883 --> 00:40:22,363 Kuka olet ja mistä tiedät sen? -Anteeksi. Pitää mennä. 419 00:40:22,443 --> 00:40:24,163 Talo ei sovi minulle. -Odota! 420 00:40:44,123 --> 00:40:45,603 RANNIKKOREITTI KESKUSTA 421 00:42:30,163 --> 00:42:31,003 Hei, Broome. 422 00:42:32,123 --> 00:42:34,883 Oletko valmis yliopistoon? -Niin valmis kuin voin. 423 00:42:34,963 --> 00:42:38,123 Välttele eksoottisia kasveja. En auta sinua pulasta. 424 00:42:40,483 --> 00:42:41,643 Miten hän voi? 425 00:42:42,683 --> 00:42:46,043 Tiedät, miten vuosipäivä vaikuttaa häneen. Hän on ok. 426 00:42:49,523 --> 00:42:50,363 Kuka hän oli? 427 00:42:51,003 --> 00:42:53,723 En tiedä. Hän halusi ostaa talon. 428 00:42:54,243 --> 00:42:57,363 Mutta hän valehteli. En tiedä, kuka hän oli. 429 00:42:59,163 --> 00:43:00,643 Hän taisi tuntea Stewartin. 430 00:43:03,603 --> 00:43:07,963 Aioin soittaa vuosipäivän takia, mutta jotain tapahtui. 431 00:43:08,043 --> 00:43:09,963 Ei se mitään. -Se liittyy asiaan. 432 00:43:11,483 --> 00:43:13,123 Mahdollisesti. 433 00:43:16,003 --> 00:43:18,803 Olet saattanut kuulla Carlton Flynnistä. 434 00:43:19,523 --> 00:43:23,403 Hän katosi muutama päivä sitten Stewartin katoamispäivänä. 435 00:43:23,483 --> 00:43:24,323 Niin. 436 00:43:25,563 --> 00:43:27,123 En tajua. -En minäkään. 437 00:43:27,203 --> 00:43:30,923 Stewartisi katosi huhtikuun 16. 17 vuotta sitten. 438 00:43:31,003 --> 00:43:36,243 Toinen mies katosi samana päivänä. Sama alue, sama päivä. 439 00:43:37,803 --> 00:43:39,283 Se on outoa, 440 00:43:40,603 --> 00:43:42,563 mutta onko muuta yhteyttä? 441 00:43:44,043 --> 00:43:45,243 Tutkin asiaa. 442 00:43:56,243 --> 00:44:00,043 ASIANAJOTOIMISTO 443 00:44:17,523 --> 00:44:20,603 Voi taivas! Anteeksi! 444 00:44:21,203 --> 00:44:22,443 Miten voin auttaa? 445 00:44:23,163 --> 00:44:26,843 Asiani on vähän outo. Asuin täällä muutama vuosi sitten. 446 00:44:26,923 --> 00:44:29,923 Eikö tämä ollut Harry Suttonin lakitoimisto? 447 00:44:30,003 --> 00:44:32,683 Siitä on jo aikaa. Hän lähti kauan sitten. 448 00:44:33,323 --> 00:44:36,803 Ei pitäisi kertoa, mutta hänelle tuli vaikeuksia. 449 00:44:37,323 --> 00:44:41,123 Hänen vaimonsa lähti juopottelun tai jonkin pahemman takia. 450 00:44:42,283 --> 00:44:45,123 Selvä. -Tilat olivat hänelle liian kalliit. 451 00:44:45,203 --> 00:44:50,123 Se oli selvää, koska hän teki vain ilmaistöitä strippareille ja huorille. 452 00:44:50,203 --> 00:44:53,523 En tuomitse. Kaikki tarvitsevat lakiapua. 453 00:44:54,163 --> 00:44:55,123 Varmasti. 454 00:44:56,043 --> 00:44:59,123 Onko sinulla hänen osoitettaan? 455 00:45:12,083 --> 00:45:15,523 HANNIBALIN ELÄINKAUPPA 456 00:45:21,243 --> 00:45:23,683 HARRY SUTTONIN LAKITOIMISTO 457 00:45:42,003 --> 00:45:42,843 Niin? 458 00:45:44,083 --> 00:45:47,323 Etsin Harryä. -Kuka olet? 459 00:45:48,243 --> 00:45:49,443 Tunsin hänet. 460 00:45:52,123 --> 00:45:53,523 Olen Cassie. 461 00:45:55,483 --> 00:45:56,563 Odota. 462 00:46:03,483 --> 00:46:04,563 Tule sisään. 463 00:46:12,163 --> 00:46:14,683 Hän on ylhäällä. -Selvä. 464 00:47:02,683 --> 00:47:03,763 Voi, Harry. 465 00:47:06,123 --> 00:47:07,603 Harry, Cassie tässä. 466 00:47:08,403 --> 00:47:11,603 Harry, oletko kuullut Stewart Greenistä? 467 00:47:12,803 --> 00:47:15,323 Onko hän ottanut yhteyttä? Elääkö hän? 468 00:47:17,483 --> 00:47:18,323 Harry. 469 00:47:19,603 --> 00:47:21,843 No niin. On aika lähteä. 470 00:47:34,363 --> 00:47:36,003 Jätä sormus ja kello. 471 00:47:38,083 --> 00:47:41,243 Pojat… -Jätä ne, perkele, niin saat mennä. 472 00:47:42,003 --> 00:47:44,643 Tämä on kihlasormukseni. Harry tuntee minut. 473 00:47:46,363 --> 00:47:48,523 Sormus tänne, perkele! -Anna sormus. 474 00:47:50,243 --> 00:47:51,403 Älä yritä! 475 00:47:54,963 --> 00:47:56,243 Saitko sen? -Sain. 476 00:47:58,443 --> 00:47:59,803 Painu helvettiin. 477 00:48:04,323 --> 00:48:05,363 Joo. 478 00:51:43,563 --> 00:51:45,283 Tekstitys: Petri Nauha