1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:35,283 --> 00:00:37,603
ΚΛΑΜΠ VIPERS
3
00:01:26,403 --> 00:01:27,323
Γυρίστε πίσω!
4
00:01:36,123 --> 00:01:37,723
Άμα σας βρω, μαλακισμένα!
5
00:03:04,283 --> 00:03:05,123
{\an8}Κέιλι;
6
00:03:06,483 --> 00:03:07,683
{\an8}Λόρα; Τζόρνταν;
7
00:03:08,803 --> 00:03:10,923
{\an8}-Με ακούτε;
-Γεια σου, μαμά.
8
00:03:11,003 --> 00:03:14,163
{\an8}-Γεια σου, όμορφε. Βοήθα με τα ψώνια.
-Τώρα;
9
00:03:14,243 --> 00:03:15,883
{\an8}Όχι, αύριο το απόγευμα.
10
00:03:16,403 --> 00:03:17,723
{\an8}-Ο μπαμπάς;
-Στον κήπο.
11
00:03:25,643 --> 00:03:28,283
Εβδομήντα ένα, εβδομήντα δύο…
12
00:03:28,363 --> 00:03:29,483
Τι κάνεις εκεί;
13
00:03:29,563 --> 00:03:33,243
Εβδομήντα οκτώ, εβδομήντα εννέα.
Έχω αδιαμφισβήτητο μάρτυρα.
14
00:03:33,323 --> 00:03:35,483
Αν σπάσει το ρεκόρ σου, θα μαγειρέψει.
15
00:03:35,563 --> 00:03:36,723
Τότε, τσίμπα κάτι.
16
00:03:36,803 --> 00:03:38,923
-Δεν έχεις το μπάτσελορ πάρτι;
-Ναι.
17
00:03:39,003 --> 00:03:42,003
Θα 'πρεπε να παίζω
με τη φουσκωτή κούκλα μου.
18
00:03:42,083 --> 00:03:43,203
Πρόσεχε, Ντέιβ!
19
00:03:44,763 --> 00:03:45,803
-Μεγκ!
-Ατυχία.
20
00:03:50,923 --> 00:03:52,683
-Μήπως είναι βαρύ;
-Γιατί;
21
00:03:52,763 --> 00:03:54,803
-Πήγες;
-Κέιλι; Τα ψώνια.
22
00:03:54,883 --> 00:03:55,843
Ήταν κι η Λάιλα.
23
00:03:56,363 --> 00:03:57,603
Θα σου στείλω μήνυμα.
24
00:04:06,003 --> 00:04:06,843
Πώς είμαι;
25
00:04:07,723 --> 00:04:10,043
Πολύ όμορφη για να βγεις με γυναίκες.
26
00:04:14,803 --> 00:04:18,043
Όταν παντρευτούμε,
θα μπορούμε επιτέλους να κάνουμε σεξ.
27
00:04:19,523 --> 00:04:22,243
Δεν έχω ξανακάνει σεξ με παντρεμένη.
28
00:04:22,803 --> 00:04:25,283
Κάποτε φίλησα μία χήρα. Και μία Αυστραλή.
29
00:04:26,323 --> 00:04:29,843
Και τώρα απαρνείσαι
όλες αυτές τις ερωτικές περιπέτειες
30
00:04:29,923 --> 00:04:31,843
για μια μονογαμική ζωή μαζί μου.
31
00:04:34,523 --> 00:04:36,363
Ήρθε το ταξί, φεύγω.
32
00:04:36,443 --> 00:04:37,723
Εντάξει. Σ' αγαπώ.
33
00:04:38,363 --> 00:04:40,603
Μωράκι; Τα καπέλα είναι στην πόρτα.
34
00:04:40,683 --> 00:04:41,523
Ευχαριστώ.
35
00:04:45,043 --> 00:04:47,203
Επιτέλους παντρεύονται, 16 χρόνια μετά.
36
00:04:47,283 --> 00:04:49,283
Στην υγεία της Μέγκαν και του Ντέιβ!
37
00:04:49,363 --> 00:04:52,923
Σας ευχαριστώ!
Και συγγνώμη για τα χαζά καπέλα.
38
00:04:53,003 --> 00:04:54,123
Είναι υπέροχα!
39
00:04:54,203 --> 00:04:56,963
Ελάτε να βγάλουμε φωτογραφία
για τον Ντέιβ.
40
00:04:57,043 --> 00:05:00,003
Μία σέλφι. Ελάτε όλες.
41
00:05:01,083 --> 00:05:04,723
-Πείτε "πινό γκρίζο"!
-Πινό γκρίζο!
42
00:05:05,923 --> 00:05:07,443
Τη στέλνω.
43
00:05:08,163 --> 00:05:10,843
Δεν είναι το παραδοσιακό μπάτσελορ.
44
00:05:10,923 --> 00:05:14,323
-Έχουμε φινέτσα, δεν θέλουμε στρίπερ.
-Μίλα για λογαριασμό σου.
45
00:05:15,003 --> 00:05:18,003
Ωστόσο, έχουμε καλέσει
46
00:05:18,803 --> 00:05:20,043
τον Μάρκους!
47
00:05:25,563 --> 00:05:30,323
Γεμίστε τα ποτήρια σας,
πάρτε μια ποδιά και αρχίστε τη ζωγραφική.
48
00:05:48,083 --> 00:05:49,563
Όχι, το πάω αργά.
49
00:05:50,723 --> 00:05:53,443
Είναι υπέροχο, μετά από τόσα χρόνια.
50
00:05:53,963 --> 00:05:55,123
Αργήσαμε κιόλας.
51
00:05:55,203 --> 00:05:58,323
Όλοι οι άλλοι χωρίζουν
κι εσείς συνεχίζετε πιο δυνατοί.
52
00:05:58,403 --> 00:06:00,163
-Κι άλλα σφηνάκια, Μέγκαν!
-Όχι!
53
00:06:00,243 --> 00:06:01,403
Κι άλλα σφηνάκια!
54
00:06:02,003 --> 00:06:02,843
Παντρεύεσαι!
55
00:06:02,923 --> 00:06:03,803
Το ξέρω!
56
00:06:03,883 --> 00:06:04,843
Σε διατάζω.
57
00:06:05,403 --> 00:06:06,243
Να σας πω!
58
00:06:06,763 --> 00:06:08,003
-Άλλα δύο.
-Αμέσως.
59
00:06:08,923 --> 00:06:10,283
-Άλλα δύο.
-Άλλα δύο.
60
00:06:16,963 --> 00:06:17,923
Ευχαριστώ. Γεια.
61
00:06:38,843 --> 00:06:40,763
ΚΑΣΙ
62
00:08:29,403 --> 00:08:30,563
Μέγκαν, τι κάνεις;
63
00:08:34,123 --> 00:08:34,963
Τίποτα.
64
00:08:36,203 --> 00:08:37,243
Έχω μεθύσει.
65
00:08:37,323 --> 00:08:38,523
Και τι θες εδώ κάτω;
66
00:08:38,603 --> 00:08:42,203
Προσπαθούσα να ξενερώσω
και χάζευα στο ίντερνετ.
67
00:08:42,283 --> 00:08:43,123
Πορνό;
68
00:08:44,363 --> 00:08:46,923
-Θα έβλεπες πορνό, έτσι;
-Όχι!
69
00:08:47,003 --> 00:08:49,163
Σε τσάκωσα!
70
00:08:50,283 --> 00:08:51,963
Έλα στο κρεβάτι, μελλόνυμφη.
71
00:08:53,403 --> 00:08:54,483
Πάω να κατουρήσω.
72
00:08:55,203 --> 00:08:57,043
Έχεις δύο λεπτά.
73
00:09:32,243 --> 00:09:33,323
"Επειγόντως" είπα.
74
00:09:33,923 --> 00:09:34,923
Και ήρθα.
75
00:09:36,723 --> 00:09:38,923
-Τι είναι τόσο επείγον;
-Εξαφάνιση.
76
00:09:39,003 --> 00:09:41,763
Ένας 20χρονος, ο Κάρλτον Φλιν.
77
00:09:42,283 --> 00:09:44,843
Κάρλτον.
78
00:09:46,403 --> 00:09:47,403
Φλιν.
79
00:09:47,483 --> 00:09:50,643
Αναγνωρίστηκε από κάμερες
η πινακίδα του αυτοκινήτου του.
80
00:09:50,723 --> 00:09:53,723
Αυτό οδηγεί 20χρονος;
Έχει κρίση μεσήλικα τόσο νέος;
81
00:09:53,803 --> 00:09:56,363
-Πόσο καιρό λείπει;
-Κάνα δυο μέρες.
82
00:09:56,443 --> 00:09:59,123
Κάνα δυο μέρες; Δώσ' το σε ένστολους.
83
00:09:59,203 --> 00:10:02,763
Στείλαμε ένστολους.
Θέλω να μιλήσεις στον πατέρα, Ντελ Φλιν.
84
00:10:02,843 --> 00:10:04,763
Για να ξέρει ότι ρίχνουμε βάρος.
85
00:10:06,683 --> 00:10:08,483
Ντελ.
86
00:10:08,563 --> 00:10:09,523
Φλιν.
87
00:10:10,363 --> 00:10:11,643
Και γιατί, παρακαλώ;
88
00:10:12,643 --> 00:10:13,883
Γιατί σου το ζητάω.
89
00:10:14,483 --> 00:10:16,403
Ο Ντελ είναι δικτυωμένος.
90
00:10:16,483 --> 00:10:21,443
Και επιμένει ότι κάτι έπαθε ο γιος του,
γι' αυτό πάρε τον καφέ σου και πήγαινε.
91
00:10:36,483 --> 00:10:38,803
-Έριν, είναι περίεργο.
-Σιγά, καλέ.
92
00:10:38,883 --> 00:10:41,683
-Δεν ρωτάω και λεπτομέρειες.
-Σιγά μη σου έλεγα!
93
00:10:43,723 --> 00:10:47,883
Πες αν ήταν καλή, δεν είναι λεπτομέρεια.
Σου αξίζει μια καλή γυναίκα.
94
00:10:47,963 --> 00:10:50,683
-Ναι, ήταν καλή.
-Ωραία. Χαίρομαι.
95
00:10:52,763 --> 00:10:54,563
-Υπερβολικά πρόθυμη.
-Πρόθυμη;
96
00:10:55,363 --> 00:10:56,483
Να ευχαριστήσει.
97
00:10:57,683 --> 00:10:58,843
Σαν λαμπραντόρ.
98
00:11:00,963 --> 00:11:01,803
Φιληθήκατε;
99
00:11:03,323 --> 00:11:04,643
Ή της πέταξες μπαλάκι;
100
00:11:05,243 --> 00:11:09,363
Κύριε Φλιν. Ντετέκτιβ Μάικλ Μπρουμ
και Έριν Κάρτραϊτ. Να περάσουμε;
101
00:11:11,323 --> 00:11:14,443
Είπαμε στους ένστολους
ότι ο Κάρλτον δεν το συνηθίζει.
102
00:11:15,043 --> 00:11:16,483
-Κάτι κακό συνέβη.
-Ντελ.
103
00:11:16,563 --> 00:11:17,443
Ακούστε.
104
00:11:17,963 --> 00:11:22,083
Λυπάμαι, αγάπη, εγώ είμαι πατέρας του.
Κάτι μου βρομάει.
105
00:11:22,963 --> 00:11:25,523
Παίρνει πτυχίο φέτος, έχει εξετάσεις.
106
00:11:25,603 --> 00:11:29,643
Και το κινητό του δεν το κλείνει ποτέ.
Είναι κολλημένο στο χέρι του.
107
00:11:29,723 --> 00:11:32,043
Την ημέρα που χάθηκε δεν υπήρξε καβγάς;
108
00:11:32,123 --> 00:11:34,363
Ίσως να χρειάζεται λίγο χώρο.
109
00:11:34,443 --> 00:11:35,363
Τίποτα!
110
00:11:37,323 --> 00:11:41,323
Η Μάρλιν είναι μητριά του.
Έχουν κόντρες, αλλά δεν θα 'φευγε.
111
00:11:42,403 --> 00:11:44,123
Στύψαμε το μυαλό μας.
112
00:11:44,203 --> 00:11:46,563
Ανησυχούμε μην είχε ατύχημα με το αμάξι.
113
00:11:46,643 --> 00:11:50,563
Κάτι του συνέβη, το ξέρω!
Κοντεύω να τρελαθώ, κάτι μου βρομ…
114
00:11:50,643 --> 00:11:52,083
Κύριε Φλιν.
115
00:11:53,043 --> 00:11:54,483
Είναι ένα αγόρι 20 ετών.
116
00:11:55,283 --> 00:11:57,123
Δεν ανησυχούμε υπερβολικά.
117
00:11:57,203 --> 00:11:59,523
Αλλά αυτή είναι η διαδικασία.
118
00:11:59,603 --> 00:12:00,563
Ναι.
119
00:12:00,643 --> 00:12:03,163
Θα δημοσιοποιήσουμε
φωτογραφία του Κάρλτον.
120
00:12:03,243 --> 00:12:06,203
-Αν έχετε. Ίσως κάποιος τον έχει δει.
-Θα φέρω μία.
121
00:12:07,403 --> 00:12:08,243
Πρόσφατη!
122
00:12:10,923 --> 00:12:12,483
Ο εφιάλτης κάθε γονέα.
123
00:12:13,323 --> 00:12:15,123
-Έχετε παιδιά;
-Ένα δίχρονο.
124
00:12:16,123 --> 00:12:18,723
Όχι. Η πρώην σύζυγός μου δεν ήθελε.
125
00:12:20,603 --> 00:12:24,923
Δεν είναι στα σόσιαλ. Τίποτα.
Σιωπή, από τις 16 Απριλίου.
126
00:12:25,003 --> 00:12:26,723
-Από τις 16 Απριλίου;
-Ναι.
127
00:12:28,083 --> 00:12:30,043
Είπατε ότι εξαφανίστηκε στις 17.
128
00:12:30,123 --> 00:12:33,603
Όχι. Στις 17 καταλάβαμε
ότι κάτι δεν πάει καλά.
129
00:12:34,963 --> 00:12:35,803
Μάλιστα.
130
00:12:38,683 --> 00:12:41,243
Σας λέει κάτι το όνομα Στιούαρτ Γκριν;
131
00:12:41,763 --> 00:12:45,123
Όχι. Ποιος είναι ο Στιούαρτ Γκριν;
Γιατί με ρωτάτε;
132
00:12:45,203 --> 00:12:47,643
Αυτή κάνει; Τραβήχτηκε πριν λίγους μήνες.
133
00:12:48,323 --> 00:12:50,483
-Μπορείτε να την κόψετε.
-Καλή.
134
00:12:50,563 --> 00:12:52,603
Ναι, είναι πολύ καλός εδώ.
135
00:12:54,003 --> 00:12:57,203
Κι αυτό το κολιέ
δεν το βγάζει ποτέ απ' τον λαιμό του.
136
00:12:58,003 --> 00:12:58,843
Εντάξει.
137
00:13:02,363 --> 00:13:04,803
-Στιούαρτ Γκριν;
-Σήμερα κλείνουν 17 χρόνια.
138
00:13:04,883 --> 00:13:05,723
Ξεκόλλα.
139
00:13:05,803 --> 00:13:07,363
Το νιώθω, Έριν.
140
00:13:07,443 --> 00:13:10,243
-Κάτι μου βρομάει.
-Παντού βλέπεις συνδέσεις.
141
00:13:10,323 --> 00:13:13,563
Βλέπω συνδέσεις όπου υπάρχουν.
Αστυνομικός είμαι.
142
00:13:13,643 --> 00:13:16,763
Δεν ξέρω.
Είναι η μόνη υπόθεση που σε νίκησε.
143
00:13:16,843 --> 00:13:19,043
-Εγωμανής είσαι.
-Εγωμανής;
144
00:13:19,123 --> 00:13:22,683
Απογοήτευσα τη γυναίκα του.
Είπα ότι θα τον έβρισκα, διαλύθηκε.
145
00:13:22,763 --> 00:13:26,963
-Για παρηγοριά πήγες μαζί της;
-Αυτό έγινε πολλά χρόνια μετά, το ξέρεις.
146
00:13:27,843 --> 00:13:29,403
Κι ήμουν πληγωμένος.
147
00:13:31,523 --> 00:13:33,563
Και παιδιά ήθελα.
148
00:13:34,323 --> 00:13:35,643
-Αλλά…
-Όχι μαζί μου.
149
00:13:47,603 --> 00:13:49,203
Μάζελ τοφ, Μίσα!
150
00:13:49,283 --> 00:13:51,123
Με ποια τυχερή θα χορέψεις, Μίσα;
151
00:13:51,643 --> 00:13:54,603
-Έχω ιδιωτική ζωή!
-Μακριά, κάθαρμα!
152
00:13:54,683 --> 00:13:55,843
Άκρη!
153
00:13:57,443 --> 00:13:58,843
Δεν το πιστεύω!
154
00:13:59,403 --> 00:14:00,323
Με κοίταξε.
155
00:14:01,083 --> 00:14:02,963
Με κοίταξε κατάματα.
156
00:14:03,483 --> 00:14:05,523
-"Κάθαρμα";
-Συγγνώμη, ρε φίλε.
157
00:14:05,603 --> 00:14:07,443
-Μαλακισμένο.
-Τι;
158
00:14:07,523 --> 00:14:08,923
Αυτόν εννοώ, όχι εσένα!
159
00:14:09,683 --> 00:14:12,403
"Έχω ιδιωτική ζωή"!
Και ντύθηκε σαν καρνάβαλος.
160
00:14:14,203 --> 00:14:17,003
Ας περνιούνται για διάσημοι,
αν μου τα σκάνε.
161
00:14:17,083 --> 00:14:19,403
Πολλές ταινίες βλέπεις.
162
00:14:19,483 --> 00:14:21,723
-Θέλω τις φωτογραφίες αύριο.
-Καλά.
163
00:14:22,323 --> 00:14:23,443
Μάζελ τοφ, Ρέιμοντ.
164
00:14:33,163 --> 00:14:36,843
ΛΟΥΝΑ ΠΑΡΚ GOLDEN MILE
165
00:14:56,443 --> 00:14:58,283
Μη!
166
00:15:08,243 --> 00:15:11,283
Τι στο καλό είναι αυτό;
Γιατί έχει τρία μάτια;
167
00:15:11,963 --> 00:15:13,123
Καλό φαίνεται.
168
00:15:13,203 --> 00:15:15,803
Ευχαριστώ, αγάπη.
Θα σου μάθω να ζωγραφίζεις.
169
00:15:15,883 --> 00:15:17,803
Θα τον βάλεις να πιει και κρασί;
170
00:15:18,803 --> 00:15:19,843
Καλή επιτυχία!
171
00:15:19,923 --> 00:15:21,603
-Δεν θα έρθεις;
-Έχω δουλειά.
172
00:15:22,363 --> 00:15:25,443
Με υποχρέωσες.
Εγώ ερχόμουν σε όλους τους αγώνες σου.
173
00:15:25,523 --> 00:15:28,003
Αυτό κάνουν τα δεύτερα παιδιά.
174
00:15:29,003 --> 00:15:31,323
-Η μαμά σου.
-Γιατί παίρνει πάντα εσένα;
175
00:15:31,403 --> 00:15:34,963
-Εσένα σε περνάει για τον θείο Φρανκ.
-Άνοια. Ξεκαρδιστικό.
176
00:15:35,043 --> 00:15:36,123
Γεια σου, Φράνσις.
177
00:15:36,203 --> 00:15:38,483
-Κάποιος μου τις έκλεψε!
-Ποιες;
178
00:15:38,563 --> 00:15:40,203
Τις παντόφλες μου.
179
00:15:40,283 --> 00:15:42,843
Ήταν εδώ πέρα και τώρα έκαναν φτερά.
180
00:15:42,923 --> 00:15:46,323
Και πίστεψέ με,
υποψιάζομαι ποιος τις πήρε.
181
00:15:46,403 --> 00:15:49,043
-Όλα καλά;
-Νομίζει ότι της έκλεψαν τις παντόφλες.
182
00:15:49,123 --> 00:15:49,963
Κρίση.
183
00:15:51,803 --> 00:15:55,083
Πάμε στο τουρνουά της Λόρα.
Να σε πάρω αργότερα;
184
00:15:55,603 --> 00:15:57,163
Μου τις πήραν!
185
00:15:57,243 --> 00:16:02,043
Λοιπόν, ρίξε μια ματιά στο ψυγείο.
Εκεί ήταν την προηγούμενη φορά, θυμάσαι;
186
00:16:02,123 --> 00:16:04,723
Θα σε πάρω αργότερα. Σου το υπόσχομαι.
187
00:16:28,483 --> 00:16:30,083
Έφυγαν όλοι, έλα από εδώ.
188
00:16:48,443 --> 00:16:49,283
Γεια.
189
00:16:55,323 --> 00:16:56,403
ΑΠΑΓΟΡΕΥΤΙΚΑ ΤΕΛΕΙΟΣ
190
00:16:56,483 --> 00:16:57,323
Ναι!
191
00:16:58,443 --> 00:17:00,643
-Κουμπώσου, Ντέιβ.
-Αφού σ' αρέσει.
192
00:17:01,563 --> 00:17:02,603
Μα καθόλου.
193
00:17:04,283 --> 00:17:05,163
Παίξτε.
194
00:17:14,083 --> 00:17:15,123
Δεκαπέντε-μηδέν.
195
00:17:37,243 --> 00:17:38,443
Δεκαπέντε όλα.
196
00:17:41,523 --> 00:17:43,123
-Θέλω να περάσω.
-Πού πας;
197
00:17:43,203 --> 00:17:45,643
Κουνήσου. Πάω στην τουαλέτα.
198
00:17:48,283 --> 00:17:49,283
Μπράβο.
199
00:18:17,723 --> 00:18:18,763
Κάσι;
200
00:18:22,443 --> 00:18:23,283
Όχι εδώ.
201
00:18:24,883 --> 00:18:25,723
Όχι τώρα.
202
00:18:27,043 --> 00:18:27,883
Τότε, πού;
203
00:18:42,843 --> 00:18:43,683
Ρέι!
204
00:18:54,803 --> 00:18:55,723
Άνοιξε, Ρέι!
205
00:18:57,843 --> 00:18:58,683
Ρέι!
206
00:19:17,523 --> 00:19:20,003
Είσαι λες και σε τουλούμιασε ουρακοτάγκος.
207
00:19:22,843 --> 00:19:23,683
Πάρε.
208
00:19:24,363 --> 00:19:27,243
Πάρε αυτή, μέχρι να αγοράσεις καινούργια.
209
00:19:27,323 --> 00:19:28,883
Ευχαριστώ. Με συγκινείς.
210
00:19:28,963 --> 00:19:31,763
Είναι το λιγότερο.
Και το απόγευμα δουλεύεις.
211
00:19:31,843 --> 00:19:34,643
Όχι, Φέστερ! Αποκλείεται!
212
00:19:34,723 --> 00:19:35,883
-Συν 50%;
-Όχι!
213
00:19:36,403 --> 00:19:37,403
Τα διπλά;
214
00:19:38,203 --> 00:19:39,323
Μπορεί.
215
00:19:40,003 --> 00:19:41,003
Ωραία.
216
00:19:41,763 --> 00:19:45,243
Και στο μεταξύ,
θέλω τις φωτογραφίες από το μπαρμίτσβα.
217
00:19:46,563 --> 00:19:49,083
Έχεις αντίγραφα ασφαλείας στο νέφος, έτσι;
218
00:19:49,683 --> 00:19:51,723
Για ερασιτέχνη με περνάς;
219
00:19:53,003 --> 00:19:55,083
Όχι, για υπόδειγμα επαγγελματία.
220
00:19:56,043 --> 00:19:57,523
Κοίτα το μαλακισμένο.
221
00:19:59,163 --> 00:20:02,323
Κόπηκα εκεί που με κλότσησε.
Θα μηνύσω τους γονείς.
222
00:20:02,923 --> 00:20:06,203
Σαν να γύρισες σε εμπόλεμη ζώνη, έτσι;
223
00:20:07,723 --> 00:20:09,083
Στείλε τις φωτογραφίες.
224
00:20:12,443 --> 00:20:13,363
Τι είναι αυτές;
225
00:20:18,723 --> 00:20:20,163
Για δες!
226
00:20:20,243 --> 00:20:22,043
Παραμένεις καλλιτέχνης.
227
00:20:23,363 --> 00:20:24,963
Αλήθεια, είναι εκπληκτικές.
228
00:20:25,763 --> 00:20:27,243
Ξεχνάω ότι έχεις ταλέντο.
229
00:20:29,643 --> 00:20:31,443
Για κάτσε, είναι κάποιος εκεί;
230
00:20:31,523 --> 00:20:33,163
-Πού;
-Εκεί.
231
00:20:33,243 --> 00:20:35,203
Ένας μεθυσμένος στα ερείπια, σιγά.
232
00:20:36,683 --> 00:20:38,163
-Γύρνα πίσω!
-Τι είναι;
233
00:20:38,243 --> 00:20:40,523
Γύρνα πίσω. Εκεί!
234
00:20:42,003 --> 00:20:42,843
Ζούμαρε.
235
00:20:46,403 --> 00:20:48,243
-Τον είδα στις ειδήσεις.
-Αλήθεια;
236
00:20:49,003 --> 00:20:50,043
Ναι. Σήκω.
237
00:20:51,523 --> 00:20:53,963
Ναι. Έχει εξαφανιστεί.
238
00:20:55,483 --> 00:20:57,043
Ορκίζομαι ότι είναι αυτός.
239
00:20:59,643 --> 00:21:00,643
Κάρλτον Φλιν.
240
00:21:00,723 --> 00:21:02,403
ΕΚΚΛΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΡΛΤΟΝ ΦΛΙΝ
241
00:21:04,243 --> 00:21:05,443
Γαμώτο, αυτός είναι.
242
00:21:06,683 --> 00:21:08,643
Τι συμβαίνει; Δεν φαίνεται καλά.
243
00:21:09,563 --> 00:21:13,283
Όταν σου επιτέθηκαν, έκλεψαν κάτι άλλο;
Το πορτοφόλι, το κινητό;
244
00:21:14,483 --> 00:21:15,923
Μόνο την κάμερα.
245
00:21:18,803 --> 00:21:19,763
Μόνο την κάμερα.
246
00:21:52,723 --> 00:21:53,923
Στις ομορφιές σου.
247
00:21:54,843 --> 00:21:55,683
Κι εσύ.
248
00:21:56,763 --> 00:21:57,603
Καλό ψέμα.
249
00:21:58,603 --> 00:22:00,043
Ήσουν πάντα καλή ψεύτρα.
250
00:22:01,643 --> 00:22:04,243
Σου παρήγγειλα λάτε, το αγαπημένο σου.
251
00:22:05,683 --> 00:22:06,603
Ευχαριστώ.
252
00:22:06,683 --> 00:22:09,563
Εκτός κι αν πλέον πίνεις
φραπουτσίνο με γάλα βρόμης.
253
00:22:11,403 --> 00:22:14,403
-Πώς με βρήκες;
-Κανείς δεν μπορεί να κρυφτεί.
254
00:22:15,123 --> 00:22:17,203
Ομολογώ ότι εντυπωσιάστηκα, κοπελιά.
255
00:22:17,283 --> 00:22:18,643
Σπίτι, παιδιά.
256
00:22:19,563 --> 00:22:20,563
Εργασία σε ΜΚΟ.
257
00:22:22,043 --> 00:22:23,643
Τι θέλεις, Λορέιν;
258
00:22:25,243 --> 00:22:26,123
Να μιλήσουμε.
259
00:22:26,203 --> 00:22:27,803
Και ο καλύτερος τρόπος ήταν
260
00:22:27,883 --> 00:22:32,003
να αφήσεις τρομακτική κάρτα
και να εμφανιστείς στον αγώνα του παιδιού;
261
00:22:33,483 --> 00:22:35,443
Πάντα μου άρεσε το θέατρο.
262
00:22:37,323 --> 00:22:38,283
Λέγε, λοιπόν.
263
00:22:40,083 --> 00:22:42,163
Το ξέρουν; Η οικογένεια;
264
00:22:43,283 --> 00:22:44,123
Ποιο;
265
00:22:45,003 --> 00:22:46,163
Ποια ήσουν.
266
00:22:47,203 --> 00:22:48,563
Στην παλιά σου ζωή.
267
00:22:49,243 --> 00:22:53,763
Υποθέτω όχι, αφού έχεις άλλο όνομα
και άλλο λουκ και τα λοιπά.
268
00:22:54,283 --> 00:22:57,563
-Όταν σε πρωτοείδα, δεν σε αναγνώρισα.
-Με ακολουθείς;
269
00:22:57,643 --> 00:22:58,763
Όχι!
270
00:23:01,323 --> 00:23:02,163
Ναι.
271
00:23:03,203 --> 00:23:04,363
Λιγάκι.
272
00:23:04,443 --> 00:23:06,963
Άρα ξέρεις ότι δεν είμαι πια η Κάσι.
273
00:23:07,643 --> 00:23:10,083
Θα είσαι πάντα η Κάσι για εμένα.
274
00:23:10,163 --> 00:23:11,603
Όχι. Η Κάσι πέθανε.
275
00:23:13,443 --> 00:23:15,043
Αυτή η ζωή τελείωσε.
276
00:23:18,163 --> 00:23:19,483
Ναι, έτσι λένε όλοι.
277
00:23:21,803 --> 00:23:23,043
Είναι παρελθόν.
278
00:23:26,443 --> 00:23:28,123
Δεν φεύγει ποτέ, όμως, έτσι;
279
00:23:34,123 --> 00:23:35,523
Μου έλειψες, Κάσι.
280
00:23:41,403 --> 00:23:42,643
Κι εμένα μου έλειψες.
281
00:23:49,483 --> 00:23:51,403
Σκέφτεσαι ποτέ εμάς τα κορίτσια…
282
00:23:53,923 --> 00:23:55,123
στη νέα σου ζωή;
283
00:23:55,883 --> 00:23:56,883
Φυσικά.
284
00:24:00,403 --> 00:24:01,843
Ήσασταν το παν για μένα.
285
00:24:04,483 --> 00:24:05,483
Η οικογένειά μου.
286
00:24:08,883 --> 00:24:09,963
Έφυγα, όμως.
287
00:24:10,763 --> 00:24:14,843
Και δεν ήθελα να σε ξαναδώ.
Και κανέναν άλλον από αυτόν τον κόσμο.
288
00:24:18,683 --> 00:24:21,203
Έχω ξαναδεί κορίτσια να φεύγουν, αλλά εσύ…
289
00:24:23,043 --> 00:24:24,043
Έγινες καπνός.
290
00:24:24,123 --> 00:24:27,523
Χωρίς αντίο, άφησες τα πράγματά σου.
Γιατί έφυγες βιαστικά;
291
00:24:30,603 --> 00:24:32,163
Ήταν καιρός.
292
00:24:32,243 --> 00:24:33,083
Ναι, καλά.
293
00:24:34,763 --> 00:24:36,723
Κι εγώ είμαι σούπερ μόντελ.
294
00:24:38,443 --> 00:24:39,643
Ρωτούσε η αστυνομία.
295
00:24:41,523 --> 00:24:44,523
Σου φύλαξα κάτι.
296
00:24:44,603 --> 00:24:49,123
Όχι ότι το χρειάζεσαι.
Τώρα έχεις άλλο, αλλά…
297
00:24:57,003 --> 00:25:01,843
Αν ξέκοβες μόνο, γιατί άφησες το δαχτυλίδι
και τον άντρα που σου το χάρισε;
298
00:25:02,683 --> 00:25:03,923
Τον πλήγωσες πολύ.
299
00:25:10,883 --> 00:25:12,123
-Τον έχεις δει;
-Όχι.
300
00:25:13,283 --> 00:25:14,283
Εδώ και χρόνια.
301
00:25:16,363 --> 00:25:17,363
Σταμάτα.
302
00:25:19,763 --> 00:25:21,843
Έχω τρία παιδιά που τα αγαπώ.
303
00:25:21,923 --> 00:25:24,043
Έναν άντρα που αγαπώ. Έχω ζωή.
304
00:25:24,123 --> 00:25:28,443
Μπορεί αυτή η ζωή εσένα να σου φαίνεται
ασφαλής και βαρετή.
305
00:25:28,523 --> 00:25:30,203
Αλλά είναι δική μου ζωή.
306
00:25:30,923 --> 00:25:32,483
Γι' αυτό θα σε ξαναρωτήσω.
307
00:25:32,563 --> 00:25:34,363
Τι θέλεις;
308
00:25:39,083 --> 00:25:40,003
Γύρισε.
309
00:25:40,083 --> 00:25:41,643
Ο Στιούαρτ Γκριν.
310
00:25:43,243 --> 00:25:46,203
Ήρθε στο κλαμπ,
μια κοπέλα είπε ότι έψαχνε την Κάσι.
311
00:25:49,683 --> 00:25:51,683
-Μαλακίες, έχει πεθάνει.
-Προφανώς, όχι.
312
00:25:51,763 --> 00:25:53,003
Είναι νεκρός, Λορέιν!
313
00:25:58,243 --> 00:26:00,563
-Δεν μπορεί να ήταν αυτός.
-Είσαι σίγουρη;
314
00:26:00,643 --> 00:26:01,843
Ναι.
315
00:26:06,403 --> 00:26:07,843
Τι είπε αυτή η κοπέλα;
316
00:26:07,923 --> 00:26:11,363
Εμένα έψαχνε; Πώς ξέρει ότι ήταν αυτός;
317
00:26:12,083 --> 00:26:13,923
-Εσύ πώς το ξέρεις;
-Αυτός ήταν.
318
00:26:16,523 --> 00:26:20,443
Ήρθα να σε προειδοποιήσω μόνο.
Μήπως θέλεις να εξαφανιστείς ξανά.
319
00:26:23,083 --> 00:26:26,003
Δεν τον θέλεις κοντά
στην όμορφη οικογένειά σου.
320
00:26:32,923 --> 00:26:35,003
Λοιπόν; Τι έχουμε;
321
00:26:36,923 --> 00:26:38,043
Αρχιφύλακας Μπρουμ.
322
00:26:38,123 --> 00:26:39,683
-Λιάν Μόργκαν.
-Καινούργια;
323
00:26:40,203 --> 00:26:43,603
Ήμουν όταν πρωτοάνοιξε το γραφείο.
Πριν από έξι μήνες.
324
00:26:45,963 --> 00:26:47,843
Καλώς ήρθες. Τι έχουμε;
325
00:26:48,363 --> 00:26:52,763
Το αμάξι του Κάρλτον.
Στις 21:08 περνάει από αυτήν την κάμερα.
326
00:26:53,483 --> 00:26:54,603
Και ξαναπερνάει
327
00:26:54,683 --> 00:26:57,883
δύο ώρες και δύο λεπτά μετά,
στην αντίθετη κατεύθυνση.
328
00:26:57,963 --> 00:26:59,163
Και στο μεταξύ;
329
00:26:59,683 --> 00:27:03,283
Τίποτα, κάτι που είναι ενδεικτικό,
γιατί παντού υπάρχουν κάμερες.
330
00:27:03,363 --> 00:27:04,443
Δείξ' του.
331
00:27:04,523 --> 00:27:09,083
Εδώ είναι η παραλία,
εικάζουμε ότι δεν πήγε στη θάλασσα.
332
00:27:09,163 --> 00:27:12,003
Εδώ είναι οι δύο μεγάλες λεωφόροι
εκτός πόλης.
333
00:27:12,083 --> 00:27:13,923
Θα τον είχαν πιάσει οι κάμερες.
334
00:27:14,563 --> 00:27:16,323
Οπότε έμεινε στην πόλη;
335
00:27:16,403 --> 00:27:20,243
Μάλλον πάρκαρε εδώ
και παρέμεινε σε αυτήν την περιοχή.
336
00:27:20,323 --> 00:27:21,243
Τι υπάρχει εδώ;
337
00:27:21,763 --> 00:27:24,523
Φαστφουντάδικα, βενζινάδικα, μπαρ.
338
00:27:25,483 --> 00:27:26,323
Μια στιγμή.
339
00:27:27,683 --> 00:27:28,523
Γύρνα πίσω.
340
00:27:29,523 --> 00:27:32,283
Κι άλλο. Ζούμαρε.
341
00:27:33,843 --> 00:27:34,963
Το Vipers.
342
00:27:35,043 --> 00:27:36,723
Το στέκι του Στιούαρτ Γκριν.
343
00:27:37,403 --> 00:27:38,443
Συνδέσεις παντού.
344
00:27:38,523 --> 00:27:39,443
Πάμε.
345
00:27:41,403 --> 00:27:42,243
Ευχαριστούμε.
346
00:27:59,763 --> 00:28:00,963
Κι άλλο παλιό πάθος.
347
00:28:01,483 --> 00:28:03,563
Δεν έχω ιδέα σε τι αναφέρεσαι.
348
00:28:03,643 --> 00:28:06,923
-Το μέρος το θυμόμουν αλλιώς.
-Οι καιροί αλλάζουν.
349
00:28:07,883 --> 00:28:11,883
Στην πόρτα ήταν ένας σπαστικός καραφλός.
Ελπίζω να άλλαξε κι αυτός.
350
00:28:13,203 --> 00:28:14,043
Γαμώτο.
351
00:28:15,323 --> 00:28:16,163
Αστυνομία.
352
00:28:17,163 --> 00:28:18,963
Δεν κάνουμε έκπτωση.
353
00:28:20,003 --> 00:28:22,923
Ερευνάμε την εξαφάνιση
του νεαρού Κάρλτον Φλιν.
354
00:28:23,003 --> 00:28:25,083
Ίσως ήρθε στο κλαμπ την Παρασκευή.
355
00:28:25,763 --> 00:28:27,123
Όχι. Δεν τον έχω δει.
356
00:28:28,083 --> 00:28:30,523
Μπορούμε να ρωτήσουμε; Ίσως τον είδαν.
357
00:28:31,723 --> 00:28:32,683
Κάπου σε ξέρω.
358
00:28:33,483 --> 00:28:36,803
Έχεις καλό μνημονικό.
Ερχόμουν συχνά πριν από χρόνια.
359
00:28:36,883 --> 00:28:39,643
-Έχεις γκριζάρει πολύ.
-Είπε ο καραφλός.
360
00:28:39,723 --> 00:28:42,283
Είμαι καραφλός από επιλογή. Ξυρίζομαι.
361
00:28:44,883 --> 00:28:49,243
-Θέλουμε να μιλήσουμε στα κορίτσια.
-Δουλεύουν. Μιλήστε τους όταν σχολάσουν.
362
00:28:49,763 --> 00:28:52,483
Κι αυτό;
Πρέπει να καταγράφει όσους έρχονται.
363
00:28:52,563 --> 00:28:54,923
-Όντως.
-Μπορούμε να δούμε το βίντεο;
364
00:28:55,003 --> 00:28:56,763
Παρασκευή βράδυ, είπατε;
365
00:28:57,403 --> 00:28:59,483
-Έχει διαγραφεί.
-Και γιατί;
366
00:28:59,563 --> 00:29:02,243
Δεν είχαμε προβλήματα, το σβήσαμε.
Πολιτική μας.
367
00:29:02,323 --> 00:29:06,003
-Περίεργη πολιτική.
-Στο δικό σου μπαρ να έχεις άλλη πολιτική.
368
00:29:06,083 --> 00:29:07,403
-Αυτό θα κάνω.
-Ωραία.
369
00:29:14,203 --> 00:29:15,643
Είναι σημάδι ανδρισμού.
370
00:29:21,763 --> 00:29:23,203
Είσαι καλά;
371
00:29:24,843 --> 00:29:25,963
Φαίνεσαι πεσμένη.
372
00:29:28,843 --> 00:29:30,163
Το ποτό φταίει.
373
00:29:33,003 --> 00:29:33,843
Τι τρέχει;
374
00:29:39,163 --> 00:29:40,643
Φταίει που παντρευόμαστε;
375
00:29:41,763 --> 00:29:42,603
Όχι!
376
00:29:43,203 --> 00:29:46,203
Σου το ζητούσα κάθε χρόνο
από τότε που είμαστε μαζί.
377
00:29:46,723 --> 00:29:48,523
Από όταν γεννήθηκε ο Τζόρνταν.
378
00:29:48,603 --> 00:29:50,163
Δεν είναι αυτό.
379
00:29:51,363 --> 00:29:52,203
Έλα εδώ.
380
00:30:50,923 --> 00:30:52,203
ΚΑΝΟΝΕΣ ΤΩΝ ΣΟ
381
00:30:52,283 --> 00:30:55,963
-ΛΕΜΕ ΠΑΝΤΑ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΚΑΙ ΠΑΡΑΚΑΛΩ
-ΜΟΙΡΑΖΟΜΑΣΤΕ, ΧΩΡΙΣ ΓΚΡΙΝΙΑ
382
00:30:56,043 --> 00:30:59,323
-ΔΙΝΟΥΜΕ ΦΙΛΙ ΓΙΑ ΚΑΛΗΝΥΧΤΑ
-ΠΑΝΤΑ ΛΕΜΕ ΑΛΗΘΕΙΑ
383
00:31:20,443 --> 00:31:23,363
ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΤΟΥ ΣΤΙΟΥΑΡΤ ΓΚΡΙΝ
384
00:31:35,483 --> 00:31:36,763
ΕΡΕΥΝΕΣ ΤΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
385
00:31:39,963 --> 00:31:42,043
ΣΤΙΟΥΑΡΤ ΓΚΡΙΝ ΛΙΒΙΝΓΚΣΤΟΝ
386
00:31:42,963 --> 00:31:44,403
ΟΔΟΣ ΧΕΪΖΕΛΤΟΝ
387
00:31:46,043 --> 00:31:47,963
ΟΔΟΣ ΧΕΪΖΕΛΤΟΝ, ΧΙΤΟΝ ΒΕΪΛ
388
00:31:49,043 --> 00:31:51,603
ΠΩΛΕΙΤΑΙ, ΟΔΟΣ ΧΕΪΖΕΛΤΟΝ 19
389
00:31:53,483 --> 00:31:55,123
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΣΠΙΤΙ
390
00:32:03,403 --> 00:32:04,243
Γεια.
391
00:32:05,283 --> 00:32:07,523
-Πού ήσουν τέτοια τώρα;
-Έξω.
392
00:32:08,363 --> 00:32:09,443
Εξαιρετικά. Πού;
393
00:32:09,523 --> 00:32:10,683
Με την Μπι.
394
00:32:11,403 --> 00:32:12,323
Πίνατε;
395
00:32:12,403 --> 00:32:13,243
Όχι!
396
00:32:13,763 --> 00:32:15,923
Μην κάνεις έτσι, δεν είναι καν αργά.
397
00:32:16,003 --> 00:32:17,043
Είναι αργά.
398
00:32:18,083 --> 00:32:20,883
-Θα βάλω ανιχνευτή στο κινητό σου.
-Όχι.
399
00:32:21,403 --> 00:32:23,683
Έτσι λες; Τότε, δεν θα βγαίνεις έξω.
400
00:32:24,603 --> 00:32:25,923
Εντάξει.
401
00:32:26,723 --> 00:32:29,323
Θα βάλω κι εγώ στο δικό σου.
Να ξέρω πού πας.
402
00:32:30,323 --> 00:32:32,243
-Το θέμα δεν είμαι εγώ.
-Όχι;
403
00:32:32,923 --> 00:32:35,003
Όλα τα παιδιά επαναστατούν.
404
00:32:35,683 --> 00:32:37,043
Εγώ τι λες ότι έκανα;
405
00:32:37,883 --> 00:32:41,603
-Δεν ξέρω, επαναστάτησες;
-Ναι. Και χειρότερα.
406
00:32:42,483 --> 00:32:44,003
Δεν μιλάς ποτέ γι' αυτό.
407
00:32:45,283 --> 00:32:46,563
Δεν με ρωτάς ποτέ.
408
00:32:47,723 --> 00:32:50,003
-Δεν σε φαντάζομαι επαναστάτρια.
-Όχι;
409
00:32:53,043 --> 00:32:54,523
Γιατί ήμουν όντως.
410
00:32:57,123 --> 00:32:58,163
Αλήθεια ήμουν.
411
00:33:03,163 --> 00:33:06,643
Όσο κι αν δεν θέλεις,
μου μοιάζεις πιο πολύ απ' όσο νομίζεις.
412
00:33:08,243 --> 00:33:10,683
Μόνο που δεν θέλω να κάνεις τα ίδια λάθη.
413
00:33:11,883 --> 00:33:12,883
Τι λάθη;
414
00:33:19,563 --> 00:33:20,683
Όταν γεννήθηκες,
415
00:33:21,643 --> 00:33:22,963
μου άλλαξες τη ζωή.
416
00:33:24,443 --> 00:33:26,283
Κοίταξα στο προσωπάκι σου
417
00:33:26,923 --> 00:33:30,043
και όσα είχαν συμβεί μέχρι τότε
δεν είχαν σημασία πια.
418
00:33:32,403 --> 00:33:33,243
Δηλαδή;
419
00:33:38,843 --> 00:33:39,683
Δηλαδή
420
00:33:41,163 --> 00:33:42,523
είσαι μονάκριβη.
421
00:33:43,523 --> 00:33:44,843
Και ανησυχώ για εσένα.
422
00:33:46,843 --> 00:33:48,603
Τον ανιχνευτή ξέχνα τον.
423
00:33:50,443 --> 00:33:51,483
Πάω για ύπνο.
424
00:33:54,563 --> 00:33:55,403
Καληνύχτα.
425
00:35:45,283 --> 00:35:48,083
ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΡΧΗ
426
00:35:57,963 --> 00:36:00,683
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
427
00:37:29,683 --> 00:37:31,523
Γεια. Συγγνώμη, ποια είστε;
428
00:37:31,603 --> 00:37:33,883
Περνούσα κι είδα ότι πουλιέται το σπίτι.
429
00:37:34,563 --> 00:37:37,843
Ήμουν αδιάκριτη.
Δεν ήξερα ότι ήσασταν εδώ. Συγγνώμη.
430
00:37:37,923 --> 00:37:41,043
-Είναι μόνο με ραντεβού.
-Το ξέρω. Συγγνώμη.
431
00:37:41,123 --> 00:37:41,963
Όχι…
432
00:37:43,563 --> 00:37:44,403
Αφού ήρθες,
433
00:37:45,003 --> 00:37:46,283
πέρνα να το δεις.
434
00:37:49,123 --> 00:37:52,043
-Είναι υπέροχο σπίτι. Πολύ ευρύχωρο.
-Ναι.
435
00:37:52,123 --> 00:37:54,403
Μπορώ να ρωτήσω γιατί μετακομίζετε;
436
00:37:54,483 --> 00:37:56,083
Ήρθε η ώρα.
437
00:37:56,163 --> 00:37:59,883
Τα παιδιά φεύγουν.
Το ένα σπουδάζει, το άλλο θα μετακομίσει.
438
00:37:59,963 --> 00:38:02,163
Ναι, καιρός είναι.
439
00:38:04,323 --> 00:38:06,003
Ρίξε μια ματιά και έρχομαι.
440
00:38:06,843 --> 00:38:07,803
Ναι. Ευχαριστώ.
441
00:39:01,723 --> 00:39:03,643
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
442
00:39:03,723 --> 00:39:08,243
-Έχεις βάλει αγγελία το σπίτι σου;
-Ναι, έχω και προσφορά.
443
00:39:09,203 --> 00:39:12,403
-Και είσαι από εδώ;
-Περίπου. Απ' το Ρίτζγουντ.
444
00:39:13,483 --> 00:39:14,323
Ναι, ωραία.
445
00:39:17,363 --> 00:39:18,643
Ο σύζυγος είναι;
446
00:39:20,043 --> 00:39:22,483
Βασικά, λείπει.
447
00:39:24,083 --> 00:39:26,043
Το είπα λες κι είναι φυλακή.
448
00:39:26,843 --> 00:39:28,003
Όχι…
449
00:39:30,443 --> 00:39:31,283
Εξαφανίστηκε.
450
00:39:32,923 --> 00:39:33,763
Εξαφανίστηκε;
451
00:39:34,643 --> 00:39:35,523
Λυπάμαι πολύ.
452
00:39:36,203 --> 00:39:37,363
Ναι, είναι δύσκολο.
453
00:39:38,923 --> 00:39:40,443
Αλλά έχει περάσει καιρός.
454
00:39:40,523 --> 00:39:43,483
Τα παιδιά ήταν μικρά, δεν τον θυμούνται.
Είναι μόνο
455
00:39:44,163 --> 00:39:45,403
μια φωτογραφία.
456
00:39:45,483 --> 00:39:46,483
Λυπάμαι πολύ.
457
00:39:46,563 --> 00:39:51,043
Κράτησα το σπίτι, τα κράτησα όλα ίδια.
Γιατί μία μέρα θα έρθει ο μπαμπάς.
458
00:39:51,123 --> 00:39:54,203
Αλλά τελικά αποδέχτηκα
459
00:39:55,243 --> 00:39:57,363
ότι δεν επρόκειτο.
460
00:39:58,563 --> 00:39:59,843
Ώρα να πάω παρακάτω.
461
00:40:01,203 --> 00:40:03,603
-Θες να πας επάνω;
-Δεκαεπτά χρόνια.
462
00:40:04,563 --> 00:40:06,843
Πολύ καιρός για να ελπίζει κάποιος.
463
00:40:07,603 --> 00:40:11,363
-Είναι ο πατέρας των παιδιών μου.
-Πρέπει να τον αγαπούσες πολύ.
464
00:40:11,443 --> 00:40:13,243
Ναι, τον αγαπούσα.
465
00:40:13,323 --> 00:40:14,723
Ακόμα τον αγαπώ.
466
00:40:16,363 --> 00:40:17,523
Δεν είπα 17 χρόνια.
467
00:40:18,883 --> 00:40:22,363
-Ποια είσαι; Πώς το ξέρεις;
-Συγγνώμη. Πρέπει να πηγαίνω.
468
00:40:22,443 --> 00:40:24,163
-Δεν μου κάνει το σπίτι.
-Κάτσε.
469
00:40:44,123 --> 00:40:45,603
ΠΑΡΑΛΙΑ - ΚΕΝΤΡΟ
470
00:42:30,163 --> 00:42:31,003
Γεια, Μπρουμ!
471
00:42:32,083 --> 00:42:33,363
Έτοιμος για σπουδές;
472
00:42:33,443 --> 00:42:34,883
Όσο γίνεται.
473
00:42:34,963 --> 00:42:38,123
Μακριά από εξωτικά φυτά,
δεν θα μπορώ να σε γλιτώσω.
474
00:42:40,483 --> 00:42:41,643
Τι κάνει;
475
00:42:42,683 --> 00:42:46,043
Ξέρεις πώς είναι κοντά στην επέτειο.
Είναι καλά.
476
00:42:49,523 --> 00:42:50,363
Ποια ήταν;
477
00:42:51,003 --> 00:42:53,683
Δεν ξέρω.
Είπε ότι ήθελε να αγοράσει το σπίτι.
478
00:42:54,243 --> 00:42:57,443
Αλλά έλεγε ψέματα. Δεν ξέρω ποια ήταν.
479
00:42:59,163 --> 00:43:00,643
Μάλλον ήξερε τον Στιούαρτ.
480
00:43:03,603 --> 00:43:06,123
Ήθελα να σου τηλεφωνήσω.
Ήταν κι η επέτειος.
481
00:43:06,203 --> 00:43:08,003
Προέκυψε κάτι.
482
00:43:08,083 --> 00:43:09,963
-Δεν πειράζει.
-Σχετίζεται.
483
00:43:11,483 --> 00:43:13,123
Πιθανώς σχετίζεται.
484
00:43:16,003 --> 00:43:18,803
Ένας νεαρός, ο Κάρλτον Φλιν.
Ίσως το είδες.
485
00:43:19,523 --> 00:43:23,403
Εξαφανίστηκε πρόσφατα,
την ίδια μέρα που εξαφανίστηκε ο Στιούαρτ.
486
00:43:23,483 --> 00:43:24,323
Ναι.
487
00:43:25,563 --> 00:43:27,843
-Δεν καταλαβαίνω.
-Ούτε κι εγώ.
488
00:43:27,923 --> 00:43:31,123
Ο Στιούαρτ εξαφανίστηκε
στις 16 Απριλίου πριν 17 χρόνια
489
00:43:31,203 --> 00:43:34,443
και την ίδια ημερομηνία
εξαφανίζεται κάποιος άλλος.
490
00:43:34,523 --> 00:43:36,203
Και στην ίδια περιοχή.
491
00:43:37,803 --> 00:43:39,363
Ναι, είναι περίεργο, αλλά…
492
00:43:40,603 --> 00:43:42,003
υπάρχουν άλλες συνδέσεις;
493
00:43:44,043 --> 00:43:45,043
Το ερευνώ.
494
00:43:56,723 --> 00:44:00,043
ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΑΡΣΑΛ ΚΑΙ ΚΑΡΒΕΡ
495
00:44:17,523 --> 00:44:18,363
Θεέ μου!
496
00:44:19,283 --> 00:44:20,363
Συγγνώμη!
497
00:44:21,203 --> 00:44:22,123
Τι θα θέλατε;
498
00:44:23,163 --> 00:44:26,843
Είναι λίγο παράξενο,
αλλά ζούσα εδώ κοντά πριν από λίγα χρόνια.
499
00:44:26,923 --> 00:44:30,003
Είμαι σίγουρη
ότι εδώ ήταν το γραφείο του Χάρι Σάτον.
500
00:44:30,083 --> 00:44:32,683
Ναι, πριν από πολύ καιρό. Έχει φύγει.
501
00:44:33,323 --> 00:44:36,563
Δεν θα 'πρεπε να το πω,
αλλά ξέρω ότι έπιασε πάτο.
502
00:44:37,323 --> 00:44:41,123
Μάλλον τον άφησε η γυναίκα του.
Λόγω ποτού ή κάτι χειρότερου.
503
00:44:42,283 --> 00:44:45,123
-Μάλιστα.
-Αλλά το κτίριο ήταν πολύ ακριβό.
504
00:44:45,203 --> 00:44:46,803
Τι περίμενε;
505
00:44:46,883 --> 00:44:50,203
Πρόσφερε μόνο δωρεάν υπηρεσίες
σε στρίπερ και ιερόδουλες.
506
00:44:50,283 --> 00:44:53,523
Όχι ότι κρίνω. Όλοι χρειάζονται δικηγόρο.
507
00:44:54,163 --> 00:44:55,003
Φυσικά.
508
00:44:55,763 --> 00:44:58,883
Μήπως έχεις κατά τύχη τη διεύθυνσή του;
509
00:45:12,083 --> 00:45:15,523
ΤΑ ΖΩΑ ΤΟΥ ΧΑΝΙΜΠΑΛ
510
00:45:21,243 --> 00:45:23,683
ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΧΑΡΙ ΣΑΤΟΝ
511
00:45:42,003 --> 00:45:42,843
Ναι;
512
00:45:44,083 --> 00:45:45,923
Γεια σας. Ψάχνω τον Χάρι.
513
00:45:46,003 --> 00:45:47,323
Ποια είσαι εσύ;
514
00:45:48,243 --> 00:45:49,443
Τον ήξερα από παλιά.
515
00:45:52,123 --> 00:45:53,523
Κάσι με λένε.
516
00:45:55,283 --> 00:45:56,123
Περίμενε.
517
00:46:03,283 --> 00:46:04,123
Πέρνα.
518
00:46:12,163 --> 00:46:13,003
Επάνω είναι.
519
00:46:13,843 --> 00:46:14,683
Εντάξει.
520
00:47:02,683 --> 00:47:03,603
Ρε Χάρι.
521
00:47:06,123 --> 00:47:07,603
Η Κάσι είμαι, Χάρι.
522
00:47:08,403 --> 00:47:11,603
Χάρι; Είχες κανένα νέο
απ' τον Στιούαρτ Γκριν;
523
00:47:12,803 --> 00:47:15,323
Επικοινώνησε μαζί σου; Είναι ζωντανός;
524
00:47:17,483 --> 00:47:18,323
Χάρι.
525
00:47:19,603 --> 00:47:21,843
Εντάξει, πρέπει να φύγεις τώρα.
526
00:47:34,363 --> 00:47:36,003
Άσε δαχτυλίδι και ρολόι.
527
00:47:38,083 --> 00:47:41,243
-Παιδιά…
-Άφησέ τα και μπορείς να φύγεις.
528
00:47:42,003 --> 00:47:44,643
Είναι η βέρα αρραβώνων. Ο Χάρι με ξέρει.
529
00:47:46,363 --> 00:47:48,523
-Το δαχτυλίδι, μωρή!
-Φέρ' το.
530
00:47:50,243 --> 00:47:51,403
Πού πας;
531
00:47:54,963 --> 00:47:56,243
-Τα πήρες;
-Ναι.
532
00:47:58,443 --> 00:47:59,603
Άντε γαμήσου τώρα.
533
00:48:04,323 --> 00:48:05,363
Ναι.
534
00:51:43,563 --> 00:51:45,283
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη