1
00:00:43,370 --> 00:00:46,620
Radio sam grozne
stvari u svom životu.
2
00:00:47,170 --> 00:00:50,370
Koje nikad neće biti oproštene.
3
00:00:51,410 --> 00:00:53,790
Izdao sam prijatelje...
4
00:00:54,170 --> 00:00:57,490
Okrenu sam leđa najbližima...
5
00:00:57,500 --> 00:00:59,000
Gabriela!
6
00:01:01,100 --> 00:01:04,340
Znao sam da će me
moji gresi koštati.
7
00:01:04,980 --> 00:01:07,980
Nijedan greh ne prođe nekažnjeno.
8
00:01:14,090 --> 00:01:17,330
Laž je da vam u trenutku smrti
život proleti pred očim.
9
00:01:17,340 --> 00:01:18,840
To je sranje.
10
00:01:19,370 --> 00:01:23,369
U tenutku smrti pomislite
na vaša žaljenja.
11
00:01:23,370 --> 00:01:26,510
Na sve ono što niste
uspeli da budete.
12
00:01:26,700 --> 00:01:29,400
Na svakog koga ste izneverili.
13
00:01:31,180 --> 00:01:37,470
Sve biste to promenili
da imate vremena.
14
00:01:42,250 --> 00:01:43,689
16 sati ranije
15
00:01:43,690 --> 00:01:44,969
Vidi ko se probudio!
16
00:01:44,970 --> 00:01:46,440
Uspavana lepotica!
17
00:01:46,740 --> 00:01:48,969
Opet si predeo u snu, znaš li?
18
00:01:48,970 --> 00:01:51,249
Kako mogu da znam?
Spavao sam.
19
00:01:51,250 --> 00:01:52,850
Kao mrtvac!
20
00:01:55,180 --> 00:01:57,690
- Deni je stigao?
- U kancelariji.
21
00:01:57,900 --> 00:01:59,700
Pazi sad!
22
00:02:05,390 --> 00:02:09,689
Jebavaju se oni celu noć.
A ona kaže:
23
00:02:09,690 --> 00:02:12,819
"Kako će jebanje u sise
da napravi moje sise većim?"
24
00:02:12,820 --> 00:02:17,240
Dečko joj odgovara:
"Jebem li ga, delovalo je na guzicu."
25
00:02:18,860 --> 00:02:20,129
Izvoli.
26
00:02:20,130 --> 00:02:22,600
- Srećan Božić.
- Hvala.
27
00:02:23,690 --> 00:02:26,249
Brišite sada, vreme mi je
za sranje i tuširanje.
28
00:02:26,250 --> 00:02:29,269
- Sudar večeras?
- Guza za Božić?
29
00:02:29,270 --> 00:02:30,730
Kamo sreće.
30
00:02:30,740 --> 00:02:33,489
Predstavići ocu nove
poslovne partnere.
31
00:02:33,490 --> 00:02:36,610
Radim na tome devet meseci,
napokon je pristao da me sasluša.
32
00:02:36,620 --> 00:02:40,450
- Pa, on je zazuzet čovek.
- Da, da, nema zezanja.
33
00:02:40,460 --> 00:02:42,610
Važi, vidimo se.
34
00:02:42,620 --> 00:02:45,420
- Zdravo, ljudi.
- Šta ima, Džimi?
35
00:02:52,620 --> 00:02:54,929
Pobogu, mogu li da imam mira?
36
00:02:54,930 --> 00:02:58,339
- Zdavo, Deni.
- Zdravo, šta ti treba?
37
00:02:58,340 --> 00:03:02,450
Pričao sam jutros sa tvojim ocem.
Crko mi je grejač u stanu.
38
00:03:02,460 --> 00:03:06,929
- Reče mi da te pitam za pozajmicu?
- Pozajmica? Ili poklon?
39
00:03:06,930 --> 00:03:08,409
Ne, samo pozajmica.
40
00:03:08,410 --> 00:03:11,440
Nije mi jasno zašto ti pomaže?
41
00:03:11,810 --> 00:03:14,450
- Koliko ti treba?
- Oko 800.
42
00:03:14,460 --> 00:03:17,920
Ne znam šta je to "oko 800".
Kaži cifru.
43
00:03:18,570 --> 00:03:20,410
- 800.
- Eto.
44
00:03:22,650 --> 00:03:23,929
Hvala, Deni.
45
00:03:23,930 --> 00:03:29,450
E, jebiga!
MekKoli je otkazao.
46
00:03:29,710 --> 00:03:32,620
Potreban mi je Božić Bata
za Božićnu proslavu.
47
00:03:34,920 --> 00:03:37,069
- Božić Bata?
- Da.
48
00:03:37,070 --> 00:03:39,230
- Deni...
- Bićeš super.
49
00:03:39,240 --> 00:03:42,820
- Moram kući.
- Da, naći ću nekog drugog.
50
00:03:47,430 --> 00:03:49,080
Daj, Deni.
51
00:03:54,520 --> 00:03:58,540
NOĆNA POTERA
52
00:04:04,080 --> 00:04:07,120
Džonova bokesrska vežbaonica
53
00:04:09,680 --> 00:04:11,879
Video si taj pokret?
54
00:04:11,880 --> 00:04:13,999
Okrenuo sam se,
55
00:04:14,000 --> 00:04:16,129
onda ga konrolišeš.
56
00:04:16,130 --> 00:04:17,399
- Jasno?
- Da.
57
00:04:17,400 --> 00:04:20,600
Skloni telefon,
gledaj svojim očima.
58
00:04:20,680 --> 00:04:22,180
Jebi se!
59
00:04:26,640 --> 00:04:28,870
Sranje, to!
60
00:04:32,840 --> 00:04:35,460
- Vidi mu facu!
- Izvini.
61
00:04:35,680 --> 00:04:37,480
Jebi ga.
62
00:04:37,740 --> 00:04:38,999
Ti si počeo.
63
00:04:39,000 --> 00:04:40,700
Hod srama.
64
00:04:41,440 --> 00:04:43,140
Sjebao si jebača!
65
00:04:43,490 --> 00:04:46,730
- Šta sam rekao za takvo izražavanje?
- Izvini.
66
00:04:46,930 --> 00:04:48,800
- Video si moje laktove?
- Jesam.
67
00:04:48,810 --> 00:04:51,819
Moraš biti oprezan sa Gerijem,
pokušaće da te natera na konopce.
68
00:04:51,820 --> 00:04:56,040
Daću mu ovo!
Začepiću mu usrana usta!
69
00:04:56,440 --> 00:04:59,359
- Izvini, izeletelo mi.
- Samo napred.
70
00:04:59,360 --> 00:05:02,879
Ubrzo ćeš saznati kako sve
može lako da izleti.
71
00:05:02,880 --> 00:05:05,279
- Opusti se, samo se zezam.
- To i jeste tvoj problem.
72
00:05:05,280 --> 00:05:08,750
Imaš talenat,
a ti bi da se zezeš.
73
00:05:12,520 --> 00:05:16,639
Rečeno mi je da ste vi čovek
od uticaja, g. Mekgvajer.
74
00:05:16,640 --> 00:05:20,610
Da se ovde ništa ne događa
bez vašeg odobrenje.
75
00:05:21,200 --> 00:05:26,669
Moj poslodavac traži partnera
koji bi naš proizvod ubacio u gradu.
76
00:05:26,670 --> 00:05:28,759
Koristili bi sindikalne kontakte.
77
00:05:28,760 --> 00:05:32,499
Tri isporuke mesečno,
lučki radnici ne znaju šta stiže,
78
00:05:32,500 --> 00:05:36,499
jedino treba da osiguraš
da prođe inspekciju.
79
00:05:36,500 --> 00:05:38,730
Šta je vaš proizvod?
80
00:05:40,340 --> 00:05:41,890
Heroin.
81
00:05:42,660 --> 00:05:44,459
Ćistoća 99%.
82
00:05:44,460 --> 00:05:46,179
Najbolji na svetu.
83
00:05:46,180 --> 00:05:48,769
A moj sin vam je rekao da
bih ja bio zainteresovan?
84
00:05:48,770 --> 00:05:50,950
Veoma zainteresovan.
85
00:05:54,700 --> 00:05:57,219
Posao se promenio, g. Grezda.
86
00:05:57,220 --> 00:06:00,339
Pre 20 godina radio sam
kao što smo i vi mi.
87
00:06:00,340 --> 00:06:04,819
Nekoliko velikih poslova godišnje.
88
00:06:04,820 --> 00:06:08,020
Ako bi hteli da se kladite,
došli bi ste kod mene.
89
00:06:08,260 --> 00:06:12,339
Ako bi hteli da otvorite mesaru,
a banka ves odjebe za kredit,
90
00:06:12,340 --> 00:06:14,320
došli bi ste kod mene.
91
00:06:14,580 --> 00:06:16,420
Znate li šta je mesara danas?
92
00:06:17,310 --> 00:06:19,870
- Ne.
- Eplbis (lanac restorana).
93
00:06:21,820 --> 00:06:23,579
Zašto mi to pričate?
94
00:06:23,580 --> 00:06:26,499
Jer sam morao da se
prilagodim vremenima.
95
00:06:26,500 --> 00:06:29,650
Sada poslujem legalno.
96
00:06:30,740 --> 00:06:35,619
Ja znam vaše poslove, g. Mekgvajer.
Zato i jesam ovde.
97
00:06:35,620 --> 00:06:39,540
- Traćite svoje vreme.
- Ej, čekaj!
98
00:06:41,460 --> 00:06:44,279
Saslušaj ga,
još nisi čuo ponudu.
99
00:06:44,280 --> 00:06:46,289
Dva miliona dolara, unapred.
100
00:06:46,290 --> 00:06:51,300
Posle toga dobijate 20% od svake
pošiljke koja bezbedno prođe kroz luku.
101
00:06:51,310 --> 00:06:53,240
Odgovor je ne.
102
00:06:54,440 --> 00:06:56,119
Razmislite noćas još jednom.
103
00:06:56,120 --> 00:07:01,119
Ako pažljivije razmislite
shvatićete kakvu grešku činite.
104
00:07:01,120 --> 00:07:04,819
Šta mislite kako sam opstao
u ovom poslu 35 godina?
105
00:07:04,820 --> 00:07:09,810
Mnogi su mrtvi ili su u zatvoru
čekajući sahranu.
106
00:07:09,960 --> 00:07:12,410
Ja ne pravim greške.
107
00:07:16,880 --> 00:07:21,279
Božić je. Moji prijatelji su ovde,
da ga zajedno proslavimo.
108
00:07:21,280 --> 00:07:23,270
Odjebi iz moje kuće.
109
00:07:26,670 --> 00:07:28,930
Ponesi ovo sranje sa sobom.
110
00:07:38,950 --> 00:07:40,990
Ljudi, ne znam šta se desilo.
111
00:07:41,000 --> 00:07:45,729
- Platili smo ti za očevu podršku.
- Pusti me da razgovaram sa njim.
112
00:07:45,730 --> 00:07:49,390
Svratiću noćas do tebe
da pokupim novac.
113
00:07:49,950 --> 00:07:53,000
Znaš šta će se
dogoditi ako ga nemaš?
114
00:07:53,010 --> 00:07:55,530
Srećan Božić.
115
00:07:57,110 --> 00:07:58,460
Jebeno smeće.
116
00:07:58,670 --> 00:08:00,109
Mrzim Albance.
117
00:08:00,110 --> 00:08:02,229
Koji kurac ono bi?
118
00:08:02,230 --> 00:08:04,410
Da li si čuo šta je rekao?
119
00:08:04,470 --> 00:08:05,880
To nije naš posao.
120
00:08:07,790 --> 00:08:11,370
Umukni, pričam sa ocem.
121
00:08:12,230 --> 00:08:13,429
U čemu je problem, Deni?
122
00:08:13,430 --> 00:08:15,159
Problem je...
123
00:08:15,160 --> 00:08:17,429
Sve što sam čuo od tebe,
124
00:08:17,430 --> 00:08:19,550
je pitanje kada ću ja
nešto da uradim.
125
00:08:19,560 --> 00:08:22,469
Doneo sam posao, dobar posao.
126
00:08:22,470 --> 00:08:25,229
- I sada si ljut jer sam ga odbio.
- Da.
127
00:08:25,230 --> 00:08:28,109
Imao sam istu ponudu
kada sam bio mlad.
128
00:08:28,110 --> 00:08:30,899
Mnogo novca sam zaradio
na švercu kokaina,
129
00:08:30,900 --> 00:08:33,029
trebalo mi je stovarište
za toliku količinu novca,
130
00:08:33,030 --> 00:08:36,149
ali problem je što su svi
navukli na to sranje.
131
00:08:36,150 --> 00:08:40,510
Gledao sam svoje prijatelje kako
propadaju do neprepoznavanja.
132
00:08:40,680 --> 00:08:45,380
Morao sam da ubijem ljude koje volim
jer nisam mogao da im verujem.
133
00:08:46,320 --> 00:08:49,360
Nikakav novac me
neće tamo vratiti.
134
00:08:49,510 --> 00:08:54,399
Tata, obećao sam ovim ljudima,
ne možeš samo da odeš.
135
00:08:54,400 --> 00:08:56,580
Napravio si sranje.
136
00:08:56,590 --> 00:08:59,250
Neko drugi to mora da počisti.
137
00:09:17,510 --> 00:09:19,640
Jedan, dva,
138
00:09:19,910 --> 00:09:22,480
tri, četiri,
139
00:09:22,590 --> 00:09:26,789
- Šta radiš ovde?
- Krijem se.
140
00:09:26,790 --> 00:09:29,170
Devet, deset.
141
00:09:31,750 --> 00:09:33,669
- Jeli ovde?
- Ko?
142
00:09:33,670 --> 00:09:35,170
Tamo.
143
00:09:38,390 --> 00:09:40,029
- Vidim te.
- Ne važi!
144
00:09:40,030 --> 00:09:42,190
- Moraš da me dodirneš!
- Rekla sam da te vidim.
145
00:09:42,200 --> 00:09:44,289
Ne računa se ako je ne dodirneš!
146
00:09:44,290 --> 00:09:46,230
Ne računa se ako je ne dodirneš!
147
00:09:47,440 --> 00:09:50,149
Dame, spremajte se,
idemo do ujka Rikija.
148
00:09:50,150 --> 00:09:52,530
Ajde, mrdajte.
149
00:09:53,440 --> 00:09:55,149
- Mislila sam da si slobodan večeras?
- Bio sam.
150
00:09:55,150 --> 00:09:57,290
Neko je slomio zglob.
151
00:09:57,300 --> 00:09:58,629
Znači, ne dolaziš kod Rikija?
152
00:09:58,630 --> 00:10:01,310
Šta bi ti, da platim bolnički
račun ili da idem kod Rikija?
153
00:10:01,320 --> 00:10:06,310
- Hoću da održiš obećanje.
- Znam šta sam rekao.
154
00:10:06,440 --> 00:10:07,669
Dobro.
155
00:10:07,670 --> 00:10:10,719
Nemoj ni da dolaziš, seronjo.
156
00:10:10,720 --> 00:10:12,090
Ma, daj.
157
00:10:16,750 --> 00:10:20,909
- Daj. Žao mi je.
- I treba.
158
00:10:20,910 --> 00:10:22,979
- Šta praviš?
- Za bebu.
159
00:10:22,980 --> 00:10:25,539
Da vidi kako smo živeli
pre nego što se rodila.
160
00:10:25,540 --> 00:10:27,470
Sviđa ti se?
161
00:10:32,230 --> 00:10:34,269
Izvini, zaboravila sam
da je sklonim.
162
00:10:34,270 --> 00:10:36,040
U redu je.
163
00:10:36,170 --> 00:10:37,510
Evo.
164
00:10:38,310 --> 00:10:41,710
Nećemo je videti
narednih pet godina.
165
00:10:44,390 --> 00:10:45,619
Hoćemo Božić Batu!
166
00:10:45,620 --> 00:10:48,040
- Hoćemo Božić Batu!
- Džimi?
167
00:10:50,080 --> 00:10:53,320
- Deca te čekaju.
- Znam, dolazim.
168
00:10:58,670 --> 00:11:00,589
I jedna beba,
169
00:11:00,590 --> 00:11:03,430
i Barbi auto,
170
00:11:03,440 --> 00:11:06,340
i Nintendo 3DS,
171
00:11:07,080 --> 00:11:09,109
i Helou Kiti ranac...
172
00:11:09,110 --> 00:11:11,629
Srećan Božić, izvoli.
173
00:11:11,630 --> 00:11:13,469
Nisam završila.
174
00:11:13,470 --> 00:11:16,599
Pročitaću na putu za Severni pol.
175
00:11:16,600 --> 00:11:17,830
Idemo.
176
00:11:17,840 --> 00:11:20,160
Ko je smislio ovo sa Džimijem?
177
00:11:22,110 --> 00:11:24,920
Dobro, ko je sledeći?
178
00:11:25,500 --> 00:11:26,850
Ova devojka.
179
00:11:28,790 --> 00:11:31,149
- Kako se zoveš?
- Kristen.
180
00:11:31,150 --> 00:11:33,810
Mama?
Božić Bata čudno miriše.
181
00:11:33,820 --> 00:11:36,669
Šta misliš da mama
sedne na drugo koleno?
182
00:11:36,670 --> 00:11:38,509
Mislim da je mama prevelika.
183
00:11:38,510 --> 00:11:41,220
Ima ovde dosta mesta.
184
00:11:41,350 --> 00:11:43,240
To je moja žena, Džimi.
185
00:11:43,470 --> 00:11:44,909
Frank,
186
00:11:44,910 --> 00:11:46,660
Božić je.
187
00:11:47,440 --> 00:11:51,029
Nazovi me ako zatreba.
188
00:11:51,030 --> 00:11:53,840
Jesam žgoljav, ali sam dugačak.
189
00:11:55,470 --> 00:12:00,170
Da vidimo šta ti je Božić Bata
doneo ove godine, Kristen.
190
00:12:04,790 --> 00:12:06,349
Jebiga!
191
00:12:06,350 --> 00:12:08,680
Jebana deca, Isuse!
192
00:12:08,730 --> 00:12:10,650
- Gde ide?
- Brzo će nazad.
193
00:12:10,660 --> 00:12:12,180
Treba da pročitam listu.
194
00:12:14,510 --> 00:12:17,470
Isuse, hajde, Božić je.
195
00:12:21,510 --> 00:12:22,690
Pat?
196
00:12:22,700 --> 00:12:25,969
Daj mu da jede kad završite.
I vode.
197
00:12:25,970 --> 00:12:27,860
Pat, daj mi piće.
198
00:12:54,870 --> 00:12:57,000
Sećaš se odakle je?
199
00:12:57,750 --> 00:13:00,190
Kad beše? '71?
200
00:13:00,200 --> 00:13:01,890
Point Pleznt.
201
00:13:02,670 --> 00:13:05,089
'70.
Otišli smo u vojsku te jeseni.
202
00:13:05,090 --> 00:13:08,909
Tako je. Ležao sam u tom
krevetu sa Dženi Blejk,
203
00:13:08,910 --> 00:13:11,140
a ti si bio u ovom...
204
00:13:12,530 --> 00:13:15,320
- Sa onom crvenokosom...
- Morin Galvin.
205
00:13:15,390 --> 00:13:18,310
A onda se moj ćale
prodrao odozdo:
206
00:13:18,320 --> 00:13:20,709
"Ko mi je popio viski?"
207
00:13:20,710 --> 00:13:23,450
Dženi iskače iz kreveta, dum,
208
00:13:23,460 --> 00:13:26,890
udara glavom u ogradu,
i nokautira se.
209
00:13:31,630 --> 00:13:33,130
Imaš dovoljno hrane?
210
00:13:33,840 --> 00:13:37,589
- Da, da.
- Ima je dovoljno ako hoćeš još.
211
00:13:37,590 --> 00:13:39,050
Ne, dosta je.
212
00:13:40,470 --> 00:13:41,980
Rozi je ljuta na mene?
213
00:13:42,840 --> 00:13:45,020
Proćiće je.
214
00:13:45,710 --> 00:13:47,310
Daj cigaretu.
215
00:13:48,670 --> 00:13:52,070
Misliće da si ti.
216
00:14:01,650 --> 00:14:04,290
Hoćeš li mi reći šta se događa?
217
00:14:07,080 --> 00:14:08,670
Hajde, Džimi.
218
00:14:13,200 --> 00:14:16,240
Izgledaš posrano.
219
00:14:18,590 --> 00:14:21,260
Ne mogu da spavam, Šon.
220
00:14:21,960 --> 00:14:25,109
Vidim njihova lica u snu.
221
00:14:25,110 --> 00:14:28,310
- Čija lica?
- Svih njih.
222
00:14:28,320 --> 00:14:31,360
Teri Burk, Vins Amato...
223
00:14:31,630 --> 00:14:33,430
Erni Hejz.
224
00:14:35,200 --> 00:14:37,470
Drugo vreme, Džimi.
225
00:14:39,390 --> 00:14:42,200
Radili smo ono što smo morali.
226
00:14:43,080 --> 00:14:44,720
Takođe i Bilija.
227
00:14:45,630 --> 00:14:47,910
Bilija često viđam.
228
00:14:52,370 --> 00:14:56,320
Nikoga nemam u životu
zbog onoga što sam radio.
229
00:14:58,200 --> 00:15:00,760
Sve sam ih oterao.
230
00:15:03,550 --> 00:15:05,050
Pogledaj me.
231
00:15:05,470 --> 00:15:06,930
Pogledaj me.
232
00:15:08,470 --> 00:15:10,890
Šta ti stalno govorim?
233
00:15:12,110 --> 00:15:16,660
Gde god da idemo,
kad pređemo tu liniju...
234
00:15:17,400 --> 00:15:19,430
idemo zajedno.
235
00:15:20,750 --> 00:15:22,980
Ja i ti.
236
00:15:23,970 --> 00:15:25,310
Ja i ti.
237
00:16:06,670 --> 00:16:09,340
Gde nas voziš?
238
00:16:09,430 --> 00:16:11,739
Radovi na Menheten mostu.
239
00:16:11,740 --> 00:16:14,550
Gužva je pa ću
pokušati zaobilazno.
240
00:16:14,620 --> 00:16:16,850
Ili hoćeš dodatnu kintu?
241
00:16:17,740 --> 00:16:21,040
Verujte mi, ceo život sam ovde.
242
00:16:34,730 --> 00:16:37,609
Još samo jedan sat
243
00:16:37,610 --> 00:16:41,570
do istorijskog meča između
"Rendžersa" i "Đavola"
244
00:16:41,580 --> 00:16:43,510
u Madison Skver Gardenu.
245
00:16:43,650 --> 00:16:47,690
Odlučujući meč za oba tima...
246
00:16:47,700 --> 00:16:50,009
Vidi ko je to.
247
00:16:50,010 --> 00:16:52,549
- Hoćeš da sedneš kod nas?
- Očekujem nekog.
248
00:16:52,550 --> 00:16:54,690
Ne seri, ti nemaš prijatelje.
249
00:16:54,700 --> 00:16:57,409
Detektivu Tores,
ovo je Džimi Konlon.
250
00:16:57,410 --> 00:17:01,669
Proveli smo mnogo vremena zajedno
dok je bio ubica za Šona Mekgvajera.
251
00:17:01,670 --> 00:17:02,849
Drago mi je, Džimi.
252
00:17:02,850 --> 00:17:07,880
U Odeljenju za ubistva
smo ga zvali "Džimi Grobar".
253
00:17:08,330 --> 00:17:11,009
Šta je bilo sa drugim likom?
254
00:17:11,010 --> 00:17:12,670
- Torneta.
- Da, taj.
255
00:17:12,680 --> 00:17:13,849
Penzionisan.
256
00:17:13,850 --> 00:17:17,249
Valjda se umorio od rada sa tužiocima
na Mekgvajerovoj platnoj listi.
257
00:17:17,250 --> 00:17:19,790
Umorio se da gleda na slobodi
ubice kao što si ti.
258
00:17:22,510 --> 00:17:24,589
Inače ne bi nosio takva odela.
259
00:17:24,590 --> 00:17:26,680
Slamaš me, ne sviđa
ti se moje odelo.
260
00:17:27,370 --> 00:17:29,210
Koji je broj, Džimi?
261
00:17:31,030 --> 00:17:32,389
Koji je broj?
262
00:17:32,390 --> 00:17:34,230
Torneta je mislio 16.
263
00:17:34,370 --> 00:17:37,619
Mislim da ih je više.
Napravio sam i listu svih imena.
264
00:17:37,620 --> 00:17:40,859
- I šta je bilo?
- Sedamnaest.
265
00:17:40,860 --> 00:17:44,780
Torneta nije uračunao Hejza.
266
00:17:44,900 --> 00:17:46,539
Ali to si bio ti.
267
00:17:46,540 --> 00:17:48,820
Nije mi poznato.
268
00:17:48,990 --> 00:17:52,419
Dobijam pisma njegove udovice.
Svake godine.
269
00:17:52,420 --> 00:17:54,260
Pita me imam li
nove informacije.
270
00:17:54,300 --> 00:17:58,030
Posle 25 godine ona
traži odgovor.
271
00:17:58,640 --> 00:18:02,099
Toliko je tih pisama
da nemam mesta na stolu.
272
00:18:02,100 --> 00:18:04,240
Da li te ovo dotiče uopšte?
273
00:18:10,900 --> 00:18:14,819
Zašto mi ne bi
šapnuo koji je broj?
274
00:18:14,820 --> 00:18:16,610
Koji je broj?
275
00:18:22,290 --> 00:18:26,130
Kaži svom partneru da
ovde ne služe džimi-čeng.
276
00:18:27,500 --> 00:18:29,359
Kada noćne more...
277
00:18:29,360 --> 00:18:32,599
kad postanu tako gadne da ne
možeš da se pogledaš u ogledalu,
278
00:18:32,600 --> 00:18:34,490
nazovi me.
279
00:18:38,200 --> 00:18:40,380
Idemo, izgubio sam apetit.
280
00:18:49,480 --> 00:18:50,830
Otvori vrata.
281
00:18:54,220 --> 00:18:55,639
Zdravo, društvo.
282
00:18:55,640 --> 00:18:57,910
Evo ih momci!
283
00:19:00,940 --> 00:19:03,280
Lakše, lakše.
284
00:19:03,870 --> 00:19:06,630
Pravo oružje, možda?
285
00:19:10,870 --> 00:19:13,109
Dobra gajba!
286
00:19:13,110 --> 00:19:14,470
Sedi.
287
00:19:15,540 --> 00:19:16,870
Pa...
288
00:19:18,350 --> 00:19:20,000
Gde je naš novac?
289
00:19:21,000 --> 00:19:24,240
Pravi biznismen,
to mi se sviđa kod tebe.
290
00:19:25,630 --> 00:19:28,660
Čuo si ga, daj mu novac.
291
00:19:31,550 --> 00:19:37,360
Još dvadeset minuta
do početnog udarca...
292
00:19:38,930 --> 00:19:40,260
Hej, Legz!
293
00:19:42,120 --> 00:19:43,460
Dođi.
294
00:19:44,790 --> 00:19:47,299
Šta sam rekao za vožnju
bicikla u ovom kraju?
295
00:19:47,300 --> 00:19:49,230
Nisi mi ti otac da ti odgovorim!
296
00:19:49,240 --> 00:19:53,490
- Tako stoje stvari?
- Da, tako.
297
00:19:54,310 --> 00:19:56,520
Tvoja majka zna da si ovde?
298
00:19:57,130 --> 00:20:01,370
Možda da je nazovem,
da joj kažem da si sam ovde?
299
00:20:03,190 --> 00:20:05,470
Ozbiljno oružje.
300
00:20:05,830 --> 00:20:07,430
Napunjen je, napunjen!
301
00:20:10,830 --> 00:20:14,589
- Idem kući ako me povezeš.
- Ne mogu da te vozim, radim.
302
00:20:14,590 --> 00:20:18,269
Pusti me samo da sednem,
nikad nisam bio u limuzini.
303
00:20:18,270 --> 00:20:20,550
Ništa neću pokvariti, obećavam.
304
00:20:22,240 --> 00:20:24,949
Dobro, puštam te unutra,
potom ideš pravo kući.
305
00:20:24,950 --> 00:20:27,420
- Pravo kući?
- Pravo, obećavam.
306
00:20:33,230 --> 00:20:35,460
Sve je tu, izbroj.
307
00:20:46,270 --> 00:20:47,770
Misliš da je smešno, Deni?
308
00:20:59,070 --> 00:21:00,860
Moja pesma.
309
00:21:05,790 --> 00:21:07,130
Deni...
310
00:21:09,190 --> 00:21:12,730
Da li ti je jasno šta
ćemo da ti uradimo?
311
00:21:13,890 --> 00:21:15,230
Ne.
312
00:21:40,830 --> 00:21:42,769
Izvini za ono što sam rekao.
313
00:21:42,770 --> 00:21:45,269
- Bio sam ljut na sebe, na na tebe.
- U redu je.
314
00:21:45,270 --> 00:21:48,470
- Mislio sam da se nećeš vratiti.
- Nigde ne idem.
315
00:22:10,090 --> 00:22:12,030
Majk, vidi.
316
00:22:15,750 --> 00:22:17,500
Lezi dole!
317
00:22:21,890 --> 00:22:23,250
Izlazi.
318
00:22:24,330 --> 00:22:27,290
Deni, to sam ja, Majk.
319
00:22:32,450 --> 00:22:34,170
Izlazi.
320
00:22:38,410 --> 00:22:40,210
Idemo, idemo.
321
00:24:27,610 --> 00:24:29,890
Našao sam ovo u sakou.
322
00:24:33,930 --> 00:24:35,990
Šta uradismo?
323
00:24:36,090 --> 00:24:38,270
Treba da zoveš oca.
324
00:25:11,000 --> 00:25:15,470
Šone...
izvini još jednom...
325
00:25:17,570 --> 00:25:19,050
Molim?
326
00:25:20,430 --> 00:25:21,840
Majkl?
327
00:25:22,910 --> 00:25:24,410
Moj Majkl?
328
00:25:27,430 --> 00:25:29,810
Da, naravno.
329
00:26:17,310 --> 00:26:18,670
Gabi?
330
00:26:19,260 --> 00:26:20,590
Gabi?
331
00:26:21,000 --> 00:26:22,430
Kejtlin?
332
00:26:22,560 --> 00:26:23,910
Lili?
333
00:26:27,250 --> 00:26:30,889
Kaži Deniju da ostane po strani
dok se ne čujem sa Džimijem.
334
00:26:30,890 --> 00:26:32,250
Šta ćemo sa Albancima?
335
00:26:32,720 --> 00:26:37,650
Neće proći mnogo dok shvate da
Grezde nama, krenuće na Denija.
336
00:26:39,790 --> 00:26:41,349
O čemu razmišljaš?
337
00:26:41,350 --> 00:26:45,630
O tačnom trenutku kada
je moj sin pogrešio.
338
00:26:50,910 --> 00:26:53,650
Riki, ja sam, daj mi Gabi.
339
00:26:56,570 --> 00:26:59,790
Slušaj, ti i devojke morate ostati
kod Rikija dok ti se ne javim.
340
00:27:02,480 --> 00:27:03,780
Gabi!
341
00:27:04,750 --> 00:27:07,780
Ne želim da vičem
ali jedino tako ćeš me čuti!
342
00:27:07,790 --> 00:27:09,120
Halo?
343
00:27:48,630 --> 00:27:51,150
- Mogu li da uđem?
- Šta radiš ovde?
344
00:27:52,070 --> 00:27:53,449
Šon me je nazvao.
345
00:27:53,450 --> 00:27:55,949
- Da li si pričao sa policijom?
- O čemu?
346
00:27:55,950 --> 00:27:59,569
Obojica znamo zašto sam ovde.
Rešimo to pre nego još neko strada.
347
00:27:59,570 --> 00:28:02,190
Dalje od moje kuće, razumeš?
348
00:28:03,090 --> 00:28:05,030
Šta češ da radiš sa tim?
349
00:28:18,930 --> 00:28:21,569
Poslali su te da me ućutkaš?
350
00:28:21,570 --> 00:28:24,769
Šon bi cenio tvoju podršku...
351
00:28:24,770 --> 00:28:27,769
- Da ne pričam?
- Da.
352
00:28:27,770 --> 00:28:31,210
Ko su oni?
Ne znam.
353
00:28:31,890 --> 00:28:34,809
Šta god da je Deni uradio,
sigurno je imao razlog.
354
00:28:34,810 --> 00:28:37,359
Ti si uvek imao razlog?
355
00:28:37,360 --> 00:28:40,140
Ili si samo sledio naredbe?
356
00:28:41,170 --> 00:28:46,690
Hajde da preguramo noć.
Posle me mrzi koliko hoćeš.
357
00:28:51,220 --> 00:28:53,900
Da, razumem.
358
00:28:55,050 --> 00:28:57,330
Kapiram, dobro.
359
00:28:57,410 --> 00:28:59,790
Ne, nigde ne idem.
360
00:29:01,500 --> 00:29:03,670
To je ta kuća.
361
00:29:04,650 --> 00:29:07,750
3428, 58 ulica.
To je to.
362
00:29:13,610 --> 00:29:17,210
Siguran si u ovo? Tvoj otac
je rekao da ništa ne radimo.
363
00:29:17,220 --> 00:29:20,169
Počistiću svoja sranja.
364
00:29:20,170 --> 00:29:22,210
Mislim da treba da
sačekamo Džimija...
365
00:29:22,220 --> 00:29:24,440
Ne treba toliko da misliš.
366
00:29:26,930 --> 00:29:29,160
Nećeš pušiti u mojoj kući.
367
00:29:34,740 --> 00:29:36,960
Kuća ti lepo izgleda.
368
00:29:37,610 --> 00:29:41,400
- Nisam ovde bio od...
- Mamine sahrane.
369
00:29:42,020 --> 00:29:46,190
- Lepo je što si se pojavio.
- Ma znaš, bespaltno piće...
370
00:29:50,250 --> 00:29:51,850
Ovo ti je zabavno?
371
00:29:52,170 --> 00:29:54,350
Samo pokušavam da...
372
00:29:59,320 --> 00:30:02,419
Trebalo ti je pet godina i Šon
Mekgvajer da dođeš da me vidiš.
373
00:30:02,420 --> 00:30:05,560
- Ti nisi hteo da dolazim.
- Jer si smeće.
374
00:30:06,000 --> 00:30:09,109
Ne želim smeće
u blizini moje porodice.
375
00:30:09,110 --> 00:30:13,669
Odavno je trebalo da te zatvore,
da platiš za ono što si radio.
376
00:30:13,670 --> 00:30:17,980
To što nisam iza rešetaka ne znači
da ne plaćam za ono što sam radio.
377
00:30:43,890 --> 00:30:45,169
Šta ćemo sada?
378
00:30:45,170 --> 00:30:48,270
Reći ću Šonu da smo razgovarali.
379
00:30:49,180 --> 00:30:54,670
On će iskazati zahvalnost,
nešto novca za devojčice.
380
00:30:54,890 --> 00:30:56,769
- Kejtlin i Lili.
- Molim?
381
00:30:56,770 --> 00:30:58,520
Imena mojih ćerki.
382
00:30:59,500 --> 00:31:02,809
Kejtlin Grejs Konlon
i Lili Margaret Konlon.
383
00:31:02,810 --> 00:31:05,099
Ja znam njihova imena.
Da li one znaju moje?
384
00:31:05,100 --> 00:31:09,130
Nemaju razloga da ga znaju.
Nisi deo njihovih života.
385
00:31:09,730 --> 00:31:12,370
Dovoljno je loše što si
deo mog života.
386
00:31:17,430 --> 00:31:19,370
- Zdravo, Majkl.
- Zdravo, Džimi.
387
00:32:18,190 --> 00:32:19,740
Zovi hitnu pomoć.
388
00:32:24,900 --> 00:32:29,230
- Šta stojiš, zovi hitnu!
- Nema mu pomoći.
389
00:32:44,030 --> 00:32:45,490
Tata.
390
00:32:50,070 --> 00:32:51,480
Halo?
391
00:32:53,390 --> 00:32:54,820
Ja sam.
392
00:32:56,350 --> 00:32:58,100
Kako je prošlo sa Majklom?
393
00:33:02,390 --> 00:33:05,300
Ubio sam ti sina, Šon.
394
00:33:06,000 --> 00:33:07,830
Ubio sam Denja.
395
00:33:11,230 --> 00:33:14,960
Morao sam.
Hteo je da ubije Majkla.
396
00:33:26,840 --> 00:33:29,109
Siguran si da je mrtav?
397
00:33:29,110 --> 00:33:31,780
Da, siguran sam.
398
00:33:33,240 --> 00:33:35,060
Ko je to, dragi?
399
00:33:39,030 --> 00:33:41,360
Znaš kako se ovo završava?
400
00:33:43,000 --> 00:33:44,790
Da, znam.
401
00:33:46,950 --> 00:33:48,790
I za Majkla takođe.
402
00:33:50,390 --> 00:33:51,750
Da.
403
00:33:56,270 --> 00:33:57,820
Šone...
404
00:34:00,460 --> 00:34:03,290
Gde god da idemo,
kad pređemo tu liniju...
405
00:34:04,870 --> 00:34:06,760
idemo zajedno.
406
00:34:07,720 --> 00:34:09,070
Jel tako?
407
00:34:28,190 --> 00:34:29,629
- Šta radiš?
- Zovem policiju.
408
00:34:29,630 --> 00:34:33,050
Ne želiš to, veruj mi.
409
00:34:37,110 --> 00:34:39,220
Gubi se iz moje kuće!
410
00:34:40,110 --> 00:34:42,530
Gubi se iz moje kuće!
411
00:34:45,320 --> 00:34:46,770
Gubi se!
412
00:35:00,590 --> 00:35:02,429
911, zašto zovete?
413
00:35:02,430 --> 00:35:04,370
Ja sam Majkl Konlon,
414
00:35:04,470 --> 00:35:06,560
3428, 56. ulica,
415
00:35:07,110 --> 00:35:08,900
Čovek je...
416
00:35:09,710 --> 00:35:12,509
ubijen u saoodbrani...
417
00:35:12,510 --> 00:35:14,840
Da li ste ga vi upucali?
418
00:35:16,030 --> 00:35:17,480
Ne.
419
00:35:18,390 --> 00:35:20,270
Moj otac je.
420
00:35:44,630 --> 00:35:47,730
Prijava pucnjave,
3428, 56. ulica.
421
00:35:53,190 --> 00:35:55,180
- Vi ste Majkl Konlon?
- Da.
422
00:35:55,430 --> 00:35:57,320
Policajci Rendal i Kolston.
423
00:35:57,760 --> 00:35:59,260
Uđite.
424
00:36:01,150 --> 00:36:02,989
Ne znam odakle da počnem.
425
00:36:02,990 --> 00:36:07,349
Radim kao vozač limuzine,
danas sam imao vožnju...
426
00:36:07,350 --> 00:36:09,630
Dva čoveka u Gremzi hotelu.
427
00:36:09,910 --> 00:36:13,109
Hteli su da idu u Ridžvud...
428
00:36:13,110 --> 00:36:17,229
Molim vas, stavite
ruke iza vaše glave.
429
00:36:17,230 --> 00:36:19,030
Okrenite se.
430
00:36:21,910 --> 00:36:25,520
- Hteo sam da vam objasnim!
- Osećaš ovo?
431
00:36:25,760 --> 00:36:29,190
Još reč i razneću ti glavu.
432
00:36:32,460 --> 00:36:35,389
Ništa ne krijem,
hoću da objasnim.
433
00:36:35,390 --> 00:36:39,170
Pozornici, pravite grešku.
Pokušavam da vam kažem...
434
00:36:56,390 --> 00:36:59,229
6005 kod 3428, 56. ulica.
435
00:36:59,230 --> 00:37:01,220
Da li hitna pomoć stiže?
436
00:37:01,230 --> 00:37:04,109
Stižu za 30 sekundi.
437
00:37:04,110 --> 00:37:06,750
U kuhinji je mrtav čovek.
438
00:37:06,760 --> 00:37:10,509
Sused je video naoružano lice kako
napušta zgradu pre našeg dolaska.
439
00:37:10,510 --> 00:37:13,429
- Šta to pričate?
- Muškarac, belac, bela odeća...
440
00:37:13,430 --> 00:37:16,089
- Šta to radiš?
- Visok oko 190, naoružan.
441
00:37:16,090 --> 00:37:17,729
Laže!
Ja sam u kolima!
442
00:37:17,730 --> 00:37:20,109
Potražićemo ga u oklini.
443
00:37:20,110 --> 00:37:22,100
Pustite me napolje!
444
00:37:22,800 --> 00:37:24,800
Pustite me napolje!
445
00:37:33,410 --> 00:37:35,780
Gde me vodite?
446
00:37:45,450 --> 00:37:46,950
To je Frank.
447
00:37:48,290 --> 00:37:50,690
Traži da ga pratimo.
448
00:38:37,690 --> 00:38:39,050
Bežimo!
449
00:39:34,490 --> 00:39:36,040
Pazi, pazi!
450
00:39:56,170 --> 00:39:57,920
I dalje nas prati!
451
00:40:49,850 --> 00:40:52,930
Evo ga opet.
Ne odustaje.
452
00:40:54,360 --> 00:40:55,690
Pazi, pazi!
453
00:41:10,690 --> 00:41:12,530
Odbij, odbij!
454
00:41:18,650 --> 00:41:20,880
Majk?
455
00:41:22,260 --> 00:41:23,600
Bože!
456
00:41:29,760 --> 00:41:31,760
Pokrij lice.
457
00:41:36,280 --> 00:41:38,090
Daj ruke.
458
00:41:42,450 --> 00:41:44,169
- Dobro si?
- Ne, nisam.
459
00:41:44,170 --> 00:41:46,010
Hajde, idemo.
460
00:42:02,260 --> 00:42:03,800
Nemoj, sine.
461
00:42:09,070 --> 00:42:11,180
Moramo da idemo.
462
00:42:18,050 --> 00:42:19,380
Hajde!
463
00:42:24,930 --> 00:42:26,430
Šta, jebote?
464
00:42:28,360 --> 00:42:29,709
Hej, seronje...
465
00:42:29,710 --> 00:42:31,410
Uspori.
466
00:42:33,910 --> 00:42:36,340
Idemo, idemo!
467
00:42:46,630 --> 00:42:48,440
Daj 2,50, guzice.
468
00:42:48,930 --> 00:42:50,759
- Odbij.
- Neću.
469
00:42:50,760 --> 00:42:53,760
- Ukrao si mi karticu.
- Neću da ponavljam.
470
00:42:53,850 --> 00:42:55,469
- Zezaš me?
- Gubi se!
471
00:42:55,470 --> 00:42:56,949
Neću.
472
00:42:56,950 --> 00:42:59,670
- Bar se izvini.
- Daću ti...
473
00:43:00,370 --> 00:43:02,310
Polako, ljudi.
474
00:43:04,320 --> 00:43:06,400
Nema veze, to je samo 2,50.
475
00:44:11,930 --> 00:44:16,050
- Frank, nazvala me tvoja žena.
- Jel?
476
00:44:16,120 --> 00:44:19,510
- I šta je rekla?
- Prihvatila je moju ponudu.
477
00:44:20,480 --> 00:44:23,119
- Nije valjda?
- Moram ti reći...
478
00:44:23,120 --> 00:44:26,950
Nisam do sada video
ženu da tako guta 30cm.
479
00:45:52,840 --> 00:45:54,170
Džimi.
480
00:46:10,140 --> 00:46:15,250
Marija, Rouzi je zaspala,
ne budi je do ujutro.
481
00:46:16,710 --> 00:46:19,810
Ubaci leševe u
Majklovu limuzinu.
482
00:46:20,030 --> 00:46:22,529
Kola ostavi tako da
ih panduri nađu.
483
00:46:22,530 --> 00:46:25,150
Sve mora da ukazuje na Majkla.
484
00:46:31,820 --> 00:46:33,409
Znam, moja greška.
485
00:46:33,410 --> 00:46:36,349
Svako sranje u tvom životu
je moja greška, zar ne?
486
00:46:36,350 --> 00:46:38,770
- Predaću se.
- Ne još.
487
00:46:38,780 --> 00:46:40,869
Šon će kreniti na tebe.
488
00:46:40,870 --> 00:46:43,629
Ako ne može da te nađe,
krenuće na tvoju porodicu.
489
00:46:43,630 --> 00:46:46,389
Sada je najvažnije
da ostaneš živ.
490
00:46:46,390 --> 00:46:49,989
Ja sam ti najbolja opcija.
Znam kako ovo funkcioniše.
491
00:46:49,990 --> 00:46:51,419
Hoću ljude u kući...
492
00:46:51,420 --> 00:46:54,310
Šon će okupiti ljude u Ebiju.
493
00:46:54,320 --> 00:46:57,029
Pokušaće da ti rasture život.
494
00:46:57,030 --> 00:46:59,469
Prijatelji, porodica, kolege...
495
00:46:59,470 --> 00:47:01,830
Svako ko je u vezi sa tobom.
496
00:47:01,840 --> 00:47:03,770
Restoran Ebi
497
00:47:11,470 --> 00:47:14,180
Panduri imaju svoje razloge.
498
00:47:14,380 --> 00:47:16,839
Znaš li šta rade
ubicama pandura?
499
00:47:16,840 --> 00:47:20,460
Ne vole da ostavljau tragove.
500
00:47:21,980 --> 00:47:23,320
Pole...
501
00:47:24,050 --> 00:47:27,210
- Imam šta ti treba.
- Razumem. Idemo.
502
00:47:29,880 --> 00:47:32,659
Mora da postoje dobri panduri.
Neko ko će slušati.
503
00:47:32,660 --> 00:47:35,370
Dobri panduri te neće
slušati jer si moj sin.
504
00:47:35,380 --> 00:47:39,499
Jurim tog skota 25 godina.
To se mora okončati noćas.
505
00:47:39,500 --> 00:47:44,130
Sa dva leša iz Denijevog stana
Šon će osigurati da sve vodi ka tebi.
506
00:47:46,880 --> 00:47:49,759
Upravo su našli dva leša
u Majklovoj limuzini.
507
00:47:49,760 --> 00:47:52,509
Albanci, deo bruklinske bande.
508
00:47:52,510 --> 00:47:55,850
Sada smo najtraženiji
ljudi u ovom gradu.
509
00:47:56,770 --> 00:47:58,379
Majkl, slušaj me.
510
00:47:58,380 --> 00:48:00,709
Tražim samo jednu noć.
511
00:48:00,710 --> 00:48:03,059
Slušaj svog oca samo jednu noć.
512
00:48:03,060 --> 00:48:08,839
Izdržaćemo do jutra, a onda idem u policiju
da kažem da sam ubio ona dva policajca.
513
00:48:08,840 --> 00:48:12,030
Jedna noć i više
me nećeš videti.
514
00:48:13,170 --> 00:48:14,810
Jedna noć.
515
00:48:22,960 --> 00:48:24,320
Ovuda.
516
00:48:40,080 --> 00:48:43,550
Daj mi pertlu.
Pertlu sa cipele.
517
00:48:49,300 --> 00:48:50,720
Šta radiš?
518
00:48:51,040 --> 00:48:54,479
- Gde ti je porodica?
- Kod šuraka.
519
00:48:54,480 --> 00:48:58,200
Idi tamo, treba
da paziš na njih.
520
00:48:58,900 --> 00:49:01,210
Ne mrdaj dok ti se ne javim.
521
00:49:13,430 --> 00:49:15,289
Gde ćeš ti?
522
00:49:15,290 --> 00:49:18,320
Kod Šona, da vidim
možemo li ovo rešiti.
523
00:49:25,840 --> 00:49:27,840
Kloni se glavnih ulica.
524
00:49:45,740 --> 00:49:48,530
Mnogo mi je žao, g. Mekgvajer.
525
00:49:49,780 --> 00:49:55,210
Mnogo mi je žao.
Bio mi je najbolji prijatelj.
526
00:49:56,150 --> 00:49:58,810
Pogledaj me.
Pogledaj me.
527
00:50:00,960 --> 00:50:03,049
Da li je patio?
528
00:50:03,050 --> 00:50:06,550
- Da li je moj sin patio?
- Samo je pao.
529
00:50:07,200 --> 00:50:09,110
Sve je bilo brzo.
530
00:50:11,120 --> 00:50:12,740
Hvala.
531
00:50:13,660 --> 00:50:16,300
U redi je.
532
00:50:16,660 --> 00:50:19,120
Nisam hteo da umre.
533
00:50:39,360 --> 00:50:41,579
Da li je neko video
ko je ubio policajca?
534
00:50:41,580 --> 00:50:47,140
Svedoci nisu videli ko je pucao.
I Konlon i sin su imali oružje.
535
00:50:48,160 --> 00:50:50,899
- Nismo mogli da uhvatimo Majkla.
- Znam.
536
00:50:50,900 --> 00:50:54,880
Džimi je zvao, hoće da se
nađemo u starom kraju.
537
00:51:00,390 --> 00:51:01,559
Moraš ovo da vidiš.
538
00:51:01,560 --> 00:51:06,119
Večerašnja gradska potera
za dvojicom osumnjičenih
539
00:51:06,120 --> 00:51:09,350
identifikovanih kao Džejms
Konlon i njegov sin Majkl
540
00:51:09,360 --> 00:51:14,309
koji su ubili dvojicu policajaca
tokom ranije potere kroz grad.
541
00:51:14,310 --> 00:51:18,139
Takođe su osumnjičeni
za još dva ubistva.
542
00:51:18,140 --> 00:51:24,199
Dva leša su nađena u limuzini
koji je vozio Majkl Konlon.
543
00:51:24,200 --> 00:51:27,169
- Šta imaš?
- Ovo sam upravo dobio od dispečera.
544
00:51:27,170 --> 00:51:31,249
Pri poslednjem kontaktu
sa patrolom iz 56. ulice
545
00:51:31,250 --> 00:51:34,700
oni su išli u kuću Majkla
Konlona zbog pucnjave.
546
00:51:34,710 --> 00:51:38,479
Znaš li ko je žrtva?
Deni Mekgvajer.
547
00:51:38,480 --> 00:51:42,330
Majkl je rekao policajcima
da je njegov otac ubica.
548
00:51:44,480 --> 00:51:47,730
- Harding.
- Detektivu, Džimi Konlon.
549
00:51:48,500 --> 00:51:52,129
Baš imaš živce.
Bolje da si na avionu za Nedođiju.
550
00:51:52,130 --> 00:51:53,919
Pokušao, let je otkazan.
551
00:51:53,920 --> 00:51:57,909
Imam 15 svedoka da si udario
kolima policijski auto,
552
00:51:57,910 --> 00:52:01,860
ubio policajca,
a tvoj sin ubio drugog.
553
00:52:02,380 --> 00:52:05,540
- Ja sam ga ubio, nije Majkl.
- Sereš.
554
00:52:05,550 --> 00:52:09,300
Ako ti je sin nalik tebi, sigurno
se smejao dok je povlačio okidač.
555
00:52:09,360 --> 00:52:11,370
Treba mi tvoja pomoć.
556
00:52:12,490 --> 00:52:16,809
Ja sam poslednja osoba na ovom
svetu kojoj to možeš tražiti.
557
00:52:16,810 --> 00:52:19,130
Ti si jedini policajac
kojem mogu verovati.
558
00:52:22,420 --> 00:52:24,210
Šta ja imam od toga?
559
00:52:24,220 --> 00:52:30,259
Predaću se i priznati ubistvo dvojice
policajaca, a ti ćeš pomoći Majklu.
560
00:52:30,260 --> 00:52:34,589
Umreću u ćeliji.
To si oduvek želeo.
561
00:52:34,590 --> 00:52:38,419
Ti ćeš svakako umreti u ćeliji.
Ovaj put nema izlaza.
562
00:52:38,420 --> 00:52:42,700
Siguran sam da ću naći svedoke
koji će reći da tvoj sin pucao.
563
00:52:42,810 --> 00:52:45,490
- Reci šta želiš.
- Imena.
564
00:52:45,660 --> 00:52:47,310
Sva imena.
565
00:52:47,550 --> 00:52:50,540
Svaki život koji si ugasio,
svake porodice koju si ojadio.
566
00:52:50,550 --> 00:52:52,510
To ćeš mi dati.
567
00:52:52,790 --> 00:52:54,609
Možda ću...
568
00:52:54,610 --> 00:52:57,030
Možda ću saslušati tvog sina.
569
00:52:58,590 --> 00:53:01,679
- Još ne, moram nešto da završim.
- Predaj se.
570
00:53:01,680 --> 00:53:04,290
- Da li piješ kafu, Harding?
- Da.
571
00:53:04,400 --> 00:53:06,910
Šest šoljica dnevno
zadnjih 30 godina.
572
00:53:06,920 --> 00:53:10,180
Dodaj ekstra šećer,
biće ovo duga noć.
573
00:53:28,150 --> 00:53:29,869
Gabi? Gde su devojčice?
574
00:53:29,870 --> 00:53:32,640
- Gore su, spavaju.
- Pakuj se, požuri.
575
00:53:32,760 --> 00:53:36,349
- Zašto imaš pištolj?
- Majkl, sigurno postoji izlaz.
576
00:53:36,350 --> 00:53:37,800
Majk, Majk!
577
00:53:37,810 --> 00:53:39,129
Majk, da sednemo.
578
00:53:39,130 --> 00:53:41,719
Kažu da si ubio dva
policajca, na svim vestima.
579
00:53:41,720 --> 00:53:42,999
Reci da nisi!
580
00:53:43,000 --> 00:53:46,259
Odvezao sam dva čoveka
kod Denija Mekgvajera.
581
00:53:46,260 --> 00:53:50,040
Ubio ih je, a onda je pokušao
i mene jer sam ga video.
582
00:53:50,050 --> 00:53:51,559
Zvao si policiju?
583
00:53:51,560 --> 00:53:53,549
- Nije tako prosto.
- Kako to misliš?
584
00:53:53,550 --> 00:53:57,039
Odrastao sam uz ovo,
znam na šta su ti ljudi spremni.
585
00:53:57,040 --> 00:53:59,100
Sada kreću na nas.
586
00:54:00,260 --> 00:54:02,370
Moraš da odeš sa devojčicama.
587
00:54:02,510 --> 00:54:05,190
- Zovem policiju.
- Dušo, dušo!
588
00:54:08,260 --> 00:54:13,340
Srediću ovo.
Ali moraš mi verovati.
589
00:54:17,700 --> 00:54:19,329
Moraš reći da nas nisi video.
590
00:54:19,330 --> 00:54:22,520
- Moram li?
- Neće oni samo da odu.
591
00:54:24,890 --> 00:54:26,890
Otvaraj vrata!
592
00:54:28,780 --> 00:54:30,690
Šta vam treba?
593
00:54:34,010 --> 00:54:35,719
Idemo.
594
00:54:35,720 --> 00:54:38,719
- Gde idemo, tata?
- Igramo se žmurke.
595
00:54:38,720 --> 00:54:40,420
Gde si ti pošao?
596
00:54:43,300 --> 00:54:46,950
Budi tiha. Ujka će
pokušati da nas nađe.
597
00:54:56,960 --> 00:54:59,530
Šta tražite u mojoj kući?
598
00:55:05,820 --> 00:55:09,140
- Ko je bio na večeri?
- Kolege sa posla.
599
00:55:11,200 --> 00:55:14,860
- Kolegama služiš krilca?
- Kratak sam sa parama.
600
00:55:17,850 --> 00:55:19,780
Gde ti je prijatelj?
601
00:55:23,380 --> 00:55:26,610
- Tvoja sestra je zvala.
- Uhodite me?
602
00:55:33,090 --> 00:55:35,310
- Šta je htela?
- Kuvala je večeru.
603
00:55:41,840 --> 00:55:44,510
Pitala je za recept.
604
00:55:55,010 --> 00:55:56,390
Recept?
605
00:55:57,590 --> 00:55:59,460
Za pileća krilca?
606
00:56:08,460 --> 00:56:10,510
Zovem policiju!
607
00:56:12,460 --> 00:56:14,300
Nazovi ih.
608
00:56:21,200 --> 00:56:22,800
Razumem.
609
00:56:27,090 --> 00:56:29,360
Tomi, moramo da idemo.
610
00:56:33,840 --> 00:56:35,350
Tiho.
611
00:56:45,840 --> 00:56:47,530
Otišli su.
612
00:56:47,960 --> 00:56:51,650
Ne računa se,
treba da me dodirneš!
613
00:57:21,900 --> 00:57:25,840
Vozaču, parkiraj tamo,
ugasi svetla.
614
00:57:27,620 --> 00:57:32,580
Ako te gnjave, reci da si u
kvaru i čekaš mehaničare.
615
00:57:43,440 --> 00:57:45,460
- Hoćeš piće?
- Ne.
616
00:57:46,300 --> 00:57:50,300
Neću da pijem sam.
Donesite mu viski.
617
00:57:50,330 --> 00:57:51,900
Sa ledom.
618
00:57:52,200 --> 00:57:57,559
- Sredio si Frenka u podzemnoj.
- Frenk je bio seronja.
619
00:57:57,560 --> 00:58:01,199
Mislio sam da će 15 godina
i 30 kg manje da te obori.
620
00:58:01,200 --> 00:58:02,640
I ja sam mislio.
621
00:58:06,640 --> 00:58:08,250
Tesan rezultat.
622
00:58:09,570 --> 00:58:13,419
Mora da je prošlo 15 godina otkad
nisam bio ovde, drugačije izgleda.
623
00:58:13,420 --> 00:58:16,010
Sada sva stara mesta
izgledaju drugačuje.
624
00:58:16,400 --> 00:58:21,560
Ja, Riči Rajan i Miki Federston smo se
sastajali ovde svake subote na piću.
625
00:58:21,960 --> 00:58:24,000
Tamo smo sedeli.
626
00:58:24,340 --> 00:58:29,010
Da, a ja sam dovodio Denija kad je bio
dečak u specijalnom prilikama.
627
00:58:29,570 --> 00:58:32,529
Pri njegovom prvom dolasku
naručio sam mu jastoga.
628
00:58:32,530 --> 00:58:36,849
Kelnerica ga je donela,
velik kao sto, prelep.
629
00:58:36,850 --> 00:58:42,480
Pogleda ga pa kaže:
"Imate li pileća krilca?"
630
00:58:45,730 --> 00:58:47,350
Hvala.
631
00:58:47,770 --> 00:58:49,470
Kako je Rouzi?
632
00:58:51,260 --> 00:58:55,370
Grozan je osećaj kada znaš da više nikad
nećeš videti srećnom ženu koju voliš.
633
00:59:12,370 --> 00:59:16,090
Došao sam da molim za
život svog sina, Šone.
634
00:59:16,690 --> 00:59:19,369
Ja sam povukao okidač,
ja sam ubio Denija.
635
00:59:19,370 --> 00:59:22,109
Ako hoćeš da pošalješ
nekog na mene, reci kad.
636
00:59:22,110 --> 00:59:25,510
Otaviću vrata otvorena
a pištolj ću staviti na sto.
637
00:59:25,730 --> 00:59:26,970
Majkl...
638
00:59:28,000 --> 00:59:31,300
On je dobro dete, ima porodicu.
Ne zaslužuje ovo.
639
00:59:31,780 --> 00:59:34,719
Majkl nije hteo da progovori.
Da Deni nije došao...
640
00:59:34,720 --> 00:59:38,189
Misliš da sam ga poslao? Rekao sam
da se pritaji, nije me poslušao.
641
00:59:38,190 --> 00:59:42,620
- Bio je u nekom sranju, Šon.
- Ne govori mi o mom sinu.
642
00:59:47,440 --> 00:59:50,090
Uradići sve da zaštitim Majkla.
643
00:59:50,910 --> 00:59:53,010
Ako to znači da treba
da pričam sa nekim...
644
00:59:53,190 --> 00:59:57,230
- Da pričaš sa nekim?
- Policija. O stvarima koje znam.
645
00:59:57,440 --> 00:59:59,900
O stvarima od pre 20 godina?
646
01:00:00,230 --> 01:00:03,030
Šta misliš,
da federalci slušaju ovo?
647
01:00:04,110 --> 01:00:09,139
Pogledaj. Nikome više nije
bitno ono što ti znaš.
648
01:00:09,140 --> 01:00:11,059
Ti nisi nikome bitan.
649
01:00:11,060 --> 01:00:17,750
Ako umreš sutra, istruliš u svojoj sobi,
susedi će pozvati policiju zbog smrada.
650
01:00:17,850 --> 01:00:20,680
Sahrana ne bi imala smisla
jer niko ne bi došao.
651
01:00:24,320 --> 01:00:27,120
Ja sam jedini kojem je
bilo stalo do tebe.
652
01:00:27,140 --> 01:00:30,040
A sve je to nestalo
kada si ubio mog sina.
653
01:00:34,820 --> 01:00:37,920
Idem na tvog sina
sa svime što imam.
654
01:00:37,930 --> 01:00:41,430
- Neću ti dozvoliti, Šone.
- Nemaš izbora.
655
01:00:41,690 --> 01:00:44,330
A kad bude gotovo,
a biće gotovo...
656
01:00:44,340 --> 01:00:49,249
naćićemo se ovde,
za ovom stolom,
657
01:00:49,250 --> 01:00:53,200
pogledaću te u oči
kao što ti mene sada gledaš,
658
01:00:53,470 --> 01:00:55,070
i videću
659
01:00:55,390 --> 01:00:59,170
koliko si prazan...
bez svog sina.
660
01:01:00,970 --> 01:01:05,970
Isto sam video u očima moje žene.
Isto vidiš u mojim očima.
661
01:01:06,970 --> 01:01:09,050
Kad to budem video...
662
01:01:10,880 --> 01:01:12,880
pustiću te da umreš.
663
01:01:23,370 --> 01:01:25,130
Hvala na piću.
664
01:01:29,500 --> 01:01:30,900
Moramo da...
665
01:02:08,820 --> 01:02:13,479
Izgubio sam novčanik kod
sedišta, molim vas.
666
01:02:13,480 --> 01:02:15,529
- Odvedi ga do sedišta.
- Hvala.
667
01:02:15,530 --> 01:02:18,810
Polako momci, utakmica
je gotova, nema ulaska.
668
01:02:19,890 --> 01:02:21,690
Tu je, hvala vam.
669
01:03:01,900 --> 01:03:04,010
- Šta je rekao?
- Morate da odete.
670
01:03:04,150 --> 01:03:07,290
Sećaš se kolibe u koju sam te
vodio kad si bio dete?
671
01:03:07,800 --> 01:03:10,129
Idi ravno do Hejns Folsa.
672
01:03:10,130 --> 01:03:12,920
- Tamo ćeš biti bezbedan.
- Sačekaj me.
673
01:03:38,830 --> 01:03:40,250
To je Deni.
674
01:03:42,780 --> 01:03:44,520
Moj sin.
675
01:03:51,970 --> 01:03:53,960
Ko je to, tata?
676
01:03:54,780 --> 01:03:57,090
Niko.
Idemo.
677
01:03:59,960 --> 01:04:02,810
- Znaš gde je?
- Naći ću.
678
01:04:04,560 --> 01:04:08,120
Dušo, pogledaj me.
Sve će biti u redu.
679
01:04:09,620 --> 01:04:12,150
Šta radiš?
Sedaj u kola!
680
01:04:12,350 --> 01:04:14,830
Ako sada pobegnem, nikad
neću prestati da bežim.
681
01:04:14,860 --> 01:04:15,830
Moraš da odeš iz grada.
682
01:04:15,831 --> 01:04:20,499
Treniram jednog klinca.
Bio je u kolima, sve je video.
683
01:04:20,500 --> 01:04:23,020
Može li me sačuvati živog
dok ne stignemo do njega?
684
01:04:23,050 --> 01:04:24,550
Pokušaću.
685
01:04:37,360 --> 01:04:39,070
Pozovi Prajsa.
686
01:04:42,800 --> 01:04:48,399
- U kontaktu si sa maminom familijom?
- Zašto, da nisi postao porodični čovek?
687
01:04:48,400 --> 01:04:51,909
Došao sam kući nekoliko puta, mama i
ja smo pokušali da rešimo stvari.
688
01:04:51,910 --> 01:04:54,920
Dolazio si jedino kad ti
je trebalo skrovište.
689
01:04:54,950 --> 01:04:57,420
Nalazio sam skriveno
oružje u svakoj sobi.
690
01:04:57,530 --> 01:05:01,450
Na smrt sam bio preplašen da
ćeš završiti kao rođak Bili.
691
01:05:06,920 --> 01:05:10,040
- Prajs.
- Imam posao za tebe.
692
01:05:10,050 --> 01:05:14,239
Dvojica. Plaćam duplo,
ali mora biti završeno do jutra.
693
01:05:14,240 --> 01:05:17,889
Ubili su dva pandura i
neke krimose u Kvinsu.
694
01:05:17,890 --> 01:05:22,270
Ceo grad ih traži.
Moraš stići pre svih.
695
01:05:22,280 --> 01:05:27,579
- Kako se zovu?
- Majkl i Džimi Konlon.
696
01:05:27,580 --> 01:05:30,629
- Zajebavaš me?
- Hoćeš posao ili ne?
697
01:05:30,630 --> 01:05:34,510
Konlon?
Njega ću ubiti za džabe.
698
01:05:35,190 --> 01:05:38,440
Njegov sin mora umreti prvi.
699
01:05:39,820 --> 01:05:42,190
Sledeće je dečak ili devojčica?
700
01:05:44,300 --> 01:05:48,550
- Dečak.
- Dečak. Imate ime?
701
01:05:48,970 --> 01:05:50,270
Da.
702
01:05:57,070 --> 01:06:01,970
- Voliš svoj posao? Vozač limuzine?
- Ma da, obožavam.
703
01:06:02,170 --> 01:06:05,219
- Toliko je loše.
- Otkad tebe zanima da li sam srećan?
704
01:06:05,220 --> 01:06:07,090
Pitaš radi sebe.
705
01:06:07,120 --> 01:06:10,220
Ja kažem da sam srećan, živim dobro,
pa se ti ne osećaš krivim što si otišao.
706
01:06:10,390 --> 01:06:12,470
- Tako je.
- Da.
707
01:06:12,490 --> 01:06:14,490
- Pa, jesli li?
708
01:06:14,950 --> 01:06:19,430
- Bio bih srećniji da se borim.
- Gledao sam tvoje mečeve.
709
01:06:19,440 --> 01:06:23,629
- Sereš.
- Čirč strit. Bio sam u tunelu.
710
01:06:23,630 --> 01:06:26,070
Kada si izgubio od Ramireza.
711
01:06:26,430 --> 01:06:28,950
Nikad nisi imao instikt ubice
da bi stigao do vrha.
712
01:06:29,070 --> 01:06:30,949
Sudije su me sjebale.
713
01:06:30,950 --> 01:06:35,789
Nisu sudije. Bio si dobar do četvrte,
ali si prestao da koristiš džab.
714
01:06:35,790 --> 01:06:38,529
Otišao bi u viši rang da si
više koristio džab.
715
01:06:38,530 --> 01:06:43,969
- Takav je život. Nama popravnog.
- Znam. Da ne znam, odavno bih odustao.
716
01:06:43,970 --> 01:06:47,589
- Mnogo besa je u tebi.
- Zar nisi i ti ka svom ocu?
717
01:06:47,590 --> 01:06:51,879
Jer sam otišao?
Ne razumeš.
718
01:06:51,880 --> 01:06:54,330
Ono što sam uradio,
ono što sam video.
719
01:06:54,460 --> 01:06:56,060
To postane deo tebe.
720
01:06:56,080 --> 01:06:58,580
Ne možeš otići kući i to
ostaviti ispred vrata.
721
01:06:58,630 --> 01:07:01,340
Jedini način da vas
zaštitim bio je da odem.
722
01:07:01,370 --> 01:07:03,340
Da zaštitim tebe i mamu.
723
01:07:03,350 --> 01:07:06,830
Ako sam hteo bolji život za tebe,
morao sam da izaberem gori za sebe.
724
01:07:10,520 --> 01:07:12,000
Tako je to.
725
01:07:20,010 --> 01:07:21,700
Žao mi je, Majkl.
726
01:08:24,340 --> 01:08:27,090
Znate li klinca Legs?
Znate gde živi?
727
01:08:28,620 --> 01:08:29,720
43.
728
01:08:29,800 --> 01:08:32,320
- Koji stan?
- Šta sam ja, Gugl Maps?
729
01:08:32,330 --> 01:08:33,720
Hvala.
730
01:08:35,680 --> 01:08:38,990
Zove se Kurtis Benks,
mama mu je bolničarka.
731
01:08:39,010 --> 01:08:41,010
Ne, žao mi je.
732
01:08:44,920 --> 01:08:48,390
- Tražim Legsa (noge).
- I ja, da budu brze.
733
01:09:06,720 --> 01:09:08,550
911, zašto zovete?
734
01:09:09,150 --> 01:09:13,660
- Loši ljudi sa televizije su u hodniku.
- Ostanite na liniji.
735
01:09:21,060 --> 01:09:23,979
Vikendica na jezeru, 1987
736
01:09:23,980 --> 01:09:28,729
Svim jedinicama,
osumnjičeni za pucnjavu,
737
01:09:28,730 --> 01:09:32,500
648 Park Avenija...
738
01:09:38,690 --> 01:09:42,420
Tražim Kurtisa Banksa,
zvanog Legz?
739
01:09:50,340 --> 01:09:51,910
Otvorite, molim!
740
01:09:54,470 --> 01:09:57,379
- Nisi spreman.
- Ti nisi spreman.
741
01:09:57,380 --> 01:10:00,150
- Razbiće te.
- Vidiš.
742
01:10:00,840 --> 01:10:03,630
Otvori vrata, požuri.
743
01:10:05,180 --> 01:10:07,529
Tražim Legza, Kurtisa.
744
01:10:07,530 --> 01:10:09,599
- Ko ste vi.
- Nije bitno, da li je tu?
745
01:10:09,600 --> 01:10:12,589
Mama mi je rekla da ne
razgovaram sa strašnim čikama.
746
01:10:12,590 --> 01:10:16,100
Hej, tebe sam viđao kod
vežbaonice, ti znaš Legza?
747
01:10:16,420 --> 01:10:18,420
Da, on mi je brat.
Da li je dobro?
748
01:10:18,500 --> 01:10:22,279
Hitno mi je potreban, ne odgovara
na telefon. Gde bi mogo biti?
749
01:10:22,280 --> 01:10:24,840
- Ne znam.
- Razmisli.
750
01:10:30,300 --> 01:10:33,340
Kaži bratu da je Majku
potrebna pomoć.
751
01:10:35,990 --> 01:10:38,760
- Veoma je važno.
- U redu.
752
01:10:48,390 --> 01:10:50,330
Moramo da idemo.
753
01:10:50,650 --> 01:10:53,150
Ovo je velika zgrada, imamo
vremena. Sačekaćemo.
754
01:11:21,070 --> 01:11:23,170
Policija, otvorite.
755
01:11:26,090 --> 01:11:28,910
Svi napolje.
Hajde, idemo.
756
01:11:30,180 --> 01:11:32,640
Policija, evakuišemo zgradu.
757
01:11:43,320 --> 01:11:44,559
Gospodina, odbijte.
758
01:11:44,560 --> 01:11:47,969
Moja mama živi ovde,
ima bolove u grudima...
759
01:11:47,970 --> 01:11:50,339
Dva begunca su u zgradi,
niko ne može da uđe.
760
01:11:50,340 --> 01:11:52,250
Možete li proveriti?
761
01:11:53,010 --> 01:11:56,520
- Broj stana?
- 317, ovde su mi ključevi.
762
01:12:04,650 --> 01:12:06,649
Taktička jedinica upravo ulazi.
763
01:12:06,650 --> 01:12:10,370
- Siguran si da je Konlon unutra?
- Zato si dobio sedišta u prvom redu.
764
01:12:14,930 --> 01:12:16,870
Otvorite, policija.
765
01:12:20,100 --> 01:12:21,870
Otvorite, policija.
766
01:12:31,810 --> 01:12:32,610
Sranje.
767
01:12:32,730 --> 01:12:35,250
- Šta se dešava?
- Ovo nam je šansa.
768
01:12:37,550 --> 01:12:39,050
Idemo.
769
01:12:51,370 --> 01:12:54,030
Tamo su, ima pištolj!
770
01:12:54,220 --> 01:12:55,890
Pomeri se!
771
01:13:02,720 --> 01:13:06,580
Osumnjičeni su na 12.
spratu, desno stepenište.
772
01:13:25,620 --> 01:13:29,230
Pocnjava na desnom stepeništu,
dva policajca upucana.
773
01:13:42,370 --> 01:13:46,170
Pažnja, uzbuna na snazi.
774
01:13:47,770 --> 01:13:49,610
Ne idite liftom.
775
01:13:51,450 --> 01:13:54,120
Svi moraju iz zgrade, odmah!
776
01:14:06,490 --> 01:14:07,930
Polako, ljudi.
777
01:14:09,770 --> 01:14:11,390
Pomeri se.
778
01:14:17,270 --> 01:14:19,010
Pištolj!
779
01:14:27,700 --> 01:14:30,289
Ako hoćeš ponovo da
vidiš porodicu, odlazi!
780
01:14:30,290 --> 01:14:31,559
Ko je to?
781
01:14:31,560 --> 01:14:35,170
Profesionalni ubica. Neće stati
dok svi ne budemo mrtvi.
782
01:14:37,120 --> 01:14:38,960
Idi, Majk, odlazi!
783
01:14:42,020 --> 01:14:44,910
Prajse!
Hajde, seronjo!
784
01:14:49,220 --> 01:14:51,820
Hajde, Prajse, glupi seronjo!
785
01:16:41,570 --> 01:16:43,140
Nemoj, Majkl!
786
01:16:45,450 --> 01:16:46,890
Nemoj!
787
01:16:49,720 --> 01:16:51,060
- Ne mrdaj!
- Idemo!
788
01:16:51,070 --> 01:16:53,710
Policiaj, stoj!
Na zemlju!
789
01:16:57,340 --> 01:16:59,100
Dolazimo!
790
01:17:04,450 --> 01:17:07,840
Konlone! Konlone!
Ostani gde si!
791
01:17:12,550 --> 01:17:14,630
Dođavola, Konlone!
792
01:17:17,820 --> 01:17:19,270
Konlone!
793
01:17:24,900 --> 01:17:26,520
Povici se!
794
01:17:26,550 --> 01:17:27,970
Konlone!
795
01:17:28,170 --> 01:17:29,560
Hajde!
796
01:17:31,030 --> 01:17:33,130
Popni se, daći ti ruku!
797
01:17:38,660 --> 01:17:40,840
Napolju su, u prizemlju!
798
01:17:41,720 --> 01:17:43,350
Hoću da ih zarobimo!
799
01:17:49,180 --> 01:17:51,219
Lezite na zemlju, ruke u vis!
800
01:17:51,220 --> 01:17:53,260
Osumljičeni idu ka dvorištu.
801
01:17:53,270 --> 01:17:55,720
Opokljeni ste.
802
01:18:02,220 --> 01:18:04,100
Lezite na zemlju.
803
01:18:05,120 --> 01:18:07,599
Policija, na zemlju!
804
01:18:07,600 --> 01:18:09,140
Stani!
805
01:18:10,180 --> 01:18:11,680
Stani!
806
01:18:12,950 --> 01:18:15,130
Idu ka istoku.
807
01:18:18,320 --> 01:18:19,730
Vizuelno izgubljeno.
808
01:18:21,320 --> 01:18:23,860
Konlone, ovde Harding.
Gotovo je.
809
01:18:26,310 --> 01:18:28,600
Moraš da se predaš.
810
01:18:35,010 --> 01:18:36,790
Ulazimo.
811
01:18:47,280 --> 01:18:50,320
Ovde je ušao.
Da li je jebeno ovde?
812
01:18:58,360 --> 01:19:03,679
Nikad ne smeš povući okidač!
Ako to uradiš nisi ništa bolji od mene.
813
01:19:03,680 --> 01:19:09,599
Svi se vraćamo na napolje.
Sve ćemo ponovo da pregledamo.
814
01:19:09,600 --> 01:19:12,500
Idemo do ujka Edija.
Kreći.
815
01:19:57,650 --> 01:19:59,250
Zdravo, ujka Edi.
816
01:19:59,370 --> 01:20:01,240
Samo povuci rukav.
817
01:20:07,770 --> 01:20:09,180
Ja ću.
818
01:20:19,600 --> 01:20:21,970
Čemu tetovaža.
819
01:20:23,530 --> 01:20:25,120
Hvala.
820
01:20:27,640 --> 01:20:30,100
Šta vam se dogodilo?
821
01:20:30,110 --> 01:20:35,180
Problemi na Bedford Aveniji.
Jedan sa ovolikim nožem.
822
01:20:36,600 --> 01:20:38,530
Uzeo mi novčanik.
823
01:20:39,310 --> 01:20:44,480
- Gde je mama, spava?
- Mama? Opet je u bolnici.
824
01:20:45,500 --> 01:20:46,800
Isuse.
825
01:20:52,760 --> 01:20:55,090
U šta si se uvalio, Džimi?
826
01:20:55,990 --> 01:20:59,500
Sve vreme je na televiziji.
Celu noć. Sa vašim slikama.
827
01:20:59,510 --> 01:21:02,520
Dolazili su panduri.
Pitali su da li sam vas video.
828
01:21:02,540 --> 01:21:04,840
Da li znam gde ste.
Obojica.
829
01:21:05,720 --> 01:21:07,560
Šta se dešava?
830
01:21:09,070 --> 01:21:13,210
Trebaju nam kola.
Majk i ja moramo da se sakrijemo.
831
01:21:13,520 --> 01:21:18,259
Nije ti dosta što si
uništio sopsteveni život
832
01:21:18,260 --> 01:21:20,849
već ćeš sada i Majkla
da uvučeš u to?
833
01:21:20,850 --> 01:21:24,069
Ne uvlačim Majkla ni u šta,
pokušavam da ga spasem.
834
01:21:24,070 --> 01:21:27,510
- Od koga sada bežiš?
- Šon Mekgvajer.
835
01:21:29,060 --> 01:21:32,950
Ubio sam mu sina.
Ubio sam Denija.
836
01:21:37,010 --> 01:21:38,990
Gubi se iz moje kuće!
837
01:21:40,420 --> 01:21:42,500
Nije njegova greška,
pokušava da me spasi!
838
01:21:42,720 --> 01:21:44,220
Ne, ne pokušava!
839
01:21:45,000 --> 01:21:48,920
Lojalan je samo jednom čoveku.
Predaće te Šonu.
840
01:21:49,120 --> 01:21:51,129
Ja sam mu sin,
neće me predati Šonu.
841
01:21:51,130 --> 01:21:54,830
Ubio je svog rođaka
za Šona Mekgvajera.
842
01:21:56,130 --> 01:21:59,110
- O čemu pričaš?
- O tvom rođaku Biliju.
843
01:22:03,700 --> 01:22:07,580
Ne, momci Roja De Mea su
ubili Bilija, svi to znaju!
844
01:22:08,180 --> 01:22:11,100
Zaboga, reci istini svom sinu.
845
01:22:13,900 --> 01:22:18,020
- Bili je imao problema.
- Ma da, imao je problema.
846
01:22:18,820 --> 01:22:21,240
Nije mogao da prestane
sa drogiranjem.
847
01:22:21,470 --> 01:22:23,970
Bili je svuda pratio
Džimija i Šona.
848
01:22:24,340 --> 01:22:26,910
Smatrao ih je herojima.
849
01:22:27,910 --> 01:22:31,210
Te noći kada je uhvaćen
hteo je da otkuca Šona.
850
01:22:31,540 --> 01:22:34,040
Inače bi bio zatvoren
na 10 godina.
851
01:22:34,410 --> 01:22:37,060
Bio je samo klinac,
preplašen na smrt.
852
01:22:37,090 --> 01:22:39,059
I hteo je da progovori.
853
01:22:39,060 --> 01:22:42,690
Ali Džimi to nije mogao
da dozvoli, zar ne, Džimi?
854
01:22:49,430 --> 01:22:53,310
Morao sam ovo da kažem.
Ne može da ti veruje.
855
01:22:54,980 --> 01:22:56,460
Majk, čekaj.
856
01:22:58,470 --> 01:22:59,900
Majk, čekaj.
857
01:23:11,680 --> 01:23:14,940
Koju stanu ćeš
izabrati ovaj put?
858
01:23:33,310 --> 01:23:34,960
Hitna pomoć.
859
01:23:52,780 --> 01:23:54,780
Konlon, Margaret.
860
01:23:57,310 --> 01:23:58,770
Mama.
861
01:24:14,350 --> 01:24:15,820
Mama.
862
01:25:38,700 --> 01:25:41,010
- Vesti od Prajsa?
- Ne još.
863
01:25:53,980 --> 01:25:56,560
- Da li je gotovo?
- Još uvek ne, Šone.
864
01:25:56,770 --> 01:25:59,520
Daću ti još jednu
priliku da se povučeš.
865
01:26:02,010 --> 01:26:05,860
- Ti daješ meni još jednu šansu?
- Tako je.
866
01:26:06,160 --> 01:26:09,860
Dokle god ideš na Majkla,
ja idem na tebe.
867
01:26:10,160 --> 01:26:13,690
- Odustani, Šone.
- Od čega da odustanem, Džimi?
868
01:26:15,320 --> 01:26:17,879
Nemem više čemu da se vratim.
869
01:26:17,880 --> 01:26:20,790
Ovo je između nas,
ostavi mog sina na miru.
870
01:26:21,020 --> 01:26:22,420
Jebi se!
871
01:26:25,090 --> 01:26:27,840
Onda ćemo onako kako si govorio:
872
01:26:27,950 --> 01:26:30,390
Zajedno ćemo preći tu linuju.
873
01:26:30,460 --> 01:26:32,130
Sada.
874
01:26:47,520 --> 01:26:51,160
Neka su svi spremni.
Džimi dolazi.
875
01:26:58,230 --> 01:27:00,950
- Još jedno, Teri.
- Stiže.
876
01:27:01,850 --> 01:27:03,330
Zdravo, Teri.
877
01:27:44,470 --> 01:27:45,900
Baci ga.
878
01:27:50,510 --> 01:27:52,490
Otvori vrata.
879
01:27:52,510 --> 01:27:53,910
Hajde.
880
01:30:33,900 --> 01:30:36,280
Duga noć, Džimi, a?
881
01:30:38,980 --> 01:30:40,280
Da.
882
01:30:42,010 --> 01:30:43,559
Kad smo odrstali...
883
01:30:43,560 --> 01:30:48,060
jedino što smo hteli je da budemo
nalik momcima iz 10. avenije.
884
01:30:48,860 --> 01:30:50,450
Vidi nas sad.
885
01:30:52,060 --> 01:30:55,170
Nikad nisam hteo da
budem nalik njima.
886
01:30:55,770 --> 01:30:58,840
Želeo sam da budem
nalik tebi, Šone.
887
01:31:00,400 --> 01:31:02,580
Žao mi je, Džimi.
888
01:32:33,120 --> 01:32:35,530
Šone!
Stani!
889
01:32:38,850 --> 01:32:40,490
Daj, Šone!
890
01:34:30,320 --> 01:34:33,000
Nju Jork Post,
23. septembar 1996.
891
01:34:36,820 --> 01:34:38,420
"Grobar oslobođen".
892
01:34:38,430 --> 01:34:42,360
Imamo prijavu, klinac, ima
informaciju o Majklu Konlonu.
893
01:34:56,200 --> 01:34:57,610
Lezi!
894
01:34:58,090 --> 01:34:59,960
Zašto ovo nisi ranije doneo?
895
01:35:00,060 --> 01:35:02,670
Mislio sam da će krenuti
na mene kada ubiju Majka.
896
01:35:02,770 --> 01:35:07,400
Brat mi je rekao da ga je Majk našao
i da je rekao da je u nevolji.
897
01:35:09,310 --> 01:35:12,060
- Zato sam ovde.
- Kako si upoznao Majka?
898
01:35:12,470 --> 01:35:15,040
On mi je trener.
Vežbaonica u 4. aveniji.
899
01:35:15,060 --> 01:35:17,960
Imaju program za decu bez očeva.
900
01:35:20,690 --> 01:35:22,660
On je moj mentor.
901
01:35:25,120 --> 01:35:26,730
Sedi tu, vraćam se.
902
01:35:26,830 --> 01:35:29,160
Nazovi balističare.
Nek provere Denijev poštolj.
903
01:35:29,270 --> 01:35:31,820
Nek uporede sa metcima
iz Albanaca i patrole.
904
01:35:32,420 --> 01:35:34,889
- Poziv na liniji dva.
- Reci da nisam tu.
905
01:35:34,890 --> 01:35:38,250
Majkl Konlon, hoće da se preda.
906
01:35:43,030 --> 01:35:44,500
Majkl.
907
01:35:55,680 --> 01:35:59,230
- Pobedila si u prvoj rundi.
- Zeleno!
908
01:36:08,720 --> 01:36:12,030
- Zeleno.
- Žuto.
909
01:36:16,660 --> 01:36:18,080
Stižem te.
910
01:36:20,020 --> 01:36:21,880
Šta radiš ovde?
911
01:36:21,900 --> 01:36:23,900
Policija dolazi.
912
01:36:23,930 --> 01:36:26,030
Pobegao bih da sam
na tvom mestu.
913
01:36:26,180 --> 01:36:28,290
Prestar sam za bežanje.
914
01:36:29,260 --> 01:36:31,360
A gde i da odem?
915
01:36:32,850 --> 01:36:34,700
Gotovo je.
916
01:36:34,720 --> 01:36:37,820
Ti i tvoja porodica ne morate
da brinete o Šonu.
917
01:36:39,300 --> 01:36:42,020
Kad panduri stignu
reći ću im sve što žele.
918
01:36:43,140 --> 01:36:45,740
Ti nisi učestvovao u ovome.
919
01:36:49,140 --> 01:36:51,930
Da li bi ti smetalo
da sačekam unutra?
920
01:36:54,450 --> 01:36:56,940
Devojčice su unutra.
921
01:36:58,110 --> 01:37:00,220
Da, naravno.
922
01:37:06,500 --> 01:37:09,410
Drago mi je da vas
napokon upoznam. Gabriela.
923
01:37:13,470 --> 01:37:15,690
Drago mi je, Gabriela.
924
01:37:16,830 --> 01:37:19,290
Zašto ne bi ušli unutra?
Hajdemo unutra.
925
01:37:26,770 --> 01:37:28,390
Hajde.
926
01:37:33,580 --> 01:37:35,030
Devojke.
927
01:37:36,730 --> 01:37:39,400
Devojke...
Ovo je vaš deda.
928
01:37:41,490 --> 01:37:45,330
- Zdravo, ja sam Kejtlin.
- Zdravo, Kejtlin, ja sam Džimi.
929
01:37:45,930 --> 01:37:47,820
Drago mi je.
Baš si lepotica.
930
01:37:47,850 --> 01:37:50,550
Zašto si ranije stajao
ispred naše kuće?
931
01:37:53,600 --> 01:37:55,309
Čekao sam tvog tatu.
932
01:37:55,310 --> 01:37:57,270
- Da li si pokisao?
- Malo.
933
01:37:57,370 --> 01:37:59,040
Hoćeš li da pozdraviš dedu?
934
01:37:59,320 --> 01:38:01,970
Možemo li da hranimo
patke, mama?
935
01:38:11,880 --> 01:38:15,300
- Imaš hleb. Držiš ga?
- Da.
936
01:38:15,400 --> 01:38:17,510
Daj i svojoj sestri.
937
01:38:21,610 --> 01:38:23,590
- To će ih okupirati.
- Važi.
938
01:38:25,040 --> 01:38:27,550
Ne želim da budu tu
kad stigne policija.
939
01:38:27,870 --> 01:38:29,970
Da, ne treba to da vide.
940
01:38:34,110 --> 01:38:35,640
Zbogom, Majkl.
941
01:38:51,320 --> 01:38:53,570
Polako ili ćeš ih uplašiti.
942
01:39:33,390 --> 01:39:35,610
Mi, pre tebe.
943
01:40:13,820 --> 01:40:15,770
Dobro si?
944
01:40:22,120 --> 01:40:24,160
Moram da se vratim.
945
01:40:26,480 --> 01:40:28,130
Zbog sebe.
946
01:40:30,690 --> 01:40:32,460
Brzo se vraćam.
947
01:40:53,880 --> 01:40:56,100
- Skloni devojčice.
- Idemo.
948
01:41:23,740 --> 01:41:25,720
Tiho, tiho.
949
01:42:32,560 --> 01:42:34,940
Gde je tata, plašim se?
950
01:42:41,890 --> 01:42:44,520
Dobro je, samo budi tiha.
951
01:43:54,560 --> 01:43:56,930
Gabriela, beži!
952
01:45:43,780 --> 01:45:47,050
Trebalo je da me ubiješ
kada si imao priliku.
953
01:46:18,050 --> 01:46:19,450
Tata?
954
01:46:21,090 --> 01:46:22,510
Tata?
955
01:46:37,200 --> 01:46:39,730
Majk, baci pištolj!
956
01:46:40,400 --> 01:46:42,870
Nevin sam, ništa nisam uradio.
957
01:46:43,090 --> 01:46:45,490
Znam, samo spusti pištolj.
958
01:47:02,810 --> 01:47:04,940
Spolja, Legz, spolja.
959
01:47:06,440 --> 01:47:08,710
Dalje od konopca, Legz.
960
01:47:10,610 --> 01:47:13,020
Udri ga džabom.
To, tako!
961
01:47:16,010 --> 01:47:18,389
- Dva, tri...
- Gotov je.
962
01:47:18,390 --> 01:47:20,820
Četiri, pet, kraj!
963
01:47:21,220 --> 01:47:23,530
To ti pričam, odlično.
964
01:47:34,610 --> 01:47:35,969
Tata!
965
01:47:35,970 --> 01:47:37,700
- Šta je to?
- Ledenko.
966
01:47:37,810 --> 01:47:40,200
- A kod tebe?
- Crvenko.
967
01:47:40,600 --> 01:47:43,900
- Moraću da ga pojedem.
- Ne, to je moje.
968
01:47:44,600 --> 01:47:46,460
Dobro, neću.
969
01:47:46,660 --> 01:47:48,970
Idem da se spremim za posao.