1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
NETFLIX-SARJA
2
00:01:26,403 --> 00:01:27,523
Tulkaa takaisin!
3
00:01:36,123 --> 00:01:37,723
Kun perkele löydän teidät…
4
00:03:04,283 --> 00:03:05,363
{\an8}Kayleigh?
5
00:03:06,483 --> 00:03:07,803
{\an8}Laura? Jordan?
6
00:03:08,803 --> 00:03:10,923
{\an8}Joku?
-Hei, äiti.
7
00:03:11,003 --> 00:03:14,163
Hei, komistus. Autatko viemään laukut?
-Nytkö?
8
00:03:14,243 --> 00:03:17,563
{\an8}Ei vaan huomenna. Missä isäsi on?
-Puutarhassa.
9
00:03:25,163 --> 00:03:28,283
70, 71, 72, 73, 74…
10
00:03:28,363 --> 00:03:33,203
Mitä sinä teet?
-78, 79. Minulla on riippumaton todistaja.
11
00:03:33,283 --> 00:03:35,483
Hän ei tee ruokaa
ennen kuin voittaa sinut.
12
00:03:35,563 --> 00:03:36,723
Ota välipalaa.
13
00:03:36,803 --> 00:03:38,923
Sinulla on polttarit.
-Niin on!
14
00:03:39,003 --> 00:03:42,003
Pitäisi täyttää puhallettavaa miestä.
15
00:03:42,083 --> 00:03:43,203
Dave, varo palloa!
16
00:03:44,723 --> 00:03:45,803
Meg!
-Huono säkä.
17
00:03:50,923 --> 00:03:52,683
Pärjäätkö varmasti?
-Mitä?
18
00:03:52,763 --> 00:03:54,803
Menitkö sinä?
-Kayleigh, ostokset.
19
00:03:54,883 --> 00:03:57,363
Lyla oli siellä.
-Tekstaan sinulle.
20
00:04:06,003 --> 00:04:07,043
Miltä näytän?
21
00:04:07,723 --> 00:04:10,443
Liian hyvältä naisteniltaan.
22
00:04:14,803 --> 00:04:17,803
Kun olemme naimisissa,
voimme viimein sekstailla.
23
00:04:19,523 --> 00:04:22,723
En ole ennen tehnyt sitä
naimisissa olleen kanssa.
24
00:04:22,803 --> 00:04:25,443
Suutelin kerran leskeä ja australialaista.
25
00:04:26,323 --> 00:04:29,843
Kuvittele, luovut
villeistä seksiseikkailuista -
26
00:04:29,923 --> 00:04:32,003
elääksesi yksiavioisesti kanssani.
27
00:04:34,523 --> 00:04:37,723
Taksi tuli. Pitää mennä.
-Rakastan sinua.
28
00:04:38,363 --> 00:04:40,603
Kulta, lippikset ovat etuovella.
29
00:04:40,683 --> 00:04:41,803
Kiitos.
30
00:04:45,043 --> 00:04:47,203
Viimeinkin naimisiin 16 vuoden jälkeen.
31
00:04:47,283 --> 00:04:49,283
Meganille ja Davelle!
32
00:04:49,363 --> 00:04:52,923
Kiitos! Anteeksi tyhmistä lippiksistänne.
33
00:04:53,003 --> 00:04:54,123
Tykkäämme niistä!
34
00:04:54,203 --> 00:04:56,963
Pitää ottaa kuva Davelle. Tulkaa lähelle.
35
00:04:57,043 --> 00:05:00,003
Otetaan selfie. Kaikki kuvaan.
36
00:05:01,083 --> 00:05:04,723
Sanokaa pinot grigio!
-Pinot grigio!
37
00:05:05,923 --> 00:05:07,443
Lähetän sen.
38
00:05:08,163 --> 00:05:10,843
Nämä eivät ole perinteiset polttarit.
39
00:05:10,923 --> 00:05:14,323
Olemme liian tyylikkäitä strippareiksi…
-Puhu omasta puolestasi!
40
00:05:15,003 --> 00:05:18,003
Meillä kuitenkin on -
41
00:05:18,803 --> 00:05:20,043
Marcus!
42
00:05:24,963 --> 00:05:30,323
Täyttäkää lasinne ja ottakaa esiliinat,
niin aletaan maalata!
43
00:05:48,083 --> 00:05:49,803
Otan varovasti.
44
00:05:50,723 --> 00:05:53,763
Sinun ja Daven juttu on uskomaton
näin pitkän ajan jälkeen.
45
00:05:53,843 --> 00:05:58,323
Olisi pitänyt tehdä se kauan sitten.
-Muut eroavat, mutta te vahvistutte.
46
00:05:58,403 --> 00:06:00,163
Lisää shotteja!
-Ei!
47
00:06:00,243 --> 00:06:02,843
Megan, lisää shotteja polttareillasi!
48
00:06:02,923 --> 00:06:03,803
Tiedän!
49
00:06:03,883 --> 00:06:04,923
Se on käsky.
50
00:06:05,403 --> 00:06:06,683
Hei.
51
00:06:06,763 --> 00:06:08,083
Vielä kaksi.
-Sopii.
52
00:06:08,923 --> 00:06:10,283
Kaksi lisää.
-Kaksi.
53
00:06:16,963 --> 00:06:18,003
Kiitos, hei.
54
00:07:48,363 --> 00:07:50,843
VALVONTAKAMERAT
55
00:08:29,403 --> 00:08:30,963
Megan, mitä sinä teet?
56
00:08:34,123 --> 00:08:35,123
En mitään.
57
00:08:36,163 --> 00:08:38,523
Olen tosi kännissä.
-Miksi olet alhaalla?
58
00:08:39,123 --> 00:08:42,203
Yritin selvitä. Ajattelin katsoa nettiä.
59
00:08:42,283 --> 00:08:43,403
Pornoako?
60
00:08:44,443 --> 00:08:46,923
Aioit katsoa pornoa.
-Enkä.
61
00:08:47,003 --> 00:08:49,163
Kiinni jäit!
62
00:08:50,283 --> 00:08:51,963
Tule sänkyyn, morsian.
63
00:08:53,483 --> 00:08:54,483
Pitää pissata.
64
00:08:55,203 --> 00:08:57,043
Pikku hetki.
65
00:09:24,523 --> 00:09:27,203
POLIISI
66
00:09:32,243 --> 00:09:34,923
Se oli kiireellistä.
-Tulin nyt.
67
00:09:37,243 --> 00:09:38,923
Mikä hätänä?
-Katoaminen.
68
00:09:39,003 --> 00:09:41,763
20-vuotias Carlton Flynn.
69
00:09:42,283 --> 00:09:44,843
Carlton -
70
00:09:46,403 --> 00:09:47,403
Flynn.
71
00:09:47,483 --> 00:09:50,643
Valvontakamera löysi
auton rekisterinumeron.
72
00:09:50,723 --> 00:09:53,723
Ajaako 20-vuotias tuolla?
Aika nuori keski-iän kriisiin.
73
00:09:53,803 --> 00:09:56,363
Milloin hän katosi?
-Pari päivää sitten.
74
00:09:56,443 --> 00:09:59,123
Pari päivääkö? Partiopoliisi hoitaa sen.
75
00:09:59,203 --> 00:10:02,763
Niin hoitaakin.
Sinun pitää jututtaa isää, Del Flynniä.
76
00:10:02,843 --> 00:10:04,803
Kerro, että olemme vakavissamme.
77
00:10:06,683 --> 00:10:09,523
Del Flynn.
78
00:10:10,363 --> 00:10:11,643
Miksi teemme niin?
79
00:10:12,643 --> 00:10:13,883
Koska pyydän.
80
00:10:13,963 --> 00:10:17,923
Delillä on yhteyksiä,
ja hän uskoo pojalleen käyneen jotain.
81
00:10:18,003 --> 00:10:21,443
Ota kahvisi ja painu sinne sen kanssa.
82
00:10:36,403 --> 00:10:37,483
Erin, se on outoa.
83
00:10:37,563 --> 00:10:41,803
Eikä ole. En halua yksityiskohtia.
-Hyvä, koska et saa niitä.
84
00:10:43,723 --> 00:10:47,883
Oliko hän kiva? Se ei ole yksityiskohta.
Ansaitset kivan naisen.
85
00:10:47,963 --> 00:10:50,683
Oli.
-Hyvä. Olen iloinen.
86
00:10:52,763 --> 00:10:54,563
Ehkä vähän innokas.
-Miten?
87
00:10:55,363 --> 00:10:56,483
Miellyttämään.
88
00:10:57,643 --> 00:10:58,843
Kuin labradorinnoutaja.
89
00:11:00,963 --> 00:11:02,083
Suutelitteko te?
90
00:11:03,323 --> 00:11:04,523
Vai heititkö pallon?
91
00:11:05,203 --> 00:11:06,083
Herra Flynn,
92
00:11:06,163 --> 00:11:09,723
ylikonstaapeli Michael Broome
ja konstaapeli Erin Cartwright. Sopiiko?
93
00:11:11,323 --> 00:11:14,643
Kerroimme poliiseille,
ettei Carlton ole poissa näin.
94
00:11:15,123 --> 00:11:16,483
Jotain tapahtui.
-Del.
95
00:11:16,563 --> 00:11:20,163
Valitan, kulta, mutta olen hänen isänsä.
96
00:11:20,243 --> 00:11:22,083
Tunnen sen sisimmässäni.
97
00:11:22,963 --> 00:11:25,523
Hän on viimeistä vuotta yliopistossa.
98
00:11:25,603 --> 00:11:29,643
Hän ei sammuta puhelintaan.
Se on kuin hitsattu käteen.
99
00:11:29,723 --> 00:11:32,043
Ettekö riidelleet katoamispäivänä?
100
00:11:32,123 --> 00:11:34,363
Tarvitsiko hän tilaa?
101
00:11:34,443 --> 00:11:35,443
Ei!
102
00:11:37,283 --> 00:11:41,323
Marlene on hänen äitipuolensa.
He riitelevät, mutta ei hän lähtisi.
103
00:11:42,403 --> 00:11:46,323
Olemme miettineet kaikkea.
Pelkäsimme onnettomuutta.
104
00:11:46,403 --> 00:11:50,563
Tiedän, että jokin on vinossa.
Sekoan, koska tunnen sen…
105
00:11:50,643 --> 00:11:54,483
Herra Flynn, hän on 20-vuotias nuori mies.
106
00:11:55,283 --> 00:11:59,523
Emme ole hirveän huolissamme.
Tämä on rutiinitoimenpide.
107
00:11:59,603 --> 00:12:03,723
Niin. Julkaisemme Carltonin valokuvan,
jos teillä on sopiva.
108
00:12:03,803 --> 00:12:06,483
Jos joku on vaikka nähnyt hänet.
-Etsin yhden.
109
00:12:07,603 --> 00:12:08,803
Viimeaikaisen.
110
00:12:10,923 --> 00:12:12,483
Se on vanhempien painajainen.
111
00:12:13,323 --> 00:12:15,523
Onko teillä lapsia?
-Kaksivuotias.
112
00:12:16,123 --> 00:12:18,643
Ei. Ex-vaimoni ei halunnut niitä.
113
00:12:20,603 --> 00:12:24,923
Hän ei ole ollut somessa.
Kaikki lakkasi huhtikuun 16. päivänä.
114
00:12:25,003 --> 00:12:26,723
Huhtikuun 16. päivänäkö?
-Joo.
115
00:12:28,083 --> 00:12:30,043
Luulin hänen kadonneen 17. päivä.
116
00:12:30,123 --> 00:12:33,603
Ei. Tajusimme silloin
jonkin olevan vinossa.
117
00:12:34,963 --> 00:12:35,883
Aivan.
118
00:12:38,643 --> 00:12:41,243
Merkitseekö nimi
Stewart Green teille jotain?
119
00:12:41,763 --> 00:12:45,123
Ei. Kuka hitto hän on? Miksi kysytte?
120
00:12:45,203 --> 00:12:49,483
Kelpaako tämä? Se otettiin joku
kuukausi sitten. Voitte leikata kuvan.
121
00:12:49,563 --> 00:12:50,483
Hyvä.
122
00:12:50,563 --> 00:12:52,683
Tuo on hyvä kuva hänestä.
123
00:12:54,003 --> 00:12:57,203
Hän ei ikinä ota tuota kaulakorua pois.
124
00:12:58,003 --> 00:12:58,883
Selvä.
125
00:13:02,363 --> 00:13:03,563
Stewart Green?
126
00:13:03,643 --> 00:13:05,723
Tasan 17 vuotta sitten.
-Unohda se.
127
00:13:05,803 --> 00:13:10,243
Tunnen sen sisimmässäni.
-Näet kaikkialla yhteyksiä.
128
00:13:10,323 --> 00:13:13,443
Siellä missä niitä on, kuten hyvä poliisi.
129
00:13:13,523 --> 00:13:18,083
Se on ainoa tapaus,
jota et ratkaissut. Kyse on egostasi.
130
00:13:18,163 --> 00:13:22,683
Petin hänen perheensä ja vaimonsa.
Lupasin löytää hänet. Vaimo hajosi.
131
00:13:22,763 --> 00:13:27,083
Helpottiko maata hänen kanssaan?
-Vuosia myöhemmin.
132
00:13:28,363 --> 00:13:29,763
Sydämeni oli särkynyt.
133
00:13:31,523 --> 00:13:33,643
Tiedoksi, että halusin lapsia.
134
00:13:34,323 --> 00:13:35,643
Mutten…
-Kanssani.
135
00:13:47,603 --> 00:13:51,123
Mazel tov bar mitsvan ansiosta!
-Kuka onnentyttö saa tanssin?
136
00:13:51,203 --> 00:13:54,603
Minulla on oikeus yksityisyyteen.
-Häipykää, roskaväki!
137
00:13:54,683 --> 00:13:55,843
Pois tieltä!
138
00:13:57,443 --> 00:13:58,843
Uskomatonta.
139
00:13:59,403 --> 00:14:02,963
Hän katsoi minua suoraan silmiin.
140
00:14:03,483 --> 00:14:05,523
Roskaväki?
-Anteeksi.
141
00:14:05,603 --> 00:14:07,443
Pikku paskiainen.
-Mitä?
142
00:14:07,523 --> 00:14:12,283
Et sinä vaan hän! Vai yksityisyys.
Vaatteet kuin jätskitötterö.
143
00:14:14,203 --> 00:14:17,003
Jos haluaa teeskennellä julkkista,
liksa kelpaa.
144
00:14:17,083 --> 00:14:19,403
Liksako? Liikaa elokuvia.
145
00:14:19,483 --> 00:14:21,803
Haluan kuvat huomiseksi.
-Selvä.
146
00:14:22,323 --> 00:14:23,883
Mazel tov, Raymond!
147
00:14:33,163 --> 00:14:36,843
HUVIPUISTO
148
00:14:56,443 --> 00:14:58,283
Ei!
149
00:15:08,243 --> 00:15:11,283
Mitä hittoa tämä on? Miksi kolme silmää?
150
00:15:11,963 --> 00:15:13,123
Se on hyvä.
151
00:15:13,203 --> 00:15:17,843
Kiitos. Opetan sinulle tuon, jos haluat.
-Pakotatko hänet juomaan 10 proseccoa?
152
00:15:18,803 --> 00:15:19,843
Onnea!
153
00:15:19,923 --> 00:15:21,603
Etkö tule?
-On kiireitä.
154
00:15:22,363 --> 00:15:25,443
Kiitos. Kävin vain
joka verkkopalloturnauksessasi.
155
00:15:25,523 --> 00:15:28,003
Niin käy toiselle lapselle.
156
00:15:28,963 --> 00:15:31,323
Se on äitisi.
-Miksi hän soittaa sinulle?
157
00:15:31,403 --> 00:15:35,003
Hänestä olet Frank-setä.
-Dementia. Hassua.
158
00:15:35,083 --> 00:15:36,083
Hei, Frances.
159
00:15:36,163 --> 00:15:38,483
Joku varasti ne!
-Mitkä?
160
00:15:38,563 --> 00:15:42,843
Tohvelini! Ne olivat täällä ja katosivat.
161
00:15:42,923 --> 00:15:46,883
Usko pois, minulla on jo epäilty.
-Onko hän kunnossa?
162
00:15:46,963 --> 00:15:50,083
Joku varasti muka hänen tohvelinsa.
-Kriisi.
163
00:15:51,803 --> 00:15:55,523
Lauralla on tennisturnaus.
Voinko soittaa myöhemmin?
164
00:15:55,603 --> 00:15:57,163
Joku vei ne!
165
00:15:57,243 --> 00:16:02,043
Katso jääkaapista.
Ne olivat viimeksi siellä, muistatko?
166
00:16:02,123 --> 00:16:04,723
Lupaan soittaa myöhemmin.
167
00:16:28,483 --> 00:16:30,563
He lähtivät. Tule tänne.
168
00:16:48,443 --> 00:16:49,283
Terve.
169
00:16:55,883 --> 00:16:56,883
Joo.
170
00:16:57,923 --> 00:17:00,643
Sulje vetskari.
-Tykkäät siitä.
171
00:17:01,563 --> 00:17:03,043
En tosiaan.
172
00:17:04,283 --> 00:17:05,163
Pelatkaa.
173
00:17:14,083 --> 00:17:15,083
15 - 0.
174
00:17:37,243 --> 00:17:38,243
15 - 15.
175
00:17:41,523 --> 00:17:43,123
Tahdon pois.
-Minne menet?
176
00:17:43,203 --> 00:17:45,643
Siirry. Pitää mennä vessaan.
177
00:17:48,283 --> 00:17:49,283
Hyvä tyttö.
178
00:18:17,723 --> 00:18:18,763
Cassie?
179
00:18:22,443 --> 00:18:23,443
Ei ole täällä.
180
00:18:24,883 --> 00:18:25,883
Ei nyt.
181
00:18:27,003 --> 00:18:28,003
Missä sitten?
182
00:18:42,643 --> 00:18:43,563
Ray!
183
00:18:54,803 --> 00:18:55,723
Avaa, Ray.
184
00:18:57,843 --> 00:18:58,723
Ray!
185
00:19:17,523 --> 00:19:20,163
Näytät ihan orangutangin seksiorjalta.
186
00:19:22,843 --> 00:19:23,843
Tässä.
187
00:19:24,363 --> 00:19:28,883
Ota tämä varastetun tilalle.
-Kiitos, olen liikuttunut.
188
00:19:28,963 --> 00:19:31,763
Haluan auttaa ja tarvitsen sinua illalla.
189
00:19:31,843 --> 00:19:34,643
Ei, Fester. Ei todellakaan.
190
00:19:34,723 --> 00:19:35,883
Palkankorotus?
-Ei!
191
00:19:36,403 --> 00:19:37,563
Tuplapalkka?
192
00:19:38,203 --> 00:19:39,323
Ehkä.
193
00:19:40,003 --> 00:19:45,243
Hyvä. Sillä aikaa
tarvitsen kuvat bar mitsvasta.
194
00:19:46,563 --> 00:19:49,083
Latasithan kopiot pilveen?
195
00:19:49,683 --> 00:19:52,043
Pidätkö minua amatöörinä?
196
00:19:53,003 --> 00:19:55,083
En. Olet täysammattilainen.
197
00:19:56,043 --> 00:19:57,523
Katso tuota ääliötä.
198
00:19:59,163 --> 00:20:02,323
Yhdessä kuvassa hän potkaisi minua.
Haastan vanhemmat.
199
00:20:02,923 --> 00:20:06,363
Joo. Ihan kuin sota-alueella, vai mitä?
200
00:20:07,723 --> 00:20:09,203
Lähetä kuvat minulle.
201
00:20:12,443 --> 00:20:13,603
Keitä he ovat?
202
00:20:18,723 --> 00:20:22,043
Katso tuota! Taiteilija elää yhä.
203
00:20:23,363 --> 00:20:25,083
Oikeasti, kuvat ovat hienoja.
204
00:20:25,763 --> 00:20:27,403
Unohdan kykysi.
205
00:20:29,643 --> 00:20:32,323
Onko joku tuossa kuvassa?
-Missä?
206
00:20:32,403 --> 00:20:35,203
Tuossa.
-Joku juoppo raunioissa. Entä sitten?
207
00:20:36,683 --> 00:20:38,163
Peruuta.
-Mitä nyt?
208
00:20:38,243 --> 00:20:40,523
Peruuta. Tuossa.
209
00:20:42,003 --> 00:20:43,283
Zoomaa lähemmäs.
210
00:20:46,403 --> 00:20:48,243
Hän oli uutisissa.
-Niinkö?
211
00:20:49,003 --> 00:20:50,323
Joo. Siirry.
212
00:20:51,523 --> 00:20:53,963
Hän on kadonnut.
213
00:20:55,483 --> 00:20:57,403
Olen varma, että se on hän.
214
00:20:59,643 --> 00:21:00,563
Carlton Flynn.
215
00:21:04,243 --> 00:21:05,563
Paska. Niin onkin.
216
00:21:06,683 --> 00:21:09,043
Hän näyttää oudolta.
217
00:21:09,563 --> 00:21:13,443
Kun sinut ryöstettiin,
vietiinkö lompakkosi tai puhelimesi?
218
00:21:14,483 --> 00:21:15,923
Vain kamera.
219
00:21:18,803 --> 00:21:19,763
Vain kamera.
220
00:21:52,723 --> 00:21:53,923
Näytät hyvältä.
221
00:21:54,843 --> 00:21:55,843
Samoin.
222
00:21:56,763 --> 00:21:59,683
Hyvä valhe. Olit aina hyvä valehtelija.
223
00:22:01,723 --> 00:22:04,243
Tilasin sinulle maitokahvin. Suosikkisi.
224
00:22:05,683 --> 00:22:06,643
Kiitos.
225
00:22:06,723 --> 00:22:09,483
Vai juotko rasvattomia
kauramaito-frappéja?
226
00:22:11,403 --> 00:22:14,403
Miten löysit minut?
-Kenet tahansa voi löytää.
227
00:22:15,163 --> 00:22:18,643
Teit minuun vaikutuksen. Talo ja lapsia.
228
00:22:19,563 --> 00:22:20,923
Hyväntekeväisyystyö.
229
00:22:22,043 --> 00:22:23,643
Mitä haluat, Lorraine?
230
00:22:25,243 --> 00:22:26,123
Puhua.
231
00:22:26,203 --> 00:22:32,003
Oliko parasta tehdä se jättämällä karmiva
kortti ja vaanimalla tennisottelussa?
232
00:22:33,403 --> 00:22:35,803
Tykkään teatraalisuudesta.
233
00:22:37,283 --> 00:22:38,283
Puhu sitten.
234
00:22:40,083 --> 00:22:42,163
Tietääkö perheesi?
235
00:22:43,283 --> 00:22:44,123
Mitä?
236
00:22:45,003 --> 00:22:48,563
Kuka olit edellisessä elämässäsi.
237
00:22:49,243 --> 00:22:53,763
Ei varmaan, koska vaihdoit nimesi
ja muutit ulkonäköäsi.
238
00:22:54,283 --> 00:22:56,403
Tuskin tunnistin sinut.
239
00:22:56,483 --> 00:22:58,323
Olet seurannut minua.
-En!
240
00:23:01,323 --> 00:23:02,323
Olen.
241
00:23:03,203 --> 00:23:04,363
Kurkistin vähän.
242
00:23:04,443 --> 00:23:06,963
Tiedät siis, etten ole enää Cassie.
243
00:23:07,643 --> 00:23:10,083
Olet aina sitä minulle, kultaseni.
244
00:23:10,163 --> 00:23:11,603
Ei. Cassie on kuollut.
245
00:23:13,403 --> 00:23:15,043
Se elämä on ohi.
246
00:23:18,163 --> 00:23:19,483
Niin sanotaan.
247
00:23:21,803 --> 00:23:23,163
Mennyt on mennyttä.
248
00:23:26,443 --> 00:23:28,403
Se ei kuitenkaan katoa ikinä.
249
00:23:34,083 --> 00:23:35,803
Olen kaivannut sinua, Cassie.
250
00:23:41,403 --> 00:23:42,603
Samoin.
251
00:23:49,483 --> 00:23:51,603
Ajatteletko ikinä meitä tyttöjä -
252
00:23:53,923 --> 00:23:55,123
uudessa elämässäsi?
253
00:23:55,843 --> 00:23:56,883
Tietysti.
254
00:24:00,403 --> 00:24:01,963
Olitte kaikkeni.
255
00:24:04,483 --> 00:24:05,483
Olitte perheeni.
256
00:24:08,883 --> 00:24:12,483
Mutta lähdin enkä halunnut
nähdä teitä enää ikinä.
257
00:24:12,563 --> 00:24:14,843
En sinua enkä muita siitä maailmasta.
258
00:24:18,683 --> 00:24:21,203
Tyttöjä on lähtenyt ennenkin, mutta sinä…
259
00:24:22,883 --> 00:24:24,043
Katosit täysin.
260
00:24:24,123 --> 00:24:27,523
Ei hyvästejä. Jätit tavarasi.
Miksi lähdit niin äkkiä?
261
00:24:30,603 --> 00:24:33,243
Oli vain aika.
-Varmaan.
262
00:24:34,763 --> 00:24:36,723
Ja kokoni on XS.
263
00:24:38,443 --> 00:24:39,963
Poliisit etsivät sinua.
264
00:24:41,523 --> 00:24:44,523
Säästin sinulle jotain.
265
00:24:44,603 --> 00:24:49,123
Sillä ei ole käyttöä,
koska sinulla on toinen, mutta…
266
00:24:57,003 --> 00:24:58,723
Jos vain jätit sen elämän,
267
00:24:58,803 --> 00:25:01,843
miksi jätit sormuksen
ja miehen, joka sen antoi?
268
00:25:02,563 --> 00:25:03,923
Särjit hänen sydämensä.
269
00:25:10,883 --> 00:25:12,123
Oletko nähnyt häntä?
-En.
270
00:25:13,283 --> 00:25:14,283
En vuosiin.
271
00:25:16,363 --> 00:25:17,363
Lopeta.
272
00:25:19,763 --> 00:25:24,043
Minulla on kolme lasta ja mies,
joita rakastan. Minulla on elämä.
273
00:25:24,123 --> 00:25:28,443
Ehkä se vaikuttaa sinusta
turvalliselta ja tylsältä,
274
00:25:28,523 --> 00:25:30,203
mutta se on minun.
275
00:25:30,923 --> 00:25:34,363
Kysyn taas, Lorraine. Mitä haluat?
276
00:25:39,083 --> 00:25:40,003
Hän palasi.
277
00:25:40,083 --> 00:25:41,643
Stewart Green.
278
00:25:43,243 --> 00:25:46,203
Hän tuli klubille ja kyseli Cassieta.
279
00:25:49,683 --> 00:25:51,683
Paskat. Hän on kuollut.
-Ei ole.
280
00:25:51,763 --> 00:25:52,963
Hän kuoli!
281
00:25:58,243 --> 00:26:00,563
Se ei ollut hän.
-Oletko varma?
282
00:26:00,643 --> 00:26:01,843
Olen.
283
00:26:06,403 --> 00:26:07,843
Mitä se tyttö sanoi?
284
00:26:07,923 --> 00:26:11,323
Etsikö Stewart minua?
Miten tyttö tunnisti hänet?
285
00:26:12,083 --> 00:26:14,243
Miten tiedät, että se oli hän?
-Se oli.
286
00:26:16,483 --> 00:26:20,443
Halusin vain varoittaa sinua,
jos haluat kadota taas.
287
00:26:23,083 --> 00:26:26,003
Et halua hänenlaistaan
ihanan perheesi lähelle.
288
00:26:32,923 --> 00:26:35,003
No, mitä tapahtui?
289
00:26:35,603 --> 00:26:38,003
Ai, olen rikosylikonstaapeli Broome.
290
00:26:38,083 --> 00:26:39,683
Leanne Morgan.
-Oletko uusi?
291
00:26:40,203 --> 00:26:43,603
Olin, kun toimisto avattiin
puoli vuotta sitten.
292
00:26:45,963 --> 00:26:48,283
Tervetuloa. Mitä uutta?
293
00:26:48,363 --> 00:26:52,763
Carltonin auto ohitti
tuon kameran kello 21.08.
294
00:26:53,403 --> 00:26:57,883
Hän palasi saman kameran ohi
2 tuntia ja 2 minuuttia myöhemmin.
295
00:26:57,963 --> 00:26:59,603
Entä sillä aikaa?
296
00:26:59,683 --> 00:27:04,003
Häntä ei näy videoilla. Se on outoa,
koska kameroita on ympäriinsä. Näytä.
297
00:27:04,523 --> 00:27:09,083
Ranta on tuolla,
joten Carlton ei varmaan ajanut mereen.
298
00:27:09,163 --> 00:27:13,923
Kaksi muuta poistumisreittiä ovat tuolla,
ja hän olisi ajanut kameran ohi.
299
00:27:14,563 --> 00:27:16,323
Jäikö hän kaupunkiin?
300
00:27:16,403 --> 00:27:20,243
Hän varmaan pysäköi tuonne
ja pysyi tuolla alueella.
301
00:27:20,323 --> 00:27:21,243
Mitä tuolla on?
302
00:27:21,763 --> 00:27:24,523
Pikaruokapaikkoja, huoltoasema ja baareja.
303
00:27:25,483 --> 00:27:26,323
Odota.
304
00:27:27,683 --> 00:27:28,523
Mene takaisin.
305
00:27:29,523 --> 00:27:32,283
Vielä. Zoomaa lähemmäs.
306
00:27:33,843 --> 00:27:36,563
Vipers. Stewart Greenin vanha vakiopaikka.
307
00:27:37,403 --> 00:27:39,363
Yhteyksiä riittää. Mennään.
308
00:27:41,403 --> 00:27:42,243
Kiitos.
309
00:27:59,763 --> 00:28:01,403
Taasko vanha rakkaus?
310
00:28:01,483 --> 00:28:03,523
En tiedä, mitä tarkoitat.
311
00:28:03,603 --> 00:28:06,923
Tämä näyttää erilaiselta kuin muistan.
-Ajat muuttuvat.
312
00:28:07,883 --> 00:28:11,883
Ovella oli ärsyttävä kalju kusipää.
Toivottavasti ei enää.
313
00:28:13,163 --> 00:28:14,043
Voi paska.
314
00:28:15,323 --> 00:28:16,323
Poliisi.
315
00:28:17,163 --> 00:28:18,883
Ette saa alennusta.
316
00:28:20,003 --> 00:28:25,083
Tutkimme Carlton Flynnin katoamista.
Hän saattoi käydä täällä perjantai-iltana.
317
00:28:25,763 --> 00:28:27,123
En ole nähnyt.
318
00:28:28,083 --> 00:28:30,763
Voimmeko kysellä? Ehkä joku muu näki.
319
00:28:31,723 --> 00:28:32,683
Näytät tutulta.
320
00:28:33,483 --> 00:28:36,803
Hyvä muisti. Kävin täällä usein
joku vuosi sitten.
321
00:28:36,883 --> 00:28:39,643
Olet harmaantunut.
-Sanoi kalju.
322
00:28:39,723 --> 00:28:42,283
Ajelen sen tahallani.
323
00:28:44,883 --> 00:28:47,243
Haluamme puhua tytöille.
-He ovat töissä.
324
00:28:47,323 --> 00:28:49,163
Puhu vapaa-aikana.
325
00:28:49,763 --> 00:28:52,483
Entä tuo? Se varmaan kuvaa kaikki tulijat.
326
00:28:52,563 --> 00:28:54,923
Niin tekee.
-Saammeko katsoa niitä?
327
00:28:55,003 --> 00:28:56,323
Perjantai-iltanako?
328
00:28:57,403 --> 00:28:59,563
Se on poistettu.
-Miksi?
329
00:28:59,643 --> 00:29:03,683
Jos ongelmia ei ole, poistamme ne.
-Onpa outo käytäntö.
330
00:29:03,763 --> 00:29:06,003
Tee omat säännöt omaan baariisi.
331
00:29:06,083 --> 00:29:07,403
Teen sen.
-Hyvä.
332
00:29:14,163 --> 00:29:15,963
Se on mieskuntoisuuden merkki.
333
00:29:21,763 --> 00:29:23,803
Oletko kunnossa?
334
00:29:24,843 --> 00:29:25,963
Et ole oma itsesi.
335
00:29:27,723 --> 00:29:30,043
Minulla on vain kankkunen.
336
00:29:33,003 --> 00:29:34,003
Mitä nyt?
337
00:29:39,163 --> 00:29:40,883
Onko kyse häistä?
338
00:29:41,763 --> 00:29:42,683
Ei!
339
00:29:43,203 --> 00:29:46,203
Olen kysynyt joka vuosi
sitten tavattuamme.
340
00:29:46,723 --> 00:29:50,163
Varmaan Jordanin syntymästä asti.
-Ei kyse ole siitä.
341
00:29:51,363 --> 00:29:52,363
Tule tänne.
342
00:30:50,923 --> 00:30:52,763
SHAW'N PERHEEN SÄÄNNÖT
343
00:30:52,843 --> 00:30:55,763
KIITÄ AINA
JAA ÄLÄKÄ VALITA
344
00:30:55,843 --> 00:30:59,323
PUSUT ENNEN NUKKUMAANMENOA
PUHU AINA TOTTA
345
00:31:20,443 --> 00:31:23,363
STEWART GREENIN KATOAMINEN
346
00:31:35,163 --> 00:31:38,043
POLIISI TUTKII PERHEELLISEN
STEWART GREENIN KATOAMISTA
347
00:31:42,963 --> 00:31:44,403
STEWART GREEN HAZELTON STREETILTÄ
348
00:31:53,483 --> 00:31:55,123
KIINTEISTÖN KUVAUS
POHJAPIIRROS
349
00:32:05,283 --> 00:32:07,523
Missä olit?
-Ulkona.
350
00:32:08,363 --> 00:32:10,683
Mahtavaa. Missä?
-Bean kanssa.
351
00:32:11,403 --> 00:32:13,683
Joitteko te?
-Emme.
352
00:32:13,763 --> 00:32:17,123
Älä ole outo. Ei ole edes myöhä.
-Onpas.
353
00:32:18,083 --> 00:32:20,883
Laitan puhelimeesi jäljittimen.
-Etkä laita.
354
00:32:21,403 --> 00:32:24,083
Lyödäänkö vetoa? Joko se tai et mene ulos.
355
00:32:24,603 --> 00:32:25,923
Hyvä on, sopii.
356
00:32:26,683 --> 00:32:29,523
Laitan sen puhelimeesi,
jotta näen, missä olet.
357
00:32:30,323 --> 00:32:32,443
Kyse ei ole minusta.
-Eikö?
358
00:32:32,923 --> 00:32:35,003
Et ole ensimmäinen kapinallinen.
359
00:32:35,683 --> 00:32:38,963
Luuletko, etten ollut sellainen?
-En tiedä. Olitko?
360
00:32:39,563 --> 00:32:41,603
Joo ja pahempi.
361
00:32:42,483 --> 00:32:44,003
Et puhu siitä.
362
00:32:45,283 --> 00:32:46,563
Et ikinä kysy.
363
00:32:47,723 --> 00:32:50,003
En osaa kuvitella sitä.
-Etkö?
364
00:32:53,043 --> 00:32:54,523
Minä olin.
365
00:32:57,123 --> 00:32:58,523
Olin tosiaan.
366
00:33:03,163 --> 00:33:06,643
Et ehkä halua sitä, mutta muistutat minua.
367
00:33:08,243 --> 00:33:10,883
En halua, että teet samoja virheitä.
368
00:33:11,883 --> 00:33:13,043
Mitä virheitä?
369
00:33:19,563 --> 00:33:20,683
Kun synnyit,
370
00:33:21,643 --> 00:33:22,963
muutit elämäni.
371
00:33:24,443 --> 00:33:26,283
Näin pienet kasvosi,
372
00:33:26,923 --> 00:33:30,083
eikä millään menneellä ollut enää väliä.
373
00:33:32,403 --> 00:33:33,523
Mitä tarkoitat?
374
00:33:38,843 --> 00:33:39,843
Sitä,
375
00:33:41,083 --> 00:33:42,523
että olet tyttökultani.
376
00:33:43,523 --> 00:33:45,123
Olen sinusta huolissani.
377
00:33:46,843 --> 00:33:48,603
En silti halua jäljitintä.
378
00:33:50,443 --> 00:33:51,723
Menen nukkumaan.
379
00:33:54,563 --> 00:33:55,563
Öitä.
380
00:35:36,763 --> 00:35:40,363
MYYTÄVÄNÄ
381
00:35:45,283 --> 00:35:48,083
POLIISI TUTKII PERHEELLISEN
STEWART GREENIN KATOAMISTA
382
00:35:57,963 --> 00:36:04,963
MYYTÄVÄNÄ
383
00:37:29,683 --> 00:37:33,883
Anteeksi, kuka olet?
-Näin, että talo on myytävänä.
384
00:37:34,563 --> 00:37:37,523
Olin utelias.
En tiennyt, että olit kotona.
385
00:37:38,203 --> 00:37:41,043
Pitää sopia näytöstä.
-Tiedän. Anteeksi.
386
00:37:41,123 --> 00:37:42,163
Ei.
387
00:37:43,563 --> 00:37:46,283
Olet täällä, joten tule vain katsomaan.
388
00:37:49,123 --> 00:37:51,923
Talo on ihana. Tosi tilava.
-Niin.
389
00:37:52,003 --> 00:37:56,083
Saanko kysyä, miksi muutatte?
-On vain aika.
390
00:37:56,163 --> 00:37:59,883
Lapset lähtevät.
Yksi on yliopistossa ja toinen melkein.
391
00:37:59,963 --> 00:38:02,163
On aika muuttaa.
392
00:38:04,323 --> 00:38:06,323
Katsele ympärillesi. Tuon nämä.
393
00:38:06,843 --> 00:38:07,923
Joo, kiitos.
394
00:39:01,723 --> 00:39:03,643
Tässä.
-Kiitos.
395
00:39:03,723 --> 00:39:08,243
Onko talonne jo markkinoilla?
-Joo. Saimme tarjouksenkin.
396
00:39:09,203 --> 00:39:12,403
Oletko täältä kotoisin?
-Läheltä Ridgewoodista.
397
00:39:13,483 --> 00:39:14,323
Kiva.
398
00:39:17,363 --> 00:39:18,643
Onko hän miehesi?
399
00:39:20,043 --> 00:39:22,363
Itse asiassa hän on poissa.
400
00:39:24,083 --> 00:39:26,043
Kuulostaa ihan vankilalta.
401
00:39:26,843 --> 00:39:28,003
Ei. Hän on -
402
00:39:30,443 --> 00:39:31,283
kadonnut.
403
00:39:32,923 --> 00:39:33,923
Kadonnutko?
404
00:39:34,683 --> 00:39:37,363
Olen pahoillani.
-Se on vaikeaa.
405
00:39:38,923 --> 00:39:40,443
Mutta siitä on jo kauan.
406
00:39:40,523 --> 00:39:43,483
Lapset olivat pieniä
eivätkä muista häntä. Hän on -
407
00:39:44,163 --> 00:39:45,403
vain kuvassa.
408
00:39:45,483 --> 00:39:46,403
Valitan.
409
00:39:46,483 --> 00:39:51,043
Pidin talon enkä muuttanut mitään,
koska isä palaisi joskus.
410
00:39:51,123 --> 00:39:54,203
Mutta hyväksyin viimein,
411
00:39:55,243 --> 00:39:57,363
ettei hän palaa.
412
00:39:58,563 --> 00:39:59,843
On aika jatkaa.
413
00:40:01,203 --> 00:40:03,883
Haluatko nähdä yläkerran?
-17 vuotta.
414
00:40:04,563 --> 00:40:06,843
Se on pitkä aika toivoa ja odottaa.
415
00:40:07,603 --> 00:40:09,203
Hän on lasteni isä.
416
00:40:09,923 --> 00:40:14,723
Taisit rakastaa häntä.
-Rakastan yhä.
417
00:40:16,363 --> 00:40:18,083
En sanonut 17 vuotta.
418
00:40:18,883 --> 00:40:22,363
Kuka olet ja mistä tiedät sen?
-Anteeksi. Pitää mennä.
419
00:40:22,443 --> 00:40:24,163
Talo ei sovi minulle.
-Odota!
420
00:40:44,123 --> 00:40:45,603
RANNIKKOREITTI
KESKUSTA
421
00:42:30,163 --> 00:42:31,003
Hei, Broome.
422
00:42:32,123 --> 00:42:34,883
Oletko valmis yliopistoon?
-Niin valmis kuin voin.
423
00:42:34,963 --> 00:42:38,123
Välttele eksoottisia kasveja.
En auta sinua pulasta.
424
00:42:40,483 --> 00:42:41,643
Miten hän voi?
425
00:42:42,683 --> 00:42:46,043
Tiedät, miten vuosipäivä
vaikuttaa häneen. Hän on ok.
426
00:42:49,523 --> 00:42:50,363
Kuka hän oli?
427
00:42:51,003 --> 00:42:53,723
En tiedä. Hän halusi ostaa talon.
428
00:42:54,243 --> 00:42:57,363
Mutta hän valehteli.
En tiedä, kuka hän oli.
429
00:42:59,163 --> 00:43:00,643
Hän taisi tuntea Stewartin.
430
00:43:03,603 --> 00:43:07,963
Aioin soittaa vuosipäivän takia,
mutta jotain tapahtui.
431
00:43:08,043 --> 00:43:09,963
Ei se mitään.
-Se liittyy asiaan.
432
00:43:11,483 --> 00:43:13,123
Mahdollisesti.
433
00:43:16,003 --> 00:43:18,803
Olet saattanut kuulla Carlton Flynnistä.
434
00:43:19,523 --> 00:43:23,403
Hän katosi muutama päivä sitten
Stewartin katoamispäivänä.
435
00:43:23,483 --> 00:43:24,323
Niin.
436
00:43:25,563 --> 00:43:27,123
En tajua.
-En minäkään.
437
00:43:27,203 --> 00:43:30,923
Stewartisi katosi huhtikuun 16.
17 vuotta sitten.
438
00:43:31,003 --> 00:43:36,243
Toinen mies katosi samana päivänä.
Sama alue, sama päivä.
439
00:43:37,803 --> 00:43:39,283
Se on outoa,
440
00:43:40,603 --> 00:43:42,563
mutta onko muuta yhteyttä?
441
00:43:44,043 --> 00:43:45,243
Tutkin asiaa.
442
00:43:56,243 --> 00:44:00,043
ASIANAJOTOIMISTO
443
00:44:17,523 --> 00:44:20,603
Voi taivas! Anteeksi!
444
00:44:21,203 --> 00:44:22,443
Miten voin auttaa?
445
00:44:23,163 --> 00:44:26,843
Asiani on vähän outo.
Asuin täällä muutama vuosi sitten.
446
00:44:26,923 --> 00:44:29,923
Eikö tämä ollut
Harry Suttonin lakitoimisto?
447
00:44:30,003 --> 00:44:32,683
Siitä on jo aikaa. Hän lähti kauan sitten.
448
00:44:33,323 --> 00:44:36,803
Ei pitäisi kertoa,
mutta hänelle tuli vaikeuksia.
449
00:44:37,323 --> 00:44:41,123
Hänen vaimonsa lähti juopottelun
tai jonkin pahemman takia.
450
00:44:42,283 --> 00:44:45,123
Selvä.
-Tilat olivat hänelle liian kalliit.
451
00:44:45,203 --> 00:44:50,123
Se oli selvää, koska hän teki vain
ilmaistöitä strippareille ja huorille.
452
00:44:50,203 --> 00:44:53,523
En tuomitse. Kaikki tarvitsevat lakiapua.
453
00:44:54,163 --> 00:44:55,123
Varmasti.
454
00:44:56,043 --> 00:44:59,123
Onko sinulla hänen osoitettaan?
455
00:45:12,083 --> 00:45:15,523
HANNIBALIN ELÄINKAUPPA
456
00:45:21,243 --> 00:45:23,683
HARRY SUTTONIN LAKITOIMISTO
457
00:45:42,003 --> 00:45:42,843
Niin?
458
00:45:44,083 --> 00:45:47,323
Etsin Harryä.
-Kuka olet?
459
00:45:48,243 --> 00:45:49,443
Tunsin hänet.
460
00:45:52,123 --> 00:45:53,523
Olen Cassie.
461
00:45:55,483 --> 00:45:56,563
Odota.
462
00:46:03,483 --> 00:46:04,563
Tule sisään.
463
00:46:12,163 --> 00:46:14,683
Hän on ylhäällä.
-Selvä.
464
00:47:02,683 --> 00:47:03,763
Voi, Harry.
465
00:47:06,123 --> 00:47:07,603
Harry, Cassie tässä.
466
00:47:08,403 --> 00:47:11,603
Harry, oletko kuullut Stewart Greenistä?
467
00:47:12,803 --> 00:47:15,323
Onko hän ottanut yhteyttä? Elääkö hän?
468
00:47:17,483 --> 00:47:18,323
Harry.
469
00:47:19,603 --> 00:47:21,843
No niin. On aika lähteä.
470
00:47:34,363 --> 00:47:36,003
Jätä sormus ja kello.
471
00:47:38,083 --> 00:47:41,243
Pojat…
-Jätä ne, perkele, niin saat mennä.
472
00:47:42,003 --> 00:47:44,643
Tämä on kihlasormukseni.
Harry tuntee minut.
473
00:47:46,363 --> 00:47:48,523
Sormus tänne, perkele!
-Anna sormus.
474
00:47:50,243 --> 00:47:51,403
Älä yritä!
475
00:47:54,963 --> 00:47:56,243
Saitko sen?
-Sain.
476
00:47:58,443 --> 00:47:59,803
Painu helvettiin.
477
00:48:04,323 --> 00:48:05,363
Joo.
478
00:51:43,563 --> 00:51:45,283
Tekstitys: Petri Nauha