1 00:00:06,083 --> 00:00:10,963 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:24,403 --> 00:01:25,243 Hov! 3 00:01:26,403 --> 00:01:27,323 Kom tilbage! 4 00:01:36,123 --> 00:01:37,723 Når jeg får nallerne i dig… 5 00:03:04,283 --> 00:03:05,123 {\an8}Kayleigh? 6 00:03:06,483 --> 00:03:07,563 {\an8}Laura? Jordan? 7 00:03:08,723 --> 00:03:09,563 {\an8}Er der nogen? 8 00:03:10,083 --> 00:03:10,923 {\an8}Hej, mor. 9 00:03:11,003 --> 00:03:14,163 {\an8}-Hej! Hjælper du med poserne i bilen? -Nu? 10 00:03:14,243 --> 00:03:17,563 {\an8}-Nej, i morgen eftermiddag. Hvor er far? -I haven. 11 00:03:25,643 --> 00:03:28,283 71, 72, 73, 74… 12 00:03:28,363 --> 00:03:33,243 -Hvad laver du? -…78, 79. Nu har jeg et uafhængigt vidne. 13 00:03:33,323 --> 00:03:36,723 -Han laver mad, når han har slået dig. -Snup hellere en snack så. 14 00:03:36,803 --> 00:03:38,923 -Er det ikke din polterabend? -Jo. 15 00:03:39,003 --> 00:03:42,003 Jeg skulle puste nøgne mænd op og trække i sjovt tøj… 16 00:03:42,083 --> 00:03:43,203 Pas på bolden! 17 00:03:44,763 --> 00:03:45,803 -Meg! -Det var trist. 18 00:03:50,923 --> 00:03:52,683 -Kan du klare det? -Hvad? 19 00:03:52,763 --> 00:03:54,803 -Tog du afsted? -Kayleigh, poserne! 20 00:03:54,883 --> 00:03:56,283 Lyla var der. 21 00:03:56,363 --> 00:03:57,283 Jeg sms'er dig. 22 00:04:06,003 --> 00:04:06,843 Hvad synes du? 23 00:04:07,723 --> 00:04:10,443 For lækker til at gå i byen med veninderne. 24 00:04:14,803 --> 00:04:17,803 Når vi er gift, kan vi endelig dyrke sex! 25 00:04:19,523 --> 00:04:22,243 Jeg har ikke været i seng med en gift kvinde. 26 00:04:22,803 --> 00:04:25,243 Jeg har kysset en enke. Og en australier. 27 00:04:26,323 --> 00:04:31,843 Nu må du lægge de vilde seksuelle eventyr på hylden og leve i monogami med mig. 28 00:04:34,523 --> 00:04:37,723 -Taxi. Jeg er gået. -Godt. Jeg elsker dig. 29 00:04:38,363 --> 00:04:41,523 -Skat, kasketterne ligger ved døren. -Tak. 30 00:04:45,043 --> 00:04:47,203 Efter 16 år skal de endelig giftes. 31 00:04:47,283 --> 00:04:49,283 -For Megan og Dave. -Megan og Dave! 32 00:04:49,363 --> 00:04:52,923 Tak. Og undskyld de platte kasketter. 33 00:04:53,003 --> 00:04:54,123 Vi er vilde med dem! 34 00:04:54,203 --> 00:04:56,963 Vi må tage et billede til Dave. Kom her. 35 00:04:57,043 --> 00:05:00,483 Vi tager en selfie. Alle med på billedet. 36 00:05:01,083 --> 00:05:04,723 -Sig pinot grigio. -Pinot grigio! 37 00:05:05,923 --> 00:05:07,443 Så sender jeg det. 38 00:05:08,163 --> 00:05:10,843 Jeg ved, det er en anderledes polterabend. 39 00:05:10,923 --> 00:05:14,323 -Vi er for fine til strippere… -Tal for dig selv! 40 00:05:15,003 --> 00:05:20,043 Men vi har Marcus! 41 00:05:25,563 --> 00:05:30,323 Skænk i glasset, snup et forklæde. Nu skal der males! 42 00:05:48,083 --> 00:05:49,643 Nej, jeg tager den med ro. 43 00:05:50,723 --> 00:05:53,803 Hvor er det godt, I skal giftes efter alle de år. 44 00:05:53,883 --> 00:05:55,123 Gid vi havde gjort det før. 45 00:05:55,203 --> 00:05:58,323 Alle andre går fra hinanden. I to bliver kun stærkere. 46 00:05:58,403 --> 00:06:00,163 -Flere shots! -Nej. 47 00:06:00,243 --> 00:06:02,843 Megan, flere shots. Det er din polterabend. 48 00:06:02,923 --> 00:06:04,843 -Det ved jeg. -Det er en ordre. 49 00:06:05,403 --> 00:06:06,243 Hallo? 50 00:06:06,763 --> 00:06:08,083 -To mere? -Så gerne. 51 00:06:08,843 --> 00:06:10,283 -To mere. -To mere. 52 00:06:16,963 --> 00:06:17,923 Tak. Farvel. 53 00:08:29,403 --> 00:08:30,843 Megan, hvad laver du? 54 00:08:34,123 --> 00:08:34,963 Ikke noget. 55 00:08:36,163 --> 00:08:38,523 -Jeg er ret stiv. -Hvorfor sidder du her? 56 00:08:38,603 --> 00:08:42,163 Jeg ville være lidt mere ædru, så jeg surfede på nettet. 57 00:08:42,243 --> 00:08:43,163 Og så på porno? 58 00:08:44,363 --> 00:08:46,923 -Du ville se porno, ikke? -Nej. 59 00:08:47,003 --> 00:08:49,163 Taget med nallerne i kagedåsen! 60 00:08:50,283 --> 00:08:51,963 Kom nu i seng, forlovede. 61 00:08:53,403 --> 00:08:54,483 Jeg skal tisse. 62 00:08:55,203 --> 00:08:57,043 To minutter. 63 00:09:32,243 --> 00:09:33,283 Det hastede jo! 64 00:09:33,923 --> 00:09:34,923 Jeg er her nu. 65 00:09:36,723 --> 00:09:41,763 -Hvad er det, der haster? -En savnet person. Carlton Flynn på 20. 66 00:09:42,283 --> 00:09:44,843 Carlton… 67 00:09:46,403 --> 00:09:47,403 …Flynn. 68 00:09:47,483 --> 00:09:50,643 Færdselskameraet fangede bilen. 69 00:09:50,723 --> 00:09:53,723 Er det en 20-årigs bil? Tidlig midtvejskrise? 70 00:09:53,803 --> 00:09:56,363 -Hvor længe har han været væk? -Et par dage. 71 00:09:56,443 --> 00:09:59,123 Et par dage? Giv det til ordensbetjentene. 72 00:09:59,203 --> 00:10:02,763 Det gjorde vi, men du skal tale med hans far, Del Flynn. 73 00:10:02,843 --> 00:10:04,803 Vis, at vi tager det alvorligt. 74 00:10:06,683 --> 00:10:09,523 Del … Flynn. 75 00:10:10,363 --> 00:10:11,643 Hvorfor skal vi det? 76 00:10:12,643 --> 00:10:13,883 Fordi jeg beder om det. 77 00:10:13,963 --> 00:10:17,923 Del har gode forbindelser og er sikker på, der er sket sønnen noget. 78 00:10:18,003 --> 00:10:21,443 Snup din kaffe, og kom afsted. 79 00:10:36,483 --> 00:10:37,483 Det er underligt. 80 00:10:37,563 --> 00:10:40,083 Vel er det ej. Jeg vil ikke høre detaljer. 81 00:10:40,163 --> 00:10:41,803 Det får du heller ikke. 82 00:10:43,723 --> 00:10:47,843 Var hun sød? Det er jo ikke detaljer. Du fortjener en sød kvinde. 83 00:10:47,923 --> 00:10:50,683 -Ja, hun var sød. -Det var godt. 84 00:10:52,763 --> 00:10:54,563 -Lidt ivrig måske. -Ivrig? 85 00:10:55,363 --> 00:10:56,403 Efter at behage. 86 00:10:57,683 --> 00:10:58,843 Som en labrador. 87 00:11:00,963 --> 00:11:01,803 Kyssede I? 88 00:11:03,283 --> 00:11:04,603 Eller spillede I bold? 89 00:11:05,283 --> 00:11:07,163 Mr. Flynn. Kriminalassistent Michael Broome. 90 00:11:07,243 --> 00:11:09,723 Det er Erin Cartwright. Må vi komme ind? 91 00:11:11,323 --> 00:11:14,523 Vi har allerede sagt, det ikke ligner Carlton at blive væk. 92 00:11:15,043 --> 00:11:16,483 -Der er sket noget. -Del. 93 00:11:16,563 --> 00:11:22,083 Nej, undskyld, skat, men jeg er hans far. Jeg kan mærke det på pisset. 94 00:11:22,963 --> 00:11:25,523 Han læser på sidste år og skal til eksamen. 95 00:11:25,603 --> 00:11:29,643 Han slukker aldrig mobilen. Han har den altid i hånden. 96 00:11:29,723 --> 00:11:34,363 Havde I skændtes den dag, han forsvandt? Havde han brug for lidt tænketid? 97 00:11:34,443 --> 00:11:35,363 Nej, intet! 98 00:11:37,283 --> 00:11:38,723 Marlene er hans stedmor. 99 00:11:38,803 --> 00:11:41,323 De kan være uenige, men intet, han stikker af over. 100 00:11:42,403 --> 00:11:46,323 Vi har tænkt og tænkt. Vi er bange for, han er kørt galt. 101 00:11:46,403 --> 00:11:50,563 Jeg ved, der er sket noget. Jeg er helt ude af den, for jeg kan mærke det på… 102 00:11:50,643 --> 00:11:54,483 Mr. Flynn, han er 20 år. 103 00:11:55,283 --> 00:11:59,523 Vi er ikke så urolige. Det her er ren procedure. 104 00:11:59,603 --> 00:12:03,843 Ja. Vi vil gerne offentliggøre et billede af Carlton, hvis I har et. 105 00:12:03,923 --> 00:12:06,483 -Hvis nogen har set ham. -Jeg finder et. 106 00:12:07,403 --> 00:12:08,243 Et nyt et! 107 00:12:10,923 --> 00:12:12,483 Det er alle forældres mareridt. 108 00:12:13,323 --> 00:12:15,123 -Har I børn? -En to-årig. 109 00:12:16,123 --> 00:12:18,643 Nej. Min ekskone ville ikke have børn. 110 00:12:20,603 --> 00:12:24,923 Han har ikke været på nettet. Intet. Alt stoppede den 16. april. 111 00:12:25,003 --> 00:12:26,723 -Den 16. april? -Ja. 112 00:12:28,083 --> 00:12:33,603 -Forsvandt han ikke den 17. april? -Den 17. indså vi, at der var noget galt. 113 00:12:34,963 --> 00:12:35,803 Javel. 114 00:12:38,683 --> 00:12:41,243 Siger navnet Stewart Green dig noget? 115 00:12:41,763 --> 00:12:45,123 Nej. Hvem fanden er det? Hvorfor spørger du? 116 00:12:45,203 --> 00:12:49,483 Er det okay? Det er et par måneder siden. I kan klippe ham ud. 117 00:12:49,563 --> 00:12:52,683 Det er fint. Ja. Det er et godt billede. 118 00:12:53,883 --> 00:12:57,203 Han tager aldrig nogensinde den halskæde af. 119 00:12:58,003 --> 00:12:58,843 Okay. 120 00:13:02,363 --> 00:13:03,563 Stewart Green? 121 00:13:03,643 --> 00:13:05,723 -Samme dato for 17 år siden. -Glem det. 122 00:13:05,803 --> 00:13:10,243 -Jeg kan mærke det. På pisset. -Du ser altid forbindelser. 123 00:13:10,323 --> 00:13:13,363 Jeg ser dem, når de er der. Sådan er en god strisser. 124 00:13:13,443 --> 00:13:16,483 Det er også den eneste sag, du ikke opklarede. 125 00:13:16,563 --> 00:13:18,083 Måske er du bare egocentrisk. 126 00:13:18,163 --> 00:13:22,683 Hvad? Jeg svigtede hans familie og kone. Jeg lovede at finde ham. Hun var knust. 127 00:13:22,763 --> 00:13:27,083 -Hjalp det at knalde hende? -Det var flere år efter, ved du nok. 128 00:13:27,843 --> 00:13:29,403 Da jeg selv var knust. 129 00:13:31,523 --> 00:13:33,643 Og jeg ville gerne have børn. 130 00:13:34,323 --> 00:13:35,643 -Bare… -Ikke med mig. 131 00:13:47,603 --> 00:13:51,123 -Mazel tov med din bar mitzvah. -Hvem får den første dans? 132 00:13:51,643 --> 00:13:55,843 -Jeg har ret til privatliv. -Væk, mider. Væk med jer! 133 00:13:57,443 --> 00:13:58,843 Det er bare for meget. 134 00:13:59,403 --> 00:14:02,963 Han så mig lige i øjnene. 135 00:14:03,483 --> 00:14:05,523 -"Mider"? -Beklager. 136 00:14:05,603 --> 00:14:07,443 -Lille lort. -Hvad? 137 00:14:07,523 --> 00:14:12,283 Ikke dig. Ham! "Ret til privatliv". Han lignede en is. 138 00:14:14,203 --> 00:14:17,003 Vil folk spille kendte, tager jeg gerne deres gysser. 139 00:14:17,083 --> 00:14:19,403 Gysser? Du har vist set for mange film. 140 00:14:19,483 --> 00:14:21,803 -Jeg skal have billederne i morgen. -Fint. 141 00:14:22,323 --> 00:14:23,443 Mazel tov, Raymond! 142 00:14:56,443 --> 00:14:58,283 Nej! 143 00:15:08,243 --> 00:15:11,283 Hvad fanden er det? Har han tre øjne? 144 00:15:11,963 --> 00:15:13,123 Den er da flot. 145 00:15:13,203 --> 00:15:15,803 Tak, skat. Jeg kan lære dig at tegne sådan. 146 00:15:15,883 --> 00:15:17,843 Skal han så også drikke prosecco? 147 00:15:18,803 --> 00:15:19,843 Held og lykke! 148 00:15:19,923 --> 00:15:21,603 -Kommer du ikke? -Jeg har travlt. 149 00:15:22,363 --> 00:15:25,443 Tak. Jeg kom til alle dine netballturneringer. 150 00:15:25,523 --> 00:15:28,003 Sådan er det ikke at være den førstefødte. 151 00:15:29,003 --> 00:15:31,323 -Det er din mor. -Hvorfor ringer hun til dig? 152 00:15:31,403 --> 00:15:35,003 -Fordi hun tror, du er onkel Frank. -Demens er supersjovt. 153 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 Hej, Frances. 154 00:15:36,163 --> 00:15:38,483 -Nogen har hugget dem. -Hugget hvad? 155 00:15:38,563 --> 00:15:42,843 Mine hjemmesko. De var her, men nu er de væk. 156 00:15:42,923 --> 00:15:46,323 Og jeg ved godt, hvem der tog dem. 157 00:15:46,403 --> 00:15:49,043 -Er hun okay? -Nogen har "hugget" hendes hjemmesko. 158 00:15:49,123 --> 00:15:49,963 Krise. 159 00:15:51,803 --> 00:15:55,083 Vi skal til Lauras tennisturnering. Må jeg ringe senere? 160 00:15:55,603 --> 00:16:02,043 -Nogen har taget dem. -Kig i køleskabet. Der lå de sidst, ikke? 161 00:16:02,123 --> 00:16:04,723 Jeg lover, jeg ringer senere. 162 00:16:28,483 --> 00:16:30,563 Så er de gået. Kommer du? 163 00:16:48,443 --> 00:16:49,283 Hej. 164 00:16:53,923 --> 00:16:55,803 NÆRMEST ULOVLIGT LÆKKER 165 00:16:55,883 --> 00:16:56,723 Ja. 166 00:16:57,923 --> 00:16:59,243 Lyn dog op, Dave. 167 00:16:59,323 --> 00:17:00,923 -Du er vild med den. -Jeg… 168 00:17:01,563 --> 00:17:02,603 Nej, jeg er ej. 169 00:17:04,283 --> 00:17:05,163 Spil. 170 00:17:14,083 --> 00:17:15,003 15-0. 171 00:17:37,243 --> 00:17:38,123 15-15. 172 00:17:41,323 --> 00:17:42,163 Jeg vil ud. 173 00:17:42,243 --> 00:17:45,643 -Hvor skal du hen? -Flyt dig. Jeg skal på wc. 174 00:17:48,283 --> 00:17:49,283 Det var flot. 175 00:18:17,723 --> 00:18:18,763 Cassie? 176 00:18:22,483 --> 00:18:23,323 Ikke her. 177 00:18:24,923 --> 00:18:25,763 Ikke nu. 178 00:18:27,003 --> 00:18:27,883 Hvor så? 179 00:18:42,683 --> 00:18:43,523 Ray! 180 00:18:54,803 --> 00:18:55,723 Åbn så, Ray! 181 00:18:57,843 --> 00:18:58,683 Ray! 182 00:19:17,523 --> 00:19:20,163 Du ligner en, der er blevet kneppet af en orangutang. 183 00:19:22,843 --> 00:19:23,683 Her. 184 00:19:24,363 --> 00:19:27,243 I stedet for det, der blev stjålet, til du får et nyt. 185 00:19:27,323 --> 00:19:28,883 Tak, jeg er helt rørt. 186 00:19:28,963 --> 00:19:31,763 Selv tak. Du skal gøre noget for mig igen i aften. 187 00:19:31,843 --> 00:19:34,643 Nej, Fester! Det vil jeg ikke! 188 00:19:34,723 --> 00:19:36,323 -For 50 % ekstra? -Nej! 189 00:19:36,403 --> 00:19:37,403 Dobbelt op? 190 00:19:38,203 --> 00:19:39,323 Okay, måske. 191 00:19:40,003 --> 00:19:45,243 Godt. Giv mig så billederne fra den bar mitzvah. 192 00:19:46,563 --> 00:19:49,083 Du har lagt en kopi i skyen, ikke? 193 00:19:49,723 --> 00:19:52,043 Ja, tror du, jeg er amatør? 194 00:19:53,003 --> 00:19:55,083 Nej, du er totalt professionel. 195 00:19:56,043 --> 00:19:57,523 Se den lille nar. 196 00:19:59,163 --> 00:20:02,323 Jeg fik en rift, da han sparkede mig. Jeg sagsøger forældrene. 197 00:20:02,923 --> 00:20:06,363 Det er som at være i krigszonen igen, ikke? 198 00:20:07,723 --> 00:20:08,923 Send mig billederne. 199 00:20:12,443 --> 00:20:13,283 Hvad er det? 200 00:20:18,723 --> 00:20:22,043 Se lige! Du er stadig kunstnerisk. 201 00:20:23,363 --> 00:20:24,843 De er altså seriøst gode. 202 00:20:25,763 --> 00:20:27,443 Jeg glemmer, hvor dygtig du er. 203 00:20:29,643 --> 00:20:32,323 -Er der en på det billede? -Hvor? 204 00:20:32,403 --> 00:20:35,203 -Der. -En fulderik i ruinen. Og hvad så? 205 00:20:36,683 --> 00:20:38,163 -Gå tilbage. -Hvad er der? 206 00:20:38,243 --> 00:20:40,523 Tilbage. Der! 207 00:20:42,003 --> 00:20:42,843 Zoom ind. 208 00:20:46,403 --> 00:20:48,243 -Han var i nyhederne. -Var han? 209 00:20:49,003 --> 00:20:50,083 Ja. Flyt dig lige. 210 00:20:51,523 --> 00:20:53,963 Ja, han er meldt savnet. 211 00:20:55,483 --> 00:20:57,043 Jeg sværger, det er ham. 212 00:20:59,643 --> 00:21:00,483 Carlton Flynn. 213 00:21:00,563 --> 00:21:03,203 HJÆLP MED AT FINDE CARLTON FLYNN 214 00:21:04,243 --> 00:21:05,363 Pis, det er jo ham. 215 00:21:06,683 --> 00:21:09,043 Hvad er der med ham? Han ser skidt ud. 216 00:21:09,563 --> 00:21:13,323 Tog de andet, da de overfaldt dig? Din tegnebog eller telefon? 217 00:21:14,483 --> 00:21:15,923 Kun kameraet. 218 00:21:18,803 --> 00:21:19,763 Kun kameraet. 219 00:21:52,723 --> 00:21:53,923 Du ser godt ud. 220 00:21:54,843 --> 00:21:55,683 I lige måde. 221 00:21:56,803 --> 00:21:57,643 Fint løjet. 222 00:21:58,603 --> 00:22:00,083 Det var du altid god til. 223 00:22:01,643 --> 00:22:04,243 Jeg bestilte kaffe med mælk. Din favorit. 224 00:22:05,683 --> 00:22:06,643 Tak. 225 00:22:06,723 --> 00:22:09,483 Eller drikker du fedtfri havremælksfrappé nu? 226 00:22:11,403 --> 00:22:14,403 -Hvordan fandt du mig? -Man kan jo finde alle. 227 00:22:15,163 --> 00:22:18,643 Jeg må indrømme, jeg er imponeret. Hus og børn. 228 00:22:19,563 --> 00:22:20,563 Velgørenhed. 229 00:22:22,043 --> 00:22:23,643 Hvad vil du, Lorraine? 230 00:22:25,243 --> 00:22:26,123 Tale med dig. 231 00:22:26,203 --> 00:22:29,923 Og derfor lagde du et gustent kort? 232 00:22:30,443 --> 00:22:32,003 Og fulgte efter mig til tennis? 233 00:22:33,403 --> 00:22:35,803 Jeg har altid været lidt dramatisk. 234 00:22:37,323 --> 00:22:38,283 Tal så. 235 00:22:40,083 --> 00:22:42,163 Ved din familie det? 236 00:22:43,283 --> 00:22:44,123 Hvad? 237 00:22:45,003 --> 00:22:46,283 Hvem du var? 238 00:22:47,163 --> 00:22:48,563 I dit gamle liv? 239 00:22:49,243 --> 00:22:53,763 Det gør de nok ikke med dit nye navn, look og alt det andet. 240 00:22:54,283 --> 00:22:57,563 -Jeg havde nær ikke genkendt dig. -Du har skygget mig. 241 00:22:57,643 --> 00:22:58,763 Nej. 242 00:23:01,323 --> 00:23:02,163 Jo. 243 00:23:03,203 --> 00:23:04,363 Jeg smugkiggede lidt. 244 00:23:04,443 --> 00:23:06,963 Så ved du, jeg ikke hedder Cassie mere. 245 00:23:07,643 --> 00:23:11,603 -For mig vil du altid være Cassie. -Nej. Cassie er død. 246 00:23:13,443 --> 00:23:15,043 Det liv er slut. 247 00:23:18,163 --> 00:23:19,483 Det siger folk så tit. 248 00:23:21,843 --> 00:23:23,043 Lad fortiden hvile. 249 00:23:26,483 --> 00:23:28,403 Men det går aldrig helt, vel? 250 00:23:34,123 --> 00:23:35,723 Jeg har savnet dig, Cassie. 251 00:23:41,403 --> 00:23:42,603 I lige måde. 252 00:23:49,483 --> 00:23:51,443 Tænker du aldrig på os piger… 253 00:23:53,923 --> 00:23:55,123 …i dit nye liv? 254 00:23:55,883 --> 00:23:56,883 Selvfølgelig. 255 00:24:00,403 --> 00:24:01,963 I betød alt for mig. 256 00:24:04,483 --> 00:24:05,483 I var min familie. 257 00:24:08,883 --> 00:24:12,483 Men jeg rejste og ville aldrig se jer igen. 258 00:24:12,563 --> 00:24:14,843 Ikke dig eller nogen fra det liv. 259 00:24:18,683 --> 00:24:21,203 Jeg har set piger rejse før. Men du… 260 00:24:22,963 --> 00:24:24,043 Du forduftede. 261 00:24:24,123 --> 00:24:27,523 Uden at sige farvel eller tage dine ting. Hastede det sådan? 262 00:24:30,603 --> 00:24:33,083 -Tiden var bare inde. -Ja, sikkert. 263 00:24:34,763 --> 00:24:36,723 Og jeg er en ekstra small. 264 00:24:38,443 --> 00:24:39,803 Politiet kiggede forbi. 265 00:24:41,523 --> 00:24:44,523 Jeg gemte noget til dig. 266 00:24:44,603 --> 00:24:49,123 Selvom du har en ny nu, men… 267 00:24:57,003 --> 00:24:58,723 Hvis du bare rejste fra det liv, 268 00:24:58,803 --> 00:25:01,843 hvorfor efterlod du så ringen og ham, du fik den af? 269 00:25:02,643 --> 00:25:03,923 Du knuste hans hjerte. 270 00:25:10,883 --> 00:25:12,123 -Har du set ham? -Nej. 271 00:25:13,283 --> 00:25:14,283 Ikke i årevis. 272 00:25:16,363 --> 00:25:17,363 Hold op. 273 00:25:19,763 --> 00:25:24,043 Jeg elsker mine tre børn og min mand. Jeg har et nyt liv. 274 00:25:24,123 --> 00:25:28,443 Det ser måske sikkert og kedeligt ud i dine øjne, 275 00:25:28,523 --> 00:25:30,203 men det er mit liv. 276 00:25:30,923 --> 00:25:34,363 Så nu spørger jeg igen, hvad du vil. 277 00:25:39,083 --> 00:25:40,003 Han er tilbage. 278 00:25:40,083 --> 00:25:41,643 Stewart Green. 279 00:25:43,243 --> 00:25:46,203 Han var i klubben. Han spurgte efter Cassie. 280 00:25:49,683 --> 00:25:51,683 -Det er løgn. Han er død. -Åbenbart ikke. 281 00:25:51,763 --> 00:25:53,003 Han er død, Lorraine. 282 00:25:58,243 --> 00:25:59,443 Det var ikke ham. 283 00:25:59,523 --> 00:26:01,843 -Er du sikker? -Ja. 284 00:26:06,403 --> 00:26:07,843 Hvad sagde hun? 285 00:26:07,923 --> 00:26:11,323 Ledte han efter mig? Hvordan ved hun, det var ham? 286 00:26:12,083 --> 00:26:14,043 -Hvordan ved du det? -Det var ham. 287 00:26:16,443 --> 00:26:20,403 Jeg ville bare advare dig. Hvis du vil forsvinde igen. 288 00:26:23,083 --> 00:26:26,003 Hans type skal ikke i nærheden af din nye familie. 289 00:26:32,923 --> 00:26:35,003 Hvad er status? 290 00:26:36,963 --> 00:26:38,003 Broome. 291 00:26:38,083 --> 00:26:39,523 -Leanne Morgan. -Er du ny? 292 00:26:40,203 --> 00:26:43,603 Ja, da kontoret åbnede for et halvt år siden. 293 00:26:45,963 --> 00:26:47,843 Velkommen. Hvad er status? 294 00:26:48,363 --> 00:26:52,763 Carltons bil. Kl. 21:08 passerer den dette kamera, der registrerer den. 295 00:26:53,523 --> 00:26:57,883 Samme kamera to timer og to minutter efter i modsatte retning. 296 00:26:57,963 --> 00:26:59,643 Og i mellemtiden? 297 00:26:59,723 --> 00:27:03,283 Intet, og det siger en del, for der er masser af kameraer i området. 298 00:27:03,363 --> 00:27:04,443 Vis ham det. 299 00:27:04,523 --> 00:27:09,083 Stranden er her, så vi kan antage, Carlton ikke kørte i havet. 300 00:27:09,163 --> 00:27:12,003 De andre to veje fører ud af byen her og her. 301 00:27:12,083 --> 00:27:13,923 Kameraerne ville have set ham. 302 00:27:14,563 --> 00:27:16,323 Blev han i byen? 303 00:27:16,403 --> 00:27:20,243 Mit bedste bud er, han parkerede her og blev i dette område. 304 00:27:20,323 --> 00:27:21,243 Hvad er det her? 305 00:27:21,763 --> 00:27:24,523 Fastfood-bikse, benzintank og barer. 306 00:27:25,483 --> 00:27:26,323 Vent. 307 00:27:27,683 --> 00:27:28,523 Gå tilbage. 308 00:27:29,523 --> 00:27:32,283 Længere endnu. Zoom ind. 309 00:27:33,843 --> 00:27:34,963 Vipers. 310 00:27:35,043 --> 00:27:36,563 Greens gamle tilholdssted. 311 00:27:37,363 --> 00:27:39,363 Det vrimler med forbindelser. Kom. 312 00:27:41,403 --> 00:27:42,243 Tak. 313 00:27:59,763 --> 00:28:00,923 En til gammel flamme? 314 00:28:01,483 --> 00:28:03,563 Jeg aner ikke, hvad du mener. 315 00:28:03,643 --> 00:28:06,923 -Jeg husker stedet anderledes. -Alting ændrer sig. 316 00:28:07,883 --> 00:28:11,883 Dørmanden var et træls røvhul. Jeg håber, de har fundet en ny. 317 00:28:13,203 --> 00:28:14,043 Pis. 318 00:28:15,323 --> 00:28:16,163 Politiet! 319 00:28:17,163 --> 00:28:18,883 Strissere får ikke rabat. 320 00:28:20,003 --> 00:28:22,843 Vi leder efter Carlton Flynn, der er meldt savnet. 321 00:28:22,923 --> 00:28:27,123 -Han var her måske fredag aften. -Ham har jeg aldrig set. 322 00:28:28,083 --> 00:28:30,763 Må vi spørge, om andre her har set ham? 323 00:28:31,723 --> 00:28:32,683 Du ser bekendt ud. 324 00:28:33,483 --> 00:28:36,763 Du husker godt. Jeg kom her en del for mange år siden. 325 00:28:36,843 --> 00:28:39,643 -Du er blevet ret gråhåret. -Siger den skaldede. 326 00:28:39,723 --> 00:28:42,283 Jeg vælger selv at kronrage mig. 327 00:28:44,883 --> 00:28:49,163 -Vi ville tale med pigerne. -De arbejder. Tal med dem, når de har fri. 328 00:28:49,723 --> 00:28:50,603 Hvad med det? 329 00:28:51,203 --> 00:28:53,683 -I filmer alle, der kommer her. -Ja. 330 00:28:53,763 --> 00:28:56,323 -Må vi se? -Var det fredag aften? 331 00:28:57,403 --> 00:28:59,483 -Det er slettet igen. -Hvorfor det? 332 00:28:59,563 --> 00:29:01,483 Vi sletter aftener uden ballade. 333 00:29:01,563 --> 00:29:03,683 -Sådan er reglerne. -Underlige regler. 334 00:29:03,763 --> 00:29:06,003 Du kan bestemme reglerne i din egen bar. 335 00:29:06,083 --> 00:29:07,403 -Ja. -Godt. 336 00:29:14,203 --> 00:29:15,643 Det betyder, man er viril. 337 00:29:21,763 --> 00:29:23,203 Er du okay? 338 00:29:24,883 --> 00:29:25,963 Du virker lidt fra den. 339 00:29:27,723 --> 00:29:30,043 Det er bare tømmermænd. 340 00:29:33,003 --> 00:29:33,843 Hvad er der? 341 00:29:39,163 --> 00:29:40,883 Er det, fordi vi skal giftes? 342 00:29:41,763 --> 00:29:42,603 Nej! 343 00:29:43,203 --> 00:29:46,203 Jeg har spurgt dig hvert år, siden vi mødtes. 344 00:29:46,723 --> 00:29:50,163 -Sikkert siden vi fik Jordan. -Det er ikke det. 345 00:29:51,363 --> 00:29:52,203 Kom her. 346 00:30:50,923 --> 00:30:52,763 FAMILIEREGLER 347 00:30:52,843 --> 00:30:55,763 VI SPØRGER PÆNT OG SIGER TAK VI DELER UDEN BROK 348 00:30:55,843 --> 00:30:59,323 VI KYSSER GODNAT VI TALER ALTID SANDT 349 00:31:20,443 --> 00:31:23,363 STEWART GREEN SAVNET 350 00:31:35,163 --> 00:31:38,043 POLITIET EFTERFORSKER SAVNET FAMILIEFAR STEWART GREEN 351 00:31:49,043 --> 00:31:51,603 TIL SALG 352 00:31:53,483 --> 00:31:55,123 EJENDOMSBESKRIVELSE PLANTEGNING 353 00:32:03,403 --> 00:32:04,243 Hej. 354 00:32:05,283 --> 00:32:07,523 -Hvor har du været? -Ude. 355 00:32:08,363 --> 00:32:10,683 -Herligt. Hvor? -Jeg var sammen med Bea. 356 00:32:11,403 --> 00:32:13,243 -Drak I? -Nej. 357 00:32:13,763 --> 00:32:16,963 -Du er sær. Det er ikke engang sent. -Det er sent. 358 00:32:18,083 --> 00:32:21,363 -Jeg sporer din telefon fra nu af. -Nej, du gør ej. 359 00:32:21,443 --> 00:32:24,083 Enten det, eller også må du blive hjemme. 360 00:32:24,603 --> 00:32:25,923 Okay, fint. 361 00:32:26,723 --> 00:32:29,323 Jeg sporer din telefon og holder styr på dig. 362 00:32:30,323 --> 00:32:32,243 -Det handler ikke om mig. -Nå? 363 00:32:32,883 --> 00:32:35,003 Du er ikke den første, der gør oprør. 364 00:32:35,683 --> 00:32:37,043 Jeg var ligesådan. 365 00:32:37,883 --> 00:32:38,963 Var du det? 366 00:32:39,563 --> 00:32:41,603 Ja, bare værre. 367 00:32:42,483 --> 00:32:44,003 Det taler du aldrig om. 368 00:32:45,283 --> 00:32:46,563 Du spørger aldrig. 369 00:32:47,723 --> 00:32:50,003 -Tænk, at du gjorde oprør. -Nå? 370 00:32:53,043 --> 00:32:54,523 Men det gjorde jeg. 371 00:32:57,123 --> 00:32:58,283 Virkelig meget. 372 00:33:03,163 --> 00:33:06,643 Selvom du ikke vil have det, ligner du mig umådeligt meget. 373 00:33:08,283 --> 00:33:10,883 Så du skal bare ikke begå de samme fejl. 374 00:33:11,923 --> 00:33:12,883 Hvilke fejl? 375 00:33:19,563 --> 00:33:20,683 Da du blev født, 376 00:33:21,603 --> 00:33:22,963 ændrede du hele mit liv. 377 00:33:24,443 --> 00:33:26,283 Jeg så dit lille ansigt. 378 00:33:26,923 --> 00:33:30,083 Det var, som om alt andet ikke længere betød noget. 379 00:33:32,403 --> 00:33:33,243 Hvad mener du? 380 00:33:38,843 --> 00:33:39,683 Jeg mener, 381 00:33:41,083 --> 00:33:42,523 du er min elskede datter. 382 00:33:43,563 --> 00:33:44,923 Og jeg er urolig for dig. 383 00:33:46,843 --> 00:33:48,603 Men du sporer ikke min mobil. 384 00:33:50,323 --> 00:33:51,483 Jeg går i seng. 385 00:33:54,603 --> 00:33:55,443 Godnat. 386 00:35:57,963 --> 00:36:04,963 TIL SALG 387 00:37:29,683 --> 00:37:31,003 Undskyld, hvem er du? 388 00:37:31,083 --> 00:37:33,883 Jeg så, huset var til salg. Jeg kom bare forbi. 389 00:37:33,963 --> 00:37:37,283 Jeg var nysgerrig og vidste ikke, der var nogen hjemme. Undskyld. 390 00:37:37,363 --> 00:37:41,043 -Du skal altså aftale tid. -Ja, undskyld. 391 00:37:41,123 --> 00:37:41,963 Nej. 392 00:37:43,563 --> 00:37:46,283 Nu er du her, så kom ind og se dig omkring. 393 00:37:49,043 --> 00:37:51,923 -Det er et dejligt hus med god plads. -Ja. 394 00:37:52,003 --> 00:37:56,083 -Må jeg spørge, hvorfor I flytter? -Tiden er bare inde til det. 395 00:37:56,163 --> 00:37:59,883 Børnene flytter hjemmefra. En er på universitet, den anden skal snart. 396 00:37:59,963 --> 00:38:02,163 Så tiden er bare inde. 397 00:38:04,323 --> 00:38:06,323 Se dig omkring. Jeg kommer med kaffen. 398 00:38:06,883 --> 00:38:07,843 Ja. Mange tak. 399 00:39:01,723 --> 00:39:03,643 -Værsgo. -Tak. 400 00:39:03,723 --> 00:39:08,243 -Er dit hus også sat til salg? -Ja, og vi har en køber. 401 00:39:09,203 --> 00:39:12,403 -Bor du i nærheden? -Lige ovre i Ridgewood. 402 00:39:13,483 --> 00:39:14,323 Dejligt. 403 00:39:17,363 --> 00:39:18,643 Er det din mand? 404 00:39:20,043 --> 00:39:22,363 Han er faktisk bortrejst. 405 00:39:24,083 --> 00:39:26,043 Det lyder, som om han er i fængsel. 406 00:39:26,843 --> 00:39:28,003 Han er… 407 00:39:30,443 --> 00:39:31,283 Han er savnet. 408 00:39:32,923 --> 00:39:33,763 Savnet? 409 00:39:34,643 --> 00:39:35,643 Det er jeg ked af. 410 00:39:36,203 --> 00:39:37,363 Det er også svært. 411 00:39:38,923 --> 00:39:40,443 Det er mange år siden. 412 00:39:40,523 --> 00:39:43,483 Børnene var små og kan ikke huske ham. Han er bare… 413 00:39:44,163 --> 00:39:46,403 -…et ansigt på et foto. -Det gør mig ondt. 414 00:39:46,483 --> 00:39:49,123 Jeg beholdt huset og lod alt være, som det var. 415 00:39:49,203 --> 00:39:54,203 Hvis far en dag kom hjem. Men nu har jeg accepteret det. 416 00:39:55,243 --> 00:39:57,363 Han kommer aldrig hjem, så ja. 417 00:39:58,563 --> 00:39:59,603 Nu flytter jeg. 418 00:40:01,203 --> 00:40:03,883 -Vil du se overetagen? -17 år. 419 00:40:04,563 --> 00:40:06,843 Det er lang tid at håbe og vente. 420 00:40:07,603 --> 00:40:09,203 Han er far til mine børn. 421 00:40:09,923 --> 00:40:14,723 -Du elskede ham højt. -Ja. Det gør jeg stadig. 422 00:40:16,363 --> 00:40:17,523 Jeg sagde ikke 17 år. 423 00:40:18,883 --> 00:40:22,363 -Hvem er du? Hvordan ved du det? -Jeg går nu. 424 00:40:22,443 --> 00:40:24,163 -Huset er ikke lige mig. -Vent. 425 00:40:44,123 --> 00:40:45,603 KYSTVEJ - BYMIDTE 426 00:42:30,163 --> 00:42:31,003 Hej, Broome! 427 00:42:32,163 --> 00:42:33,363 Er du klar til uni? 428 00:42:33,443 --> 00:42:34,803 Også i den grad. 429 00:42:34,883 --> 00:42:38,123 Hold dig fra eksotiske planter, for nu kan jeg ikke hjælpe dig mere. 430 00:42:40,483 --> 00:42:41,643 Hvordan har hun det? 431 00:42:42,683 --> 00:42:46,043 Årsdagen er altid svær, men hun er okay. 432 00:42:49,523 --> 00:42:50,363 Hvem var hun? 433 00:42:51,003 --> 00:42:53,723 Aner det ikke. Hun sagde, hun ville købe huset. 434 00:42:54,243 --> 00:42:57,363 Men hun løj. Jeg aner ikke, hvem hun er. 435 00:42:59,163 --> 00:43:00,643 Jeg tror, hun kendte Stewart. 436 00:43:03,603 --> 00:43:04,643 Jeg ville ringe. 437 00:43:05,283 --> 00:43:08,003 Det var jo årsdagen, men der kom noget i vejen. 438 00:43:08,083 --> 00:43:09,963 -Det er okay. -Nej, det er vigtigt. 439 00:43:11,483 --> 00:43:13,123 Det er potentielt vigtigt. 440 00:43:16,003 --> 00:43:19,403 Ham, Carlton Flynn. Har du læst om ham? 441 00:43:19,483 --> 00:43:23,003 Han forsvandt for et par dage siden på samme dato som Stewart. 442 00:43:23,483 --> 00:43:24,323 Ja. 443 00:43:25,563 --> 00:43:27,123 -Jeg er ikke med. -Lige over. 444 00:43:27,203 --> 00:43:30,923 Men Stewart forsvandt den 16. april for 17 år siden. 445 00:43:31,003 --> 00:43:34,443 Nu forsvinder en anden mand på præcis samme dato. 446 00:43:34,523 --> 00:43:36,323 I samme område, på samme dato. 447 00:43:37,803 --> 00:43:39,283 Ja, det er sært, men… 448 00:43:40,603 --> 00:43:42,003 Er der andre ligheder? 449 00:43:44,043 --> 00:43:45,243 Det ser jeg på. 450 00:43:58,643 --> 00:44:00,043 ADVOKATER 451 00:44:17,523 --> 00:44:20,603 Nej, det må du undskylde! 452 00:44:21,203 --> 00:44:22,123 Kan jeg hjælpe? 453 00:44:22,883 --> 00:44:26,843 Det lyder nok lidt sært, men jeg boede engang i nærheden. 454 00:44:26,923 --> 00:44:29,923 Var det ikke Harry Suttons advokatfirma dengang? 455 00:44:30,003 --> 00:44:32,683 Det er længe siden, han var her. 456 00:44:33,323 --> 00:44:36,803 Det er måske sladderagtigt, men han havde det svært. 457 00:44:37,323 --> 00:44:41,123 Hans kone gik vist fra ham. Det var noget med alkohol eller værre. 458 00:44:42,283 --> 00:44:45,123 -Nå. -Lokalerne var for dyre til ham. 459 00:44:45,203 --> 00:44:50,123 Det siger sig selv med alle hans pro bono-sager for strippere og ludere. 460 00:44:50,203 --> 00:44:53,523 Ikke at det generer mig. Alle har brug for advokater. 461 00:44:54,163 --> 00:44:55,003 Ja. 462 00:44:55,763 --> 00:44:59,123 Du har ikke hans adresse, vel? 463 00:45:12,083 --> 00:45:15,523 DYREHANDEL 464 00:45:21,243 --> 00:45:23,683 HARRY SUTTON ADVOKATFIRMA 465 00:45:42,003 --> 00:45:42,843 Ja? 466 00:45:43,963 --> 00:45:47,323 -Jeg leder efter Harry. -Hvem er du? 467 00:45:48,243 --> 00:45:49,443 Jeg kendte ham engang. 468 00:45:52,123 --> 00:45:53,523 Det er Cassie. 469 00:45:55,283 --> 00:45:56,123 Vent. 470 00:46:03,283 --> 00:46:04,123 Kom ind. 471 00:46:12,083 --> 00:46:13,003 Han er ovenpå. 472 00:46:13,843 --> 00:46:14,683 Okay. 473 00:47:02,683 --> 00:47:03,603 Harry. 474 00:47:06,123 --> 00:47:07,603 Harry, det er Cassie. 475 00:47:08,363 --> 00:47:09,203 Harry! 476 00:47:09,883 --> 00:47:11,603 Har du hørt fra Stewart Green? 477 00:47:12,803 --> 00:47:15,323 Har han kontaktet dig? Lever han? 478 00:47:17,483 --> 00:47:18,323 Harry. 479 00:47:19,523 --> 00:47:20,363 Okay. 480 00:47:21,123 --> 00:47:21,963 Nu går du. 481 00:47:34,363 --> 00:47:36,603 Læg din ring og dit ur. 482 00:47:38,083 --> 00:47:39,803 -Hør… -Læg dem. 483 00:47:40,443 --> 00:47:41,443 Så kan du gå. 484 00:47:42,003 --> 00:47:44,643 Det er min forlovelsesring. Harry kender mig. 485 00:47:46,363 --> 00:47:48,523 -Ringen, for satan! -Giv os ringen. 486 00:47:50,243 --> 00:47:51,403 Glem det der. 487 00:47:54,963 --> 00:47:56,243 -Har du den? -Ja. 488 00:47:58,443 --> 00:47:59,603 Skrid så. 489 00:48:04,323 --> 00:48:05,363 Ja. 490 00:51:42,283 --> 00:51:45,283 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen