1
00:00:06,083 --> 00:00:10,963
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:24,403 --> 00:01:25,243
Hov!
3
00:01:26,403 --> 00:01:27,323
Kom tilbage!
4
00:01:36,123 --> 00:01:37,723
Når jeg får nallerne i dig…
5
00:03:04,283 --> 00:03:05,123
{\an8}Kayleigh?
6
00:03:06,483 --> 00:03:07,563
{\an8}Laura? Jordan?
7
00:03:08,723 --> 00:03:09,563
{\an8}Er der nogen?
8
00:03:10,083 --> 00:03:10,923
{\an8}Hej, mor.
9
00:03:11,003 --> 00:03:14,163
{\an8}-Hej! Hjælper du med poserne i bilen?
-Nu?
10
00:03:14,243 --> 00:03:17,563
{\an8}-Nej, i morgen eftermiddag. Hvor er far?
-I haven.
11
00:03:25,643 --> 00:03:28,283
71, 72, 73, 74…
12
00:03:28,363 --> 00:03:33,243
-Hvad laver du?
-…78, 79. Nu har jeg et uafhængigt vidne.
13
00:03:33,323 --> 00:03:36,723
-Han laver mad, når han har slået dig.
-Snup hellere en snack så.
14
00:03:36,803 --> 00:03:38,923
-Er det ikke din polterabend?
-Jo.
15
00:03:39,003 --> 00:03:42,003
Jeg skulle puste nøgne mænd op
og trække i sjovt tøj…
16
00:03:42,083 --> 00:03:43,203
Pas på bolden!
17
00:03:44,763 --> 00:03:45,803
-Meg!
-Det var trist.
18
00:03:50,923 --> 00:03:52,683
-Kan du klare det?
-Hvad?
19
00:03:52,763 --> 00:03:54,803
-Tog du afsted?
-Kayleigh, poserne!
20
00:03:54,883 --> 00:03:56,283
Lyla var der.
21
00:03:56,363 --> 00:03:57,283
Jeg sms'er dig.
22
00:04:06,003 --> 00:04:06,843
Hvad synes du?
23
00:04:07,723 --> 00:04:10,443
For lækker til at gå i byen
med veninderne.
24
00:04:14,803 --> 00:04:17,803
Når vi er gift, kan vi endelig dyrke sex!
25
00:04:19,523 --> 00:04:22,243
Jeg har ikke været i seng
med en gift kvinde.
26
00:04:22,803 --> 00:04:25,243
Jeg har kysset en enke. Og en australier.
27
00:04:26,323 --> 00:04:31,843
Nu må du lægge de vilde seksuelle eventyr
på hylden og leve i monogami med mig.
28
00:04:34,523 --> 00:04:37,723
-Taxi. Jeg er gået.
-Godt. Jeg elsker dig.
29
00:04:38,363 --> 00:04:41,523
-Skat, kasketterne ligger ved døren.
-Tak.
30
00:04:45,043 --> 00:04:47,203
Efter 16 år skal de endelig giftes.
31
00:04:47,283 --> 00:04:49,283
-For Megan og Dave.
-Megan og Dave!
32
00:04:49,363 --> 00:04:52,923
Tak. Og undskyld de platte kasketter.
33
00:04:53,003 --> 00:04:54,123
Vi er vilde med dem!
34
00:04:54,203 --> 00:04:56,963
Vi må tage et billede til Dave. Kom her.
35
00:04:57,043 --> 00:05:00,483
Vi tager en selfie. Alle med på billedet.
36
00:05:01,083 --> 00:05:04,723
-Sig pinot grigio.
-Pinot grigio!
37
00:05:05,923 --> 00:05:07,443
Så sender jeg det.
38
00:05:08,163 --> 00:05:10,843
Jeg ved, det er en anderledes polterabend.
39
00:05:10,923 --> 00:05:14,323
-Vi er for fine til strippere…
-Tal for dig selv!
40
00:05:15,003 --> 00:05:20,043
Men vi har Marcus!
41
00:05:25,563 --> 00:05:30,323
Skænk i glasset,
snup et forklæde. Nu skal der males!
42
00:05:48,083 --> 00:05:49,643
Nej, jeg tager den med ro.
43
00:05:50,723 --> 00:05:53,803
Hvor er det godt,
I skal giftes efter alle de år.
44
00:05:53,883 --> 00:05:55,123
Gid vi havde gjort det før.
45
00:05:55,203 --> 00:05:58,323
Alle andre går fra hinanden.
I to bliver kun stærkere.
46
00:05:58,403 --> 00:06:00,163
-Flere shots!
-Nej.
47
00:06:00,243 --> 00:06:02,843
Megan, flere shots.
Det er din polterabend.
48
00:06:02,923 --> 00:06:04,843
-Det ved jeg.
-Det er en ordre.
49
00:06:05,403 --> 00:06:06,243
Hallo?
50
00:06:06,763 --> 00:06:08,083
-To mere?
-Så gerne.
51
00:06:08,843 --> 00:06:10,283
-To mere.
-To mere.
52
00:06:16,963 --> 00:06:17,923
Tak. Farvel.
53
00:08:29,403 --> 00:08:30,843
Megan, hvad laver du?
54
00:08:34,123 --> 00:08:34,963
Ikke noget.
55
00:08:36,163 --> 00:08:38,523
-Jeg er ret stiv.
-Hvorfor sidder du her?
56
00:08:38,603 --> 00:08:42,163
Jeg ville være lidt mere ædru,
så jeg surfede på nettet.
57
00:08:42,243 --> 00:08:43,163
Og så på porno?
58
00:08:44,363 --> 00:08:46,923
-Du ville se porno, ikke?
-Nej.
59
00:08:47,003 --> 00:08:49,163
Taget med nallerne i kagedåsen!
60
00:08:50,283 --> 00:08:51,963
Kom nu i seng, forlovede.
61
00:08:53,403 --> 00:08:54,483
Jeg skal tisse.
62
00:08:55,203 --> 00:08:57,043
To minutter.
63
00:09:32,243 --> 00:09:33,283
Det hastede jo!
64
00:09:33,923 --> 00:09:34,923
Jeg er her nu.
65
00:09:36,723 --> 00:09:41,763
-Hvad er det, der haster?
-En savnet person. Carlton Flynn på 20.
66
00:09:42,283 --> 00:09:44,843
Carlton…
67
00:09:46,403 --> 00:09:47,403
…Flynn.
68
00:09:47,483 --> 00:09:50,643
Færdselskameraet fangede bilen.
69
00:09:50,723 --> 00:09:53,723
Er det en 20-årigs bil?
Tidlig midtvejskrise?
70
00:09:53,803 --> 00:09:56,363
-Hvor længe har han været væk?
-Et par dage.
71
00:09:56,443 --> 00:09:59,123
Et par dage? Giv det til ordensbetjentene.
72
00:09:59,203 --> 00:10:02,763
Det gjorde vi,
men du skal tale med hans far, Del Flynn.
73
00:10:02,843 --> 00:10:04,803
Vis, at vi tager det alvorligt.
74
00:10:06,683 --> 00:10:09,523
Del … Flynn.
75
00:10:10,363 --> 00:10:11,643
Hvorfor skal vi det?
76
00:10:12,643 --> 00:10:13,883
Fordi jeg beder om det.
77
00:10:13,963 --> 00:10:17,923
Del har gode forbindelser og er sikker på,
der er sket sønnen noget.
78
00:10:18,003 --> 00:10:21,443
Snup din kaffe, og kom afsted.
79
00:10:36,483 --> 00:10:37,483
Det er underligt.
80
00:10:37,563 --> 00:10:40,083
Vel er det ej. Jeg vil ikke høre detaljer.
81
00:10:40,163 --> 00:10:41,803
Det får du heller ikke.
82
00:10:43,723 --> 00:10:47,843
Var hun sød? Det er jo ikke detaljer.
Du fortjener en sød kvinde.
83
00:10:47,923 --> 00:10:50,683
-Ja, hun var sød.
-Det var godt.
84
00:10:52,763 --> 00:10:54,563
-Lidt ivrig måske.
-Ivrig?
85
00:10:55,363 --> 00:10:56,403
Efter at behage.
86
00:10:57,683 --> 00:10:58,843
Som en labrador.
87
00:11:00,963 --> 00:11:01,803
Kyssede I?
88
00:11:03,283 --> 00:11:04,603
Eller spillede I bold?
89
00:11:05,283 --> 00:11:07,163
Mr. Flynn.
Kriminalassistent Michael Broome.
90
00:11:07,243 --> 00:11:09,723
Det er Erin Cartwright. Må vi komme ind?
91
00:11:11,323 --> 00:11:14,523
Vi har allerede sagt,
det ikke ligner Carlton at blive væk.
92
00:11:15,043 --> 00:11:16,483
-Der er sket noget.
-Del.
93
00:11:16,563 --> 00:11:22,083
Nej, undskyld, skat, men jeg er hans far.
Jeg kan mærke det på pisset.
94
00:11:22,963 --> 00:11:25,523
Han læser på sidste år
og skal til eksamen.
95
00:11:25,603 --> 00:11:29,643
Han slukker aldrig mobilen.
Han har den altid i hånden.
96
00:11:29,723 --> 00:11:34,363
Havde I skændtes den dag, han forsvandt?
Havde han brug for lidt tænketid?
97
00:11:34,443 --> 00:11:35,363
Nej, intet!
98
00:11:37,283 --> 00:11:38,723
Marlene er hans stedmor.
99
00:11:38,803 --> 00:11:41,323
De kan være uenige,
men intet, han stikker af over.
100
00:11:42,403 --> 00:11:46,323
Vi har tænkt og tænkt.
Vi er bange for, han er kørt galt.
101
00:11:46,403 --> 00:11:50,563
Jeg ved, der er sket noget. Jeg er
helt ude af den, for jeg kan mærke det på…
102
00:11:50,643 --> 00:11:54,483
Mr. Flynn, han er 20 år.
103
00:11:55,283 --> 00:11:59,523
Vi er ikke så urolige.
Det her er ren procedure.
104
00:11:59,603 --> 00:12:03,843
Ja. Vi vil gerne offentliggøre
et billede af Carlton, hvis I har et.
105
00:12:03,923 --> 00:12:06,483
-Hvis nogen har set ham.
-Jeg finder et.
106
00:12:07,403 --> 00:12:08,243
Et nyt et!
107
00:12:10,923 --> 00:12:12,483
Det er alle forældres mareridt.
108
00:12:13,323 --> 00:12:15,123
-Har I børn?
-En to-årig.
109
00:12:16,123 --> 00:12:18,643
Nej. Min ekskone ville ikke have børn.
110
00:12:20,603 --> 00:12:24,923
Han har ikke været på nettet.
Intet. Alt stoppede den 16. april.
111
00:12:25,003 --> 00:12:26,723
-Den 16. april?
-Ja.
112
00:12:28,083 --> 00:12:33,603
-Forsvandt han ikke den 17. april?
-Den 17. indså vi, at der var noget galt.
113
00:12:34,963 --> 00:12:35,803
Javel.
114
00:12:38,683 --> 00:12:41,243
Siger navnet Stewart Green dig noget?
115
00:12:41,763 --> 00:12:45,123
Nej. Hvem fanden er det?
Hvorfor spørger du?
116
00:12:45,203 --> 00:12:49,483
Er det okay? Det er et par måneder siden.
I kan klippe ham ud.
117
00:12:49,563 --> 00:12:52,683
Det er fint. Ja. Det er et godt billede.
118
00:12:53,883 --> 00:12:57,203
Han tager
aldrig nogensinde den halskæde af.
119
00:12:58,003 --> 00:12:58,843
Okay.
120
00:13:02,363 --> 00:13:03,563
Stewart Green?
121
00:13:03,643 --> 00:13:05,723
-Samme dato for 17 år siden.
-Glem det.
122
00:13:05,803 --> 00:13:10,243
-Jeg kan mærke det. På pisset.
-Du ser altid forbindelser.
123
00:13:10,323 --> 00:13:13,363
Jeg ser dem, når de er der.
Sådan er en god strisser.
124
00:13:13,443 --> 00:13:16,483
Det er også den eneste sag,
du ikke opklarede.
125
00:13:16,563 --> 00:13:18,083
Måske er du bare egocentrisk.
126
00:13:18,163 --> 00:13:22,683
Hvad? Jeg svigtede hans familie og kone.
Jeg lovede at finde ham. Hun var knust.
127
00:13:22,763 --> 00:13:27,083
-Hjalp det at knalde hende?
-Det var flere år efter, ved du nok.
128
00:13:27,843 --> 00:13:29,403
Da jeg selv var knust.
129
00:13:31,523 --> 00:13:33,643
Og jeg ville gerne have børn.
130
00:13:34,323 --> 00:13:35,643
-Bare…
-Ikke med mig.
131
00:13:47,603 --> 00:13:51,123
-Mazel tov med din bar mitzvah.
-Hvem får den første dans?
132
00:13:51,643 --> 00:13:55,843
-Jeg har ret til privatliv.
-Væk, mider. Væk med jer!
133
00:13:57,443 --> 00:13:58,843
Det er bare for meget.
134
00:13:59,403 --> 00:14:02,963
Han så mig lige i øjnene.
135
00:14:03,483 --> 00:14:05,523
-"Mider"?
-Beklager.
136
00:14:05,603 --> 00:14:07,443
-Lille lort.
-Hvad?
137
00:14:07,523 --> 00:14:12,283
Ikke dig. Ham! "Ret til privatliv".
Han lignede en is.
138
00:14:14,203 --> 00:14:17,003
Vil folk spille kendte,
tager jeg gerne deres gysser.
139
00:14:17,083 --> 00:14:19,403
Gysser? Du har vist set for mange film.
140
00:14:19,483 --> 00:14:21,803
-Jeg skal have billederne i morgen.
-Fint.
141
00:14:22,323 --> 00:14:23,443
Mazel tov, Raymond!
142
00:14:56,443 --> 00:14:58,283
Nej!
143
00:15:08,243 --> 00:15:11,283
Hvad fanden er det? Har han tre øjne?
144
00:15:11,963 --> 00:15:13,123
Den er da flot.
145
00:15:13,203 --> 00:15:15,803
Tak, skat.
Jeg kan lære dig at tegne sådan.
146
00:15:15,883 --> 00:15:17,843
Skal han så også drikke prosecco?
147
00:15:18,803 --> 00:15:19,843
Held og lykke!
148
00:15:19,923 --> 00:15:21,603
-Kommer du ikke?
-Jeg har travlt.
149
00:15:22,363 --> 00:15:25,443
Tak. Jeg kom
til alle dine netballturneringer.
150
00:15:25,523 --> 00:15:28,003
Sådan er det ikke at være den førstefødte.
151
00:15:29,003 --> 00:15:31,323
-Det er din mor.
-Hvorfor ringer hun til dig?
152
00:15:31,403 --> 00:15:35,003
-Fordi hun tror, du er onkel Frank.
-Demens er supersjovt.
153
00:15:35,083 --> 00:15:36,083
Hej, Frances.
154
00:15:36,163 --> 00:15:38,483
-Nogen har hugget dem.
-Hugget hvad?
155
00:15:38,563 --> 00:15:42,843
Mine hjemmesko.
De var her, men nu er de væk.
156
00:15:42,923 --> 00:15:46,323
Og jeg ved godt, hvem der tog dem.
157
00:15:46,403 --> 00:15:49,043
-Er hun okay?
-Nogen har "hugget" hendes hjemmesko.
158
00:15:49,123 --> 00:15:49,963
Krise.
159
00:15:51,803 --> 00:15:55,083
Vi skal til Lauras tennisturnering.
Må jeg ringe senere?
160
00:15:55,603 --> 00:16:02,043
-Nogen har taget dem.
-Kig i køleskabet. Der lå de sidst, ikke?
161
00:16:02,123 --> 00:16:04,723
Jeg lover, jeg ringer senere.
162
00:16:28,483 --> 00:16:30,563
Så er de gået. Kommer du?
163
00:16:48,443 --> 00:16:49,283
Hej.
164
00:16:53,923 --> 00:16:55,803
NÆRMEST ULOVLIGT LÆKKER
165
00:16:55,883 --> 00:16:56,723
Ja.
166
00:16:57,923 --> 00:16:59,243
Lyn dog op, Dave.
167
00:16:59,323 --> 00:17:00,923
-Du er vild med den.
-Jeg…
168
00:17:01,563 --> 00:17:02,603
Nej, jeg er ej.
169
00:17:04,283 --> 00:17:05,163
Spil.
170
00:17:14,083 --> 00:17:15,003
15-0.
171
00:17:37,243 --> 00:17:38,123
15-15.
172
00:17:41,323 --> 00:17:42,163
Jeg vil ud.
173
00:17:42,243 --> 00:17:45,643
-Hvor skal du hen?
-Flyt dig. Jeg skal på wc.
174
00:17:48,283 --> 00:17:49,283
Det var flot.
175
00:18:17,723 --> 00:18:18,763
Cassie?
176
00:18:22,483 --> 00:18:23,323
Ikke her.
177
00:18:24,923 --> 00:18:25,763
Ikke nu.
178
00:18:27,003 --> 00:18:27,883
Hvor så?
179
00:18:42,683 --> 00:18:43,523
Ray!
180
00:18:54,803 --> 00:18:55,723
Åbn så, Ray!
181
00:18:57,843 --> 00:18:58,683
Ray!
182
00:19:17,523 --> 00:19:20,163
Du ligner en,
der er blevet kneppet af en orangutang.
183
00:19:22,843 --> 00:19:23,683
Her.
184
00:19:24,363 --> 00:19:27,243
I stedet for det,
der blev stjålet, til du får et nyt.
185
00:19:27,323 --> 00:19:28,883
Tak, jeg er helt rørt.
186
00:19:28,963 --> 00:19:31,763
Selv tak.
Du skal gøre noget for mig igen i aften.
187
00:19:31,843 --> 00:19:34,643
Nej, Fester! Det vil jeg ikke!
188
00:19:34,723 --> 00:19:36,323
-For 50 % ekstra?
-Nej!
189
00:19:36,403 --> 00:19:37,403
Dobbelt op?
190
00:19:38,203 --> 00:19:39,323
Okay, måske.
191
00:19:40,003 --> 00:19:45,243
Godt. Giv mig så
billederne fra den bar mitzvah.
192
00:19:46,563 --> 00:19:49,083
Du har lagt en kopi i skyen, ikke?
193
00:19:49,723 --> 00:19:52,043
Ja, tror du, jeg er amatør?
194
00:19:53,003 --> 00:19:55,083
Nej, du er totalt professionel.
195
00:19:56,043 --> 00:19:57,523
Se den lille nar.
196
00:19:59,163 --> 00:20:02,323
Jeg fik en rift, da han sparkede mig.
Jeg sagsøger forældrene.
197
00:20:02,923 --> 00:20:06,363
Det er som at være
i krigszonen igen, ikke?
198
00:20:07,723 --> 00:20:08,923
Send mig billederne.
199
00:20:12,443 --> 00:20:13,283
Hvad er det?
200
00:20:18,723 --> 00:20:22,043
Se lige! Du er stadig kunstnerisk.
201
00:20:23,363 --> 00:20:24,843
De er altså seriøst gode.
202
00:20:25,763 --> 00:20:27,443
Jeg glemmer, hvor dygtig du er.
203
00:20:29,643 --> 00:20:32,323
-Er der en på det billede?
-Hvor?
204
00:20:32,403 --> 00:20:35,203
-Der.
-En fulderik i ruinen. Og hvad så?
205
00:20:36,683 --> 00:20:38,163
-Gå tilbage.
-Hvad er der?
206
00:20:38,243 --> 00:20:40,523
Tilbage. Der!
207
00:20:42,003 --> 00:20:42,843
Zoom ind.
208
00:20:46,403 --> 00:20:48,243
-Han var i nyhederne.
-Var han?
209
00:20:49,003 --> 00:20:50,083
Ja. Flyt dig lige.
210
00:20:51,523 --> 00:20:53,963
Ja, han er meldt savnet.
211
00:20:55,483 --> 00:20:57,043
Jeg sværger, det er ham.
212
00:20:59,643 --> 00:21:00,483
Carlton Flynn.
213
00:21:00,563 --> 00:21:03,203
HJÆLP MED AT FINDE CARLTON FLYNN
214
00:21:04,243 --> 00:21:05,363
Pis, det er jo ham.
215
00:21:06,683 --> 00:21:09,043
Hvad er der med ham? Han ser skidt ud.
216
00:21:09,563 --> 00:21:13,323
Tog de andet, da de overfaldt dig?
Din tegnebog eller telefon?
217
00:21:14,483 --> 00:21:15,923
Kun kameraet.
218
00:21:18,803 --> 00:21:19,763
Kun kameraet.
219
00:21:52,723 --> 00:21:53,923
Du ser godt ud.
220
00:21:54,843 --> 00:21:55,683
I lige måde.
221
00:21:56,803 --> 00:21:57,643
Fint løjet.
222
00:21:58,603 --> 00:22:00,083
Det var du altid god til.
223
00:22:01,643 --> 00:22:04,243
Jeg bestilte kaffe med mælk. Din favorit.
224
00:22:05,683 --> 00:22:06,643
Tak.
225
00:22:06,723 --> 00:22:09,483
Eller drikker du
fedtfri havremælksfrappé nu?
226
00:22:11,403 --> 00:22:14,403
-Hvordan fandt du mig?
-Man kan jo finde alle.
227
00:22:15,163 --> 00:22:18,643
Jeg må indrømme,
jeg er imponeret. Hus og børn.
228
00:22:19,563 --> 00:22:20,563
Velgørenhed.
229
00:22:22,043 --> 00:22:23,643
Hvad vil du, Lorraine?
230
00:22:25,243 --> 00:22:26,123
Tale med dig.
231
00:22:26,203 --> 00:22:29,923
Og derfor lagde du et gustent kort?
232
00:22:30,443 --> 00:22:32,003
Og fulgte efter mig til tennis?
233
00:22:33,403 --> 00:22:35,803
Jeg har altid været lidt dramatisk.
234
00:22:37,323 --> 00:22:38,283
Tal så.
235
00:22:40,083 --> 00:22:42,163
Ved din familie det?
236
00:22:43,283 --> 00:22:44,123
Hvad?
237
00:22:45,003 --> 00:22:46,283
Hvem du var?
238
00:22:47,163 --> 00:22:48,563
I dit gamle liv?
239
00:22:49,243 --> 00:22:53,763
Det gør de nok ikke
med dit nye navn, look og alt det andet.
240
00:22:54,283 --> 00:22:57,563
-Jeg havde nær ikke genkendt dig.
-Du har skygget mig.
241
00:22:57,643 --> 00:22:58,763
Nej.
242
00:23:01,323 --> 00:23:02,163
Jo.
243
00:23:03,203 --> 00:23:04,363
Jeg smugkiggede lidt.
244
00:23:04,443 --> 00:23:06,963
Så ved du, jeg ikke hedder Cassie mere.
245
00:23:07,643 --> 00:23:11,603
-For mig vil du altid være Cassie.
-Nej. Cassie er død.
246
00:23:13,443 --> 00:23:15,043
Det liv er slut.
247
00:23:18,163 --> 00:23:19,483
Det siger folk så tit.
248
00:23:21,843 --> 00:23:23,043
Lad fortiden hvile.
249
00:23:26,483 --> 00:23:28,403
Men det går aldrig helt, vel?
250
00:23:34,123 --> 00:23:35,723
Jeg har savnet dig, Cassie.
251
00:23:41,403 --> 00:23:42,603
I lige måde.
252
00:23:49,483 --> 00:23:51,443
Tænker du aldrig på os piger…
253
00:23:53,923 --> 00:23:55,123
…i dit nye liv?
254
00:23:55,883 --> 00:23:56,883
Selvfølgelig.
255
00:24:00,403 --> 00:24:01,963
I betød alt for mig.
256
00:24:04,483 --> 00:24:05,483
I var min familie.
257
00:24:08,883 --> 00:24:12,483
Men jeg rejste
og ville aldrig se jer igen.
258
00:24:12,563 --> 00:24:14,843
Ikke dig eller nogen fra det liv.
259
00:24:18,683 --> 00:24:21,203
Jeg har set piger rejse før. Men du…
260
00:24:22,963 --> 00:24:24,043
Du forduftede.
261
00:24:24,123 --> 00:24:27,523
Uden at sige farvel eller tage dine ting.
Hastede det sådan?
262
00:24:30,603 --> 00:24:33,083
-Tiden var bare inde.
-Ja, sikkert.
263
00:24:34,763 --> 00:24:36,723
Og jeg er en ekstra small.
264
00:24:38,443 --> 00:24:39,803
Politiet kiggede forbi.
265
00:24:41,523 --> 00:24:44,523
Jeg gemte noget til dig.
266
00:24:44,603 --> 00:24:49,123
Selvom du har en ny nu, men…
267
00:24:57,003 --> 00:24:58,723
Hvis du bare rejste fra det liv,
268
00:24:58,803 --> 00:25:01,843
hvorfor efterlod du så ringen
og ham, du fik den af?
269
00:25:02,643 --> 00:25:03,923
Du knuste hans hjerte.
270
00:25:10,883 --> 00:25:12,123
-Har du set ham?
-Nej.
271
00:25:13,283 --> 00:25:14,283
Ikke i årevis.
272
00:25:16,363 --> 00:25:17,363
Hold op.
273
00:25:19,763 --> 00:25:24,043
Jeg elsker mine tre børn og min mand.
Jeg har et nyt liv.
274
00:25:24,123 --> 00:25:28,443
Det ser måske
sikkert og kedeligt ud i dine øjne,
275
00:25:28,523 --> 00:25:30,203
men det er mit liv.
276
00:25:30,923 --> 00:25:34,363
Så nu spørger jeg igen, hvad du vil.
277
00:25:39,083 --> 00:25:40,003
Han er tilbage.
278
00:25:40,083 --> 00:25:41,643
Stewart Green.
279
00:25:43,243 --> 00:25:46,203
Han var i klubben.
Han spurgte efter Cassie.
280
00:25:49,683 --> 00:25:51,683
-Det er løgn. Han er død.
-Åbenbart ikke.
281
00:25:51,763 --> 00:25:53,003
Han er død, Lorraine.
282
00:25:58,243 --> 00:25:59,443
Det var ikke ham.
283
00:25:59,523 --> 00:26:01,843
-Er du sikker?
-Ja.
284
00:26:06,403 --> 00:26:07,843
Hvad sagde hun?
285
00:26:07,923 --> 00:26:11,323
Ledte han efter mig?
Hvordan ved hun, det var ham?
286
00:26:12,083 --> 00:26:14,043
-Hvordan ved du det?
-Det var ham.
287
00:26:16,443 --> 00:26:20,403
Jeg ville bare advare dig.
Hvis du vil forsvinde igen.
288
00:26:23,083 --> 00:26:26,003
Hans type skal ikke
i nærheden af din nye familie.
289
00:26:32,923 --> 00:26:35,003
Hvad er status?
290
00:26:36,963 --> 00:26:38,003
Broome.
291
00:26:38,083 --> 00:26:39,523
-Leanne Morgan.
-Er du ny?
292
00:26:40,203 --> 00:26:43,603
Ja, da kontoret åbnede
for et halvt år siden.
293
00:26:45,963 --> 00:26:47,843
Velkommen. Hvad er status?
294
00:26:48,363 --> 00:26:52,763
Carltons bil. Kl. 21:08 passerer den
dette kamera, der registrerer den.
295
00:26:53,523 --> 00:26:57,883
Samme kamera to timer
og to minutter efter i modsatte retning.
296
00:26:57,963 --> 00:26:59,643
Og i mellemtiden?
297
00:26:59,723 --> 00:27:03,283
Intet, og det siger en del,
for der er masser af kameraer i området.
298
00:27:03,363 --> 00:27:04,443
Vis ham det.
299
00:27:04,523 --> 00:27:09,083
Stranden er her, så vi kan antage,
Carlton ikke kørte i havet.
300
00:27:09,163 --> 00:27:12,003
De andre to veje fører
ud af byen her og her.
301
00:27:12,083 --> 00:27:13,923
Kameraerne ville have set ham.
302
00:27:14,563 --> 00:27:16,323
Blev han i byen?
303
00:27:16,403 --> 00:27:20,243
Mit bedste bud er, han parkerede her
og blev i dette område.
304
00:27:20,323 --> 00:27:21,243
Hvad er det her?
305
00:27:21,763 --> 00:27:24,523
Fastfood-bikse, benzintank og barer.
306
00:27:25,483 --> 00:27:26,323
Vent.
307
00:27:27,683 --> 00:27:28,523
Gå tilbage.
308
00:27:29,523 --> 00:27:32,283
Længere endnu. Zoom ind.
309
00:27:33,843 --> 00:27:34,963
Vipers.
310
00:27:35,043 --> 00:27:36,563
Greens gamle tilholdssted.
311
00:27:37,363 --> 00:27:39,363
Det vrimler med forbindelser. Kom.
312
00:27:41,403 --> 00:27:42,243
Tak.
313
00:27:59,763 --> 00:28:00,923
En til gammel flamme?
314
00:28:01,483 --> 00:28:03,563
Jeg aner ikke, hvad du mener.
315
00:28:03,643 --> 00:28:06,923
-Jeg husker stedet anderledes.
-Alting ændrer sig.
316
00:28:07,883 --> 00:28:11,883
Dørmanden var et træls røvhul.
Jeg håber, de har fundet en ny.
317
00:28:13,203 --> 00:28:14,043
Pis.
318
00:28:15,323 --> 00:28:16,163
Politiet!
319
00:28:17,163 --> 00:28:18,883
Strissere får ikke rabat.
320
00:28:20,003 --> 00:28:22,843
Vi leder efter Carlton Flynn,
der er meldt savnet.
321
00:28:22,923 --> 00:28:27,123
-Han var her måske fredag aften.
-Ham har jeg aldrig set.
322
00:28:28,083 --> 00:28:30,763
Må vi spørge, om andre her har set ham?
323
00:28:31,723 --> 00:28:32,683
Du ser bekendt ud.
324
00:28:33,483 --> 00:28:36,763
Du husker godt.
Jeg kom her en del for mange år siden.
325
00:28:36,843 --> 00:28:39,643
-Du er blevet ret gråhåret.
-Siger den skaldede.
326
00:28:39,723 --> 00:28:42,283
Jeg vælger selv at kronrage mig.
327
00:28:44,883 --> 00:28:49,163
-Vi ville tale med pigerne.
-De arbejder. Tal med dem, når de har fri.
328
00:28:49,723 --> 00:28:50,603
Hvad med det?
329
00:28:51,203 --> 00:28:53,683
-I filmer alle, der kommer her.
-Ja.
330
00:28:53,763 --> 00:28:56,323
-Må vi se?
-Var det fredag aften?
331
00:28:57,403 --> 00:28:59,483
-Det er slettet igen.
-Hvorfor det?
332
00:28:59,563 --> 00:29:01,483
Vi sletter aftener uden ballade.
333
00:29:01,563 --> 00:29:03,683
-Sådan er reglerne.
-Underlige regler.
334
00:29:03,763 --> 00:29:06,003
Du kan bestemme reglerne i din egen bar.
335
00:29:06,083 --> 00:29:07,403
-Ja.
-Godt.
336
00:29:14,203 --> 00:29:15,643
Det betyder, man er viril.
337
00:29:21,763 --> 00:29:23,203
Er du okay?
338
00:29:24,883 --> 00:29:25,963
Du virker lidt fra den.
339
00:29:27,723 --> 00:29:30,043
Det er bare tømmermænd.
340
00:29:33,003 --> 00:29:33,843
Hvad er der?
341
00:29:39,163 --> 00:29:40,883
Er det, fordi vi skal giftes?
342
00:29:41,763 --> 00:29:42,603
Nej!
343
00:29:43,203 --> 00:29:46,203
Jeg har spurgt dig hvert år,
siden vi mødtes.
344
00:29:46,723 --> 00:29:50,163
-Sikkert siden vi fik Jordan.
-Det er ikke det.
345
00:29:51,363 --> 00:29:52,203
Kom her.
346
00:30:50,923 --> 00:30:52,763
FAMILIEREGLER
347
00:30:52,843 --> 00:30:55,763
VI SPØRGER PÆNT OG SIGER TAK
VI DELER UDEN BROK
348
00:30:55,843 --> 00:30:59,323
VI KYSSER GODNAT
VI TALER ALTID SANDT
349
00:31:20,443 --> 00:31:23,363
STEWART GREEN SAVNET
350
00:31:35,163 --> 00:31:38,043
POLITIET EFTERFORSKER
SAVNET FAMILIEFAR STEWART GREEN
351
00:31:49,043 --> 00:31:51,603
TIL SALG
352
00:31:53,483 --> 00:31:55,123
EJENDOMSBESKRIVELSE
PLANTEGNING
353
00:32:03,403 --> 00:32:04,243
Hej.
354
00:32:05,283 --> 00:32:07,523
-Hvor har du været?
-Ude.
355
00:32:08,363 --> 00:32:10,683
-Herligt. Hvor?
-Jeg var sammen med Bea.
356
00:32:11,403 --> 00:32:13,243
-Drak I?
-Nej.
357
00:32:13,763 --> 00:32:16,963
-Du er sær. Det er ikke engang sent.
-Det er sent.
358
00:32:18,083 --> 00:32:21,363
-Jeg sporer din telefon fra nu af.
-Nej, du gør ej.
359
00:32:21,443 --> 00:32:24,083
Enten det, eller også må du blive hjemme.
360
00:32:24,603 --> 00:32:25,923
Okay, fint.
361
00:32:26,723 --> 00:32:29,323
Jeg sporer din telefon
og holder styr på dig.
362
00:32:30,323 --> 00:32:32,243
-Det handler ikke om mig.
-Nå?
363
00:32:32,883 --> 00:32:35,003
Du er ikke den første, der gør oprør.
364
00:32:35,683 --> 00:32:37,043
Jeg var ligesådan.
365
00:32:37,883 --> 00:32:38,963
Var du det?
366
00:32:39,563 --> 00:32:41,603
Ja, bare værre.
367
00:32:42,483 --> 00:32:44,003
Det taler du aldrig om.
368
00:32:45,283 --> 00:32:46,563
Du spørger aldrig.
369
00:32:47,723 --> 00:32:50,003
-Tænk, at du gjorde oprør.
-Nå?
370
00:32:53,043 --> 00:32:54,523
Men det gjorde jeg.
371
00:32:57,123 --> 00:32:58,283
Virkelig meget.
372
00:33:03,163 --> 00:33:06,643
Selvom du ikke vil have det,
ligner du mig umådeligt meget.
373
00:33:08,283 --> 00:33:10,883
Så du skal bare ikke begå de samme fejl.
374
00:33:11,923 --> 00:33:12,883
Hvilke fejl?
375
00:33:19,563 --> 00:33:20,683
Da du blev født,
376
00:33:21,603 --> 00:33:22,963
ændrede du hele mit liv.
377
00:33:24,443 --> 00:33:26,283
Jeg så dit lille ansigt.
378
00:33:26,923 --> 00:33:30,083
Det var,
som om alt andet ikke længere betød noget.
379
00:33:32,403 --> 00:33:33,243
Hvad mener du?
380
00:33:38,843 --> 00:33:39,683
Jeg mener,
381
00:33:41,083 --> 00:33:42,523
du er min elskede datter.
382
00:33:43,563 --> 00:33:44,923
Og jeg er urolig for dig.
383
00:33:46,843 --> 00:33:48,603
Men du sporer ikke min mobil.
384
00:33:50,323 --> 00:33:51,483
Jeg går i seng.
385
00:33:54,603 --> 00:33:55,443
Godnat.
386
00:35:57,963 --> 00:36:04,963
TIL SALG
387
00:37:29,683 --> 00:37:31,003
Undskyld, hvem er du?
388
00:37:31,083 --> 00:37:33,883
Jeg så, huset var til salg.
Jeg kom bare forbi.
389
00:37:33,963 --> 00:37:37,283
Jeg var nysgerrig og vidste ikke,
der var nogen hjemme. Undskyld.
390
00:37:37,363 --> 00:37:41,043
-Du skal altså aftale tid.
-Ja, undskyld.
391
00:37:41,123 --> 00:37:41,963
Nej.
392
00:37:43,563 --> 00:37:46,283
Nu er du her,
så kom ind og se dig omkring.
393
00:37:49,043 --> 00:37:51,923
-Det er et dejligt hus med god plads.
-Ja.
394
00:37:52,003 --> 00:37:56,083
-Må jeg spørge, hvorfor I flytter?
-Tiden er bare inde til det.
395
00:37:56,163 --> 00:37:59,883
Børnene flytter hjemmefra. En er
på universitet, den anden skal snart.
396
00:37:59,963 --> 00:38:02,163
Så tiden er bare inde.
397
00:38:04,323 --> 00:38:06,323
Se dig omkring. Jeg kommer med kaffen.
398
00:38:06,883 --> 00:38:07,843
Ja. Mange tak.
399
00:39:01,723 --> 00:39:03,643
-Værsgo.
-Tak.
400
00:39:03,723 --> 00:39:08,243
-Er dit hus også sat til salg?
-Ja, og vi har en køber.
401
00:39:09,203 --> 00:39:12,403
-Bor du i nærheden?
-Lige ovre i Ridgewood.
402
00:39:13,483 --> 00:39:14,323
Dejligt.
403
00:39:17,363 --> 00:39:18,643
Er det din mand?
404
00:39:20,043 --> 00:39:22,363
Han er faktisk bortrejst.
405
00:39:24,083 --> 00:39:26,043
Det lyder, som om han er i fængsel.
406
00:39:26,843 --> 00:39:28,003
Han er…
407
00:39:30,443 --> 00:39:31,283
Han er savnet.
408
00:39:32,923 --> 00:39:33,763
Savnet?
409
00:39:34,643 --> 00:39:35,643
Det er jeg ked af.
410
00:39:36,203 --> 00:39:37,363
Det er også svært.
411
00:39:38,923 --> 00:39:40,443
Det er mange år siden.
412
00:39:40,523 --> 00:39:43,483
Børnene var små
og kan ikke huske ham. Han er bare…
413
00:39:44,163 --> 00:39:46,403
-…et ansigt på et foto.
-Det gør mig ondt.
414
00:39:46,483 --> 00:39:49,123
Jeg beholdt huset
og lod alt være, som det var.
415
00:39:49,203 --> 00:39:54,203
Hvis far en dag kom hjem.
Men nu har jeg accepteret det.
416
00:39:55,243 --> 00:39:57,363
Han kommer aldrig hjem, så ja.
417
00:39:58,563 --> 00:39:59,603
Nu flytter jeg.
418
00:40:01,203 --> 00:40:03,883
-Vil du se overetagen?
-17 år.
419
00:40:04,563 --> 00:40:06,843
Det er lang tid at håbe og vente.
420
00:40:07,603 --> 00:40:09,203
Han er far til mine børn.
421
00:40:09,923 --> 00:40:14,723
-Du elskede ham højt.
-Ja. Det gør jeg stadig.
422
00:40:16,363 --> 00:40:17,523
Jeg sagde ikke 17 år.
423
00:40:18,883 --> 00:40:22,363
-Hvem er du? Hvordan ved du det?
-Jeg går nu.
424
00:40:22,443 --> 00:40:24,163
-Huset er ikke lige mig.
-Vent.
425
00:40:44,123 --> 00:40:45,603
KYSTVEJ - BYMIDTE
426
00:42:30,163 --> 00:42:31,003
Hej, Broome!
427
00:42:32,163 --> 00:42:33,363
Er du klar til uni?
428
00:42:33,443 --> 00:42:34,803
Også i den grad.
429
00:42:34,883 --> 00:42:38,123
Hold dig fra eksotiske planter,
for nu kan jeg ikke hjælpe dig mere.
430
00:42:40,483 --> 00:42:41,643
Hvordan har hun det?
431
00:42:42,683 --> 00:42:46,043
Årsdagen er altid svær, men hun er okay.
432
00:42:49,523 --> 00:42:50,363
Hvem var hun?
433
00:42:51,003 --> 00:42:53,723
Aner det ikke.
Hun sagde, hun ville købe huset.
434
00:42:54,243 --> 00:42:57,363
Men hun løj. Jeg aner ikke, hvem hun er.
435
00:42:59,163 --> 00:43:00,643
Jeg tror, hun kendte Stewart.
436
00:43:03,603 --> 00:43:04,643
Jeg ville ringe.
437
00:43:05,283 --> 00:43:08,003
Det var jo årsdagen,
men der kom noget i vejen.
438
00:43:08,083 --> 00:43:09,963
-Det er okay.
-Nej, det er vigtigt.
439
00:43:11,483 --> 00:43:13,123
Det er potentielt vigtigt.
440
00:43:16,003 --> 00:43:19,403
Ham, Carlton Flynn. Har du læst om ham?
441
00:43:19,483 --> 00:43:23,003
Han forsvandt for et par dage siden
på samme dato som Stewart.
442
00:43:23,483 --> 00:43:24,323
Ja.
443
00:43:25,563 --> 00:43:27,123
-Jeg er ikke med.
-Lige over.
444
00:43:27,203 --> 00:43:30,923
Men Stewart forsvandt
den 16. april for 17 år siden.
445
00:43:31,003 --> 00:43:34,443
Nu forsvinder en anden mand
på præcis samme dato.
446
00:43:34,523 --> 00:43:36,323
I samme område, på samme dato.
447
00:43:37,803 --> 00:43:39,283
Ja, det er sært, men…
448
00:43:40,603 --> 00:43:42,003
Er der andre ligheder?
449
00:43:44,043 --> 00:43:45,243
Det ser jeg på.
450
00:43:58,643 --> 00:44:00,043
ADVOKATER
451
00:44:17,523 --> 00:44:20,603
Nej, det må du undskylde!
452
00:44:21,203 --> 00:44:22,123
Kan jeg hjælpe?
453
00:44:22,883 --> 00:44:26,843
Det lyder nok lidt sært,
men jeg boede engang i nærheden.
454
00:44:26,923 --> 00:44:29,923
Var det ikke
Harry Suttons advokatfirma dengang?
455
00:44:30,003 --> 00:44:32,683
Det er længe siden, han var her.
456
00:44:33,323 --> 00:44:36,803
Det er måske sladderagtigt,
men han havde det svært.
457
00:44:37,323 --> 00:44:41,123
Hans kone gik vist fra ham.
Det var noget med alkohol eller værre.
458
00:44:42,283 --> 00:44:45,123
-Nå.
-Lokalerne var for dyre til ham.
459
00:44:45,203 --> 00:44:50,123
Det siger sig selv med alle hans
pro bono-sager for strippere og ludere.
460
00:44:50,203 --> 00:44:53,523
Ikke at det generer mig.
Alle har brug for advokater.
461
00:44:54,163 --> 00:44:55,003
Ja.
462
00:44:55,763 --> 00:44:59,123
Du har ikke hans adresse, vel?
463
00:45:12,083 --> 00:45:15,523
DYREHANDEL
464
00:45:21,243 --> 00:45:23,683
HARRY SUTTON ADVOKATFIRMA
465
00:45:42,003 --> 00:45:42,843
Ja?
466
00:45:43,963 --> 00:45:47,323
-Jeg leder efter Harry.
-Hvem er du?
467
00:45:48,243 --> 00:45:49,443
Jeg kendte ham engang.
468
00:45:52,123 --> 00:45:53,523
Det er Cassie.
469
00:45:55,283 --> 00:45:56,123
Vent.
470
00:46:03,283 --> 00:46:04,123
Kom ind.
471
00:46:12,083 --> 00:46:13,003
Han er ovenpå.
472
00:46:13,843 --> 00:46:14,683
Okay.
473
00:47:02,683 --> 00:47:03,603
Harry.
474
00:47:06,123 --> 00:47:07,603
Harry, det er Cassie.
475
00:47:08,363 --> 00:47:09,203
Harry!
476
00:47:09,883 --> 00:47:11,603
Har du hørt fra Stewart Green?
477
00:47:12,803 --> 00:47:15,323
Har han kontaktet dig? Lever han?
478
00:47:17,483 --> 00:47:18,323
Harry.
479
00:47:19,523 --> 00:47:20,363
Okay.
480
00:47:21,123 --> 00:47:21,963
Nu går du.
481
00:47:34,363 --> 00:47:36,603
Læg din ring og dit ur.
482
00:47:38,083 --> 00:47:39,803
-Hør…
-Læg dem.
483
00:47:40,443 --> 00:47:41,443
Så kan du gå.
484
00:47:42,003 --> 00:47:44,643
Det er min forlovelsesring.
Harry kender mig.
485
00:47:46,363 --> 00:47:48,523
-Ringen, for satan!
-Giv os ringen.
486
00:47:50,243 --> 00:47:51,403
Glem det der.
487
00:47:54,963 --> 00:47:56,243
-Har du den?
-Ja.
488
00:47:58,443 --> 00:47:59,603
Skrid så.
489
00:48:04,323 --> 00:48:05,363
Ja.
490
00:51:42,283 --> 00:51:45,283
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen