1
00:00:43,294 --> 00:00:46,297
J'ai fait des choses horribles
dans ma vie.
2
00:00:47,090 --> 00:00:49,968
Des choses
qui ne me seront jamais pardonnées.
3
00:00:51,469 --> 00:00:53,096
J'ai trahi des amis,
4
00:00:54,097 --> 00:00:57,225
tourné le dos à ceux
qui m'étaient le plus proches.
5
00:01:00,979 --> 00:01:03,606
Je savais que mes péchés
me rattraperaient.
6
00:01:04,941 --> 00:01:07,318
Aucun péché ne reste impuni
dans cette vie.
7
00:01:13,992 --> 00:01:17,162
Votre vie ne défile pas devant vos yeux,
à votre mort.
8
00:01:17,328 --> 00:01:18,455
C'est des conneries.
9
00:01:19,205 --> 00:01:22,709
C'est vos regrets qui vous hantent
au moment de mourir.
10
00:01:23,251 --> 00:01:25,920
Tout ce que vous n'avez pas
réussi à être.
11
00:01:26,963 --> 00:01:28,840
Tous ceux que vous avez déçus.
12
00:01:29,007 --> 00:01:30,592
Courez !
13
00:01:31,050 --> 00:01:33,720
Tout ce que vous retourneriez changer
14
00:01:34,345 --> 00:01:36,306
si vous aviez plus de temps.
15
00:01:42,187 --> 00:01:43,480
16 HEURES PLUS TÔT
16
00:01:43,646 --> 00:01:45,940
La Belle au Bois dormant
est réveillée !
17
00:01:46,691 --> 00:01:48,735
T'as encore pété dans ton sommeil.
18
00:01:48,902 --> 00:01:50,987
Comment je le saurais, crétin ?
Je dormais.
19
00:01:51,154 --> 00:01:52,489
T'étais dans les vapes !
20
00:01:55,116 --> 00:01:57,160
- Danny est là ?
- Dans le bureau.
21
00:01:58,369 --> 00:01:59,412
Il est bourré !
22
00:02:05,293 --> 00:02:07,754
Il lui court après, la bite à la main.
23
00:02:08,254 --> 00:02:09,339
Elle lui fait :
24
00:02:09,631 --> 00:02:12,550
"La fourrer entre mes seins
les feraient grossir ?"
25
00:02:12,717 --> 00:02:14,093
Son mec lui répond :
26
00:02:14,260 --> 00:02:16,137
"Ça a bien marché avec ton cul."
27
00:02:19,641 --> 00:02:21,142
Tiens, joyeux Noël.
28
00:02:21,309 --> 00:02:22,352
Merci, Danny.
29
00:02:23,812 --> 00:02:26,064
Tirez-vous, faut que je me fasse beau.
30
00:02:26,523 --> 00:02:29,025
Un rencard ?
Un plan cul sous le gui ?
31
00:02:29,192 --> 00:02:30,235
J'aimerais bien !
32
00:02:30,819 --> 00:02:33,321
Je présente de nouveaux associés
à mon père.
33
00:02:33,488 --> 00:02:36,449
Il aura mis 9 mois
pour enfin daigner m'écouter.
34
00:02:36,616 --> 00:02:38,368
Ton père est très pris.
35
00:02:39,160 --> 00:02:40,286
Tu m'étonnes.
36
00:02:41,246 --> 00:02:42,455
À plus, les gars.
37
00:02:42,622 --> 00:02:43,581
Salut.
38
00:02:43,748 --> 00:02:44,916
Ça va, Jimmy ?
39
00:02:52,590 --> 00:02:54,759
On peut jamais être tranquille !
40
00:02:54,926 --> 00:02:55,969
Salut, Danny.
41
00:02:56,427 --> 00:02:57,554
Qu'est-ce que tu veux ?
42
00:02:58,179 --> 00:03:01,349
J'ai parlé à ton père ce matin.
Ma chaudière a lâché.
43
00:03:02,475 --> 00:03:05,228
- Il m'envoie te demander un prêt.
- Un prêt ?
44
00:03:05,436 --> 00:03:06,646
Ou l'aumône ?
45
00:03:06,980 --> 00:03:08,147
Un prêt.
46
00:03:08,356 --> 00:03:10,650
Pourquoi il te garde ? Ça m'échappe.
47
00:03:11,442 --> 00:03:12,652
Il te faut combien ?
48
00:03:12,819 --> 00:03:13,903
Dans les 800.
49
00:03:14,070 --> 00:03:16,823
Ça veut dire quoi, "dans les 800" ?
Sois précis.
50
00:03:18,324 --> 00:03:19,659
800.
51
00:03:23,538 --> 00:03:24,581
Merci.
52
00:03:24,956 --> 00:03:28,084
Cet enfoiré de McCauley m'a planté.
53
00:03:29,210 --> 00:03:31,588
Il me faut un père Noël pour cet aprèm.
54
00:03:34,382 --> 00:03:35,842
Un père Noël ?
55
00:03:37,468 --> 00:03:38,595
Tu vas assurer.
56
00:03:38,761 --> 00:03:40,763
Trouve un autre gars. J'ai à faire.
57
00:03:40,972 --> 00:03:42,015
Je trouverai.
58
00:03:43,349 --> 00:03:45,268
Tu vas te les geler.
59
00:03:47,061 --> 00:03:48,104
Allez, Danny.
60
00:03:54,027 --> 00:03:57,530
NIGHT RUN
61
00:04:09,208 --> 00:04:11,210
Tu vois ce changement ?
62
00:04:11,377 --> 00:04:13,004
Fais ça et retire-toi.
63
00:04:13,504 --> 00:04:16,049
Tu le contrôles avec ton jab.
Compris ?
64
00:04:16,883 --> 00:04:18,551
Pose ton téléphone et regarde.
65
00:04:20,386 --> 00:04:21,429
C'est quoi, ça ?
66
00:04:26,184 --> 00:04:27,226
Putain !
67
00:04:32,899 --> 00:04:34,442
- Mate sa tronche !
- Désolé.
68
00:04:35,318 --> 00:04:36,611
Fous-moi la paix.
69
00:04:37,403 --> 00:04:38,446
Tu l'as cherché.
70
00:04:38,613 --> 00:04:39,948
Trop la honte.
71
00:04:41,115 --> 00:04:43,034
Putain, Mike, tu l'as mis K.-O.
72
00:04:43,201 --> 00:04:44,827
Surveille ton langage.
73
00:04:44,994 --> 00:04:46,037
Pardon.
74
00:04:46,454 --> 00:04:48,122
Tu dois serrer les coudes.
75
00:04:48,331 --> 00:04:51,334
Attention, Garrity voudra
te mettre contre les cordes.
76
00:04:51,501 --> 00:04:52,961
Je lui ferai ça !
77
00:04:53,127 --> 00:04:54,879
Cet enfoiré la bouclera.
78
00:04:56,130 --> 00:04:57,298
Ça m'a échappé.
79
00:04:57,465 --> 00:05:00,468
Continue, Legs.
Tu verras bien assez vite
80
00:05:00,635 --> 00:05:02,303
que tout peut t'échapper.
81
00:05:02,470 --> 00:05:04,639
- Je déconnais.
- C'est ton problème.
82
00:05:04,806 --> 00:05:07,850
Tu as un talent fou
et tu penses qu'à déconner.
83
00:05:12,230 --> 00:05:16,067
On m'a dit que vous aviez
de l'influence, M. Maguire.
84
00:05:16,234 --> 00:05:19,737
Rien ne circule dans le Queens
sans votre accord.
85
00:05:20,989 --> 00:05:26,160
Mes employeurs cherchent un associé
pour distribuer notre produit ici.
86
00:05:26,327 --> 00:05:28,037
Par nos contacts du syndicat.
87
00:05:28,204 --> 00:05:29,747
Trois conteneurs par mois.
88
00:05:29,914 --> 00:05:31,833
Les dockers savent lesquels.
89
00:05:32,000 --> 00:05:33,501
Ils doivent juste s'assurer
90
00:05:33,668 --> 00:05:35,545
qu'ils échappent à l'inspection.
91
00:05:36,045 --> 00:05:37,839
De quel produit parle-t-on ?
92
00:05:39,841 --> 00:05:41,134
Héroïne.
93
00:05:42,343 --> 00:05:43,761
Pure à 99 %.
94
00:05:44,012 --> 00:05:45,513
La meilleure !
95
00:05:45,680 --> 00:05:48,099
Mon fils a dit
que je serais intéressé ?
96
00:05:48,266 --> 00:05:49,308
Très intéressé.
97
00:05:54,355 --> 00:05:56,399
Le business a changé, M. Grezda.
98
00:05:56,858 --> 00:05:59,902
Il y a 20 ans, je gagnais ma vie
comme les autres.
99
00:06:00,069 --> 00:06:04,198
Deux, trois gros coups par an
mais je la jouais surtout petit bras.
100
00:06:04,365 --> 00:06:06,951
Ceux qui voulaient parier
venaient me voir.
101
00:06:07,869 --> 00:06:11,372
Vous vouliez ouvrir une boucherie
et la banque refusait le prêt ?
102
00:06:11,956 --> 00:06:13,041
Vous veniez me voir.
103
00:06:14,167 --> 00:06:16,377
Vous savez ce qu'est devenue
cette boucherie ?
104
00:06:17,795 --> 00:06:18,838
Un fast-food.
105
00:06:21,424 --> 00:06:22,925
Pourquoi vous me dites ça ?
106
00:06:23,134 --> 00:06:25,636
J'ai dû m'adapter à l'époque actuelle.
107
00:06:26,262 --> 00:06:28,681
Mes affaires sont légales, aujourd'hui.
108
00:06:30,433 --> 00:06:32,226
Je les connais, vos affaires.
109
00:06:33,061 --> 00:06:34,854
C'est pour ça que je suis là.
110
00:06:35,021 --> 00:06:36,355
Vous perdez votre temps.
111
00:06:37,523 --> 00:06:38,566
Attends !
112
00:06:39,442 --> 00:06:40,526
Papa...
113
00:06:41,360 --> 00:06:44,197
Écoute ce qu'il a à te proposer.
114
00:06:44,363 --> 00:06:47,533
Deux millions de dollars d'avance.
Puis, 20 %
115
00:06:47,700 --> 00:06:49,786
de tout ce que vous ferez passer.
116
00:06:50,870 --> 00:06:52,246
La réponse est non.
117
00:06:54,415 --> 00:06:57,376
La nuit porte conseil.
Quand vous aurez réfléchi,
118
00:06:57,543 --> 00:06:59,629
vous comprendrez votre erreur.
119
00:07:00,546 --> 00:07:03,925
Comment croyez-vous
que j'ai tenu 35 ans dans ce business ?
120
00:07:04,592 --> 00:07:06,928
Tous les autres sont morts
ou en prison
121
00:07:07,095 --> 00:07:08,721
à attendre la mort.
122
00:07:09,555 --> 00:07:11,516
Je ne commets pas d'erreurs.
123
00:07:16,979 --> 00:07:18,106
C'est Noël.
124
00:07:18,815 --> 00:07:20,942
Mes amis sont venus
le fêter avec moi.
125
00:07:21,109 --> 00:07:22,610
Tirez-vous.
126
00:07:26,572 --> 00:07:28,199
Emportez votre merde.
127
00:07:38,584 --> 00:07:40,336
Mon père... J'ai rien pigé.
128
00:07:40,503 --> 00:07:42,922
On t'a payé
pour nous assurer son soutien.
129
00:07:43,089 --> 00:07:45,466
Je vais lui parler. Ça va s'arranger.
130
00:07:45,633 --> 00:07:47,260
Je passe chez toi ce soir
131
00:07:47,593 --> 00:07:49,178
pour récupérer notre fric.
132
00:07:49,470 --> 00:07:52,014
Tu sais ce qui t'attend si tu l'as pas.
133
00:07:52,932 --> 00:07:53,975
Joyeux Noël.
134
00:07:56,769 --> 00:07:57,812
Pourritures !
135
00:07:58,271 --> 00:07:59,522
Je hais les Albanais.
136
00:07:59,856 --> 00:08:01,524
Qu'est-ce que tu nous as fait, là ?
137
00:08:02,233 --> 00:08:04,110
T'as écouté sa proposition ?
138
00:08:04,527 --> 00:08:05,611
C'est pas pour nous.
139
00:08:07,446 --> 00:08:08,656
Ferme-la.
140
00:08:08,823 --> 00:08:10,032
Je parle à mon père.
141
00:08:11,951 --> 00:08:13,035
C'est quoi, le problème ?
142
00:08:13,244 --> 00:08:16,747
Le problème,
c'est que tu me répètes tout le temps
143
00:08:17,165 --> 00:08:18,958
de faire ma part du boulot.
144
00:08:19,125 --> 00:08:21,878
Et là, je te mets sur un bon coup.
145
00:08:22,044 --> 00:08:24,046
Tu m'en veux de l'avoir refusé.
146
00:08:25,006 --> 00:08:27,341
Plus jeune,
on m'a fait la même offre.
147
00:08:28,134 --> 00:08:30,887
La cocaïne
m'a rapporté tellement de fric
148
00:08:31,053 --> 00:08:32,513
que j'ai dû louer un box.
149
00:08:32,680 --> 00:08:35,391
Problème,
tout le monde est devenu accro.
150
00:08:36,142 --> 00:08:39,395
Mes amis ont dépéri sous mes yeux,
méconnaissables.
151
00:08:40,563 --> 00:08:43,232
J'ai tué des êtres chers
car je m'en méfiais.
152
00:08:45,985 --> 00:08:48,863
Je recommencerai pas
pour tout l'or du monde.
153
00:08:49,363 --> 00:08:51,991
Papa, je leur ai fait des promesses.
154
00:08:52,533 --> 00:08:53,910
Je peux pas me défiler.
155
00:08:54,076 --> 00:08:55,203
Tu as déconné.
156
00:08:56,204 --> 00:08:58,664
Ce n'est plus à moi
de réparer tes conneries.
157
00:09:17,350 --> 00:09:18,976
Un, deux...
158
00:09:22,563 --> 00:09:24,273
Qu'est-ce que tu fais là ?
159
00:09:24,440 --> 00:09:26,359
Je me cache de Catelyn.
160
00:09:31,447 --> 00:09:33,241
- Elle est là ?
- Qui ça ?
161
00:09:38,079 --> 00:09:40,498
- Je te vois !
- Tu m'as pas touchée !
162
00:09:40,790 --> 00:09:41,916
J'ai dit "Je te vois" !
163
00:09:42,083 --> 00:09:43,251
Faut la toucher !
164
00:09:43,918 --> 00:09:45,211
Sinon, ça compte pas.
165
00:09:45,878 --> 00:09:47,004
- Chat !
- T'es le chat.
166
00:09:47,171 --> 00:09:49,674
Préparez-vous !
On va chez oncle Ricky.
167
00:09:49,882 --> 00:09:51,634
Vite, dans la chambre !
168
00:09:53,094 --> 00:09:54,679
- T'avais pas ta soirée ?
- Si.
169
00:09:54,887 --> 00:09:56,889
Mais une coquine
s'est cassé le poignet.
170
00:09:57,056 --> 00:09:58,641
Tu viens pas chez Ricky ?
171
00:09:58,808 --> 00:10:00,851
Soit je paie l'hôpital, soit je viens.
172
00:10:01,018 --> 00:10:03,104
Tu avais dit d'accord pour vendredi.
173
00:10:03,271 --> 00:10:05,189
Je sais ce que j'ai dit.
174
00:10:06,524 --> 00:10:07,233
Très bien.
175
00:10:07,400 --> 00:10:09,318
Viens pas si c'est pour jouer au con.
176
00:10:16,659 --> 00:10:17,743
Allez...
177
00:10:18,577 --> 00:10:19,537
Je suis désolé.
178
00:10:19,704 --> 00:10:21,330
- J'espère bien.
- Tu fais quoi ?
179
00:10:21,497 --> 00:10:22,581
C'est pour le bébé.
180
00:10:22,748 --> 00:10:25,084
Pour lui montrer notre vie avant lui.
181
00:10:25,251 --> 00:10:26,294
Ça te plaît ?
182
00:10:31,966 --> 00:10:33,968
Pardon. J'ai oublié de la retirer.
183
00:10:34,135 --> 00:10:35,177
C'est pas grave.
184
00:10:36,178 --> 00:10:37,221
Voilà.
185
00:10:38,097 --> 00:10:40,558
Comme ça,
je passe encore 5 ans sans le voir.
186
00:10:46,814 --> 00:10:47,857
Jimmy !
187
00:10:49,734 --> 00:10:52,570
- Les gosses t'attendent.
- Je sais, j'arrive.
188
00:10:58,617 --> 00:11:00,953
Je veux une poupée
189
00:11:01,120 --> 00:11:03,080
et une voiture électrique Barbie
190
00:11:03,706 --> 00:11:05,791
et une Nintendo 3DS...
191
00:11:06,667 --> 00:11:08,377
Et un sac à dos Hello Kitty.
192
00:11:08,878 --> 00:11:10,588
Joyeux Noël ! Tiens.
193
00:11:11,339 --> 00:11:12,882
J'avais pas fini.
194
00:11:13,049 --> 00:11:15,760
Je la lirai en rentrant au pôle Nord.
195
00:11:16,469 --> 00:11:17,303
Allez.
196
00:11:17,470 --> 00:11:19,305
Qui a eu l'idée de prendre Jimmy ?
197
00:11:21,807 --> 00:11:22,808
Bon...
198
00:11:22,975 --> 00:11:24,226
À qui le tour ?
199
00:11:25,519 --> 00:11:27,063
À cette fillette.
200
00:11:27,897 --> 00:11:29,398
Comment tu t'appelles ?
201
00:11:29,607 --> 00:11:30,649
Kristen.
202
00:11:31,025 --> 00:11:31,984
Maman ?
203
00:11:32,151 --> 00:11:33,944
Le père Noël sent bizarre.
204
00:11:34,111 --> 00:11:35,988
Maman veut aussi s'asseoir.
205
00:11:36,155 --> 00:11:38,324
Je crois que maman est trop grande.
206
00:11:38,491 --> 00:11:40,326
Le père Noël va faire de la place.
207
00:11:41,118 --> 00:11:42,536
C'est ma femme, Jimmy.
208
00:11:43,162 --> 00:11:44,372
Frank...
209
00:11:44,538 --> 00:11:45,998
C'est Noël.
210
00:11:47,166 --> 00:11:50,336
Appelle-moi,
pour briser la malédiction irlandaise.
211
00:11:50,628 --> 00:11:53,047
Je suis pas épais, mais très long.
212
00:11:56,300 --> 00:11:58,844
Voyons ce que le père Noël t'a apporté.
213
00:12:03,557 --> 00:12:04,683
Merde !
214
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
Saletés de mômes !
215
00:12:07,186 --> 00:12:08,521
Bordel de merde !
216
00:12:08,687 --> 00:12:09,522
Il va où ?
217
00:12:09,688 --> 00:12:11,732
- Il revient.
- Et ma liste ?
218
00:12:12,817 --> 00:12:13,943
Sous la douche !
219
00:12:14,235 --> 00:12:16,654
Les gars, c'est Noël !
220
00:12:21,659 --> 00:12:24,495
Pat ! Quand vous aurez fini,
donne-lui à manger
221
00:12:24,662 --> 00:12:25,788
et de l'eau.
222
00:12:25,955 --> 00:12:27,581
Pat, file-moi un verre.
223
00:12:54,984 --> 00:12:56,819
Tu te rappelles ce soir-là ?
224
00:12:57,945 --> 00:13:00,239
C'était quand déjà ? L'été 1971 ?
225
00:13:00,406 --> 00:13:01,615
À Point Pleasant.
226
00:13:02,366 --> 00:13:04,743
1970. On s'est enrôlés à l'automne.
227
00:13:04,910 --> 00:13:06,078
Exact.
228
00:13:06,245 --> 00:13:08,873
J'étais dans ce lit avec Jenny Blake.
229
00:13:09,081 --> 00:13:10,875
Toi, dans celui-là avec...
230
00:13:11,292 --> 00:13:13,043
tu sais, la rousse ?
231
00:13:13,210 --> 00:13:14,837
Maureen Galvin.
232
00:13:15,004 --> 00:13:17,840
Et voilà que d'en bas,
mon père gueule :
233
00:13:18,090 --> 00:13:20,092
"Qui a sifflé mon whisky ?"
234
00:13:20,259 --> 00:13:22,178
Jenny se relève d'un bond,
235
00:13:22,344 --> 00:13:24,388
se tape la tête sur ce truc
236
00:13:24,597 --> 00:13:26,098
et s'assomme.
237
00:13:31,395 --> 00:13:32,730
T'as assez à manger ?
238
00:13:34,607 --> 00:13:36,984
Y a plein de restes,
si tu veux en emporter.
239
00:13:37,693 --> 00:13:39,028
Ça va.
240
00:13:40,404 --> 00:13:41,447
Rosie m'en veut ?
241
00:13:42,698 --> 00:13:43,741
Ça lui passera.
242
00:13:45,493 --> 00:13:46,744
File-moi une clope.
243
00:13:48,412 --> 00:13:50,122
Elle pensera que c'est toi.
244
00:14:01,467 --> 00:14:03,010
Tu me dis ce qui va pas ?
245
00:14:06,972 --> 00:14:08,432
Allez, Jimmy.
246
00:14:12,937 --> 00:14:15,397
T'as l'air d'un naufragé.
247
00:14:18,526 --> 00:14:20,694
J'arrive plus à dormir, Shawn.
248
00:14:21,862 --> 00:14:24,448
Je vois leurs visages dans mes rêves.
249
00:14:24,865 --> 00:14:26,158
Les visages de qui ?
250
00:14:26,325 --> 00:14:27,785
De tous.
251
00:14:28,244 --> 00:14:29,078
Terry Burke.
252
00:14:29,245 --> 00:14:30,496
Vince Amato.
253
00:14:31,413 --> 00:14:33,040
Ernie Hayes.
254
00:14:35,084 --> 00:14:36,877
C'était différent, à l'époque.
255
00:14:39,338 --> 00:14:41,507
On était obligés
de faire ce qu'on faisait.
256
00:14:43,008 --> 00:14:44,260
Billy, aussi.
257
00:14:45,553 --> 00:14:47,263
Billy revient souvent.
258
00:14:52,560 --> 00:14:55,729
J'ai plus personne dans ma vie
à cause de ça.
259
00:14:58,190 --> 00:15:00,192
J'ai repoussé tout le monde.
260
00:15:03,487 --> 00:15:04,572
Regarde-moi.
261
00:15:05,447 --> 00:15:06,490
Regarde-moi !
262
00:15:08,492 --> 00:15:10,619
Qu'est-ce que je te dis toujours ?
263
00:15:12,079 --> 00:15:15,916
Peu importe où on va,
quand on franchira cette ligne,
264
00:15:17,126 --> 00:15:18,335
on ira ensemble.
265
00:15:20,629 --> 00:15:22,298
Toi et moi.
266
00:15:23,632 --> 00:15:24,675
Toi et moi.
267
00:15:59,627 --> 00:16:01,086
Deux blondes,
268
00:16:01,253 --> 00:16:02,880
avec des gros seins.
269
00:16:06,258 --> 00:16:08,427
Où est-ce que tu nous emmènes ?
270
00:16:09,094 --> 00:16:11,513
Il y a des travaux
sur le pont de Manhattan.
271
00:16:11,680 --> 00:16:13,932
Ça roule pas. Vous gagnerez du temps.
272
00:16:14,099 --> 00:16:15,976
Ou tu gagneras plus d'argent.
273
00:16:17,394 --> 00:16:20,272
Faites-moi confiance.
J'ai vécu ici toute ma vie.
274
00:16:34,453 --> 00:16:37,039
Dans une heure
débutera un nouveau chapitre
275
00:16:37,206 --> 00:16:40,000
dans la rivalité historique
entre les New Jersey Devils
276
00:16:40,167 --> 00:16:42,795
et les New York Rangers
au Madison Square Garden.
277
00:16:43,337 --> 00:16:47,341
C'est un match décisif
pour le classement des deux équipes.
278
00:16:47,508 --> 00:16:48,801
Qui voilà !
279
00:16:50,094 --> 00:16:52,096
- Tu te joins à nous ?
- J'attends quelqu'un.
280
00:16:52,304 --> 00:16:54,181
Faux, t'as pas d'amis.
281
00:16:54,348 --> 00:16:55,432
Inspecteur Torres,
282
00:16:55,599 --> 00:16:56,684
voici Jimmy Conlon.
283
00:16:56,850 --> 00:17:00,813
On a passé de bons moments
quand il était tueur pour Shawn Maguire.
284
00:17:01,647 --> 00:17:02,523
Enchanté.
285
00:17:02,690 --> 00:17:04,483
À la Crim, on l'avait surnommé
286
00:17:04,942 --> 00:17:06,068
Jimmy le Fossoyeur.
287
00:17:07,986 --> 00:17:09,321
Et l'autre type ?
288
00:17:09,488 --> 00:17:11,407
- Le Macaroni.
- Tornetta.
289
00:17:11,615 --> 00:17:13,534
- Le Macaroni, oui.
- À la retraite.
290
00:17:13,701 --> 00:17:16,954
Fatigué de bosser avec un proc
à la solde de Maguire
291
00:17:17,121 --> 00:17:19,123
qui relâchait des assassins comme toi.
292
00:17:19,331 --> 00:17:21,875
T'aurais dû prendre ta part du gâteau.
293
00:17:22,042 --> 00:17:24,044
Tes costards seraient mieux coupés.
294
00:17:24,211 --> 00:17:26,046
Mince, t'aimes pas mes costards.
295
00:17:27,589 --> 00:17:28,841
Dis-moi combien.
296
00:17:30,884 --> 00:17:31,969
Dis-moi combien.
297
00:17:32,136 --> 00:17:33,679
Tornetta était arrivé à 16.
298
00:17:33,846 --> 00:17:35,681
Moi, à plus.
J'ai fait une liste
299
00:17:35,848 --> 00:17:36,890
avec tous les noms.
300
00:17:37,141 --> 00:17:38,183
Ça donnait quoi ?
301
00:17:38,726 --> 00:17:39,768
Dix-sept.
302
00:17:40,602 --> 00:17:43,731
À Tornetta,
il lui manquait Ernest Hayes.
303
00:17:44,648 --> 00:17:46,191
Mais c'était bien toi.
304
00:17:46,358 --> 00:17:48,527
Ça me dit rien, désolé.
305
00:17:48,736 --> 00:17:52,072
Je reçois une lettre de sa veuve
tous les ans
306
00:17:52,239 --> 00:17:53,741
me demandant si j'ai du nouveau.
307
00:17:53,907 --> 00:17:56,910
25 ans après,
elle a toujours pas fait son deuil.
308
00:17:58,579 --> 00:18:00,122
J'en ai toute une pile
309
00:18:00,372 --> 00:18:01,790
qui encombre mon bureau.
310
00:18:01,999 --> 00:18:03,667
Ça t'atteint pas du tout ?
311
00:18:10,883 --> 00:18:13,635
Tu n'as qu'à le chuchoter.
Dis-moi combien.
312
00:18:14,386 --> 00:18:15,512
Dis-moi combien.
313
00:18:22,269 --> 00:18:24,897
Dis à ton équipier
qu'on sert pas de fajitas, ici.
314
00:18:27,149 --> 00:18:28,567
Quand les cauchemars
315
00:18:28,734 --> 00:18:31,820
seront si moches
que tu supporteras plus ta gueule,
316
00:18:31,987 --> 00:18:33,030
appelle-moi.
317
00:18:37,576 --> 00:18:39,328
Allons-y.
Ça m'a coupé l'appétit.
318
00:18:42,414 --> 00:18:45,209
Il reste moins d'une heure
avant le coup d'envoi.
319
00:18:49,254 --> 00:18:50,297
Va ouvrir.
320
00:18:53,801 --> 00:18:55,010
Salut, mec.
321
00:18:55,552 --> 00:18:57,137
Vous voilà, les gars !
322
00:19:00,307 --> 00:19:01,517
Doucement !
323
00:19:03,352 --> 00:19:05,604
Tu tâtes mon gros calibre, là.
324
00:19:07,105 --> 00:19:07,981
Danny !
325
00:19:08,148 --> 00:19:11,151
- Mon pote !
- Alors, t'en dis quoi ?
326
00:19:11,318 --> 00:19:12,653
Sympa, l'appart !
327
00:19:12,820 --> 00:19:13,862
Viens t'asseoir.
328
00:19:15,197 --> 00:19:16,240
Alors ?
329
00:19:17,991 --> 00:19:19,201
Où est notre fric ?
330
00:19:20,869 --> 00:19:23,330
T'es un businessman, ça me plaît.
331
00:19:25,123 --> 00:19:27,918
Tu l'as entendu. Apporte-lui son fric.
332
00:19:31,046 --> 00:19:36,468
Moins de 20 min avant le coup d'envoi
entre les New York Rangers...
333
00:19:36,635 --> 00:19:38,637
C'est pas vrai !
334
00:19:38,929 --> 00:19:39,972
Legs !
335
00:19:41,849 --> 00:19:42,891
Approche.
336
00:19:44,977 --> 00:19:46,687
Viens pas ici tout seul.
337
00:19:46,854 --> 00:19:48,522
Je te dois rien,
t'es pas mon père.
338
00:19:48,730 --> 00:19:50,524
C'est comme ça, entre nous ?
339
00:19:50,691 --> 00:19:52,234
Oui, c'est comme ça.
340
00:19:53,819 --> 00:19:55,279
Ta mère sait que t'es là ?
341
00:19:56,697 --> 00:20:00,200
Si je l'appelais pour lui dire
que tu traînes tout seul ?
342
00:20:03,036 --> 00:20:05,205
T'as sorti la grosse artillerie !
343
00:20:05,372 --> 00:20:06,665
Il est chargé !
344
00:20:10,168 --> 00:20:12,129
Je rentre si tu me raccompagnes.
345
00:20:12,462 --> 00:20:13,881
Je suis avec un client.
346
00:20:14,131 --> 00:20:15,966
Allez, laisse-moi m'asseoir.
347
00:20:16,174 --> 00:20:19,511
J'ai jamais été dans une limousine.
Promis, je casse rien.
348
00:20:21,805 --> 00:20:24,766
D'accord mais après,
tu rentres direct chez toi.
349
00:20:25,100 --> 00:20:26,476
Promis, direct.
350
00:20:29,229 --> 00:20:30,355
Je t'ai eu.
351
00:20:33,108 --> 00:20:34,610
Tout est là. Compte.
352
00:20:45,996 --> 00:20:47,289
Ça te fait rire ?
353
00:20:47,456 --> 00:20:48,373
Te voilà riche !
354
00:20:48,540 --> 00:20:51,543
T'as tiré la carte Chance,
achète-toi des hôtels !
355
00:20:58,675 --> 00:21:00,093
C'est ma chanson !
356
00:21:09,478 --> 00:21:11,897
Tu as une idée
de ce qu'on va te faire ?
357
00:21:13,398 --> 00:21:14,483
Non.
358
00:21:40,676 --> 00:21:42,803
Excuse-moi pour tout à l'heure.
359
00:21:42,970 --> 00:21:44,763
C'est après moi que j'en avais.
360
00:21:44,930 --> 00:21:47,474
- J'avais peur que tu me lâches.
- T'inquiète.
361
00:22:09,746 --> 00:22:11,164
Mike, mate ça !
362
00:22:15,252 --> 00:22:16,294
Baisse-toi !
363
00:22:21,508 --> 00:22:22,551
Sors de là.
364
00:22:23,885 --> 00:22:24,970
Danny !
365
00:22:25,220 --> 00:22:26,346
C'est Mike.
366
00:22:32,227 --> 00:22:33,937
Sors de la voiture. Allez !
367
00:22:38,275 --> 00:22:39,317
Avance.
368
00:24:27,384 --> 00:24:29,136
J'ai trouvé ça dans sa veste.
369
00:24:33,682 --> 00:24:35,058
Qu'est-ce qu'on fait ?
370
00:24:35,809 --> 00:24:37,144
- Avance.
- Appelle ton père.
371
00:24:51,032 --> 00:24:52,075
Nous sommes prêts
372
00:24:52,242 --> 00:24:55,453
pour le coup d'envoi
au Madison Square Garden.
373
00:24:56,246 --> 00:24:58,665
New Jersey a le contrôle du palet
par Henrique.
374
00:24:58,832 --> 00:25:01,001
Henrique transmet à Jaromir Jágr,
375
00:25:01,168 --> 00:25:03,587
qui balance la rondelle
jusqu'à la ligne.
376
00:25:03,753 --> 00:25:06,298
C'est repoussé par Lundqvist...
377
00:25:10,510 --> 00:25:11,803
Salut, Shawn.
378
00:25:12,345 --> 00:25:14,890
Écoute, je suis désolé pour...
379
00:25:17,225 --> 00:25:18,310
Quoi ?
380
00:25:20,270 --> 00:25:21,479
Michael ?
381
00:25:22,731 --> 00:25:24,065
Mon Michael ?
382
00:25:28,320 --> 00:25:29,362
Bien sûr.
383
00:26:16,993 --> 00:26:18,036
Gabby !
384
00:26:20,872 --> 00:26:21,998
Catelyn ?
385
00:26:22,332 --> 00:26:23,458
Lily ?
386
00:26:26,878 --> 00:26:30,340
Dis à Danny de rien faire
avant que je parle à Jimmy.
387
00:26:30,548 --> 00:26:31,591
Et les Albanais ?
388
00:26:32,384 --> 00:26:36,388
Ils vont remarquer l'absence de Grezda
et s'en prendre à Danny.
389
00:26:39,474 --> 00:26:40,642
À quoi tu penses ?
390
00:26:40,809 --> 00:26:43,645
Au moment exact
où mon fils a mal tourné.
391
00:26:50,610 --> 00:26:52,821
Ricky, c'est moi. Passe-moi Gabby.
392
00:26:56,408 --> 00:26:59,160
Faut que les filles et toi
restiez chez Ricky.
393
00:26:59,327 --> 00:27:01,162
Quoi ? Pourquoi ?
394
00:27:01,997 --> 00:27:03,039
Dis-moi ce qui se passe.
395
00:27:03,373 --> 00:27:07,335
Bon sang ! Désolé de crier
mais sinon, tu m'écoutes pas !
396
00:27:48,418 --> 00:27:50,962
- Je peux entrer ?
- Qu'est-ce que tu fais là ?
397
00:27:51,796 --> 00:27:54,090
Shawn m'a appelé.
T'as eu la police ?
398
00:27:54,257 --> 00:27:55,342
À quel sujet ?
399
00:27:55,508 --> 00:27:57,093
Tu le sais aussi bien que moi.
400
00:27:57,260 --> 00:27:59,387
Essayons de limiter les dégâts.
401
00:27:59,554 --> 00:28:00,930
Tu rentres pas chez moi !
402
00:28:02,515 --> 00:28:04,184
Tu vas faire quoi avec ça ?
403
00:28:18,907 --> 00:28:20,158
Ils veulent me faire taire ?
404
00:28:21,201 --> 00:28:24,162
Shawn apprécierait
que tu te montres compréhensif.
405
00:28:24,329 --> 00:28:25,997
Que je la ferme, oui.
406
00:28:26,164 --> 00:28:27,165
Oui.
407
00:28:27,332 --> 00:28:28,416
C'était qui ?
408
00:28:29,084 --> 00:28:30,126
Je sais pas.
409
00:28:31,378 --> 00:28:34,381
Quoi que Danny ait fait,
il avait sûrement ses raisons.
410
00:28:34,547 --> 00:28:36,132
Tu en avais toujours, toi ?
411
00:28:37,008 --> 00:28:39,886
Ou tu te contentais
de suivre les ordres ?
412
00:28:40,845 --> 00:28:42,806
Tenons bon cette nuit.
413
00:28:43,181 --> 00:28:45,266
Après,
tu recommenceras à me détester.
414
00:28:52,565 --> 00:28:53,817
J'ai pigé !
415
00:28:54,734 --> 00:28:56,444
C'est bon, j'ai pigé !
416
00:28:57,153 --> 00:28:59,155
Non, je bouge pas.
417
00:29:01,157 --> 00:29:02,575
C'est cette maison.
418
00:29:04,452 --> 00:29:06,788
3428, 56th Drive. C'est ici.
419
00:29:13,253 --> 00:29:14,754
Tu veux vraiment faire ça ?
420
00:29:14,921 --> 00:29:16,631
Ton vieux a dit de rien faire.
421
00:29:16,798 --> 00:29:19,884
Il veut que je répare mes conneries,
il va être servi.
422
00:29:20,051 --> 00:29:21,594
On devrait attendre Jimmy.
423
00:29:21,761 --> 00:29:22,887
Tu cogites trop.
424
00:29:26,683 --> 00:29:28,393
Tu fumes pas chez moi.
425
00:29:34,691 --> 00:29:38,236
C'est joli, ici.
Je suis pas venu depuis...
426
00:29:38,611 --> 00:29:40,113
L'enterrement de maman.
427
00:29:41,781 --> 00:29:43,158
C'était sympa de passer.
428
00:29:43,324 --> 00:29:45,285
L'alcool était gratos.
429
00:29:49,956 --> 00:29:51,166
Ça te fait rire.
430
00:29:51,749 --> 00:29:53,751
- J'essaie de...
- C'est ça.
431
00:29:58,673 --> 00:30:01,885
Ça fait 5 ans. Sans Shawn Maguire,
tu serais jamais venu.
432
00:30:02,051 --> 00:30:03,011
Tu voulais pas me voir.
433
00:30:03,178 --> 00:30:04,429
T'es une merde.
434
00:30:05,805 --> 00:30:07,891
Et j'en veux pas près de ma famille.
435
00:30:09,017 --> 00:30:11,186
Tu devrais croupir en prison
436
00:30:11,352 --> 00:30:13,271
et payer pour ce que t'as fait.
437
00:30:13,480 --> 00:30:16,941
Même si je suis libre,
ça veut pas dire que je paie pas.
438
00:30:43,426 --> 00:30:44,594
Et maintenant ?
439
00:30:45,053 --> 00:30:47,388
Je vais dire à Shawn qu'on a discuté.
440
00:30:49,140 --> 00:30:52,101
Il montrera sa reconnaissance
en donnant du fric
441
00:30:52,268 --> 00:30:53,686
pour les filles.
442
00:30:54,562 --> 00:30:56,231
- Catelyn et Lily.
- Quoi ?
443
00:30:56,397 --> 00:30:58,024
Les prénoms de mes filles.
444
00:30:59,400 --> 00:31:02,320
Catelyn Grace Conlon
et Lily Margaret Conlon.
445
00:31:02,487 --> 00:31:04,447
Je sais.
Elles connaissent le mien ?
446
00:31:04,614 --> 00:31:06,241
Pour quoi faire ?
447
00:31:06,407 --> 00:31:08,243
Tu fais pas partie de leur vie.
448
00:31:09,327 --> 00:31:11,329
Déjà que t'as gâché la mienne...
449
00:31:16,918 --> 00:31:18,586
- Au revoir, Michael.
- Au revoir, Jimmy.
450
00:32:17,687 --> 00:32:18,896
Appelle une ambulance.
451
00:32:24,569 --> 00:32:26,154
T'attends quoi ? Appelle !
452
00:32:26,821 --> 00:32:27,905
Tu perds ton temps.
453
00:32:43,546 --> 00:32:44,672
Hier - Papa
454
00:32:52,930 --> 00:32:53,973
C'est moi.
455
00:32:55,975 --> 00:32:57,560
Ça s'est bien passé avec Michael ?
456
00:33:01,898 --> 00:33:04,609
Je viens de tuer ton gamin, Shawn.
457
00:33:05,610 --> 00:33:07,278
Je viens de tuer Danny.
458
00:33:10,948 --> 00:33:13,826
J'avais pas le choix.
Il allait descendre Michael.
459
00:33:26,714 --> 00:33:27,757
T'es sûr qu'il est mort ?
460
00:33:28,800 --> 00:33:30,301
Oui, j'en suis sûr.
461
00:33:32,929 --> 00:33:34,430
Chéri, qui est-ce ?
462
00:33:38,726 --> 00:33:40,728
Tu sais comment ça doit finir.
463
00:33:42,730 --> 00:33:43,773
Oui, je sais.
464
00:33:46,567 --> 00:33:48,027
Pour Michael aussi.
465
00:33:56,452 --> 00:33:57,495
Shawn...
466
00:34:00,081 --> 00:34:02,333
Peu importe où on va,
quand on franchira cette ligne,
467
00:34:04,627 --> 00:34:06,254
on ira ensemble.
468
00:34:07,422 --> 00:34:08,589
Pas vrai ?
469
00:34:27,608 --> 00:34:28,359
Tu fais quoi ?
470
00:34:28,526 --> 00:34:30,278
- J'appelle les flics.
- Mauvaise idée.
471
00:34:31,154 --> 00:34:32,280
Crois-moi.
472
00:34:36,868 --> 00:34:38,161
Sors de chez moi.
473
00:34:39,871 --> 00:34:41,080
Sors de chez moi !
474
00:34:45,042 --> 00:34:46,169
Dégage !
475
00:35:00,224 --> 00:35:02,059
La nature de votre urgence ?
476
00:35:02,226 --> 00:35:03,728
Michael Conlon.
477
00:35:04,228 --> 00:35:05,772
3428 56th Drive.
478
00:35:06,856 --> 00:35:08,608
Un homme a été...
479
00:35:09,567 --> 00:35:10,610
abattu ici.
480
00:35:10,777 --> 00:35:12,111
Légitime défense.
481
00:35:12,278 --> 00:35:13,905
Vous l'avez abattu ?
482
00:35:15,907 --> 00:35:16,991
Non.
483
00:35:18,201 --> 00:35:19,535
C'est mon père.
484
00:35:19,952 --> 00:35:21,120
Quoi ?
485
00:35:27,335 --> 00:35:28,961
Espèce de salaud !
486
00:35:44,227 --> 00:35:45,853
Coups de feu signalés
487
00:35:46,020 --> 00:35:49,106
au 3428 56th Drive.
Appel à toutes les voitures.
488
00:35:52,819 --> 00:35:54,278
- Vous êtes Michael Conlon ?
- Oui.
489
00:35:54,987 --> 00:35:56,489
Officiers Randle et Colston.
490
00:35:57,323 --> 00:35:58,449
Entrez.
491
00:36:01,035 --> 00:36:02,161
Par où commencer ?
492
00:36:02,703 --> 00:36:06,332
Je suis chauffeur de limousine.
Plus tôt, j'ai pris une course.
493
00:36:06,999 --> 00:36:08,876
Deux hommes au Gramercy Park Hotel.
494
00:36:11,337 --> 00:36:12,713
Ils allaient à Ridgewood.
495
00:36:12,880 --> 00:36:13,923
Levez les bras.
496
00:36:14,590 --> 00:36:16,008
Mains derrière la tête.
497
00:36:17,093 --> 00:36:18,135
Tournez-vous.
498
00:36:22,014 --> 00:36:23,349
J'essaie de vous expliquer.
499
00:36:23,516 --> 00:36:24,767
Tu le sens ?
500
00:36:25,434 --> 00:36:28,062
Encore un mot
et je t'explose les dents.
501
00:36:29,021 --> 00:36:30,398
J'essaie de vous expliquer.
502
00:36:31,941 --> 00:36:33,568
Je vous cache rien !
503
00:36:33,734 --> 00:36:35,319
J'essaie de vous expliquer !
504
00:36:35,486 --> 00:36:37,989
Vous faites une grosse erreur !
Écoutez...
505
00:36:56,132 --> 00:36:58,926
6005 au 3428 56th Drive.
506
00:36:59,093 --> 00:37:00,636
Les secours sont en route ?
507
00:37:01,053 --> 00:37:03,598
Affirmatif, 6005.
Ils sont sur la 32e.
508
00:37:03,764 --> 00:37:06,225
Homme blanc décédé dans la cuisine.
509
00:37:06,392 --> 00:37:09,896
Les voisins ont vu un suspect armé
fuir avant notre arrivée.
510
00:37:10,062 --> 00:37:12,273
- Quoi ?
- Homme blanc, jogging noir.
511
00:37:12,440 --> 00:37:13,441
C'est quoi, ça ?
512
00:37:13,608 --> 00:37:14,650
Environ 1,90 m.
513
00:37:15,026 --> 00:37:15,735
Suspect armé.
514
00:37:15,902 --> 00:37:17,528
Il ment. Je suis là !
515
00:37:17,695 --> 00:37:19,530
On va essayer de le localiser.
516
00:37:19,697 --> 00:37:20,907
Je veux descendre !
517
00:37:22,366 --> 00:37:23,451
Je veux descendre !
518
00:37:33,294 --> 00:37:34,337
Vous m'emmenez où ?
519
00:37:45,264 --> 00:37:46,432
C'est Frank.
520
00:37:48,017 --> 00:37:49,226
Il veut qu'on le suive.
521
00:38:37,483 --> 00:38:38,776
Sors-nous de là !
522
00:39:34,081 --> 00:39:35,332
Attention !
523
00:39:55,853 --> 00:39:57,438
Il est toujours là.
524
00:40:49,490 --> 00:40:50,533
Le revoilà !
525
00:40:50,699 --> 00:40:51,784
Il lâche pas l'affaire.
526
00:40:53,953 --> 00:40:54,995
Attention !
527
00:41:10,344 --> 00:41:11,846
Barrez-vous !
528
00:41:18,477 --> 00:41:19,520
Mike !
529
00:41:21,772 --> 00:41:22,815
Dieu merci...
530
00:41:29,405 --> 00:41:30,656
Protège ton visage.
531
00:41:35,744 --> 00:41:36,787
Tes mains.
532
00:41:42,168 --> 00:41:43,711
- Ça va ?
- Non, ça va pas !
533
00:41:43,878 --> 00:41:44,920
Tirons-nous.
534
00:42:01,896 --> 00:42:03,189
Fais pas ça.
535
00:42:08,319 --> 00:42:09,778
Allez, faut qu'on se tire.
536
00:42:17,828 --> 00:42:18,871
Viens !
537
00:42:24,710 --> 00:42:26,003
Ça va pas ?
538
00:42:28,047 --> 00:42:29,340
Enfoiré !
539
00:42:29,506 --> 00:42:30,549
Moins vite.
540
00:42:33,427 --> 00:42:35,095
Allez, vite !
541
00:42:46,273 --> 00:42:48,025
Tu me dois 2,50 $, connard.
542
00:42:48,817 --> 00:42:50,444
- Lâche-moi.
- Sûrement pas !
543
00:42:50,611 --> 00:42:51,445
T'as resquillé !
544
00:42:51,612 --> 00:42:53,113
Je le répéterai pas !
545
00:42:53,280 --> 00:42:54,865
- Tu plaisantes ?
- Tire-toi.
546
00:42:55,032 --> 00:42:56,325
Hors de question.
547
00:42:56,617 --> 00:42:57,576
Excuse-toi.
548
00:42:57,743 --> 00:42:58,786
Je te rembourserai.
549
00:42:59,995 --> 00:43:01,038
Du calme !
550
00:43:04,166 --> 00:43:05,709
C'est que 2,50 $ !
551
00:44:11,442 --> 00:44:12,484
Frank...
552
00:44:12,985 --> 00:44:14,570
Ta femme m'a appelé.
553
00:44:15,654 --> 00:44:16,655
Elle voulait quoi ?
554
00:44:16,822 --> 00:44:18,407
Elle accepte ma proposition.
555
00:44:20,034 --> 00:44:20,743
Ah oui ?
556
00:44:20,909 --> 00:44:22,369
Faut que je te dise...
557
00:44:22,786 --> 00:44:26,415
J'ai jamais vu une nana
s'enfiler 30 cm comme elle.
558
00:45:00,574 --> 00:45:01,617
RAS entrée sud.
559
00:45:36,985 --> 00:45:39,113
Nous sommes momentanément à l'arrêt
560
00:45:39,279 --> 00:45:40,823
pour régulation du trafic.
561
00:46:09,852 --> 00:46:10,894
Maria !
562
00:46:11,812 --> 00:46:14,815
Rose dort.
Ne la réveillez pas avant demain matin.
563
00:46:16,275 --> 00:46:18,944
Mets les Albanais
dans la limousine de Michael.
564
00:46:19,403 --> 00:46:22,114
Débrouille-toi
pour que les flics la trouvent.
565
00:46:22,281 --> 00:46:24,408
Veille à ce que tout accuse Michael.
566
00:46:31,623 --> 00:46:33,083
Je sais, c'est ma faute.
567
00:46:33,250 --> 00:46:35,961
Tout ce qui merde dans ta vie.
C'est ça ?
568
00:46:36,128 --> 00:46:37,171
Je vais me rendre.
569
00:46:37,337 --> 00:46:38,172
Sûrement pas.
570
00:46:38,338 --> 00:46:40,215
Shawn va s'en prendre à toi.
571
00:46:40,382 --> 00:46:42,634
S'il échoue,
il s'en prendra à ta famille.
572
00:46:43,218 --> 00:46:45,762
Pour le moment,
occupe-toi de rester en vie.
573
00:46:45,929 --> 00:46:47,181
Je suis ta seule chance.
574
00:46:47,931 --> 00:46:49,349
Je connais les ficelles.
575
00:46:49,516 --> 00:46:51,018
Mettez des hommes chez lui.
576
00:46:51,185 --> 00:46:53,896
En ce moment,
Shawn réunit son équipe au pub.
577
00:46:54,062 --> 00:46:56,231
Ils vont décortiquer ta vie.
578
00:46:56,398 --> 00:46:58,525
Amis, famille, collègues.
579
00:46:59,067 --> 00:47:01,153
Tous ceux qui peuvent les mener à toi.
580
00:47:11,038 --> 00:47:13,290
Les flics ont leur propre motivation.
581
00:47:13,999 --> 00:47:16,293
Tu sais ce qu'ils font
aux tueurs de flics ?
582
00:47:16,460 --> 00:47:18,921
Ils les laissent pas
aux mains d'un jury.
583
00:47:21,757 --> 00:47:24,635
Paul ? J'ai ce que tu m'as demandé.
584
00:47:24,801 --> 00:47:25,594
Entendu.
585
00:47:25,761 --> 00:47:27,846
C'est parti. Woodhaven, Queens.
586
00:47:29,389 --> 00:47:31,058
Y a bien des flics honnêtes.
587
00:47:31,225 --> 00:47:32,351
Ils m'écouteront.
588
00:47:32,518 --> 00:47:35,145
Ceux-là t'écouteront pas
car tu es mon fils.
589
00:47:35,312 --> 00:47:37,439
Je traque cet enfoiré depuis 25 ans.
590
00:47:37,606 --> 00:47:38,690
Ça s'arrête ce soir.
591
00:47:39,107 --> 00:47:41,068
Les cadavres chez Danny ?
592
00:47:41,235 --> 00:47:43,737
Shawn va tout faire pour te les coller.
593
00:47:46,198 --> 00:47:48,575
Deux cadavres dans la limousine
de Mike Conlon.
594
00:47:49,284 --> 00:47:52,204
Des Albanais
d'un gang qui officie à Brooklyn.
595
00:47:52,371 --> 00:47:54,831
On est les hommes
les plus recherchés de la ville.
596
00:47:56,500 --> 00:47:58,126
Michael, écoute-moi.
597
00:47:58,293 --> 00:48:00,337
Une nuit.
C'est tout ce que je demande.
598
00:48:00,504 --> 00:48:02,256
Écoute ton père pour une nuit.
599
00:48:02,631 --> 00:48:04,132
Si j'ai pas réglé ça demain,
600
00:48:04,299 --> 00:48:05,634
j'irai au poste
601
00:48:05,801 --> 00:48:07,761
dire que j'ai buté les deux flics.
602
00:48:08,387 --> 00:48:09,096
Une nuit,
603
00:48:09,263 --> 00:48:11,265
et je disparais de ta vie.
604
00:48:12,891 --> 00:48:13,934
Une nuit.
605
00:48:22,693 --> 00:48:23,777
Par là.
606
00:48:39,960 --> 00:48:41,295
File-moi ton lacet.
607
00:48:41,461 --> 00:48:42,504
Ton lacet !
608
00:48:48,844 --> 00:48:49,886
Tu fais quoi ?
609
00:48:50,721 --> 00:48:52,389
Où est ta famille ?
610
00:48:52,764 --> 00:48:54,224
Chez mon beau-frère.
611
00:48:54,391 --> 00:48:55,892
Va là-bas.
612
00:48:56,059 --> 00:48:57,728
Vérifie que tout va bien.
613
00:48:58,395 --> 00:49:00,022
Attends que je te contacte.
614
00:49:13,118 --> 00:49:14,077
Tu vas où ?
615
00:49:14,244 --> 00:49:15,537
Discuter avec Shawn
616
00:49:15,787 --> 00:49:17,456
pour essayer d'arranger ça.
617
00:49:25,464 --> 00:49:27,049
Évite les grands axes.
618
00:49:45,442 --> 00:49:47,069
Je suis désolé, M. Maguire.
619
00:49:49,863 --> 00:49:51,239
Je suis vraiment désolé.
620
00:49:52,366 --> 00:49:54,034
C'était mon meilleur ami.
621
00:49:54,951 --> 00:49:56,745
- J'aurais dû réagir.
- Regarde-moi.
622
00:49:57,037 --> 00:49:58,080
Regarde-moi !
623
00:50:00,707 --> 00:50:01,875
Il a souffert ?
624
00:50:02,876 --> 00:50:03,960
Mon fils a souffert ?
625
00:50:04,294 --> 00:50:05,587
Il s'est écroulé.
626
00:50:06,672 --> 00:50:07,839
Ça a été rapide.
627
00:50:10,676 --> 00:50:11,718
Merci.
628
00:50:13,595 --> 00:50:15,097
T'en fais pas. Viens là.
629
00:50:15,263 --> 00:50:18,558
Je savais pas quoi faire.
Je voulais pas qu'il meure.
630
00:50:39,121 --> 00:50:40,956
On sait qui a tué le flic ?
631
00:50:41,123 --> 00:50:43,125
Le témoin n'a pas pu l'identifier.
632
00:50:43,291 --> 00:50:45,836
Conlon et son fils
ont tous les deux dégainé.
633
00:50:47,838 --> 00:50:49,297
Ils ont pas eu Michael.
634
00:50:49,464 --> 00:50:50,465
Je sais.
635
00:50:50,632 --> 00:50:51,758
Jimmy a appelé.
636
00:50:51,925 --> 00:50:54,261
On se retrouve
dans notre ancien quartier.
637
00:51:00,225 --> 00:51:01,309
Viens voir.
638
00:51:01,476 --> 00:51:05,272
Une chasse à l'homme est en cours
pour retrouver deux suspects,
639
00:51:05,439 --> 00:51:08,400
James Conlon
et son fils, Michael Conlon,
640
00:51:08,567 --> 00:51:10,861
soupçonnés d'avoir tué deux policiers
641
00:51:11,027 --> 00:51:13,697
lors d'une poursuite mortelle
sur Jamaica Avenue.
642
00:51:13,864 --> 00:51:17,492
On nous informe qu'ils seraient liés
à un double homicide.
643
00:51:17,868 --> 00:51:20,203
Il y avait deux corps dans un véhicule
644
00:51:20,620 --> 00:51:23,248
qui aurait été conduit
par Michael Conlon.
645
00:51:24,040 --> 00:51:26,376
- Du nouveau ?
- J'ai eu la régulatrice.
646
00:51:26,877 --> 00:51:30,839
Son dernier contact avec les policiers
était au 3428 56th Drive.
647
00:51:31,006 --> 00:51:34,134
On avait signalé des coups de feu
chez Michael Conlon.
648
00:51:34,301 --> 00:51:35,719
Devine qui était la victime.
649
00:51:36,678 --> 00:51:37,721
Danny Maguire.
650
00:51:37,971 --> 00:51:40,640
Michael a dit
que c'est son père qui l'a tué.
651
00:51:43,977 --> 00:51:45,479
- Harding.
- Bonsoir, inspecteur.
652
00:51:45,645 --> 00:51:46,688
Jimmy Conlon.
653
00:51:48,273 --> 00:51:49,399
Tu manques pas d'air.
654
00:51:49,566 --> 00:51:51,526
T'es dans l'avion pour Shangri-La ?
655
00:51:51,693 --> 00:51:52,569
J'ai essayé.
656
00:51:52,736 --> 00:51:53,487
Le vol était complet.
657
00:51:53,653 --> 00:51:57,199
15 témoins t'ont vu
percuter une voiture de flics,
658
00:51:57,449 --> 00:52:00,952
tuant un policier,
alors que ton fils tuait son équipier.
659
00:52:01,995 --> 00:52:03,830
C'est moi qui ai tué ce flic.
660
00:52:03,997 --> 00:52:04,998
Tu mens.
661
00:52:05,165 --> 00:52:08,418
S'il est comme toi, il a dû se marrer
en appuyant sur la détente.
662
00:52:09,294 --> 00:52:10,712
J'ai besoin de ton aide.
663
00:52:12,214 --> 00:52:16,468
Je suis la dernière personne
à qui tu devrais demander de l'aide.
664
00:52:16,635 --> 00:52:18,261
Tu es le seul flic de confiance.
665
00:52:22,432 --> 00:52:23,475
J'y gagne quoi ?
666
00:52:24,059 --> 00:52:25,227
Je me rends,
667
00:52:25,977 --> 00:52:27,646
j'avoue avoir tué les flics,
668
00:52:27,813 --> 00:52:29,564
si tu acceptes d'aider Michael.
669
00:52:30,065 --> 00:52:33,026
Je mourrai en cellule.
C'est ton vœu le plus cher,
670
00:52:33,193 --> 00:52:34,194
n'est-ce pas ?
671
00:52:34,361 --> 00:52:36,696
Tu mourras en cellule
quoi qu'il arrive.
672
00:52:36,863 --> 00:52:38,949
Tu t'en sortiras pas, cette fois.
673
00:52:39,115 --> 00:52:40,200
Et j'aurai un témoin
674
00:52:40,367 --> 00:52:41,409
qui accusera ton fils.
675
00:52:42,577 --> 00:52:43,578
Tu veux quoi ?
676
00:52:43,745 --> 00:52:46,373
Les noms. Tous les noms.
677
00:52:46,998 --> 00:52:49,584
Chaque vie ôtée,
chaque famille détruite.
678
00:52:50,252 --> 00:52:51,503
Donne-moi ça
679
00:52:52,420 --> 00:52:53,630
et peut-être
680
00:52:54,172 --> 00:52:56,007
que j'écouterai ton fils.
681
00:52:58,134 --> 00:52:59,761
Pas maintenant. J'ai à faire.
682
00:53:00,262 --> 00:53:01,221
Rends-toi.
683
00:53:01,388 --> 00:53:02,514
Tu bois du café ?
684
00:53:03,306 --> 00:53:05,892
Oui. Six tasses par jour depuis 30 ans.
685
00:53:06,518 --> 00:53:09,437
Force un peu sur le sucre.
La nuit va être longue.
686
00:53:28,123 --> 00:53:28,874
Ton visage !
687
00:53:29,040 --> 00:53:30,500
- Les filles ?
- Là-haut.
688
00:53:30,667 --> 00:53:31,960
Prends leurs affaires.
689
00:53:32,752 --> 00:53:34,045
Pourquoi t'es armé ?
690
00:53:34,212 --> 00:53:35,672
Il y a toujours une solution.
691
00:53:37,883 --> 00:53:38,967
Assieds-toi.
692
00:53:39,134 --> 00:53:40,760
On dit que t'as tué deux flics.
693
00:53:41,553 --> 00:53:42,554
Dis-moi que c'est faux.
694
00:53:42,721 --> 00:53:45,181
J'ai conduit deux clients
chez Danny Maguire.
695
00:53:46,141 --> 00:53:47,100
Il les a tués.
696
00:53:47,267 --> 00:53:49,394
Comme j'ai tout vu,
il a voulu me tuer.
697
00:53:49,728 --> 00:53:50,812
T'as appelé les flics ?
698
00:53:50,979 --> 00:53:53,315
- C'est pas si simple.
- Comment ça ?
699
00:53:53,481 --> 00:53:56,192
J'ai grandi là-dedans.
Je sais de quoi ils sont capables.
700
00:53:57,193 --> 00:53:58,695
Ils vont s'en prendre à nous.
701
00:53:59,988 --> 00:54:01,698
Pars avec les filles.
702
00:54:01,990 --> 00:54:02,991
J'appelle les flics.
703
00:54:03,158 --> 00:54:04,451
Ma puce !
704
00:54:07,954 --> 00:54:09,331
Je vais tout arranger.
705
00:54:10,749 --> 00:54:12,250
Mais tu dois me faire confiance.
706
00:54:17,505 --> 00:54:19,883
- Tu nous as pas vus.
- Il le faut ?
707
00:54:20,050 --> 00:54:21,176
Ils vont pas lâcher.
708
00:54:24,387 --> 00:54:25,889
Ouvrez cette porte !
709
00:54:28,391 --> 00:54:29,726
Je peux vous aider ?
710
00:54:33,730 --> 00:54:35,148
Viens là, ma puce.
711
00:54:35,607 --> 00:54:36,650
On va où ?
712
00:54:37,192 --> 00:54:38,109
On joue à cache-cache.
713
00:54:38,276 --> 00:54:39,986
Vous allez où comme ça ?
714
00:54:42,822 --> 00:54:45,617
Faites pas de bruit.
Oncle Ricky va nous chercher.
715
00:54:56,586 --> 00:54:58,672
Vous cherchez quelque chose
chez moi ?
716
00:55:05,720 --> 00:55:07,013
Qui a dîné ici ?
717
00:55:07,180 --> 00:55:08,223
Des collègues.
718
00:55:11,017 --> 00:55:12,769
Des nuggets au poulet ?
719
00:55:12,936 --> 00:55:13,979
On est fauchés.
720
00:55:17,774 --> 00:55:19,025
Où est votre ami ?
721
00:55:23,113 --> 00:55:24,280
Ta sœur t'a appelé.
722
00:55:24,447 --> 00:55:25,490
Vous m'espionnez ?
723
00:55:32,747 --> 00:55:34,541
- Elle voulait quoi ?
- Elle cuisinait.
724
00:55:41,548 --> 00:55:43,299
Elle m'a demandé une recette.
725
00:55:54,936 --> 00:55:55,979
Une recette ?
726
00:55:57,522 --> 00:55:58,690
De nuggets ?
727
00:56:08,450 --> 00:56:09,492
J'appelle les flics.
728
00:56:11,786 --> 00:56:12,829
Vas-y.
729
00:56:20,920 --> 00:56:21,963
Je m'en occupe.
730
00:56:26,885 --> 00:56:28,720
Tommy, on se barre.
731
00:56:33,349 --> 00:56:34,893
Faites pas de bruit.
732
00:56:45,820 --> 00:56:46,863
Ils sont partis.
733
00:56:47,739 --> 00:56:48,782
Ça compte pas !
734
00:56:48,948 --> 00:56:50,325
Faut me toucher !
735
00:57:21,564 --> 00:57:22,273
Chauffeur !
736
00:57:22,440 --> 00:57:24,442
Garez-vous et éteignez l'enseigne.
737
00:57:27,320 --> 00:57:31,074
Si on vous emmerde,
dites que vous attendez le dépanneur.
738
00:57:43,253 --> 00:57:44,295
Tu veux un verre ?
739
00:57:45,046 --> 00:57:46,089
Non.
740
00:57:46,256 --> 00:57:47,590
Je vais pas boire seul.
741
00:57:47,757 --> 00:57:49,968
Mademoiselle.
Apportez-lui un whisky.
742
00:57:50,135 --> 00:57:51,344
Avec glaçons.
743
00:57:52,011 --> 00:57:55,306
Paraît que t'as laissé Frank
face contre terre dans le métro.
744
00:57:56,307 --> 00:57:57,016
C'était un enfoiré.
745
00:57:57,183 --> 00:58:00,436
15 ans et 15 kilos de moins,
je pensais qu'il t'aurait écrasé.
746
00:58:00,895 --> 00:58:02,063
Moi aussi.
747
00:58:06,442 --> 00:58:07,485
Le match est serré.
748
00:58:07,652 --> 00:58:09,154
Encore 2 minutes de jeu.
749
00:58:09,445 --> 00:58:12,907
J'ai pas mis les pieds ici depuis 15 ans.
Ça a changé.
750
00:58:13,074 --> 00:58:15,118
Tous les anciens lieux ont changé.
751
00:58:16,452 --> 00:58:18,830
Avec Richie Ryan et Mickey Featherstone,
752
00:58:18,997 --> 00:58:21,583
on venait boire des coups
le samedi soir.
753
00:58:22,041 --> 00:58:24,085
Dans le box, là-bas.
754
00:58:24,586 --> 00:58:28,464
J'emmenais Danny quand il était petit,
pour les grandes occasions.
755
00:58:29,340 --> 00:58:32,343
Pour sa première communion,
j'ai commandé du homard.
756
00:58:32,510 --> 00:58:36,514
La serveuse l'apporte.
Gros comme la table. Magnifique.
757
00:58:36,764 --> 00:58:38,600
Il le regarde et il fait :
758
00:58:39,559 --> 00:58:41,769
"Vous avez des bâtonnets de poulet ?"
759
00:58:47,734 --> 00:58:49,027
Comment va Rosie ?
760
00:58:51,112 --> 00:58:54,866
Plus jamais je rendrai heureuse
la femme que j'aime.
761
00:59:12,300 --> 00:59:15,136
Je viens te demander
d'épargner mon fils.
762
00:59:16,554 --> 00:59:18,890
C'est moi qui ai tué Danny.
763
00:59:19,224 --> 00:59:21,601
Tu veux me faire buter ? Dis-moi quand.
764
00:59:21,935 --> 00:59:24,437
La porte sera ouverte, mon arme posée.
765
00:59:25,521 --> 00:59:26,940
Michael...
766
00:59:27,815 --> 00:59:31,027
C'est un bon gars, il a une famille.
Il mérite pas ça.
767
00:59:31,653 --> 00:59:33,071
Il l'aurait bouclé.
768
00:59:33,238 --> 00:59:34,322
Danny a débarqué...
769
00:59:34,530 --> 00:59:38,034
Tu crois que je l'ai envoyé ?
Je lui ai dit de rien faire.
770
00:59:38,243 --> 00:59:39,244
Il déconnait.
771
00:59:39,410 --> 00:59:41,162
Me parle pas de mon fils.
772
00:59:47,168 --> 00:59:50,296
Je vais faire tout ce qu'il faut
pour protéger Michael.
773
00:59:50,463 --> 00:59:52,340
Si je dois parler à quelqu'un...
774
00:59:52,757 --> 00:59:53,967
Parler à quelqu'un ?
775
00:59:54,133 --> 00:59:55,927
Aux flics. John Harding.
776
00:59:56,094 --> 00:59:57,011
Je sais des choses.
777
00:59:57,178 --> 00:59:58,930
D'il y a 20 ans ?
778
01:00:00,014 --> 01:00:03,851
Tu crois que le FBI est garé devant
et nous écoute ?
779
01:00:04,102 --> 01:00:05,019
Regarde.
780
01:00:05,186 --> 01:00:07,772
Tout le monde s'en fout,
de ce que tu sais.
781
01:00:08,690 --> 01:00:10,483
Tout le monde s'en fout de toi.
782
01:00:10,650 --> 01:00:13,194
Tu pourriras tout seul dans ta chambre.
783
01:00:13,361 --> 01:00:16,864
Quand ça puera trop,
les voisins appelleront les flics.
784
01:00:17,532 --> 01:00:20,368
Y aura pas d'enterrement,
personne se déplacerait.
785
01:00:20,660 --> 01:00:23,496
Il tire ! Plus que 40 secondes !
786
01:00:23,997 --> 01:00:26,541
Y a que pour moi que tu comptais.
787
01:00:26,708 --> 01:00:30,378
Ça s'est arrêté il y a une heure,
quand tu as tué mon fils.
788
01:00:34,549 --> 01:00:37,385
Je vais traquer ton fils
par tous les moyens.
789
01:00:37,593 --> 01:00:39,053
Je te laisserai pas faire.
790
01:00:39,220 --> 01:00:40,638
T'as pas le choix.
791
01:00:41,514 --> 01:00:44,017
Quand ce sera fait,
et tu peux compter dessus,
792
01:00:44,183 --> 01:00:48,646
on se retrouvera dans ce restaurant,
à la table où je venais avec mon fils.
793
01:00:48,813 --> 01:00:52,233
Je te regarderai dans les yeux,
comme toi en ce moment,
794
01:00:53,359 --> 01:00:56,904
et je verrai comme ils seront vides
795
01:00:57,405 --> 01:00:59,699
quand ton fils aura quitté ce monde.
796
01:01:00,616 --> 01:01:03,494
C'est ce que j'ai vu
dans les yeux de ma femme.
797
01:01:03,870 --> 01:01:06,164
C'est ce que tu vois dans les miens.
798
01:01:06,706 --> 01:01:08,583
Une fois que j'aurai vu ça,
799
01:01:10,585 --> 01:01:12,211
alors, je te laisserai crever.
800
01:01:18,926 --> 01:01:19,927
Et c'est fini !
801
01:01:20,094 --> 01:01:21,763
Les Rangers s'imposent 3 à 2.
802
01:01:23,139 --> 01:01:24,390
Merci pour le verre.
803
01:01:29,395 --> 01:01:30,730
Tu vas où, comme ça ?
804
01:02:08,726 --> 01:02:11,646
J'ai oublié mon portefeuille
et je repars demain.
805
01:02:12,271 --> 01:02:13,022
D'accord.
806
01:02:13,189 --> 01:02:14,816
Emmenez-le à son siège.
807
01:02:15,400 --> 01:02:17,402
Le match est fini, on n'entre plus.
808
01:02:17,568 --> 01:02:18,611
Désolé.
809
01:02:19,195 --> 01:02:21,322
- Vous allez où ?
- C'est bon, merci.
810
01:03:01,362 --> 01:03:03,156
- Alors ?
- Emmène ta famille.
811
01:03:03,781 --> 01:03:05,783
Tu vois le chalet où on allait,
812
01:03:05,950 --> 01:03:07,285
au lac North South ?
813
01:03:07,452 --> 01:03:09,829
Prends l'autoroute jusqu'à Haines Falls.
814
01:03:09,996 --> 01:03:10,872
Vous y serez à l'abri.
815
01:03:11,038 --> 01:03:12,081
Reste là.
816
01:03:36,355 --> 01:03:37,982
Oui, c'est bien...
817
01:03:38,774 --> 01:03:39,817
Danny.
818
01:03:43,070 --> 01:03:44,197
C'est mon fils.
819
01:03:52,121 --> 01:03:53,581
Qui c'est, le monsieur ?
820
01:03:54,582 --> 01:03:56,792
Personne. Monte en voiture.
821
01:03:59,545 --> 01:04:02,215
- Tu connais la route ?
- Je trouverai.
822
01:04:04,675 --> 01:04:06,010
Ma puce, regarde-moi.
823
01:04:06,177 --> 01:04:07,512
Ça va aller.
824
01:04:08,095 --> 01:04:08,888
Vas-y.
825
01:04:09,055 --> 01:04:10,097
Tu fais quoi ?
826
01:04:11,098 --> 01:04:11,933
Va avec eux.
827
01:04:12,099 --> 01:04:13,601
Pour passer ma vie à fuir ?
828
01:04:13,768 --> 01:04:15,102
Tu dois quitter la ville.
829
01:04:15,394 --> 01:04:17,104
Y a un gamin que j'entraîne.
830
01:04:17,271 --> 01:04:20,107
Il était dans la voiture avec moi.
Il a tout vu.
831
01:04:20,274 --> 01:04:21,817
Tu me couvres jusqu'à lui ?
832
01:04:22,735 --> 01:04:23,945
Je prends le volant.
833
01:04:37,250 --> 01:04:38,584
Appelle Price.
834
01:04:42,838 --> 01:04:45,383
Tu vois toujours la famille de ta mère ?
835
01:04:45,800 --> 01:04:48,052
Tu prônes la famille, maintenant ?
836
01:04:48,219 --> 01:04:51,806
Je suis revenu plusieurs fois.
Avec ta mère, on voulait recommencer.
837
01:04:51,973 --> 01:04:54,267
C'était plutôt pour te faire oublier.
838
01:04:54,433 --> 01:04:57,103
Je trouvais des flingues cachés partout.
839
01:04:57,478 --> 01:05:00,273
J'avais peur que tu finisses
comme cousin Billy.
840
01:05:06,862 --> 01:05:07,989
Price à l'appareil.
841
01:05:08,155 --> 01:05:09,574
J'ai un boulot pour toi.
842
01:05:09,991 --> 01:05:12,159
Deux personnes. Je te paierai double
843
01:05:12,368 --> 01:05:13,995
mais fais-le avant demain.
844
01:05:14,161 --> 01:05:15,788
Ils ont tué deux flics
845
01:05:15,955 --> 01:05:17,498
et deux petites frappes.
846
01:05:17,790 --> 01:05:19,834
La ville entière les traque.
847
01:05:20,084 --> 01:05:21,794
Trouve-les avant.
848
01:05:21,961 --> 01:05:23,421
Comment s'appellent-ils ?
849
01:05:24,922 --> 01:05:26,799
Michael et Jimmy Conlon.
850
01:05:27,675 --> 01:05:30,136
- Tu te fous de moi ?
- T'acceptes ou pas ?
851
01:05:30,303 --> 01:05:33,014
Conlon ?
Je tuerais cet enfoiré gratos !
852
01:05:35,016 --> 01:05:37,602
Assure-toi de tuer son fils en premier.
853
01:05:39,687 --> 01:05:41,147
Le prochain,
854
01:05:41,314 --> 01:05:43,024
c'est un garçon ou une fille ?
855
01:05:43,983 --> 01:05:45,026
Un garçon.
856
01:05:45,818 --> 01:05:47,903
Un garçon !
Vous avez choisi un prénom ?
857
01:05:48,696 --> 01:05:49,739
Oui.
858
01:05:56,871 --> 01:05:59,165
T'aimes bien conduire des limousines ?
859
01:05:59,332 --> 01:06:01,667
Je saute de joie tous les soirs.
860
01:06:01,834 --> 01:06:02,710
À ce point-là ?
861
01:06:02,877 --> 01:06:04,629
Mon bonheur t'intéresse ?
862
01:06:04,837 --> 01:06:06,047
C'est pour te rassurer.
863
01:06:06,213 --> 01:06:09,634
Si je suis heureux dans ma vie,
ça te déculpabilise.
864
01:06:10,217 --> 01:06:11,552
Exactement.
865
01:06:11,969 --> 01:06:13,220
Alors, tu l'es ?
866
01:06:14,722 --> 01:06:16,849
Ça serait mieux si je boxais encore.
867
01:06:17,016 --> 01:06:18,726
Je regardais tes combats.
868
01:06:19,185 --> 01:06:20,686
Tu dis n'importe quoi.
869
01:06:20,853 --> 01:06:21,812
À Church Street.
870
01:06:21,979 --> 01:06:25,650
Je me mettais dans le couloir.
J'étais là quand Ramirez t'a battu.
871
01:06:26,734 --> 01:06:29,362
Tu manquais de combativité pour percer.
872
01:06:29,528 --> 01:06:30,571
Les juges m'ont baisé.
873
01:06:30,738 --> 01:06:32,031
Pas du tout !
874
01:06:32,198 --> 01:06:35,159
Tu menais,
puis t'as arrêté d'utiliser ton jab.
875
01:06:35,326 --> 01:06:37,745
T'aurais été classé
si tu l'avais utilisé.
876
01:06:38,245 --> 01:06:40,498
La vie donne pas de seconde chance.
877
01:06:40,665 --> 01:06:43,084
Je sais.
Sinon j'aurais déjà demandé.
878
01:06:43,751 --> 01:06:44,877
T'es en colère.
879
01:06:45,044 --> 01:06:47,088
Tu le serais pas
avec un père pareil ?
880
01:06:47,380 --> 01:06:48,839
Parce que je suis parti ?
881
01:06:49,423 --> 01:06:51,092
Tu te trompes.
882
01:06:51,384 --> 01:06:53,761
Tout ce que j'ai fait, ce que j'ai vu...
883
01:06:53,969 --> 01:06:55,763
ça a déteint sur moi.
884
01:06:55,971 --> 01:06:58,265
Ça te colle à la peau.
885
01:06:58,432 --> 01:07:00,893
Pour te protéger, fallait que je parte.
886
01:07:01,060 --> 01:07:03,020
Que je vous oublie, toi et ta mère.
887
01:07:03,187 --> 01:07:06,107
Pour que t'aies une meilleure vie
que la mienne.
888
01:07:10,277 --> 01:07:11,362
Voilà.
889
01:07:19,495 --> 01:07:20,955
Je regrette, Michael.
890
01:08:23,642 --> 01:08:26,103
Vous connaissez Legs ? Il habite où ?
891
01:08:28,481 --> 01:08:30,191
- Bâtiment 3.
- Appartement ?
892
01:08:30,357 --> 01:08:31,692
Je suis pas Google Maps.
893
01:08:32,067 --> 01:08:33,319
Merci.
894
01:08:35,488 --> 01:08:37,281
Il s'appelle Curtis Banks.
895
01:08:37,782 --> 01:08:39,200
Sa mère est infirmière.
896
01:08:39,366 --> 01:08:40,868
Non, désolée.
897
01:08:44,789 --> 01:08:45,831
Je cherche Legs.
898
01:08:45,998 --> 01:08:48,584
Et moi, je cherche un bon plan cul !
899
01:09:06,602 --> 01:09:07,853
La nature de votre urgence ?
900
01:09:08,729 --> 01:09:10,731
Les voyous à la télé ?
901
01:09:10,898 --> 01:09:12,233
Ils sont là.
902
01:09:21,158 --> 01:09:23,577
Chalet du lac North South
Été 1987
903
01:09:23,744 --> 01:09:25,746
Appel à toutes les voitures.
904
01:09:25,913 --> 01:09:28,415
Identification
des suspects de la fusillade.
905
01:09:28,582 --> 01:09:31,585
648 Park Avenue,
cité Marcy, bâtiment 3.
906
01:09:37,967 --> 01:09:38,801
C'est pour quoi ?
907
01:09:38,968 --> 01:09:41,762
Je cherche un gamin,
Curtis Banks, "Legs".
908
01:09:50,062 --> 01:09:51,605
Ouvrez, s'il vous plaît.
909
01:09:54,400 --> 01:09:56,735
- Il est pas prêt.
- Toi, t'es pas prêt.
910
01:09:56,944 --> 01:09:58,279
Terrell se fait étendre.
911
01:09:58,612 --> 01:09:59,655
Et voilà !
912
01:10:00,698 --> 01:10:01,949
Va ouvrir.
913
01:10:02,241 --> 01:10:03,284
Grouille.
914
01:10:04,910 --> 01:10:06,954
Je cherche "Legs"... Curtis.
915
01:10:07,121 --> 01:10:09,331
- Vous êtes qui ?
- Peu importe.
916
01:10:09,540 --> 01:10:12,334
Ma mère m'interdit
de parler aux vieux chelous.
917
01:10:12,585 --> 01:10:13,961
Toi, je t'ai déjà vu.
918
01:10:14,128 --> 01:10:15,880
À la salle de boxe. Tu connais Legs.
919
01:10:16,046 --> 01:10:17,047
C'est mon frère.
920
01:10:17,214 --> 01:10:18,215
Il va bien ?
921
01:10:18,382 --> 01:10:21,010
Je dois le voir.
Il répond pas au téléphone.
922
01:10:21,176 --> 01:10:22,678
- Où il est ?
- Je sais pas.
923
01:10:22,845 --> 01:10:23,971
Réfléchis !
924
01:10:30,144 --> 01:10:32,521
Dis à ton frère
que Mike a besoin de lui.
925
01:10:35,983 --> 01:10:37,026
C'est important.
926
01:10:37,484 --> 01:10:38,527
D'accord.
927
01:10:47,953 --> 01:10:49,288
Faut bouger.
928
01:10:50,623 --> 01:10:52,124
L'immeuble est grand. Y a le temps.
929
01:10:52,291 --> 01:10:53,500
Attendons.
930
01:11:17,816 --> 01:11:19,652
... blanc, la trentaine...
931
01:11:19,818 --> 01:11:20,945
Y a quelqu'un ? Police !
932
01:11:25,741 --> 01:11:26,700
Sortez !
933
01:11:26,867 --> 01:11:27,910
Allez !
934
01:11:30,037 --> 01:11:30,996
Police !
935
01:11:31,163 --> 01:11:32,414
On évacue l'immeuble.
936
01:11:41,298 --> 01:11:43,217
Je suis à la porte sud-ouest...
937
01:11:43,384 --> 01:11:44,134
Interdiction d'entrer.
938
01:11:44,301 --> 01:11:46,428
Ma mère vit dans l'immeuble.
939
01:11:46,595 --> 01:11:47,638
Elle a des douleurs.
940
01:11:47,805 --> 01:11:49,932
- Elle suffoque.
- Il y a deux fugitifs.
941
01:11:50,099 --> 01:11:51,976
Vous pouvez aller la voir ?
942
01:11:52,935 --> 01:11:55,688
- Quel appartement ?
- 317. Voilà ses clés.
943
01:12:04,655 --> 01:12:06,281
Deux unités d'élite
arrivent sur place.
944
01:12:06,532 --> 01:12:07,574
Sûr que Conlon y est ?
945
01:12:07,741 --> 01:12:09,660
Je t'ai gardé la meilleure place.
946
01:12:12,579 --> 01:12:14,456
Prenez l'issue la plus proche.
947
01:12:14,999 --> 01:12:16,208
Ouvrez ! Police !
948
01:12:20,087 --> 01:12:21,422
Ouvrez !
949
01:12:32,516 --> 01:12:34,268
- C'est quoi, ça ?
- Profitons-en.
950
01:12:37,479 --> 01:12:38,522
Allons-y.
951
01:12:51,201 --> 01:12:52,202
Ils sont là !
952
01:12:52,369 --> 01:12:53,579
Avec un flingue !
953
01:12:54,163 --> 01:12:55,247
Pousse-toi !
954
01:12:55,789 --> 01:12:56,957
Arrêtez-vous !
955
01:13:02,963 --> 01:13:05,299
Cibles au 12e étage,
vers escalier ouest.
956
01:13:05,466 --> 01:13:06,925
Je répète, 12e étage.
957
01:13:17,019 --> 01:13:18,062
Faut évacuer.
958
01:13:25,527 --> 01:13:27,905
Coups de feu, escalier ouest.
Deux hommes à terre.
959
01:13:42,544 --> 01:13:43,378
Votre attention.
960
01:13:43,545 --> 01:13:46,340
L'alerte a été déclenchée
dans cet immeuble.
961
01:13:51,386 --> 01:13:53,263
Il faut faire sortir tout le monde.
962
01:13:55,265 --> 01:13:57,351
N'empruntez pas les ascenseurs.
963
01:13:57,518 --> 01:14:00,062
Je répète :
n'empruntez pas les ascenseurs.
964
01:14:06,527 --> 01:14:07,653
Du calme.
965
01:14:09,822 --> 01:14:10,864
Dégagez !
966
01:14:17,287 --> 01:14:18,330
Il est armé !
967
01:14:27,673 --> 01:14:29,883
Si tu veux revoir ta famille, va-t'en.
968
01:14:30,175 --> 01:14:30,884
C'était qui ?
969
01:14:31,051 --> 01:14:34,513
Un tueur professionnel.
Il nous traquera jusqu'au bout.
970
01:14:37,099 --> 01:14:38,142
Va-t'en, Mike.
971
01:14:42,312 --> 01:14:43,397
Price !
972
01:14:43,814 --> 01:14:45,357
Amène-toi, enfoiré !
973
01:14:49,069 --> 01:14:50,529
Allez, Price ! Abruti !
974
01:16:41,431 --> 01:16:42,474
Fais pas ça.
975
01:16:45,352 --> 01:16:46,728
Fais pas ça !
976
01:16:49,690 --> 01:16:50,649
On ne bouge plus !
977
01:16:50,816 --> 01:16:52,901
Police ! Plus un geste !
978
01:16:57,322 --> 01:16:58,615
On descend.
979
01:17:04,496 --> 01:17:05,539
Conlon !
980
01:17:06,665 --> 01:17:07,791
Arrête-toi !
981
01:17:12,546 --> 01:17:14,089
Putain, Conlon !
982
01:17:24,683 --> 01:17:25,726
Reste ici.
983
01:17:29,563 --> 01:17:30,856
Bon sang, Conlon.
984
01:17:31,023 --> 01:17:32,691
Remonte. Je vais t'aider.
985
01:17:38,363 --> 01:17:40,115
Ils sont au rez-de-chaussée.
986
01:17:41,742 --> 01:17:42,784
Arrêtez-les !
987
01:17:48,498 --> 01:17:49,499
À terre !
988
01:17:49,666 --> 01:17:50,959
Mains en l'air !
989
01:17:51,126 --> 01:17:53,378
Suspects en direction
des voies ferrées.
990
01:17:53,545 --> 01:17:54,755
Vous êtes cernés !
991
01:18:02,012 --> 01:18:03,805
Mettez-vous à terre !
992
01:18:05,057 --> 01:18:07,059
Plus un geste ! Couchez-vous !
993
01:18:07,392 --> 01:18:08,769
On ne bouge plus !
994
01:18:09,936 --> 01:18:11,146
Arrêtez-vous !
995
01:18:11,980 --> 01:18:13,440
Visuel sur les suspects !
996
01:18:13,648 --> 01:18:14,691
Vers le secteur est.
997
01:18:18,236 --> 01:18:19,279
J'ai plus de visuel.
998
01:18:21,031 --> 01:18:23,992
Conlon, c'est Harding.
C'est terminé, t'entends ?
999
01:18:26,161 --> 01:18:27,746
Tu dois te rendre.
1000
01:18:34,586 --> 01:18:35,754
Ça suffit ! On entre.
1001
01:18:47,057 --> 01:18:48,392
Il est pas là.
1002
01:18:48,558 --> 01:18:49,601
Vous le voyez ?
1003
01:18:58,151 --> 01:19:00,612
Appuie jamais sur la détente,
compris ?
1004
01:19:00,987 --> 01:19:03,323
Sinon, tu vaux pas mieux que moi.
1005
01:19:03,615 --> 01:19:06,535
On retourne au début du périmètre
1006
01:19:06,701 --> 01:19:09,121
et on remonte vers l'intérieur.
1007
01:19:09,329 --> 01:19:10,956
On va chez ton oncle Eddie.
1008
01:19:11,665 --> 01:19:12,707
Viens.
1009
01:19:57,335 --> 01:19:58,545
Salut, oncle Eddie.
1010
01:19:59,254 --> 01:20:01,047
Tire sur la manche.
1011
01:20:07,721 --> 01:20:08,763
Je m'en occupe.
1012
01:20:19,399 --> 01:20:21,276
Efface pas le tatouage.
1013
01:20:23,570 --> 01:20:24,696
Merci.
1014
01:20:25,155 --> 01:20:26,198
Tenez.
1015
01:20:27,532 --> 01:20:29,534
Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
1016
01:20:29,910 --> 01:20:31,369
On s'est fait attaquer,
1017
01:20:31,536 --> 01:20:32,913
sur Bedford Avenue.
1018
01:20:33,079 --> 01:20:34,873
L'un avait un couteau
long comme ça.
1019
01:20:36,249 --> 01:20:38,543
Ils ont aussi pris mon portefeuille.
1020
01:20:39,085 --> 01:20:40,670
Où est maman ? Elle dort ?
1021
01:20:41,463 --> 01:20:42,672
Maman
1022
01:20:42,881 --> 01:20:44,424
est retournée à l'hôpital.
1023
01:20:45,383 --> 01:20:46,426
Bon sang !
1024
01:20:52,766 --> 01:20:55,268
Dans quel pétrin
tu t'es encore fourré ?
1025
01:20:55,936 --> 01:20:58,188
Ça passe en boucle à la télé.
1026
01:20:58,355 --> 01:20:59,064
Avec ta photo.
1027
01:20:59,231 --> 01:21:02,108
Les flics sont venus me demander
si je t'avais vu.
1028
01:21:02,275 --> 01:21:04,236
Si je savais où vous étiez.
1029
01:21:05,487 --> 01:21:06,696
Raconte.
1030
01:21:08,907 --> 01:21:10,116
Prête-moi ta caisse.
1031
01:21:10,700 --> 01:21:12,994
Mike et moi, on doit se faire oublier.
1032
01:21:13,411 --> 01:21:15,288
Ça t'a pas suffi
1033
01:21:15,455 --> 01:21:17,749
d'avoir foutu ta vie en l'air ?
1034
01:21:17,916 --> 01:21:19,626
Tu vas entraîner Michael
1035
01:21:19,793 --> 01:21:20,794
avec toi ?
1036
01:21:20,961 --> 01:21:23,463
Au contraire,
j'essaie de le sortir de là !
1037
01:21:23,630 --> 01:21:24,923
Tu fuis qui, cette fois ?
1038
01:21:25,966 --> 01:21:27,008
Shawn Maguire.
1039
01:21:28,718 --> 01:21:29,844
J'ai tué son fils.
1040
01:21:31,596 --> 01:21:32,931
J'ai tué Danny.
1041
01:21:36,851 --> 01:21:37,936
Fous le camp !
1042
01:21:39,980 --> 01:21:41,147
C'est pas sa faute.
1043
01:21:41,314 --> 01:21:43,984
- Il veut m'aider.
- Non, il veut pas t'aider.
1044
01:21:44,526 --> 01:21:46,653
Il est loyal qu'envers un seul homme.
1045
01:21:46,820 --> 01:21:48,530
Il va te livrer à Shawn.
1046
01:21:48,738 --> 01:21:50,490
Je suis son fils, il fera pas ça.
1047
01:21:50,782 --> 01:21:52,534
Il a tué son propre cousin
1048
01:21:52,742 --> 01:21:53,994
pour Shawn Maguire.
1049
01:21:55,745 --> 01:21:56,830
De quoi tu parles ?
1050
01:21:56,997 --> 01:21:58,665
De ton cousin Billy.
1051
01:22:04,629 --> 01:22:06,172
C'était les gars de DeMeo.
1052
01:22:07,966 --> 01:22:11,636
Bon sang, Jimmy,
dis la vérité à ton fils.
1053
01:22:13,763 --> 01:22:15,307
Billy avait des problèmes.
1054
01:22:15,682 --> 01:22:16,600
C'est ça,
1055
01:22:16,766 --> 01:22:18,393
il avait des problèmes...
1056
01:22:18,643 --> 01:22:20,645
Il était accro à la dope.
1057
01:22:21,187 --> 01:22:23,815
Il suivait Jimmy et Shawn partout.
1058
01:22:24,190 --> 01:22:25,400
Il les prenait
1059
01:22:25,567 --> 01:22:27,652
pour des putains de héros.
1060
01:22:27,819 --> 01:22:31,406
Il s'est fait choper.
Le procureur voulait qu'il balance Shawn
1061
01:22:31,573 --> 01:22:33,867
ou il lui collait 10 ans de taule.
1062
01:22:34,034 --> 01:22:37,162
C'était qu'un gamin,
il était mort de trouille.
1063
01:22:37,329 --> 01:22:39,914
Il allait se mettre à table.
Mais Jimmy
1064
01:22:40,081 --> 01:22:42,584
n'allait pas le laisser faire,
pas vrai ?
1065
01:22:49,215 --> 01:22:52,218
Fallait que je lui dise
de pas te faire confiance.
1066
01:22:54,888 --> 01:22:55,930
Mike, attends !
1067
01:22:58,391 --> 01:23:00,101
Michael, attends !
1068
01:23:09,736 --> 01:23:10,779
Tiens.
1069
01:23:11,738 --> 01:23:14,032
Quel camp tu vas choisir, cette fois ?
1070
01:23:33,259 --> 01:23:34,302
Les urgences.
1071
01:23:57,117 --> 01:23:58,159
Maman ?
1072
01:24:14,384 --> 01:24:15,427
Maman...
1073
01:25:38,551 --> 01:25:40,053
Des nouvelles de Price ?
1074
01:25:40,220 --> 01:25:41,387
Pas encore.
1075
01:25:53,733 --> 01:25:54,734
C'est fait ?
1076
01:25:54,901 --> 01:25:56,402
Pas encore, Shawn.
1077
01:25:56,569 --> 01:25:59,572
Je te donne une dernière chance
de laisser tomber.
1078
01:26:01,908 --> 01:26:04,619
Toi, tu me donnes une dernière chance ?
1079
01:26:04,786 --> 01:26:05,870
C'est ça.
1080
01:26:06,037 --> 01:26:07,705
Tant que tu traqueras Michael,
1081
01:26:07,997 --> 01:26:09,123
je te traquerai.
1082
01:26:10,041 --> 01:26:11,417
Laisse tomber, Shawn.
1083
01:26:11,584 --> 01:26:12,627
Pour quoi faire ?
1084
01:26:15,255 --> 01:26:17,257
Y a plus rien qui me retient.
1085
01:26:17,632 --> 01:26:18,925
C'est entre toi et moi.
1086
01:26:19,259 --> 01:26:20,426
Oublie mon fils.
1087
01:26:20,635 --> 01:26:21,886
Va te faire foutre !
1088
01:26:24,764 --> 01:26:27,058
Alors on fait comme t'as toujours dit.
1089
01:26:27,559 --> 01:26:29,435
On franchit la ligne ensemble.
1090
01:26:30,311 --> 01:26:31,354
Maintenant.
1091
01:26:47,412 --> 01:26:49,247
Que tout le monde se prépare.
1092
01:26:49,956 --> 01:26:51,291
Jimmy arrive.
1093
01:26:58,256 --> 01:26:59,549
Un autre, Terry.
1094
01:26:59,757 --> 01:27:00,800
Une seconde.
1095
01:27:01,593 --> 01:27:02,635
Salut, Terry.
1096
01:27:16,816 --> 01:27:17,859
Fils de...
1097
01:27:44,177 --> 01:27:45,345
Lâche ça.
1098
01:27:50,183 --> 01:27:51,225
Ouvre la porte.
1099
01:27:52,185 --> 01:27:53,227
Allez !
1100
01:30:33,679 --> 01:30:35,181
La nuit a été longue !
1101
01:30:38,643 --> 01:30:39,685
Oui !
1102
01:30:41,771 --> 01:30:43,856
Quand on était gosses, on rêvait
1103
01:30:44,023 --> 01:30:47,318
de ressembler à ces types
des clubs de la 10e Avenue.
1104
01:30:48,402 --> 01:30:49,904
Regarde ce qu'on est devenus.
1105
01:30:51,823 --> 01:30:53,324
C'était pas mon rêve.
1106
01:30:55,827 --> 01:30:57,328
Je voulais te ressembler.
1107
01:31:00,081 --> 01:31:01,541
Je suis désolé, Jimmy !
1108
01:32:33,966 --> 01:32:35,009
Arrête-toi !
1109
01:32:38,638 --> 01:32:39,805
Allez !
1110
01:34:29,957 --> 01:34:32,668
JEUDI 23 SEPTEMBRE 1996
1111
01:34:36,297 --> 01:34:37,673
LE FOSSOYEUR RELÂCHÉ
1112
01:34:37,840 --> 01:34:38,883
Quelqu'un est là.
1113
01:34:39,342 --> 01:34:42,136
Un jeune qui aurait des infos
sur Mike Conlon.
1114
01:34:55,900 --> 01:34:57,068
Baisse-toi !
1115
01:34:57,651 --> 01:34:59,320
Pourquoi t'es pas venu avant ?
1116
01:34:59,528 --> 01:35:02,031
J'ai cru qu'ils avaient tué Mike.
J'ai eu peur.
1117
01:35:02,448 --> 01:35:03,824
Mon petit frère
1118
01:35:04,033 --> 01:35:06,786
est venu me prévenir
que Mike avait des ennuis.
1119
01:35:07,411 --> 01:35:08,454
Alors...
1120
01:35:09,038 --> 01:35:10,122
j'ai rappliqué.
1121
01:35:10,456 --> 01:35:12,124
D'où tu connais Mike, déjà ?
1122
01:35:12,291 --> 01:35:14,668
Il m'entraîne à la salle
de la 4e Avenue.
1123
01:35:14,835 --> 01:35:18,255
Y a un programme pour les gosses
qui ont pas de père.
1124
01:35:20,633 --> 01:35:21,967
C'est mon mentor.
1125
01:35:24,762 --> 01:35:26,305
Bouge pas, je reviens.
1126
01:35:26,472 --> 01:35:28,641
Fais vérifier
si l'arme de Danny Maguire
1127
01:35:28,808 --> 01:35:31,477
correspond aux balles
qui ont tué les Albanais.
1128
01:35:32,144 --> 01:35:33,312
Un appel pour toi.
1129
01:35:33,646 --> 01:35:34,522
Je suis pas là.
1130
01:35:34,688 --> 01:35:35,731
Michael Conlon.
1131
01:35:35,981 --> 01:35:37,817
Il dit qu'il veut se rendre.
1132
01:35:53,457 --> 01:35:55,376
J'ai gagné la 1re partie.
1133
01:35:55,543 --> 01:35:56,752
C'est vrai ?
1134
01:35:56,961 --> 01:35:58,879
Vert ! Je te rattrape.
1135
01:36:19,400 --> 01:36:20,985
Qu'est-ce que tu fous là ?
1136
01:36:21,485 --> 01:36:23,028
Les flics arrivent.
1137
01:36:23,737 --> 01:36:25,573
À ta place, je me tirerais.
1138
01:36:25,739 --> 01:36:27,616
Je suis trop vieux pour courir.
1139
01:36:29,201 --> 01:36:31,287
Et j'irais où, de toute façon ?
1140
01:36:32,830 --> 01:36:34,248
C'est fini.
1141
01:36:35,040 --> 01:36:38,252
Ta famille et toi
n'avez plus rien à craindre de Shawn.
1142
01:36:39,003 --> 01:36:41,797
Quand les flics seront là,
je leur dirai tout.
1143
01:36:42,756 --> 01:36:45,134
Que tu n'avais rien à voir là-dedans.
1144
01:36:49,138 --> 01:36:51,807
Ça te dérange
si j'attends à l'intérieur ?
1145
01:36:54,351 --> 01:36:55,769
Les filles sont là.
1146
01:36:58,772 --> 01:36:59,899
D'accord.
1147
01:37:05,863 --> 01:37:08,532
Ravie de vous rencontrer.
Je suis Gabriela.
1148
01:37:13,204 --> 01:37:14,538
Enchanté, Gabriela.
1149
01:37:16,165 --> 01:37:17,291
Si on rentrait ?
1150
01:37:17,458 --> 01:37:19,418
- Chérie...
- Viens, rentrons.
1151
01:37:33,057 --> 01:37:34,099
Les filles !
1152
01:37:36,227 --> 01:37:39,146
Les filles...
je vous présente votre grand-père.
1153
01:37:41,148 --> 01:37:42,483
Je m'appelle Catelyn.
1154
01:37:42,691 --> 01:37:44,902
Bonjour, Catelyn. Moi, c'est Jimmy.
1155
01:37:45,486 --> 01:37:47,238
Enchanté. Tu es très jolie.
1156
01:37:47,404 --> 01:37:49,198
Pourquoi tu étais devant chez moi ?
1157
01:37:53,369 --> 01:37:54,620
J'attendais ton papa.
1158
01:37:54,787 --> 01:37:56,539
- Tu t'es fait mouiller ?
- Un peu.
1159
01:37:56,705 --> 01:37:58,624
Tu dis bonjour à ton grand-père ?
1160
01:37:58,832 --> 01:38:00,459
On va nourrir les canards ?
1161
01:38:11,136 --> 01:38:13,138
Lily, tu as le pain ?
1162
01:38:13,305 --> 01:38:14,974
- Tu le lâches pas ?
- D'accord.
1163
01:38:15,140 --> 01:38:16,850
Tu en donneras à ta sœur.
1164
01:38:18,018 --> 01:38:19,812
Je vais pas le manger !
1165
01:38:21,605 --> 01:38:22,940
Je vais les occuper.
1166
01:38:24,525 --> 01:38:26,902
Je veux pas
qu'elles tombent sur les flics.
1167
01:38:27,111 --> 01:38:29,405
Oui, faut pas qu'elles voient ça.
1168
01:38:33,909 --> 01:38:35,244
Au revoir, Michael.
1169
01:38:50,801 --> 01:38:54,054
Avancez tout doucement
pour pas les effrayer.
1170
01:39:29,173 --> 01:39:31,175
Nous avant toi
1171
01:40:13,592 --> 01:40:14,718
Ça va ?
1172
01:40:21,934 --> 01:40:23,602
Faut que j'y retourne.
1173
01:40:26,146 --> 01:40:27,731
Je le fais pour moi.
1174
01:40:30,359 --> 01:40:31,402
Je reviens.
1175
01:40:53,632 --> 01:40:54,800
Emmenez les filles.
1176
01:41:23,370 --> 01:41:25,330
Fais pas de bruit, ma puce.
1177
01:42:32,356 --> 01:42:34,107
Où est papa ? J'ai peur !
1178
01:42:41,490 --> 01:42:42,533
Tout va bien.
1179
01:42:43,075 --> 01:42:44,117
Fais pas de bruit.
1180
01:43:54,271 --> 01:43:56,231
Gabriela, courez !
1181
01:45:43,171 --> 01:45:45,799
Fallait me tuer
quand t'en avais l'occasion.
1182
01:46:17,748 --> 01:46:18,790
Papa ?
1183
01:46:36,933 --> 01:46:37,809
Mike !
1184
01:46:37,976 --> 01:46:39,311
Posez votre arme !
1185
01:46:40,020 --> 01:46:41,563
- Je suis innocent.
- Je sais.
1186
01:46:41,730 --> 01:46:42,773
J'ai rien fait !
1187
01:46:43,106 --> 01:46:44,608
Vous devez poser votre arme.
1188
01:47:02,542 --> 01:47:04,503
Reste sur l'extérieur, Legs.
1189
01:47:06,046 --> 01:47:08,048
Sors des cordes.
1190
01:47:08,215 --> 01:47:10,509
C'est ça. Esquive sur la gauche.
1191
01:47:10,675 --> 01:47:12,052
Contiens-le avec ton jab.
1192
01:47:17,307 --> 01:47:18,350
C'est fini.
1193
01:47:19,142 --> 01:47:20,310
Cinq ! Terminé !
1194
01:47:20,560 --> 01:47:22,062
T'as assuré !
1195
01:47:22,229 --> 01:47:24,648
Superbe ! Va au centre.
1196
01:47:29,945 --> 01:47:31,988
Ça va faire beaucoup de sucre !
1197
01:47:32,155 --> 01:47:33,907
Mets le nez ici.
1198
01:47:34,282 --> 01:47:34,991
Papa !
1199
01:47:35,158 --> 01:47:37,160
- C'est quoi ?
- Bah, un bonhomme de neige.
1200
01:47:37,327 --> 01:47:39,621
- Bah ! Et toi ?
- Rudolph le renne.
1201
01:47:39,788 --> 01:47:41,623
Il est beau, je vais le croquer.
1202
01:47:41,790 --> 01:47:43,458
Non, c'est le mien !
1203
01:47:43,667 --> 01:47:45,544
D'accord, j'y touche pas.
1204
01:47:46,044 --> 01:47:47,295
Je dois aller bosser.
1205
01:47:47,462 --> 01:47:49,005
Les prends pas tous.
1206
01:47:49,172 --> 01:47:50,215
Lesquels ?
1207
01:49:18,303 --> 01:49:20,513
NIGHT RUN