1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:35,283 --> 00:00:37,603 ΚΛΑΜΠ VIPERS 3 00:01:26,403 --> 00:01:27,323 Γυρίστε πίσω! 4 00:01:36,123 --> 00:01:37,723 Άμα σας βρω, μαλακισμένα! 5 00:03:04,283 --> 00:03:05,123 {\an8}Κέιλι; 6 00:03:06,483 --> 00:03:07,683 {\an8}Λόρα; Τζόρνταν; 7 00:03:08,803 --> 00:03:10,923 {\an8}-Με ακούτε; -Γεια σου, μαμά. 8 00:03:11,003 --> 00:03:14,163 {\an8}-Γεια σου, όμορφε. Βοήθα με τα ψώνια. -Τώρα; 9 00:03:14,243 --> 00:03:15,883 {\an8}Όχι, αύριο το απόγευμα. 10 00:03:16,403 --> 00:03:17,723 {\an8}-Ο μπαμπάς; -Στον κήπο. 11 00:03:25,643 --> 00:03:28,283 Εβδομήντα ένα, εβδομήντα δύο… 12 00:03:28,363 --> 00:03:29,483 Τι κάνεις εκεί; 13 00:03:29,563 --> 00:03:33,243 Εβδομήντα οκτώ, εβδομήντα εννέα. Έχω αδιαμφισβήτητο μάρτυρα. 14 00:03:33,323 --> 00:03:35,483 Αν σπάσει το ρεκόρ σου, θα μαγειρέψει. 15 00:03:35,563 --> 00:03:36,723 Τότε, τσίμπα κάτι. 16 00:03:36,803 --> 00:03:38,923 -Δεν έχεις το μπάτσελορ πάρτι; -Ναι. 17 00:03:39,003 --> 00:03:42,003 Θα 'πρεπε να παίζω με τη φουσκωτή κούκλα μου. 18 00:03:42,083 --> 00:03:43,203 Πρόσεχε, Ντέιβ! 19 00:03:44,763 --> 00:03:45,803 -Μεγκ! -Ατυχία. 20 00:03:50,923 --> 00:03:52,683 -Μήπως είναι βαρύ; -Γιατί; 21 00:03:52,763 --> 00:03:54,803 -Πήγες; -Κέιλι; Τα ψώνια. 22 00:03:54,883 --> 00:03:55,843 Ήταν κι η Λάιλα. 23 00:03:56,363 --> 00:03:57,603 Θα σου στείλω μήνυμα. 24 00:04:06,003 --> 00:04:06,843 Πώς είμαι; 25 00:04:07,723 --> 00:04:10,043 Πολύ όμορφη για να βγεις με γυναίκες. 26 00:04:14,803 --> 00:04:18,043 Όταν παντρευτούμε, θα μπορούμε επιτέλους να κάνουμε σεξ. 27 00:04:19,523 --> 00:04:22,243 Δεν έχω ξανακάνει σεξ με παντρεμένη. 28 00:04:22,803 --> 00:04:25,283 Κάποτε φίλησα μία χήρα. Και μία Αυστραλή. 29 00:04:26,323 --> 00:04:29,843 Και τώρα απαρνείσαι όλες αυτές τις ερωτικές περιπέτειες 30 00:04:29,923 --> 00:04:31,843 για μια μονογαμική ζωή μαζί μου. 31 00:04:34,523 --> 00:04:36,363 Ήρθε το ταξί, φεύγω. 32 00:04:36,443 --> 00:04:37,723 Εντάξει. Σ' αγαπώ. 33 00:04:38,363 --> 00:04:40,603 Μωράκι; Τα καπέλα είναι στην πόρτα. 34 00:04:40,683 --> 00:04:41,523 Ευχαριστώ. 35 00:04:45,043 --> 00:04:47,203 Επιτέλους παντρεύονται, 16 χρόνια μετά. 36 00:04:47,283 --> 00:04:49,283 Στην υγεία της Μέγκαν και του Ντέιβ! 37 00:04:49,363 --> 00:04:52,923 Σας ευχαριστώ! Και συγγνώμη για τα χαζά καπέλα. 38 00:04:53,003 --> 00:04:54,123 Είναι υπέροχα! 39 00:04:54,203 --> 00:04:56,963 Ελάτε να βγάλουμε φωτογραφία για τον Ντέιβ. 40 00:04:57,043 --> 00:05:00,003 Μία σέλφι. Ελάτε όλες. 41 00:05:01,083 --> 00:05:04,723 -Πείτε "πινό γκρίζο"! -Πινό γκρίζο! 42 00:05:05,923 --> 00:05:07,443 Τη στέλνω. 43 00:05:08,163 --> 00:05:10,843 Δεν είναι το παραδοσιακό μπάτσελορ. 44 00:05:10,923 --> 00:05:14,323 -Έχουμε φινέτσα, δεν θέλουμε στρίπερ. -Μίλα για λογαριασμό σου. 45 00:05:15,003 --> 00:05:18,003 Ωστόσο, έχουμε καλέσει 46 00:05:18,803 --> 00:05:20,043 τον Μάρκους! 47 00:05:25,563 --> 00:05:30,323 Γεμίστε τα ποτήρια σας, πάρτε μια ποδιά και αρχίστε τη ζωγραφική. 48 00:05:48,083 --> 00:05:49,563 Όχι, το πάω αργά. 49 00:05:50,723 --> 00:05:53,443 Είναι υπέροχο, μετά από τόσα χρόνια. 50 00:05:53,963 --> 00:05:55,123 Αργήσαμε κιόλας. 51 00:05:55,203 --> 00:05:58,323 Όλοι οι άλλοι χωρίζουν κι εσείς συνεχίζετε πιο δυνατοί. 52 00:05:58,403 --> 00:06:00,163 -Κι άλλα σφηνάκια, Μέγκαν! -Όχι! 53 00:06:00,243 --> 00:06:01,403 Κι άλλα σφηνάκια! 54 00:06:02,003 --> 00:06:02,843 Παντρεύεσαι! 55 00:06:02,923 --> 00:06:03,803 Το ξέρω! 56 00:06:03,883 --> 00:06:04,843 Σε διατάζω. 57 00:06:05,403 --> 00:06:06,243 Να σας πω! 58 00:06:06,763 --> 00:06:08,003 -Άλλα δύο. -Αμέσως. 59 00:06:08,923 --> 00:06:10,283 -Άλλα δύο. -Άλλα δύο. 60 00:06:16,963 --> 00:06:17,923 Ευχαριστώ. Γεια. 61 00:06:38,843 --> 00:06:40,763 ΚΑΣΙ 62 00:08:29,403 --> 00:08:30,563 Μέγκαν, τι κάνεις; 63 00:08:34,123 --> 00:08:34,963 Τίποτα. 64 00:08:36,203 --> 00:08:37,243 Έχω μεθύσει. 65 00:08:37,323 --> 00:08:38,523 Και τι θες εδώ κάτω; 66 00:08:38,603 --> 00:08:42,203 Προσπαθούσα να ξενερώσω και χάζευα στο ίντερνετ. 67 00:08:42,283 --> 00:08:43,123 Πορνό; 68 00:08:44,363 --> 00:08:46,923 -Θα έβλεπες πορνό, έτσι; -Όχι! 69 00:08:47,003 --> 00:08:49,163 Σε τσάκωσα! 70 00:08:50,283 --> 00:08:51,963 Έλα στο κρεβάτι, μελλόνυμφη. 71 00:08:53,403 --> 00:08:54,483 Πάω να κατουρήσω. 72 00:08:55,203 --> 00:08:57,043 Έχεις δύο λεπτά. 73 00:09:32,243 --> 00:09:33,323 "Επειγόντως" είπα. 74 00:09:33,923 --> 00:09:34,923 Και ήρθα. 75 00:09:36,723 --> 00:09:38,923 -Τι είναι τόσο επείγον; -Εξαφάνιση. 76 00:09:39,003 --> 00:09:41,763 Ένας 20χρονος, ο Κάρλτον Φλιν. 77 00:09:42,283 --> 00:09:44,843 Κάρλτον. 78 00:09:46,403 --> 00:09:47,403 Φλιν. 79 00:09:47,483 --> 00:09:50,643 Αναγνωρίστηκε από κάμερες η πινακίδα του αυτοκινήτου του. 80 00:09:50,723 --> 00:09:53,723 Αυτό οδηγεί 20χρονος; Έχει κρίση μεσήλικα τόσο νέος; 81 00:09:53,803 --> 00:09:56,363 -Πόσο καιρό λείπει; -Κάνα δυο μέρες. 82 00:09:56,443 --> 00:09:59,123 Κάνα δυο μέρες; Δώσ' το σε ένστολους. 83 00:09:59,203 --> 00:10:02,763 Στείλαμε ένστολους. Θέλω να μιλήσεις στον πατέρα, Ντελ Φλιν. 84 00:10:02,843 --> 00:10:04,763 Για να ξέρει ότι ρίχνουμε βάρος. 85 00:10:06,683 --> 00:10:08,483 Ντελ. 86 00:10:08,563 --> 00:10:09,523 Φλιν. 87 00:10:10,363 --> 00:10:11,643 Και γιατί, παρακαλώ; 88 00:10:12,643 --> 00:10:13,883 Γιατί σου το ζητάω. 89 00:10:14,483 --> 00:10:16,403 Ο Ντελ είναι δικτυωμένος. 90 00:10:16,483 --> 00:10:21,443 Και επιμένει ότι κάτι έπαθε ο γιος του, γι' αυτό πάρε τον καφέ σου και πήγαινε. 91 00:10:36,483 --> 00:10:38,803 -Έριν, είναι περίεργο. -Σιγά, καλέ. 92 00:10:38,883 --> 00:10:41,683 -Δεν ρωτάω και λεπτομέρειες. -Σιγά μη σου έλεγα! 93 00:10:43,723 --> 00:10:47,883 Πες αν ήταν καλή, δεν είναι λεπτομέρεια. Σου αξίζει μια καλή γυναίκα. 94 00:10:47,963 --> 00:10:50,683 -Ναι, ήταν καλή. -Ωραία. Χαίρομαι. 95 00:10:52,763 --> 00:10:54,563 -Υπερβολικά πρόθυμη. -Πρόθυμη; 96 00:10:55,363 --> 00:10:56,483 Να ευχαριστήσει. 97 00:10:57,683 --> 00:10:58,843 Σαν λαμπραντόρ. 98 00:11:00,963 --> 00:11:01,803 Φιληθήκατε; 99 00:11:03,323 --> 00:11:04,643 Ή της πέταξες μπαλάκι; 100 00:11:05,243 --> 00:11:09,363 Κύριε Φλιν. Ντετέκτιβ Μάικλ Μπρουμ και Έριν Κάρτραϊτ. Να περάσουμε; 101 00:11:11,323 --> 00:11:14,443 Είπαμε στους ένστολους ότι ο Κάρλτον δεν το συνηθίζει. 102 00:11:15,043 --> 00:11:16,483 -Κάτι κακό συνέβη. -Ντελ. 103 00:11:16,563 --> 00:11:17,443 Ακούστε. 104 00:11:17,963 --> 00:11:22,083 Λυπάμαι, αγάπη, εγώ είμαι πατέρας του. Κάτι μου βρομάει. 105 00:11:22,963 --> 00:11:25,523 Παίρνει πτυχίο φέτος, έχει εξετάσεις. 106 00:11:25,603 --> 00:11:29,643 Και το κινητό του δεν το κλείνει ποτέ. Είναι κολλημένο στο χέρι του. 107 00:11:29,723 --> 00:11:32,043 Την ημέρα που χάθηκε δεν υπήρξε καβγάς; 108 00:11:32,123 --> 00:11:34,363 Ίσως να χρειάζεται λίγο χώρο. 109 00:11:34,443 --> 00:11:35,363 Τίποτα! 110 00:11:37,323 --> 00:11:41,323 Η Μάρλιν είναι μητριά του. Έχουν κόντρες, αλλά δεν θα 'φευγε. 111 00:11:42,403 --> 00:11:44,123 Στύψαμε το μυαλό μας. 112 00:11:44,203 --> 00:11:46,563 Ανησυχούμε μην είχε ατύχημα με το αμάξι. 113 00:11:46,643 --> 00:11:50,563 Κάτι του συνέβη, το ξέρω! Κοντεύω να τρελαθώ, κάτι μου βρομ… 114 00:11:50,643 --> 00:11:52,083 Κύριε Φλιν. 115 00:11:53,043 --> 00:11:54,483 Είναι ένα αγόρι 20 ετών. 116 00:11:55,283 --> 00:11:57,123 Δεν ανησυχούμε υπερβολικά. 117 00:11:57,203 --> 00:11:59,523 Αλλά αυτή είναι η διαδικασία. 118 00:11:59,603 --> 00:12:00,563 Ναι. 119 00:12:00,643 --> 00:12:03,163 Θα δημοσιοποιήσουμε φωτογραφία του Κάρλτον. 120 00:12:03,243 --> 00:12:06,203 -Αν έχετε. Ίσως κάποιος τον έχει δει. -Θα φέρω μία. 121 00:12:07,403 --> 00:12:08,243 Πρόσφατη! 122 00:12:10,923 --> 00:12:12,483 Ο εφιάλτης κάθε γονέα. 123 00:12:13,323 --> 00:12:15,123 -Έχετε παιδιά; -Ένα δίχρονο. 124 00:12:16,123 --> 00:12:18,723 Όχι. Η πρώην σύζυγός μου δεν ήθελε. 125 00:12:20,603 --> 00:12:24,923 Δεν είναι στα σόσιαλ. Τίποτα. Σιωπή, από τις 16 Απριλίου. 126 00:12:25,003 --> 00:12:26,723 -Από τις 16 Απριλίου; -Ναι. 127 00:12:28,083 --> 00:12:30,043 Είπατε ότι εξαφανίστηκε στις 17. 128 00:12:30,123 --> 00:12:33,603 Όχι. Στις 17 καταλάβαμε ότι κάτι δεν πάει καλά. 129 00:12:34,963 --> 00:12:35,803 Μάλιστα. 130 00:12:38,683 --> 00:12:41,243 Σας λέει κάτι το όνομα Στιούαρτ Γκριν; 131 00:12:41,763 --> 00:12:45,123 Όχι. Ποιος είναι ο Στιούαρτ Γκριν; Γιατί με ρωτάτε; 132 00:12:45,203 --> 00:12:47,643 Αυτή κάνει; Τραβήχτηκε πριν λίγους μήνες. 133 00:12:48,323 --> 00:12:50,483 -Μπορείτε να την κόψετε. -Καλή. 134 00:12:50,563 --> 00:12:52,603 Ναι, είναι πολύ καλός εδώ. 135 00:12:54,003 --> 00:12:57,203 Κι αυτό το κολιέ δεν το βγάζει ποτέ απ' τον λαιμό του. 136 00:12:58,003 --> 00:12:58,843 Εντάξει. 137 00:13:02,363 --> 00:13:04,803 -Στιούαρτ Γκριν; -Σήμερα κλείνουν 17 χρόνια. 138 00:13:04,883 --> 00:13:05,723 Ξεκόλλα. 139 00:13:05,803 --> 00:13:07,363 Το νιώθω, Έριν. 140 00:13:07,443 --> 00:13:10,243 -Κάτι μου βρομάει. -Παντού βλέπεις συνδέσεις. 141 00:13:10,323 --> 00:13:13,563 Βλέπω συνδέσεις όπου υπάρχουν. Αστυνομικός είμαι. 142 00:13:13,643 --> 00:13:16,763 Δεν ξέρω. Είναι η μόνη υπόθεση που σε νίκησε. 143 00:13:16,843 --> 00:13:19,043 -Εγωμανής είσαι. -Εγωμανής; 144 00:13:19,123 --> 00:13:22,683 Απογοήτευσα τη γυναίκα του. Είπα ότι θα τον έβρισκα, διαλύθηκε. 145 00:13:22,763 --> 00:13:26,963 -Για παρηγοριά πήγες μαζί της; -Αυτό έγινε πολλά χρόνια μετά, το ξέρεις. 146 00:13:27,843 --> 00:13:29,403 Κι ήμουν πληγωμένος. 147 00:13:31,523 --> 00:13:33,563 Και παιδιά ήθελα. 148 00:13:34,323 --> 00:13:35,643 -Αλλά… -Όχι μαζί μου. 149 00:13:47,603 --> 00:13:49,203 Μάζελ τοφ, Μίσα! 150 00:13:49,283 --> 00:13:51,123 Με ποια τυχερή θα χορέψεις, Μίσα; 151 00:13:51,643 --> 00:13:54,603 -Έχω ιδιωτική ζωή! -Μακριά, κάθαρμα! 152 00:13:54,683 --> 00:13:55,843 Άκρη! 153 00:13:57,443 --> 00:13:58,843 Δεν το πιστεύω! 154 00:13:59,403 --> 00:14:00,323 Με κοίταξε. 155 00:14:01,083 --> 00:14:02,963 Με κοίταξε κατάματα. 156 00:14:03,483 --> 00:14:05,523 -"Κάθαρμα"; -Συγγνώμη, ρε φίλε. 157 00:14:05,603 --> 00:14:07,443 -Μαλακισμένο. -Τι; 158 00:14:07,523 --> 00:14:08,923 Αυτόν εννοώ, όχι εσένα! 159 00:14:09,683 --> 00:14:12,403 "Έχω ιδιωτική ζωή"! Και ντύθηκε σαν καρνάβαλος. 160 00:14:14,203 --> 00:14:17,003 Ας περνιούνται για διάσημοι, αν μου τα σκάνε. 161 00:14:17,083 --> 00:14:19,403 Πολλές ταινίες βλέπεις. 162 00:14:19,483 --> 00:14:21,723 -Θέλω τις φωτογραφίες αύριο. -Καλά. 163 00:14:22,323 --> 00:14:23,443 Μάζελ τοφ, Ρέιμοντ. 164 00:14:33,163 --> 00:14:36,843 ΛΟΥΝΑ ΠΑΡΚ GOLDEN MILE 165 00:14:56,443 --> 00:14:58,283 Μη! 166 00:15:08,243 --> 00:15:11,283 Τι στο καλό είναι αυτό; Γιατί έχει τρία μάτια; 167 00:15:11,963 --> 00:15:13,123 Καλό φαίνεται. 168 00:15:13,203 --> 00:15:15,803 Ευχαριστώ, αγάπη. Θα σου μάθω να ζωγραφίζεις. 169 00:15:15,883 --> 00:15:17,803 Θα τον βάλεις να πιει και κρασί; 170 00:15:18,803 --> 00:15:19,843 Καλή επιτυχία! 171 00:15:19,923 --> 00:15:21,603 -Δεν θα έρθεις; -Έχω δουλειά. 172 00:15:22,363 --> 00:15:25,443 Με υποχρέωσες. Εγώ ερχόμουν σε όλους τους αγώνες σου. 173 00:15:25,523 --> 00:15:28,003 Αυτό κάνουν τα δεύτερα παιδιά. 174 00:15:29,003 --> 00:15:31,323 -Η μαμά σου. -Γιατί παίρνει πάντα εσένα; 175 00:15:31,403 --> 00:15:34,963 -Εσένα σε περνάει για τον θείο Φρανκ. -Άνοια. Ξεκαρδιστικό. 176 00:15:35,043 --> 00:15:36,123 Γεια σου, Φράνσις. 177 00:15:36,203 --> 00:15:38,483 -Κάποιος μου τις έκλεψε! -Ποιες; 178 00:15:38,563 --> 00:15:40,203 Τις παντόφλες μου. 179 00:15:40,283 --> 00:15:42,843 Ήταν εδώ πέρα και τώρα έκαναν φτερά. 180 00:15:42,923 --> 00:15:46,323 Και πίστεψέ με, υποψιάζομαι ποιος τις πήρε. 181 00:15:46,403 --> 00:15:49,043 -Όλα καλά; -Νομίζει ότι της έκλεψαν τις παντόφλες. 182 00:15:49,123 --> 00:15:49,963 Κρίση. 183 00:15:51,803 --> 00:15:55,083 Πάμε στο τουρνουά της Λόρα. Να σε πάρω αργότερα; 184 00:15:55,603 --> 00:15:57,163 Μου τις πήραν! 185 00:15:57,243 --> 00:16:02,043 Λοιπόν, ρίξε μια ματιά στο ψυγείο. Εκεί ήταν την προηγούμενη φορά, θυμάσαι; 186 00:16:02,123 --> 00:16:04,723 Θα σε πάρω αργότερα. Σου το υπόσχομαι. 187 00:16:28,483 --> 00:16:30,083 Έφυγαν όλοι, έλα από εδώ. 188 00:16:48,443 --> 00:16:49,283 Γεια. 189 00:16:55,323 --> 00:16:56,403 ΑΠΑΓΟΡΕΥΤΙΚΑ ΤΕΛΕΙΟΣ 190 00:16:56,483 --> 00:16:57,323 Ναι! 191 00:16:58,443 --> 00:17:00,643 -Κουμπώσου, Ντέιβ. -Αφού σ' αρέσει. 192 00:17:01,563 --> 00:17:02,603 Μα καθόλου. 193 00:17:04,283 --> 00:17:05,163 Παίξτε. 194 00:17:14,083 --> 00:17:15,123 Δεκαπέντε-μηδέν. 195 00:17:37,243 --> 00:17:38,443 Δεκαπέντε όλα. 196 00:17:41,523 --> 00:17:43,123 -Θέλω να περάσω. -Πού πας; 197 00:17:43,203 --> 00:17:45,643 Κουνήσου. Πάω στην τουαλέτα. 198 00:17:48,283 --> 00:17:49,283 Μπράβο. 199 00:18:17,723 --> 00:18:18,763 Κάσι; 200 00:18:22,443 --> 00:18:23,283 Όχι εδώ. 201 00:18:24,883 --> 00:18:25,723 Όχι τώρα. 202 00:18:27,043 --> 00:18:27,883 Τότε, πού; 203 00:18:42,843 --> 00:18:43,683 Ρέι! 204 00:18:54,803 --> 00:18:55,723 Άνοιξε, Ρέι! 205 00:18:57,843 --> 00:18:58,683 Ρέι! 206 00:19:17,523 --> 00:19:20,003 Είσαι λες και σε τουλούμιασε ουρακοτάγκος. 207 00:19:22,843 --> 00:19:23,683 Πάρε. 208 00:19:24,363 --> 00:19:27,243 Πάρε αυτή, μέχρι να αγοράσεις καινούργια. 209 00:19:27,323 --> 00:19:28,883 Ευχαριστώ. Με συγκινείς. 210 00:19:28,963 --> 00:19:31,763 Είναι το λιγότερο. Και το απόγευμα δουλεύεις. 211 00:19:31,843 --> 00:19:34,643 Όχι, Φέστερ! Αποκλείεται! 212 00:19:34,723 --> 00:19:35,883 -Συν 50%; -Όχι! 213 00:19:36,403 --> 00:19:37,403 Τα διπλά; 214 00:19:38,203 --> 00:19:39,323 Μπορεί. 215 00:19:40,003 --> 00:19:41,003 Ωραία. 216 00:19:41,763 --> 00:19:45,243 Και στο μεταξύ, θέλω τις φωτογραφίες από το μπαρμίτσβα. 217 00:19:46,563 --> 00:19:49,083 Έχεις αντίγραφα ασφαλείας στο νέφος, έτσι; 218 00:19:49,683 --> 00:19:51,723 Για ερασιτέχνη με περνάς; 219 00:19:53,003 --> 00:19:55,083 Όχι, για υπόδειγμα επαγγελματία. 220 00:19:56,043 --> 00:19:57,523 Κοίτα το μαλακισμένο. 221 00:19:59,163 --> 00:20:02,323 Κόπηκα εκεί που με κλότσησε. Θα μηνύσω τους γονείς. 222 00:20:02,923 --> 00:20:06,203 Σαν να γύρισες σε εμπόλεμη ζώνη, έτσι; 223 00:20:07,723 --> 00:20:09,083 Στείλε τις φωτογραφίες. 224 00:20:12,443 --> 00:20:13,363 Τι είναι αυτές; 225 00:20:18,723 --> 00:20:20,163 Για δες! 226 00:20:20,243 --> 00:20:22,043 Παραμένεις καλλιτέχνης. 227 00:20:23,363 --> 00:20:24,963 Αλήθεια, είναι εκπληκτικές. 228 00:20:25,763 --> 00:20:27,243 Ξεχνάω ότι έχεις ταλέντο. 229 00:20:29,643 --> 00:20:31,443 Για κάτσε, είναι κάποιος εκεί; 230 00:20:31,523 --> 00:20:33,163 -Πού; -Εκεί. 231 00:20:33,243 --> 00:20:35,203 Ένας μεθυσμένος στα ερείπια, σιγά. 232 00:20:36,683 --> 00:20:38,163 -Γύρνα πίσω! -Τι είναι; 233 00:20:38,243 --> 00:20:40,523 Γύρνα πίσω. Εκεί! 234 00:20:42,003 --> 00:20:42,843 Ζούμαρε. 235 00:20:46,403 --> 00:20:48,243 -Τον είδα στις ειδήσεις. -Αλήθεια; 236 00:20:49,003 --> 00:20:50,043 Ναι. Σήκω. 237 00:20:51,523 --> 00:20:53,963 Ναι. Έχει εξαφανιστεί. 238 00:20:55,483 --> 00:20:57,043 Ορκίζομαι ότι είναι αυτός. 239 00:20:59,643 --> 00:21:00,643 Κάρλτον Φλιν. 240 00:21:00,723 --> 00:21:02,403 ΕΚΚΛΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΡΛΤΟΝ ΦΛΙΝ 241 00:21:04,243 --> 00:21:05,443 Γαμώτο, αυτός είναι. 242 00:21:06,683 --> 00:21:08,643 Τι συμβαίνει; Δεν φαίνεται καλά. 243 00:21:09,563 --> 00:21:13,283 Όταν σου επιτέθηκαν, έκλεψαν κάτι άλλο; Το πορτοφόλι, το κινητό; 244 00:21:14,483 --> 00:21:15,923 Μόνο την κάμερα. 245 00:21:18,803 --> 00:21:19,763 Μόνο την κάμερα. 246 00:21:52,723 --> 00:21:53,923 Στις ομορφιές σου. 247 00:21:54,843 --> 00:21:55,683 Κι εσύ. 248 00:21:56,763 --> 00:21:57,603 Καλό ψέμα. 249 00:21:58,603 --> 00:22:00,043 Ήσουν πάντα καλή ψεύτρα. 250 00:22:01,643 --> 00:22:04,243 Σου παρήγγειλα λάτε, το αγαπημένο σου. 251 00:22:05,683 --> 00:22:06,603 Ευχαριστώ. 252 00:22:06,683 --> 00:22:09,563 Εκτός κι αν πλέον πίνεις φραπουτσίνο με γάλα βρόμης. 253 00:22:11,403 --> 00:22:14,403 -Πώς με βρήκες; -Κανείς δεν μπορεί να κρυφτεί. 254 00:22:15,123 --> 00:22:17,203 Ομολογώ ότι εντυπωσιάστηκα, κοπελιά. 255 00:22:17,283 --> 00:22:18,643 Σπίτι, παιδιά. 256 00:22:19,563 --> 00:22:20,563 Εργασία σε ΜΚΟ. 257 00:22:22,043 --> 00:22:23,643 Τι θέλεις, Λορέιν; 258 00:22:25,243 --> 00:22:26,123 Να μιλήσουμε. 259 00:22:26,203 --> 00:22:27,803 Και ο καλύτερος τρόπος ήταν 260 00:22:27,883 --> 00:22:32,003 να αφήσεις τρομακτική κάρτα και να εμφανιστείς στον αγώνα του παιδιού; 261 00:22:33,483 --> 00:22:35,443 Πάντα μου άρεσε το θέατρο. 262 00:22:37,323 --> 00:22:38,283 Λέγε, λοιπόν. 263 00:22:40,083 --> 00:22:42,163 Το ξέρουν; Η οικογένεια; 264 00:22:43,283 --> 00:22:44,123 Ποιο; 265 00:22:45,003 --> 00:22:46,163 Ποια ήσουν. 266 00:22:47,203 --> 00:22:48,563 Στην παλιά σου ζωή. 267 00:22:49,243 --> 00:22:53,763 Υποθέτω όχι, αφού έχεις άλλο όνομα και άλλο λουκ και τα λοιπά. 268 00:22:54,283 --> 00:22:57,563 -Όταν σε πρωτοείδα, δεν σε αναγνώρισα. -Με ακολουθείς; 269 00:22:57,643 --> 00:22:58,763 Όχι! 270 00:23:01,323 --> 00:23:02,163 Ναι. 271 00:23:03,203 --> 00:23:04,363 Λιγάκι. 272 00:23:04,443 --> 00:23:06,963 Άρα ξέρεις ότι δεν είμαι πια η Κάσι. 273 00:23:07,643 --> 00:23:10,083 Θα είσαι πάντα η Κάσι για εμένα. 274 00:23:10,163 --> 00:23:11,603 Όχι. Η Κάσι πέθανε. 275 00:23:13,443 --> 00:23:15,043 Αυτή η ζωή τελείωσε. 276 00:23:18,163 --> 00:23:19,483 Ναι, έτσι λένε όλοι. 277 00:23:21,803 --> 00:23:23,043 Είναι παρελθόν. 278 00:23:26,443 --> 00:23:28,123 Δεν φεύγει ποτέ, όμως, έτσι; 279 00:23:34,123 --> 00:23:35,523 Μου έλειψες, Κάσι. 280 00:23:41,403 --> 00:23:42,643 Κι εμένα μου έλειψες. 281 00:23:49,483 --> 00:23:51,403 Σκέφτεσαι ποτέ εμάς τα κορίτσια… 282 00:23:53,923 --> 00:23:55,123 στη νέα σου ζωή; 283 00:23:55,883 --> 00:23:56,883 Φυσικά. 284 00:24:00,403 --> 00:24:01,843 Ήσασταν το παν για μένα. 285 00:24:04,483 --> 00:24:05,483 Η οικογένειά μου. 286 00:24:08,883 --> 00:24:09,963 Έφυγα, όμως. 287 00:24:10,763 --> 00:24:14,843 Και δεν ήθελα να σε ξαναδώ. Και κανέναν άλλον από αυτόν τον κόσμο. 288 00:24:18,683 --> 00:24:21,203 Έχω ξαναδεί κορίτσια να φεύγουν, αλλά εσύ… 289 00:24:23,043 --> 00:24:24,043 Έγινες καπνός. 290 00:24:24,123 --> 00:24:27,523 Χωρίς αντίο, άφησες τα πράγματά σου. Γιατί έφυγες βιαστικά; 291 00:24:30,603 --> 00:24:32,163 Ήταν καιρός. 292 00:24:32,243 --> 00:24:33,083 Ναι, καλά. 293 00:24:34,763 --> 00:24:36,723 Κι εγώ είμαι σούπερ μόντελ. 294 00:24:38,443 --> 00:24:39,643 Ρωτούσε η αστυνομία. 295 00:24:41,523 --> 00:24:44,523 Σου φύλαξα κάτι. 296 00:24:44,603 --> 00:24:49,123 Όχι ότι το χρειάζεσαι. Τώρα έχεις άλλο, αλλά… 297 00:24:57,003 --> 00:25:01,843 Αν ξέκοβες μόνο, γιατί άφησες το δαχτυλίδι και τον άντρα που σου το χάρισε; 298 00:25:02,683 --> 00:25:03,923 Τον πλήγωσες πολύ. 299 00:25:10,883 --> 00:25:12,123 -Τον έχεις δει; -Όχι. 300 00:25:13,283 --> 00:25:14,283 Εδώ και χρόνια. 301 00:25:16,363 --> 00:25:17,363 Σταμάτα. 302 00:25:19,763 --> 00:25:21,843 Έχω τρία παιδιά που τα αγαπώ. 303 00:25:21,923 --> 00:25:24,043 Έναν άντρα που αγαπώ. Έχω ζωή. 304 00:25:24,123 --> 00:25:28,443 Μπορεί αυτή η ζωή εσένα να σου φαίνεται ασφαλής και βαρετή. 305 00:25:28,523 --> 00:25:30,203 Αλλά είναι δική μου ζωή. 306 00:25:30,923 --> 00:25:32,483 Γι' αυτό θα σε ξαναρωτήσω. 307 00:25:32,563 --> 00:25:34,363 Τι θέλεις; 308 00:25:39,083 --> 00:25:40,003 Γύρισε. 309 00:25:40,083 --> 00:25:41,643 Ο Στιούαρτ Γκριν. 310 00:25:43,243 --> 00:25:46,203 Ήρθε στο κλαμπ, μια κοπέλα είπε ότι έψαχνε την Κάσι. 311 00:25:49,683 --> 00:25:51,683 -Μαλακίες, έχει πεθάνει. -Προφανώς, όχι. 312 00:25:51,763 --> 00:25:53,003 Είναι νεκρός, Λορέιν! 313 00:25:58,243 --> 00:26:00,563 -Δεν μπορεί να ήταν αυτός. -Είσαι σίγουρη; 314 00:26:00,643 --> 00:26:01,843 Ναι. 315 00:26:06,403 --> 00:26:07,843 Τι είπε αυτή η κοπέλα; 316 00:26:07,923 --> 00:26:11,363 Εμένα έψαχνε; Πώς ξέρει ότι ήταν αυτός; 317 00:26:12,083 --> 00:26:13,923 -Εσύ πώς το ξέρεις; -Αυτός ήταν. 318 00:26:16,523 --> 00:26:20,443 Ήρθα να σε προειδοποιήσω μόνο. Μήπως θέλεις να εξαφανιστείς ξανά. 319 00:26:23,083 --> 00:26:26,003 Δεν τον θέλεις κοντά στην όμορφη οικογένειά σου. 320 00:26:32,923 --> 00:26:35,003 Λοιπόν; Τι έχουμε; 321 00:26:36,923 --> 00:26:38,043 Αρχιφύλακας Μπρουμ. 322 00:26:38,123 --> 00:26:39,683 -Λιάν Μόργκαν. -Καινούργια; 323 00:26:40,203 --> 00:26:43,603 Ήμουν όταν πρωτοάνοιξε το γραφείο. Πριν από έξι μήνες. 324 00:26:45,963 --> 00:26:47,843 Καλώς ήρθες. Τι έχουμε; 325 00:26:48,363 --> 00:26:52,763 Το αμάξι του Κάρλτον. Στις 21:08 περνάει από αυτήν την κάμερα. 326 00:26:53,483 --> 00:26:54,603 Και ξαναπερνάει 327 00:26:54,683 --> 00:26:57,883 δύο ώρες και δύο λεπτά μετά, στην αντίθετη κατεύθυνση. 328 00:26:57,963 --> 00:26:59,163 Και στο μεταξύ; 329 00:26:59,683 --> 00:27:03,283 Τίποτα, κάτι που είναι ενδεικτικό, γιατί παντού υπάρχουν κάμερες. 330 00:27:03,363 --> 00:27:04,443 Δείξ' του. 331 00:27:04,523 --> 00:27:09,083 Εδώ είναι η παραλία, εικάζουμε ότι δεν πήγε στη θάλασσα. 332 00:27:09,163 --> 00:27:12,003 Εδώ είναι οι δύο μεγάλες λεωφόροι εκτός πόλης. 333 00:27:12,083 --> 00:27:13,923 Θα τον είχαν πιάσει οι κάμερες. 334 00:27:14,563 --> 00:27:16,323 Οπότε έμεινε στην πόλη; 335 00:27:16,403 --> 00:27:20,243 Μάλλον πάρκαρε εδώ και παρέμεινε σε αυτήν την περιοχή. 336 00:27:20,323 --> 00:27:21,243 Τι υπάρχει εδώ; 337 00:27:21,763 --> 00:27:24,523 Φαστφουντάδικα, βενζινάδικα, μπαρ. 338 00:27:25,483 --> 00:27:26,323 Μια στιγμή. 339 00:27:27,683 --> 00:27:28,523 Γύρνα πίσω. 340 00:27:29,523 --> 00:27:32,283 Κι άλλο. Ζούμαρε. 341 00:27:33,843 --> 00:27:34,963 Το Vipers. 342 00:27:35,043 --> 00:27:36,723 Το στέκι του Στιούαρτ Γκριν. 343 00:27:37,403 --> 00:27:38,443 Συνδέσεις παντού. 344 00:27:38,523 --> 00:27:39,443 Πάμε. 345 00:27:41,403 --> 00:27:42,243 Ευχαριστούμε. 346 00:27:59,763 --> 00:28:00,963 Κι άλλο παλιό πάθος. 347 00:28:01,483 --> 00:28:03,563 Δεν έχω ιδέα σε τι αναφέρεσαι. 348 00:28:03,643 --> 00:28:06,923 -Το μέρος το θυμόμουν αλλιώς. -Οι καιροί αλλάζουν. 349 00:28:07,883 --> 00:28:11,883 Στην πόρτα ήταν ένας σπαστικός καραφλός. Ελπίζω να άλλαξε κι αυτός. 350 00:28:13,203 --> 00:28:14,043 Γαμώτο. 351 00:28:15,323 --> 00:28:16,163 Αστυνομία. 352 00:28:17,163 --> 00:28:18,963 Δεν κάνουμε έκπτωση. 353 00:28:20,003 --> 00:28:22,923 Ερευνάμε την εξαφάνιση του νεαρού Κάρλτον Φλιν. 354 00:28:23,003 --> 00:28:25,083 Ίσως ήρθε στο κλαμπ την Παρασκευή. 355 00:28:25,763 --> 00:28:27,123 Όχι. Δεν τον έχω δει. 356 00:28:28,083 --> 00:28:30,523 Μπορούμε να ρωτήσουμε; Ίσως τον είδαν. 357 00:28:31,723 --> 00:28:32,683 Κάπου σε ξέρω. 358 00:28:33,483 --> 00:28:36,803 Έχεις καλό μνημονικό. Ερχόμουν συχνά πριν από χρόνια. 359 00:28:36,883 --> 00:28:39,643 -Έχεις γκριζάρει πολύ. -Είπε ο καραφλός. 360 00:28:39,723 --> 00:28:42,283 Είμαι καραφλός από επιλογή. Ξυρίζομαι. 361 00:28:44,883 --> 00:28:49,243 -Θέλουμε να μιλήσουμε στα κορίτσια. -Δουλεύουν. Μιλήστε τους όταν σχολάσουν. 362 00:28:49,763 --> 00:28:52,483 Κι αυτό; Πρέπει να καταγράφει όσους έρχονται. 363 00:28:52,563 --> 00:28:54,923 -Όντως. -Μπορούμε να δούμε το βίντεο; 364 00:28:55,003 --> 00:28:56,763 Παρασκευή βράδυ, είπατε; 365 00:28:57,403 --> 00:28:59,483 -Έχει διαγραφεί. -Και γιατί; 366 00:28:59,563 --> 00:29:02,243 Δεν είχαμε προβλήματα, το σβήσαμε. Πολιτική μας. 367 00:29:02,323 --> 00:29:06,003 -Περίεργη πολιτική. -Στο δικό σου μπαρ να έχεις άλλη πολιτική. 368 00:29:06,083 --> 00:29:07,403 -Αυτό θα κάνω. -Ωραία. 369 00:29:14,203 --> 00:29:15,643 Είναι σημάδι ανδρισμού. 370 00:29:21,763 --> 00:29:23,203 Είσαι καλά; 371 00:29:24,843 --> 00:29:25,963 Φαίνεσαι πεσμένη. 372 00:29:28,843 --> 00:29:30,163 Το ποτό φταίει. 373 00:29:33,003 --> 00:29:33,843 Τι τρέχει; 374 00:29:39,163 --> 00:29:40,643 Φταίει που παντρευόμαστε; 375 00:29:41,763 --> 00:29:42,603 Όχι! 376 00:29:43,203 --> 00:29:46,203 Σου το ζητούσα κάθε χρόνο από τότε που είμαστε μαζί. 377 00:29:46,723 --> 00:29:48,523 Από όταν γεννήθηκε ο Τζόρνταν. 378 00:29:48,603 --> 00:29:50,163 Δεν είναι αυτό. 379 00:29:51,363 --> 00:29:52,203 Έλα εδώ. 380 00:30:50,923 --> 00:30:52,203 ΚΑΝΟΝΕΣ ΤΩΝ ΣΟ 381 00:30:52,283 --> 00:30:55,963 -ΛΕΜΕ ΠΑΝΤΑ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΚΑΙ ΠΑΡΑΚΑΛΩ -ΜΟΙΡΑΖΟΜΑΣΤΕ, ΧΩΡΙΣ ΓΚΡΙΝΙΑ 382 00:30:56,043 --> 00:30:59,323 -ΔΙΝΟΥΜΕ ΦΙΛΙ ΓΙΑ ΚΑΛΗΝΥΧΤΑ -ΠΑΝΤΑ ΛΕΜΕ ΑΛΗΘΕΙΑ 383 00:31:20,443 --> 00:31:23,363 ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΤΟΥ ΣΤΙΟΥΑΡΤ ΓΚΡΙΝ 384 00:31:35,483 --> 00:31:36,763 ΕΡΕΥΝΕΣ ΤΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ 385 00:31:39,963 --> 00:31:42,043 ΣΤΙΟΥΑΡΤ ΓΚΡΙΝ ΛΙΒΙΝΓΚΣΤΟΝ 386 00:31:42,963 --> 00:31:44,403 ΟΔΟΣ ΧΕΪΖΕΛΤΟΝ 387 00:31:46,043 --> 00:31:47,963 ΟΔΟΣ ΧΕΪΖΕΛΤΟΝ, ΧΙΤΟΝ ΒΕΪΛ 388 00:31:49,043 --> 00:31:51,603 ΠΩΛΕΙΤΑΙ, ΟΔΟΣ ΧΕΪΖΕΛΤΟΝ 19 389 00:31:53,483 --> 00:31:55,123 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΣΠΙΤΙ 390 00:32:03,403 --> 00:32:04,243 Γεια. 391 00:32:05,283 --> 00:32:07,523 -Πού ήσουν τέτοια τώρα; -Έξω. 392 00:32:08,363 --> 00:32:09,443 Εξαιρετικά. Πού; 393 00:32:09,523 --> 00:32:10,683 Με την Μπι. 394 00:32:11,403 --> 00:32:12,323 Πίνατε; 395 00:32:12,403 --> 00:32:13,243 Όχι! 396 00:32:13,763 --> 00:32:15,923 Μην κάνεις έτσι, δεν είναι καν αργά. 397 00:32:16,003 --> 00:32:17,043 Είναι αργά. 398 00:32:18,083 --> 00:32:20,883 -Θα βάλω ανιχνευτή στο κινητό σου. -Όχι. 399 00:32:21,403 --> 00:32:23,683 Έτσι λες; Τότε, δεν θα βγαίνεις έξω. 400 00:32:24,603 --> 00:32:25,923 Εντάξει. 401 00:32:26,723 --> 00:32:29,323 Θα βάλω κι εγώ στο δικό σου. Να ξέρω πού πας. 402 00:32:30,323 --> 00:32:32,243 -Το θέμα δεν είμαι εγώ. -Όχι; 403 00:32:32,923 --> 00:32:35,003 Όλα τα παιδιά επαναστατούν. 404 00:32:35,683 --> 00:32:37,043 Εγώ τι λες ότι έκανα; 405 00:32:37,883 --> 00:32:41,603 -Δεν ξέρω, επαναστάτησες; -Ναι. Και χειρότερα. 406 00:32:42,483 --> 00:32:44,003 Δεν μιλάς ποτέ γι' αυτό. 407 00:32:45,283 --> 00:32:46,563 Δεν με ρωτάς ποτέ. 408 00:32:47,723 --> 00:32:50,003 -Δεν σε φαντάζομαι επαναστάτρια. -Όχι; 409 00:32:53,043 --> 00:32:54,523 Γιατί ήμουν όντως. 410 00:32:57,123 --> 00:32:58,163 Αλήθεια ήμουν. 411 00:33:03,163 --> 00:33:06,643 Όσο κι αν δεν θέλεις, μου μοιάζεις πιο πολύ απ' όσο νομίζεις. 412 00:33:08,243 --> 00:33:10,683 Μόνο που δεν θέλω να κάνεις τα ίδια λάθη. 413 00:33:11,883 --> 00:33:12,883 Τι λάθη; 414 00:33:19,563 --> 00:33:20,683 Όταν γεννήθηκες, 415 00:33:21,643 --> 00:33:22,963 μου άλλαξες τη ζωή. 416 00:33:24,443 --> 00:33:26,283 Κοίταξα στο προσωπάκι σου 417 00:33:26,923 --> 00:33:30,043 και όσα είχαν συμβεί μέχρι τότε δεν είχαν σημασία πια. 418 00:33:32,403 --> 00:33:33,243 Δηλαδή; 419 00:33:38,843 --> 00:33:39,683 Δηλαδή 420 00:33:41,163 --> 00:33:42,523 είσαι μονάκριβη. 421 00:33:43,523 --> 00:33:44,843 Και ανησυχώ για εσένα. 422 00:33:46,843 --> 00:33:48,603 Τον ανιχνευτή ξέχνα τον. 423 00:33:50,443 --> 00:33:51,483 Πάω για ύπνο. 424 00:33:54,563 --> 00:33:55,403 Καληνύχτα. 425 00:35:45,283 --> 00:35:48,083 ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΡΧΗ 426 00:35:57,963 --> 00:36:00,683 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 427 00:37:29,683 --> 00:37:31,523 Γεια. Συγγνώμη, ποια είστε; 428 00:37:31,603 --> 00:37:33,883 Περνούσα κι είδα ότι πουλιέται το σπίτι. 429 00:37:34,563 --> 00:37:37,843 Ήμουν αδιάκριτη. Δεν ήξερα ότι ήσασταν εδώ. Συγγνώμη. 430 00:37:37,923 --> 00:37:41,043 -Είναι μόνο με ραντεβού. -Το ξέρω. Συγγνώμη. 431 00:37:41,123 --> 00:37:41,963 Όχι… 432 00:37:43,563 --> 00:37:44,403 Αφού ήρθες, 433 00:37:45,003 --> 00:37:46,283 πέρνα να το δεις. 434 00:37:49,123 --> 00:37:52,043 -Είναι υπέροχο σπίτι. Πολύ ευρύχωρο. -Ναι. 435 00:37:52,123 --> 00:37:54,403 Μπορώ να ρωτήσω γιατί μετακομίζετε; 436 00:37:54,483 --> 00:37:56,083 Ήρθε η ώρα. 437 00:37:56,163 --> 00:37:59,883 Τα παιδιά φεύγουν. Το ένα σπουδάζει, το άλλο θα μετακομίσει. 438 00:37:59,963 --> 00:38:02,163 Ναι, καιρός είναι. 439 00:38:04,323 --> 00:38:06,003 Ρίξε μια ματιά και έρχομαι. 440 00:38:06,843 --> 00:38:07,803 Ναι. Ευχαριστώ. 441 00:39:01,723 --> 00:39:03,643 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 442 00:39:03,723 --> 00:39:08,243 -Έχεις βάλει αγγελία το σπίτι σου; -Ναι, έχω και προσφορά. 443 00:39:09,203 --> 00:39:12,403 -Και είσαι από εδώ; -Περίπου. Απ' το Ρίτζγουντ. 444 00:39:13,483 --> 00:39:14,323 Ναι, ωραία. 445 00:39:17,363 --> 00:39:18,643 Ο σύζυγος είναι; 446 00:39:20,043 --> 00:39:22,483 Βασικά, λείπει. 447 00:39:24,083 --> 00:39:26,043 Το είπα λες κι είναι φυλακή. 448 00:39:26,843 --> 00:39:28,003 Όχι… 449 00:39:30,443 --> 00:39:31,283 Εξαφανίστηκε. 450 00:39:32,923 --> 00:39:33,763 Εξαφανίστηκε; 451 00:39:34,643 --> 00:39:35,523 Λυπάμαι πολύ. 452 00:39:36,203 --> 00:39:37,363 Ναι, είναι δύσκολο. 453 00:39:38,923 --> 00:39:40,443 Αλλά έχει περάσει καιρός. 454 00:39:40,523 --> 00:39:43,483 Τα παιδιά ήταν μικρά, δεν τον θυμούνται. Είναι μόνο 455 00:39:44,163 --> 00:39:45,403 μια φωτογραφία. 456 00:39:45,483 --> 00:39:46,483 Λυπάμαι πολύ. 457 00:39:46,563 --> 00:39:51,043 Κράτησα το σπίτι, τα κράτησα όλα ίδια. Γιατί μία μέρα θα έρθει ο μπαμπάς. 458 00:39:51,123 --> 00:39:54,203 Αλλά τελικά αποδέχτηκα 459 00:39:55,243 --> 00:39:57,363 ότι δεν επρόκειτο. 460 00:39:58,563 --> 00:39:59,843 Ώρα να πάω παρακάτω. 461 00:40:01,203 --> 00:40:03,603 -Θες να πας επάνω; -Δεκαεπτά χρόνια. 462 00:40:04,563 --> 00:40:06,843 Πολύ καιρός για να ελπίζει κάποιος. 463 00:40:07,603 --> 00:40:11,363 -Είναι ο πατέρας των παιδιών μου. -Πρέπει να τον αγαπούσες πολύ. 464 00:40:11,443 --> 00:40:13,243 Ναι, τον αγαπούσα. 465 00:40:13,323 --> 00:40:14,723 Ακόμα τον αγαπώ. 466 00:40:16,363 --> 00:40:17,523 Δεν είπα 17 χρόνια. 467 00:40:18,883 --> 00:40:22,363 -Ποια είσαι; Πώς το ξέρεις; -Συγγνώμη. Πρέπει να πηγαίνω. 468 00:40:22,443 --> 00:40:24,163 -Δεν μου κάνει το σπίτι. -Κάτσε. 469 00:40:44,123 --> 00:40:45,603 ΠΑΡΑΛΙΑ - ΚΕΝΤΡΟ 470 00:42:30,163 --> 00:42:31,003 Γεια, Μπρουμ! 471 00:42:32,083 --> 00:42:33,363 Έτοιμος για σπουδές; 472 00:42:33,443 --> 00:42:34,883 Όσο γίνεται. 473 00:42:34,963 --> 00:42:38,123 Μακριά από εξωτικά φυτά, δεν θα μπορώ να σε γλιτώσω. 474 00:42:40,483 --> 00:42:41,643 Τι κάνει; 475 00:42:42,683 --> 00:42:46,043 Ξέρεις πώς είναι κοντά στην επέτειο. Είναι καλά. 476 00:42:49,523 --> 00:42:50,363 Ποια ήταν; 477 00:42:51,003 --> 00:42:53,683 Δεν ξέρω. Είπε ότι ήθελε να αγοράσει το σπίτι. 478 00:42:54,243 --> 00:42:57,443 Αλλά έλεγε ψέματα. Δεν ξέρω ποια ήταν. 479 00:42:59,163 --> 00:43:00,643 Μάλλον ήξερε τον Στιούαρτ. 480 00:43:03,603 --> 00:43:06,123 Ήθελα να σου τηλεφωνήσω. Ήταν κι η επέτειος. 481 00:43:06,203 --> 00:43:08,003 Προέκυψε κάτι. 482 00:43:08,083 --> 00:43:09,963 -Δεν πειράζει. -Σχετίζεται. 483 00:43:11,483 --> 00:43:13,123 Πιθανώς σχετίζεται. 484 00:43:16,003 --> 00:43:18,803 Ένας νεαρός, ο Κάρλτον Φλιν. Ίσως το είδες. 485 00:43:19,523 --> 00:43:23,403 Εξαφανίστηκε πρόσφατα, την ίδια μέρα που εξαφανίστηκε ο Στιούαρτ. 486 00:43:23,483 --> 00:43:24,323 Ναι. 487 00:43:25,563 --> 00:43:27,843 -Δεν καταλαβαίνω. -Ούτε κι εγώ. 488 00:43:27,923 --> 00:43:31,123 Ο Στιούαρτ εξαφανίστηκε στις 16 Απριλίου πριν 17 χρόνια 489 00:43:31,203 --> 00:43:34,443 και την ίδια ημερομηνία εξαφανίζεται κάποιος άλλος. 490 00:43:34,523 --> 00:43:36,203 Και στην ίδια περιοχή. 491 00:43:37,803 --> 00:43:39,363 Ναι, είναι περίεργο, αλλά… 492 00:43:40,603 --> 00:43:42,003 υπάρχουν άλλες συνδέσεις; 493 00:43:44,043 --> 00:43:45,043 Το ερευνώ. 494 00:43:56,723 --> 00:44:00,043 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΑΡΣΑΛ ΚΑΙ ΚΑΡΒΕΡ 495 00:44:17,523 --> 00:44:18,363 Θεέ μου! 496 00:44:19,283 --> 00:44:20,363 Συγγνώμη! 497 00:44:21,203 --> 00:44:22,123 Τι θα θέλατε; 498 00:44:23,163 --> 00:44:26,843 Είναι λίγο παράξενο, αλλά ζούσα εδώ κοντά πριν από λίγα χρόνια. 499 00:44:26,923 --> 00:44:30,003 Είμαι σίγουρη ότι εδώ ήταν το γραφείο του Χάρι Σάτον. 500 00:44:30,083 --> 00:44:32,683 Ναι, πριν από πολύ καιρό. Έχει φύγει. 501 00:44:33,323 --> 00:44:36,563 Δεν θα 'πρεπε να το πω, αλλά ξέρω ότι έπιασε πάτο. 502 00:44:37,323 --> 00:44:41,123 Μάλλον τον άφησε η γυναίκα του. Λόγω ποτού ή κάτι χειρότερου. 503 00:44:42,283 --> 00:44:45,123 -Μάλιστα. -Αλλά το κτίριο ήταν πολύ ακριβό. 504 00:44:45,203 --> 00:44:46,803 Τι περίμενε; 505 00:44:46,883 --> 00:44:50,203 Πρόσφερε μόνο δωρεάν υπηρεσίες σε στρίπερ και ιερόδουλες. 506 00:44:50,283 --> 00:44:53,523 Όχι ότι κρίνω. Όλοι χρειάζονται δικηγόρο. 507 00:44:54,163 --> 00:44:55,003 Φυσικά. 508 00:44:55,763 --> 00:44:58,883 Μήπως έχεις κατά τύχη τη διεύθυνσή του; 509 00:45:12,083 --> 00:45:15,523 ΤΑ ΖΩΑ ΤΟΥ ΧΑΝΙΜΠΑΛ 510 00:45:21,243 --> 00:45:23,683 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΧΑΡΙ ΣΑΤΟΝ 511 00:45:42,003 --> 00:45:42,843 Ναι; 512 00:45:44,083 --> 00:45:45,923 Γεια σας. Ψάχνω τον Χάρι. 513 00:45:46,003 --> 00:45:47,323 Ποια είσαι εσύ; 514 00:45:48,243 --> 00:45:49,443 Τον ήξερα από παλιά. 515 00:45:52,123 --> 00:45:53,523 Κάσι με λένε. 516 00:45:55,283 --> 00:45:56,123 Περίμενε. 517 00:46:03,283 --> 00:46:04,123 Πέρνα. 518 00:46:12,163 --> 00:46:13,003 Επάνω είναι. 519 00:46:13,843 --> 00:46:14,683 Εντάξει. 520 00:47:02,683 --> 00:47:03,603 Ρε Χάρι. 521 00:47:06,123 --> 00:47:07,603 Η Κάσι είμαι, Χάρι. 522 00:47:08,403 --> 00:47:11,603 Χάρι; Είχες κανένα νέο απ' τον Στιούαρτ Γκριν; 523 00:47:12,803 --> 00:47:15,323 Επικοινώνησε μαζί σου; Είναι ζωντανός; 524 00:47:17,483 --> 00:47:18,323 Χάρι. 525 00:47:19,603 --> 00:47:21,843 Εντάξει, πρέπει να φύγεις τώρα. 526 00:47:34,363 --> 00:47:36,003 Άσε δαχτυλίδι και ρολόι. 527 00:47:38,083 --> 00:47:41,243 -Παιδιά… -Άφησέ τα και μπορείς να φύγεις. 528 00:47:42,003 --> 00:47:44,643 Είναι η βέρα αρραβώνων. Ο Χάρι με ξέρει. 529 00:47:46,363 --> 00:47:48,523 -Το δαχτυλίδι, μωρή! -Φέρ' το. 530 00:47:50,243 --> 00:47:51,403 Πού πας; 531 00:47:54,963 --> 00:47:56,243 -Τα πήρες; -Ναι. 532 00:47:58,443 --> 00:47:59,603 Άντε γαμήσου τώρα. 533 00:48:04,323 --> 00:48:05,363 Ναι. 534 00:51:43,563 --> 00:51:45,283 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη