1 00:00:43,294 --> 00:00:46,297 J'ai fait des choses horribles dans ma vie. 2 00:00:47,090 --> 00:00:49,968 Des choses qui ne me seront jamais pardonnées. 3 00:00:51,469 --> 00:00:53,096 J'ai trahi des amis, 4 00:00:54,097 --> 00:00:57,225 tourné le dos à ceux qui m'étaient le plus proches. 5 00:01:00,979 --> 00:01:03,606 Je savais que mes péchés me rattraperaient. 6 00:01:04,941 --> 00:01:07,318 Aucun péché ne reste impuni dans cette vie. 7 00:01:13,992 --> 00:01:17,162 Votre vie ne défile pas devant vos yeux, à votre mort. 8 00:01:17,328 --> 00:01:18,455 C'est des conneries. 9 00:01:19,205 --> 00:01:22,709 C'est vos regrets qui vous hantent au moment de mourir. 10 00:01:23,251 --> 00:01:25,920 Tout ce que vous n'avez pas réussi à être. 11 00:01:26,963 --> 00:01:28,840 Tous ceux que vous avez déçus. 12 00:01:29,007 --> 00:01:30,592 Courez ! 13 00:01:31,050 --> 00:01:33,720 Tout ce que vous retourneriez changer 14 00:01:34,345 --> 00:01:36,306 si vous aviez plus de temps. 15 00:01:42,187 --> 00:01:43,480 16 HEURES PLUS TÔT 16 00:01:43,646 --> 00:01:45,940 La Belle au Bois dormant est réveillée ! 17 00:01:46,691 --> 00:01:48,735 T'as encore pété dans ton sommeil. 18 00:01:48,902 --> 00:01:50,987 Comment je le saurais, crétin ? Je dormais. 19 00:01:51,154 --> 00:01:52,489 T'étais dans les vapes ! 20 00:01:55,116 --> 00:01:57,160 - Danny est là ? - Dans le bureau. 21 00:01:58,369 --> 00:01:59,412 Il est bourré ! 22 00:02:05,293 --> 00:02:07,754 Il lui court après, la bite à la main. 23 00:02:08,254 --> 00:02:09,339 Elle lui fait : 24 00:02:09,631 --> 00:02:12,550 "La fourrer entre mes seins les feraient grossir ?" 25 00:02:12,717 --> 00:02:14,093 Son mec lui répond : 26 00:02:14,260 --> 00:02:16,137 "Ça a bien marché avec ton cul." 27 00:02:19,641 --> 00:02:21,142 Tiens, joyeux Noël. 28 00:02:21,309 --> 00:02:22,352 Merci, Danny. 29 00:02:23,812 --> 00:02:26,064 Tirez-vous, faut que je me fasse beau. 30 00:02:26,523 --> 00:02:29,025 Un rencard ? Un plan cul sous le gui ? 31 00:02:29,192 --> 00:02:30,235 J'aimerais bien ! 32 00:02:30,819 --> 00:02:33,321 Je présente de nouveaux associés à mon père. 33 00:02:33,488 --> 00:02:36,449 Il aura mis 9 mois pour enfin daigner m'écouter. 34 00:02:36,616 --> 00:02:38,368 Ton père est très pris. 35 00:02:39,160 --> 00:02:40,286 Tu m'étonnes. 36 00:02:41,246 --> 00:02:42,455 À plus, les gars. 37 00:02:42,622 --> 00:02:43,581 Salut. 38 00:02:43,748 --> 00:02:44,916 Ça va, Jimmy ? 39 00:02:52,590 --> 00:02:54,759 On peut jamais être tranquille ! 40 00:02:54,926 --> 00:02:55,969 Salut, Danny. 41 00:02:56,427 --> 00:02:57,554 Qu'est-ce que tu veux ? 42 00:02:58,179 --> 00:03:01,349 J'ai parlé à ton père ce matin. Ma chaudière a lâché. 43 00:03:02,475 --> 00:03:05,228 - Il m'envoie te demander un prêt. - Un prêt ? 44 00:03:05,436 --> 00:03:06,646 Ou l'aumône ? 45 00:03:06,980 --> 00:03:08,147 Un prêt. 46 00:03:08,356 --> 00:03:10,650 Pourquoi il te garde ? Ça m'échappe. 47 00:03:11,442 --> 00:03:12,652 Il te faut combien ? 48 00:03:12,819 --> 00:03:13,903 Dans les 800. 49 00:03:14,070 --> 00:03:16,823 Ça veut dire quoi, "dans les 800" ? Sois précis. 50 00:03:18,324 --> 00:03:19,659 800. 51 00:03:23,538 --> 00:03:24,581 Merci. 52 00:03:24,956 --> 00:03:28,084 Cet enfoiré de McCauley m'a planté. 53 00:03:29,210 --> 00:03:31,588 Il me faut un père Noël pour cet aprèm. 54 00:03:34,382 --> 00:03:35,842 Un père Noël ? 55 00:03:37,468 --> 00:03:38,595 Tu vas assurer. 56 00:03:38,761 --> 00:03:40,763 Trouve un autre gars. J'ai à faire. 57 00:03:40,972 --> 00:03:42,015 Je trouverai. 58 00:03:43,349 --> 00:03:45,268 Tu vas te les geler. 59 00:03:47,061 --> 00:03:48,104 Allez, Danny. 60 00:03:54,027 --> 00:03:57,530 NIGHT RUN 61 00:04:09,208 --> 00:04:11,210 Tu vois ce changement ? 62 00:04:11,377 --> 00:04:13,004 Fais ça et retire-toi. 63 00:04:13,504 --> 00:04:16,049 Tu le contrôles avec ton jab. Compris ? 64 00:04:16,883 --> 00:04:18,551 Pose ton téléphone et regarde. 65 00:04:20,386 --> 00:04:21,429 C'est quoi, ça ? 66 00:04:26,184 --> 00:04:27,226 Putain ! 67 00:04:32,899 --> 00:04:34,442 - Mate sa tronche ! - Désolé. 68 00:04:35,318 --> 00:04:36,611 Fous-moi la paix. 69 00:04:37,403 --> 00:04:38,446 Tu l'as cherché. 70 00:04:38,613 --> 00:04:39,948 Trop la honte. 71 00:04:41,115 --> 00:04:43,034 Putain, Mike, tu l'as mis K.-O. 72 00:04:43,201 --> 00:04:44,827 Surveille ton langage. 73 00:04:44,994 --> 00:04:46,037 Pardon. 74 00:04:46,454 --> 00:04:48,122 Tu dois serrer les coudes. 75 00:04:48,331 --> 00:04:51,334 Attention, Garrity voudra te mettre contre les cordes. 76 00:04:51,501 --> 00:04:52,961 Je lui ferai ça ! 77 00:04:53,127 --> 00:04:54,879 Cet enfoiré la bouclera. 78 00:04:56,130 --> 00:04:57,298 Ça m'a échappé. 79 00:04:57,465 --> 00:05:00,468 Continue, Legs. Tu verras bien assez vite 80 00:05:00,635 --> 00:05:02,303 que tout peut t'échapper. 81 00:05:02,470 --> 00:05:04,639 - Je déconnais. - C'est ton problème. 82 00:05:04,806 --> 00:05:07,850 Tu as un talent fou et tu penses qu'à déconner. 83 00:05:12,230 --> 00:05:16,067 On m'a dit que vous aviez de l'influence, M. Maguire. 84 00:05:16,234 --> 00:05:19,737 Rien ne circule dans le Queens sans votre accord. 85 00:05:20,989 --> 00:05:26,160 Mes employeurs cherchent un associé pour distribuer notre produit ici. 86 00:05:26,327 --> 00:05:28,037 Par nos contacts du syndicat. 87 00:05:28,204 --> 00:05:29,747 Trois conteneurs par mois. 88 00:05:29,914 --> 00:05:31,833 Les dockers savent lesquels. 89 00:05:32,000 --> 00:05:33,501 Ils doivent juste s'assurer 90 00:05:33,668 --> 00:05:35,545 qu'ils échappent à l'inspection. 91 00:05:36,045 --> 00:05:37,839 De quel produit parle-t-on ? 92 00:05:39,841 --> 00:05:41,134 Héroïne. 93 00:05:42,343 --> 00:05:43,761 Pure à 99 %. 94 00:05:44,012 --> 00:05:45,513 La meilleure ! 95 00:05:45,680 --> 00:05:48,099 Mon fils a dit que je serais intéressé ? 96 00:05:48,266 --> 00:05:49,308 Très intéressé. 97 00:05:54,355 --> 00:05:56,399 Le business a changé, M. Grezda. 98 00:05:56,858 --> 00:05:59,902 Il y a 20 ans, je gagnais ma vie comme les autres. 99 00:06:00,069 --> 00:06:04,198 Deux, trois gros coups par an mais je la jouais surtout petit bras. 100 00:06:04,365 --> 00:06:06,951 Ceux qui voulaient parier venaient me voir. 101 00:06:07,869 --> 00:06:11,372 Vous vouliez ouvrir une boucherie et la banque refusait le prêt ? 102 00:06:11,956 --> 00:06:13,041 Vous veniez me voir. 103 00:06:14,167 --> 00:06:16,377 Vous savez ce qu'est devenue cette boucherie ? 104 00:06:17,795 --> 00:06:18,838 Un fast-food. 105 00:06:21,424 --> 00:06:22,925 Pourquoi vous me dites ça ? 106 00:06:23,134 --> 00:06:25,636 J'ai dû m'adapter à l'époque actuelle. 107 00:06:26,262 --> 00:06:28,681 Mes affaires sont légales, aujourd'hui. 108 00:06:30,433 --> 00:06:32,226 Je les connais, vos affaires. 109 00:06:33,061 --> 00:06:34,854 C'est pour ça que je suis là. 110 00:06:35,021 --> 00:06:36,355 Vous perdez votre temps. 111 00:06:37,523 --> 00:06:38,566 Attends ! 112 00:06:39,442 --> 00:06:40,526 Papa... 113 00:06:41,360 --> 00:06:44,197 Écoute ce qu'il a à te proposer. 114 00:06:44,363 --> 00:06:47,533 Deux millions de dollars d'avance. Puis, 20 % 115 00:06:47,700 --> 00:06:49,786 de tout ce que vous ferez passer. 116 00:06:50,870 --> 00:06:52,246 La réponse est non. 117 00:06:54,415 --> 00:06:57,376 La nuit porte conseil. Quand vous aurez réfléchi, 118 00:06:57,543 --> 00:06:59,629 vous comprendrez votre erreur. 119 00:07:00,546 --> 00:07:03,925 Comment croyez-vous que j'ai tenu 35 ans dans ce business ? 120 00:07:04,592 --> 00:07:06,928 Tous les autres sont morts ou en prison 121 00:07:07,095 --> 00:07:08,721 à attendre la mort. 122 00:07:09,555 --> 00:07:11,516 Je ne commets pas d'erreurs. 123 00:07:16,979 --> 00:07:18,106 C'est Noël. 124 00:07:18,815 --> 00:07:20,942 Mes amis sont venus le fêter avec moi. 125 00:07:21,109 --> 00:07:22,610 Tirez-vous. 126 00:07:26,572 --> 00:07:28,199 Emportez votre merde. 127 00:07:38,584 --> 00:07:40,336 Mon père... J'ai rien pigé. 128 00:07:40,503 --> 00:07:42,922 On t'a payé pour nous assurer son soutien. 129 00:07:43,089 --> 00:07:45,466 Je vais lui parler. Ça va s'arranger. 130 00:07:45,633 --> 00:07:47,260 Je passe chez toi ce soir 131 00:07:47,593 --> 00:07:49,178 pour récupérer notre fric. 132 00:07:49,470 --> 00:07:52,014 Tu sais ce qui t'attend si tu l'as pas. 133 00:07:52,932 --> 00:07:53,975 Joyeux Noël. 134 00:07:56,769 --> 00:07:57,812 Pourritures ! 135 00:07:58,271 --> 00:07:59,522 Je hais les Albanais. 136 00:07:59,856 --> 00:08:01,524 Qu'est-ce que tu nous as fait, là ? 137 00:08:02,233 --> 00:08:04,110 T'as écouté sa proposition ? 138 00:08:04,527 --> 00:08:05,611 C'est pas pour nous. 139 00:08:07,446 --> 00:08:08,656 Ferme-la. 140 00:08:08,823 --> 00:08:10,032 Je parle à mon père. 141 00:08:11,951 --> 00:08:13,035 C'est quoi, le problème ? 142 00:08:13,244 --> 00:08:16,747 Le problème, c'est que tu me répètes tout le temps 143 00:08:17,165 --> 00:08:18,958 de faire ma part du boulot. 144 00:08:19,125 --> 00:08:21,878 Et là, je te mets sur un bon coup. 145 00:08:22,044 --> 00:08:24,046 Tu m'en veux de l'avoir refusé. 146 00:08:25,006 --> 00:08:27,341 Plus jeune, on m'a fait la même offre. 147 00:08:28,134 --> 00:08:30,887 La cocaïne m'a rapporté tellement de fric 148 00:08:31,053 --> 00:08:32,513 que j'ai dû louer un box. 149 00:08:32,680 --> 00:08:35,391 Problème, tout le monde est devenu accro. 150 00:08:36,142 --> 00:08:39,395 Mes amis ont dépéri sous mes yeux, méconnaissables. 151 00:08:40,563 --> 00:08:43,232 J'ai tué des êtres chers car je m'en méfiais. 152 00:08:45,985 --> 00:08:48,863 Je recommencerai pas pour tout l'or du monde. 153 00:08:49,363 --> 00:08:51,991 Papa, je leur ai fait des promesses. 154 00:08:52,533 --> 00:08:53,910 Je peux pas me défiler. 155 00:08:54,076 --> 00:08:55,203 Tu as déconné. 156 00:08:56,204 --> 00:08:58,664 Ce n'est plus à moi de réparer tes conneries. 157 00:09:17,350 --> 00:09:18,976 Un, deux... 158 00:09:22,563 --> 00:09:24,273 Qu'est-ce que tu fais là ? 159 00:09:24,440 --> 00:09:26,359 Je me cache de Catelyn. 160 00:09:31,447 --> 00:09:33,241 - Elle est là ? - Qui ça ? 161 00:09:38,079 --> 00:09:40,498 - Je te vois ! - Tu m'as pas touchée ! 162 00:09:40,790 --> 00:09:41,916 J'ai dit "Je te vois" ! 163 00:09:42,083 --> 00:09:43,251 Faut la toucher ! 164 00:09:43,918 --> 00:09:45,211 Sinon, ça compte pas. 165 00:09:45,878 --> 00:09:47,004 - Chat ! - T'es le chat. 166 00:09:47,171 --> 00:09:49,674 Préparez-vous ! On va chez oncle Ricky. 167 00:09:49,882 --> 00:09:51,634 Vite, dans la chambre ! 168 00:09:53,094 --> 00:09:54,679 - T'avais pas ta soirée ? - Si. 169 00:09:54,887 --> 00:09:56,889 Mais une coquine s'est cassé le poignet. 170 00:09:57,056 --> 00:09:58,641 Tu viens pas chez Ricky ? 171 00:09:58,808 --> 00:10:00,851 Soit je paie l'hôpital, soit je viens. 172 00:10:01,018 --> 00:10:03,104 Tu avais dit d'accord pour vendredi. 173 00:10:03,271 --> 00:10:05,189 Je sais ce que j'ai dit. 174 00:10:06,524 --> 00:10:07,233 Très bien. 175 00:10:07,400 --> 00:10:09,318 Viens pas si c'est pour jouer au con. 176 00:10:16,659 --> 00:10:17,743 Allez... 177 00:10:18,577 --> 00:10:19,537 Je suis désolé. 178 00:10:19,704 --> 00:10:21,330 - J'espère bien. - Tu fais quoi ? 179 00:10:21,497 --> 00:10:22,581 C'est pour le bébé. 180 00:10:22,748 --> 00:10:25,084 Pour lui montrer notre vie avant lui. 181 00:10:25,251 --> 00:10:26,294 Ça te plaît ? 182 00:10:31,966 --> 00:10:33,968 Pardon. J'ai oublié de la retirer. 183 00:10:34,135 --> 00:10:35,177 C'est pas grave. 184 00:10:36,178 --> 00:10:37,221 Voilà. 185 00:10:38,097 --> 00:10:40,558 Comme ça, je passe encore 5 ans sans le voir. 186 00:10:46,814 --> 00:10:47,857 Jimmy ! 187 00:10:49,734 --> 00:10:52,570 - Les gosses t'attendent. - Je sais, j'arrive. 188 00:10:58,617 --> 00:11:00,953 Je veux une poupée 189 00:11:01,120 --> 00:11:03,080 et une voiture électrique Barbie 190 00:11:03,706 --> 00:11:05,791 et une Nintendo 3DS... 191 00:11:06,667 --> 00:11:08,377 Et un sac à dos Hello Kitty. 192 00:11:08,878 --> 00:11:10,588 Joyeux Noël ! Tiens. 193 00:11:11,339 --> 00:11:12,882 J'avais pas fini. 194 00:11:13,049 --> 00:11:15,760 Je la lirai en rentrant au pôle Nord. 195 00:11:16,469 --> 00:11:17,303 Allez. 196 00:11:17,470 --> 00:11:19,305 Qui a eu l'idée de prendre Jimmy ? 197 00:11:21,807 --> 00:11:22,808 Bon... 198 00:11:22,975 --> 00:11:24,226 À qui le tour ? 199 00:11:25,519 --> 00:11:27,063 À cette fillette. 200 00:11:27,897 --> 00:11:29,398 Comment tu t'appelles ? 201 00:11:29,607 --> 00:11:30,649 Kristen. 202 00:11:31,025 --> 00:11:31,984 Maman ? 203 00:11:32,151 --> 00:11:33,944 Le père Noël sent bizarre. 204 00:11:34,111 --> 00:11:35,988 Maman veut aussi s'asseoir. 205 00:11:36,155 --> 00:11:38,324 Je crois que maman est trop grande. 206 00:11:38,491 --> 00:11:40,326 Le père Noël va faire de la place. 207 00:11:41,118 --> 00:11:42,536 C'est ma femme, Jimmy. 208 00:11:43,162 --> 00:11:44,372 Frank... 209 00:11:44,538 --> 00:11:45,998 C'est Noël. 210 00:11:47,166 --> 00:11:50,336 Appelle-moi, pour briser la malédiction irlandaise. 211 00:11:50,628 --> 00:11:53,047 Je suis pas épais, mais très long. 212 00:11:56,300 --> 00:11:58,844 Voyons ce que le père Noël t'a apporté. 213 00:12:03,557 --> 00:12:04,683 Merde ! 214 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 Saletés de mômes ! 215 00:12:07,186 --> 00:12:08,521 Bordel de merde ! 216 00:12:08,687 --> 00:12:09,522 Il va où ? 217 00:12:09,688 --> 00:12:11,732 - Il revient. - Et ma liste ? 218 00:12:12,817 --> 00:12:13,943 Sous la douche ! 219 00:12:14,235 --> 00:12:16,654 Les gars, c'est Noël ! 220 00:12:21,659 --> 00:12:24,495 Pat ! Quand vous aurez fini, donne-lui à manger 221 00:12:24,662 --> 00:12:25,788 et de l'eau. 222 00:12:25,955 --> 00:12:27,581 Pat, file-moi un verre. 223 00:12:54,984 --> 00:12:56,819 Tu te rappelles ce soir-là ? 224 00:12:57,945 --> 00:13:00,239 C'était quand déjà ? L'été 1971 ? 225 00:13:00,406 --> 00:13:01,615 À Point Pleasant. 226 00:13:02,366 --> 00:13:04,743 1970. On s'est enrôlés à l'automne. 227 00:13:04,910 --> 00:13:06,078 Exact. 228 00:13:06,245 --> 00:13:08,873 J'étais dans ce lit avec Jenny Blake. 229 00:13:09,081 --> 00:13:10,875 Toi, dans celui-là avec... 230 00:13:11,292 --> 00:13:13,043 tu sais, la rousse ? 231 00:13:13,210 --> 00:13:14,837 Maureen Galvin. 232 00:13:15,004 --> 00:13:17,840 Et voilà que d'en bas, mon père gueule : 233 00:13:18,090 --> 00:13:20,092 "Qui a sifflé mon whisky ?" 234 00:13:20,259 --> 00:13:22,178 Jenny se relève d'un bond, 235 00:13:22,344 --> 00:13:24,388 se tape la tête sur ce truc 236 00:13:24,597 --> 00:13:26,098 et s'assomme. 237 00:13:31,395 --> 00:13:32,730 T'as assez à manger ? 238 00:13:34,607 --> 00:13:36,984 Y a plein de restes, si tu veux en emporter. 239 00:13:37,693 --> 00:13:39,028 Ça va. 240 00:13:40,404 --> 00:13:41,447 Rosie m'en veut ? 241 00:13:42,698 --> 00:13:43,741 Ça lui passera. 242 00:13:45,493 --> 00:13:46,744 File-moi une clope. 243 00:13:48,412 --> 00:13:50,122 Elle pensera que c'est toi. 244 00:14:01,467 --> 00:14:03,010 Tu me dis ce qui va pas ? 245 00:14:06,972 --> 00:14:08,432 Allez, Jimmy. 246 00:14:12,937 --> 00:14:15,397 T'as l'air d'un naufragé. 247 00:14:18,526 --> 00:14:20,694 J'arrive plus à dormir, Shawn. 248 00:14:21,862 --> 00:14:24,448 Je vois leurs visages dans mes rêves. 249 00:14:24,865 --> 00:14:26,158 Les visages de qui ? 250 00:14:26,325 --> 00:14:27,785 De tous. 251 00:14:28,244 --> 00:14:29,078 Terry Burke. 252 00:14:29,245 --> 00:14:30,496 Vince Amato. 253 00:14:31,413 --> 00:14:33,040 Ernie Hayes. 254 00:14:35,084 --> 00:14:36,877 C'était différent, à l'époque. 255 00:14:39,338 --> 00:14:41,507 On était obligés de faire ce qu'on faisait. 256 00:14:43,008 --> 00:14:44,260 Billy, aussi. 257 00:14:45,553 --> 00:14:47,263 Billy revient souvent. 258 00:14:52,560 --> 00:14:55,729 J'ai plus personne dans ma vie à cause de ça. 259 00:14:58,190 --> 00:15:00,192 J'ai repoussé tout le monde. 260 00:15:03,487 --> 00:15:04,572 Regarde-moi. 261 00:15:05,447 --> 00:15:06,490 Regarde-moi ! 262 00:15:08,492 --> 00:15:10,619 Qu'est-ce que je te dis toujours ? 263 00:15:12,079 --> 00:15:15,916 Peu importe où on va, quand on franchira cette ligne, 264 00:15:17,126 --> 00:15:18,335 on ira ensemble. 265 00:15:20,629 --> 00:15:22,298 Toi et moi. 266 00:15:23,632 --> 00:15:24,675 Toi et moi. 267 00:15:59,627 --> 00:16:01,086 Deux blondes, 268 00:16:01,253 --> 00:16:02,880 avec des gros seins. 269 00:16:06,258 --> 00:16:08,427 Où est-ce que tu nous emmènes ? 270 00:16:09,094 --> 00:16:11,513 Il y a des travaux sur le pont de Manhattan. 271 00:16:11,680 --> 00:16:13,932 Ça roule pas. Vous gagnerez du temps. 272 00:16:14,099 --> 00:16:15,976 Ou tu gagneras plus d'argent. 273 00:16:17,394 --> 00:16:20,272 Faites-moi confiance. J'ai vécu ici toute ma vie. 274 00:16:34,453 --> 00:16:37,039 Dans une heure débutera un nouveau chapitre 275 00:16:37,206 --> 00:16:40,000 dans la rivalité historique entre les New Jersey Devils 276 00:16:40,167 --> 00:16:42,795 et les New York Rangers au Madison Square Garden. 277 00:16:43,337 --> 00:16:47,341 C'est un match décisif pour le classement des deux équipes. 278 00:16:47,508 --> 00:16:48,801 Qui voilà ! 279 00:16:50,094 --> 00:16:52,096 - Tu te joins à nous ? - J'attends quelqu'un. 280 00:16:52,304 --> 00:16:54,181 Faux, t'as pas d'amis. 281 00:16:54,348 --> 00:16:55,432 Inspecteur Torres, 282 00:16:55,599 --> 00:16:56,684 voici Jimmy Conlon. 283 00:16:56,850 --> 00:17:00,813 On a passé de bons moments quand il était tueur pour Shawn Maguire. 284 00:17:01,647 --> 00:17:02,523 Enchanté. 285 00:17:02,690 --> 00:17:04,483 À la Crim, on l'avait surnommé 286 00:17:04,942 --> 00:17:06,068 Jimmy le Fossoyeur. 287 00:17:07,986 --> 00:17:09,321 Et l'autre type ? 288 00:17:09,488 --> 00:17:11,407 - Le Macaroni. - Tornetta. 289 00:17:11,615 --> 00:17:13,534 - Le Macaroni, oui. - À la retraite. 290 00:17:13,701 --> 00:17:16,954 Fatigué de bosser avec un proc à la solde de Maguire 291 00:17:17,121 --> 00:17:19,123 qui relâchait des assassins comme toi. 292 00:17:19,331 --> 00:17:21,875 T'aurais dû prendre ta part du gâteau. 293 00:17:22,042 --> 00:17:24,044 Tes costards seraient mieux coupés. 294 00:17:24,211 --> 00:17:26,046 Mince, t'aimes pas mes costards. 295 00:17:27,589 --> 00:17:28,841 Dis-moi combien. 296 00:17:30,884 --> 00:17:31,969 Dis-moi combien. 297 00:17:32,136 --> 00:17:33,679 Tornetta était arrivé à 16. 298 00:17:33,846 --> 00:17:35,681 Moi, à plus. J'ai fait une liste 299 00:17:35,848 --> 00:17:36,890 avec tous les noms. 300 00:17:37,141 --> 00:17:38,183 Ça donnait quoi ? 301 00:17:38,726 --> 00:17:39,768 Dix-sept. 302 00:17:40,602 --> 00:17:43,731 À Tornetta, il lui manquait Ernest Hayes. 303 00:17:44,648 --> 00:17:46,191 Mais c'était bien toi. 304 00:17:46,358 --> 00:17:48,527 Ça me dit rien, désolé. 305 00:17:48,736 --> 00:17:52,072 Je reçois une lettre de sa veuve tous les ans 306 00:17:52,239 --> 00:17:53,741 me demandant si j'ai du nouveau. 307 00:17:53,907 --> 00:17:56,910 25 ans après, elle a toujours pas fait son deuil. 308 00:17:58,579 --> 00:18:00,122 J'en ai toute une pile 309 00:18:00,372 --> 00:18:01,790 qui encombre mon bureau. 310 00:18:01,999 --> 00:18:03,667 Ça t'atteint pas du tout ? 311 00:18:10,883 --> 00:18:13,635 Tu n'as qu'à le chuchoter. Dis-moi combien. 312 00:18:14,386 --> 00:18:15,512 Dis-moi combien. 313 00:18:22,269 --> 00:18:24,897 Dis à ton équipier qu'on sert pas de fajitas, ici. 314 00:18:27,149 --> 00:18:28,567 Quand les cauchemars 315 00:18:28,734 --> 00:18:31,820 seront si moches que tu supporteras plus ta gueule, 316 00:18:31,987 --> 00:18:33,030 appelle-moi. 317 00:18:37,576 --> 00:18:39,328 Allons-y. Ça m'a coupé l'appétit. 318 00:18:42,414 --> 00:18:45,209 Il reste moins d'une heure avant le coup d'envoi. 319 00:18:49,254 --> 00:18:50,297 Va ouvrir. 320 00:18:53,801 --> 00:18:55,010 Salut, mec. 321 00:18:55,552 --> 00:18:57,137 Vous voilà, les gars ! 322 00:19:00,307 --> 00:19:01,517 Doucement ! 323 00:19:03,352 --> 00:19:05,604 Tu tâtes mon gros calibre, là. 324 00:19:07,105 --> 00:19:07,981 Danny ! 325 00:19:08,148 --> 00:19:11,151 - Mon pote ! - Alors, t'en dis quoi ? 326 00:19:11,318 --> 00:19:12,653 Sympa, l'appart ! 327 00:19:12,820 --> 00:19:13,862 Viens t'asseoir. 328 00:19:15,197 --> 00:19:16,240 Alors ? 329 00:19:17,991 --> 00:19:19,201 Où est notre fric ? 330 00:19:20,869 --> 00:19:23,330 T'es un businessman, ça me plaît. 331 00:19:25,123 --> 00:19:27,918 Tu l'as entendu. Apporte-lui son fric. 332 00:19:31,046 --> 00:19:36,468 Moins de 20 min avant le coup d'envoi entre les New York Rangers... 333 00:19:36,635 --> 00:19:38,637 C'est pas vrai ! 334 00:19:38,929 --> 00:19:39,972 Legs ! 335 00:19:41,849 --> 00:19:42,891 Approche. 336 00:19:44,977 --> 00:19:46,687 Viens pas ici tout seul. 337 00:19:46,854 --> 00:19:48,522 Je te dois rien, t'es pas mon père. 338 00:19:48,730 --> 00:19:50,524 C'est comme ça, entre nous ? 339 00:19:50,691 --> 00:19:52,234 Oui, c'est comme ça. 340 00:19:53,819 --> 00:19:55,279 Ta mère sait que t'es là ? 341 00:19:56,697 --> 00:20:00,200 Si je l'appelais pour lui dire que tu traînes tout seul ? 342 00:20:03,036 --> 00:20:05,205 T'as sorti la grosse artillerie ! 343 00:20:05,372 --> 00:20:06,665 Il est chargé ! 344 00:20:10,168 --> 00:20:12,129 Je rentre si tu me raccompagnes. 345 00:20:12,462 --> 00:20:13,881 Je suis avec un client. 346 00:20:14,131 --> 00:20:15,966 Allez, laisse-moi m'asseoir. 347 00:20:16,174 --> 00:20:19,511 J'ai jamais été dans une limousine. Promis, je casse rien. 348 00:20:21,805 --> 00:20:24,766 D'accord mais après, tu rentres direct chez toi. 349 00:20:25,100 --> 00:20:26,476 Promis, direct. 350 00:20:29,229 --> 00:20:30,355 Je t'ai eu. 351 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 Tout est là. Compte. 352 00:20:45,996 --> 00:20:47,289 Ça te fait rire ? 353 00:20:47,456 --> 00:20:48,373 Te voilà riche ! 354 00:20:48,540 --> 00:20:51,543 T'as tiré la carte Chance, achète-toi des hôtels ! 355 00:20:58,675 --> 00:21:00,093 C'est ma chanson ! 356 00:21:09,478 --> 00:21:11,897 Tu as une idée de ce qu'on va te faire ? 357 00:21:13,398 --> 00:21:14,483 Non. 358 00:21:40,676 --> 00:21:42,803 Excuse-moi pour tout à l'heure. 359 00:21:42,970 --> 00:21:44,763 C'est après moi que j'en avais. 360 00:21:44,930 --> 00:21:47,474 - J'avais peur que tu me lâches. - T'inquiète. 361 00:22:09,746 --> 00:22:11,164 Mike, mate ça ! 362 00:22:15,252 --> 00:22:16,294 Baisse-toi ! 363 00:22:21,508 --> 00:22:22,551 Sors de là. 364 00:22:23,885 --> 00:22:24,970 Danny ! 365 00:22:25,220 --> 00:22:26,346 C'est Mike. 366 00:22:32,227 --> 00:22:33,937 Sors de la voiture. Allez ! 367 00:22:38,275 --> 00:22:39,317 Avance. 368 00:24:27,384 --> 00:24:29,136 J'ai trouvé ça dans sa veste. 369 00:24:33,682 --> 00:24:35,058 Qu'est-ce qu'on fait ? 370 00:24:35,809 --> 00:24:37,144 - Avance. - Appelle ton père. 371 00:24:51,032 --> 00:24:52,075 Nous sommes prêts 372 00:24:52,242 --> 00:24:55,453 pour le coup d'envoi au Madison Square Garden. 373 00:24:56,246 --> 00:24:58,665 New Jersey a le contrôle du palet par Henrique. 374 00:24:58,832 --> 00:25:01,001 Henrique transmet à Jaromir Jágr, 375 00:25:01,168 --> 00:25:03,587 qui balance la rondelle jusqu'à la ligne. 376 00:25:03,753 --> 00:25:06,298 C'est repoussé par Lundqvist... 377 00:25:10,510 --> 00:25:11,803 Salut, Shawn. 378 00:25:12,345 --> 00:25:14,890 Écoute, je suis désolé pour... 379 00:25:17,225 --> 00:25:18,310 Quoi ? 380 00:25:20,270 --> 00:25:21,479 Michael ? 381 00:25:22,731 --> 00:25:24,065 Mon Michael ? 382 00:25:28,320 --> 00:25:29,362 Bien sûr. 383 00:26:16,993 --> 00:26:18,036 Gabby ! 384 00:26:20,872 --> 00:26:21,998 Catelyn ? 385 00:26:22,332 --> 00:26:23,458 Lily ? 386 00:26:26,878 --> 00:26:30,340 Dis à Danny de rien faire avant que je parle à Jimmy. 387 00:26:30,548 --> 00:26:31,591 Et les Albanais ? 388 00:26:32,384 --> 00:26:36,388 Ils vont remarquer l'absence de Grezda et s'en prendre à Danny. 389 00:26:39,474 --> 00:26:40,642 À quoi tu penses ? 390 00:26:40,809 --> 00:26:43,645 Au moment exact où mon fils a mal tourné. 391 00:26:50,610 --> 00:26:52,821 Ricky, c'est moi. Passe-moi Gabby. 392 00:26:56,408 --> 00:26:59,160 Faut que les filles et toi restiez chez Ricky. 393 00:26:59,327 --> 00:27:01,162 Quoi ? Pourquoi ? 394 00:27:01,997 --> 00:27:03,039 Dis-moi ce qui se passe. 395 00:27:03,373 --> 00:27:07,335 Bon sang ! Désolé de crier mais sinon, tu m'écoutes pas ! 396 00:27:48,418 --> 00:27:50,962 - Je peux entrer ? - Qu'est-ce que tu fais là ? 397 00:27:51,796 --> 00:27:54,090 Shawn m'a appelé. T'as eu la police ? 398 00:27:54,257 --> 00:27:55,342 À quel sujet ? 399 00:27:55,508 --> 00:27:57,093 Tu le sais aussi bien que moi. 400 00:27:57,260 --> 00:27:59,387 Essayons de limiter les dégâts. 401 00:27:59,554 --> 00:28:00,930 Tu rentres pas chez moi ! 402 00:28:02,515 --> 00:28:04,184 Tu vas faire quoi avec ça ? 403 00:28:18,907 --> 00:28:20,158 Ils veulent me faire taire ? 404 00:28:21,201 --> 00:28:24,162 Shawn apprécierait que tu te montres compréhensif. 405 00:28:24,329 --> 00:28:25,997 Que je la ferme, oui. 406 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 Oui. 407 00:28:27,332 --> 00:28:28,416 C'était qui ? 408 00:28:29,084 --> 00:28:30,126 Je sais pas. 409 00:28:31,378 --> 00:28:34,381 Quoi que Danny ait fait, il avait sûrement ses raisons. 410 00:28:34,547 --> 00:28:36,132 Tu en avais toujours, toi ? 411 00:28:37,008 --> 00:28:39,886 Ou tu te contentais de suivre les ordres ? 412 00:28:40,845 --> 00:28:42,806 Tenons bon cette nuit. 413 00:28:43,181 --> 00:28:45,266 Après, tu recommenceras à me détester. 414 00:28:52,565 --> 00:28:53,817 J'ai pigé ! 415 00:28:54,734 --> 00:28:56,444 C'est bon, j'ai pigé ! 416 00:28:57,153 --> 00:28:59,155 Non, je bouge pas. 417 00:29:01,157 --> 00:29:02,575 C'est cette maison. 418 00:29:04,452 --> 00:29:06,788 3428, 56th Drive. C'est ici. 419 00:29:13,253 --> 00:29:14,754 Tu veux vraiment faire ça ? 420 00:29:14,921 --> 00:29:16,631 Ton vieux a dit de rien faire. 421 00:29:16,798 --> 00:29:19,884 Il veut que je répare mes conneries, il va être servi. 422 00:29:20,051 --> 00:29:21,594 On devrait attendre Jimmy. 423 00:29:21,761 --> 00:29:22,887 Tu cogites trop. 424 00:29:26,683 --> 00:29:28,393 Tu fumes pas chez moi. 425 00:29:34,691 --> 00:29:38,236 C'est joli, ici. Je suis pas venu depuis... 426 00:29:38,611 --> 00:29:40,113 L'enterrement de maman. 427 00:29:41,781 --> 00:29:43,158 C'était sympa de passer. 428 00:29:43,324 --> 00:29:45,285 L'alcool était gratos. 429 00:29:49,956 --> 00:29:51,166 Ça te fait rire. 430 00:29:51,749 --> 00:29:53,751 - J'essaie de... - C'est ça. 431 00:29:58,673 --> 00:30:01,885 Ça fait 5 ans. Sans Shawn Maguire, tu serais jamais venu. 432 00:30:02,051 --> 00:30:03,011 Tu voulais pas me voir. 433 00:30:03,178 --> 00:30:04,429 T'es une merde. 434 00:30:05,805 --> 00:30:07,891 Et j'en veux pas près de ma famille. 435 00:30:09,017 --> 00:30:11,186 Tu devrais croupir en prison 436 00:30:11,352 --> 00:30:13,271 et payer pour ce que t'as fait. 437 00:30:13,480 --> 00:30:16,941 Même si je suis libre, ça veut pas dire que je paie pas. 438 00:30:43,426 --> 00:30:44,594 Et maintenant ? 439 00:30:45,053 --> 00:30:47,388 Je vais dire à Shawn qu'on a discuté. 440 00:30:49,140 --> 00:30:52,101 Il montrera sa reconnaissance en donnant du fric 441 00:30:52,268 --> 00:30:53,686 pour les filles. 442 00:30:54,562 --> 00:30:56,231 - Catelyn et Lily. - Quoi ? 443 00:30:56,397 --> 00:30:58,024 Les prénoms de mes filles. 444 00:30:59,400 --> 00:31:02,320 Catelyn Grace Conlon et Lily Margaret Conlon. 445 00:31:02,487 --> 00:31:04,447 Je sais. Elles connaissent le mien ? 446 00:31:04,614 --> 00:31:06,241 Pour quoi faire ? 447 00:31:06,407 --> 00:31:08,243 Tu fais pas partie de leur vie. 448 00:31:09,327 --> 00:31:11,329 Déjà que t'as gâché la mienne... 449 00:31:16,918 --> 00:31:18,586 - Au revoir, Michael. - Au revoir, Jimmy. 450 00:32:17,687 --> 00:32:18,896 Appelle une ambulance. 451 00:32:24,569 --> 00:32:26,154 T'attends quoi ? Appelle ! 452 00:32:26,821 --> 00:32:27,905 Tu perds ton temps. 453 00:32:43,546 --> 00:32:44,672 Hier - Papa 454 00:32:52,930 --> 00:32:53,973 C'est moi. 455 00:32:55,975 --> 00:32:57,560 Ça s'est bien passé avec Michael ? 456 00:33:01,898 --> 00:33:04,609 Je viens de tuer ton gamin, Shawn. 457 00:33:05,610 --> 00:33:07,278 Je viens de tuer Danny. 458 00:33:10,948 --> 00:33:13,826 J'avais pas le choix. Il allait descendre Michael. 459 00:33:26,714 --> 00:33:27,757 T'es sûr qu'il est mort ? 460 00:33:28,800 --> 00:33:30,301 Oui, j'en suis sûr. 461 00:33:32,929 --> 00:33:34,430 Chéri, qui est-ce ? 462 00:33:38,726 --> 00:33:40,728 Tu sais comment ça doit finir. 463 00:33:42,730 --> 00:33:43,773 Oui, je sais. 464 00:33:46,567 --> 00:33:48,027 Pour Michael aussi. 465 00:33:56,452 --> 00:33:57,495 Shawn... 466 00:34:00,081 --> 00:34:02,333 Peu importe où on va, quand on franchira cette ligne, 467 00:34:04,627 --> 00:34:06,254 on ira ensemble. 468 00:34:07,422 --> 00:34:08,589 Pas vrai ? 469 00:34:27,608 --> 00:34:28,359 Tu fais quoi ? 470 00:34:28,526 --> 00:34:30,278 - J'appelle les flics. - Mauvaise idée. 471 00:34:31,154 --> 00:34:32,280 Crois-moi. 472 00:34:36,868 --> 00:34:38,161 Sors de chez moi. 473 00:34:39,871 --> 00:34:41,080 Sors de chez moi ! 474 00:34:45,042 --> 00:34:46,169 Dégage ! 475 00:35:00,224 --> 00:35:02,059 La nature de votre urgence ? 476 00:35:02,226 --> 00:35:03,728 Michael Conlon. 477 00:35:04,228 --> 00:35:05,772 3428 56th Drive. 478 00:35:06,856 --> 00:35:08,608 Un homme a été... 479 00:35:09,567 --> 00:35:10,610 abattu ici. 480 00:35:10,777 --> 00:35:12,111 Légitime défense. 481 00:35:12,278 --> 00:35:13,905 Vous l'avez abattu ? 482 00:35:15,907 --> 00:35:16,991 Non. 483 00:35:18,201 --> 00:35:19,535 C'est mon père. 484 00:35:19,952 --> 00:35:21,120 Quoi ? 485 00:35:27,335 --> 00:35:28,961 Espèce de salaud ! 486 00:35:44,227 --> 00:35:45,853 Coups de feu signalés 487 00:35:46,020 --> 00:35:49,106 au 3428 56th Drive. Appel à toutes les voitures. 488 00:35:52,819 --> 00:35:54,278 - Vous êtes Michael Conlon ? - Oui. 489 00:35:54,987 --> 00:35:56,489 Officiers Randle et Colston. 490 00:35:57,323 --> 00:35:58,449 Entrez. 491 00:36:01,035 --> 00:36:02,161 Par où commencer ? 492 00:36:02,703 --> 00:36:06,332 Je suis chauffeur de limousine. Plus tôt, j'ai pris une course. 493 00:36:06,999 --> 00:36:08,876 Deux hommes au Gramercy Park Hotel. 494 00:36:11,337 --> 00:36:12,713 Ils allaient à Ridgewood. 495 00:36:12,880 --> 00:36:13,923 Levez les bras. 496 00:36:14,590 --> 00:36:16,008 Mains derrière la tête. 497 00:36:17,093 --> 00:36:18,135 Tournez-vous. 498 00:36:22,014 --> 00:36:23,349 J'essaie de vous expliquer. 499 00:36:23,516 --> 00:36:24,767 Tu le sens ? 500 00:36:25,434 --> 00:36:28,062 Encore un mot et je t'explose les dents. 501 00:36:29,021 --> 00:36:30,398 J'essaie de vous expliquer. 502 00:36:31,941 --> 00:36:33,568 Je vous cache rien ! 503 00:36:33,734 --> 00:36:35,319 J'essaie de vous expliquer ! 504 00:36:35,486 --> 00:36:37,989 Vous faites une grosse erreur ! Écoutez... 505 00:36:56,132 --> 00:36:58,926 6005 au 3428 56th Drive. 506 00:36:59,093 --> 00:37:00,636 Les secours sont en route ? 507 00:37:01,053 --> 00:37:03,598 Affirmatif, 6005. Ils sont sur la 32e. 508 00:37:03,764 --> 00:37:06,225 Homme blanc décédé dans la cuisine. 509 00:37:06,392 --> 00:37:09,896 Les voisins ont vu un suspect armé fuir avant notre arrivée. 510 00:37:10,062 --> 00:37:12,273 - Quoi ? - Homme blanc, jogging noir. 511 00:37:12,440 --> 00:37:13,441 C'est quoi, ça ? 512 00:37:13,608 --> 00:37:14,650 Environ 1,90 m. 513 00:37:15,026 --> 00:37:15,735 Suspect armé. 514 00:37:15,902 --> 00:37:17,528 Il ment. Je suis là ! 515 00:37:17,695 --> 00:37:19,530 On va essayer de le localiser. 516 00:37:19,697 --> 00:37:20,907 Je veux descendre ! 517 00:37:22,366 --> 00:37:23,451 Je veux descendre ! 518 00:37:33,294 --> 00:37:34,337 Vous m'emmenez où ? 519 00:37:45,264 --> 00:37:46,432 C'est Frank. 520 00:37:48,017 --> 00:37:49,226 Il veut qu'on le suive. 521 00:38:37,483 --> 00:38:38,776 Sors-nous de là ! 522 00:39:34,081 --> 00:39:35,332 Attention ! 523 00:39:55,853 --> 00:39:57,438 Il est toujours là. 524 00:40:49,490 --> 00:40:50,533 Le revoilà ! 525 00:40:50,699 --> 00:40:51,784 Il lâche pas l'affaire. 526 00:40:53,953 --> 00:40:54,995 Attention ! 527 00:41:10,344 --> 00:41:11,846 Barrez-vous ! 528 00:41:18,477 --> 00:41:19,520 Mike ! 529 00:41:21,772 --> 00:41:22,815 Dieu merci... 530 00:41:29,405 --> 00:41:30,656 Protège ton visage. 531 00:41:35,744 --> 00:41:36,787 Tes mains. 532 00:41:42,168 --> 00:41:43,711 - Ça va ? - Non, ça va pas ! 533 00:41:43,878 --> 00:41:44,920 Tirons-nous. 534 00:42:01,896 --> 00:42:03,189 Fais pas ça. 535 00:42:08,319 --> 00:42:09,778 Allez, faut qu'on se tire. 536 00:42:17,828 --> 00:42:18,871 Viens ! 537 00:42:24,710 --> 00:42:26,003 Ça va pas ? 538 00:42:28,047 --> 00:42:29,340 Enfoiré ! 539 00:42:29,506 --> 00:42:30,549 Moins vite. 540 00:42:33,427 --> 00:42:35,095 Allez, vite ! 541 00:42:46,273 --> 00:42:48,025 Tu me dois 2,50 $, connard. 542 00:42:48,817 --> 00:42:50,444 - Lâche-moi. - Sûrement pas ! 543 00:42:50,611 --> 00:42:51,445 T'as resquillé ! 544 00:42:51,612 --> 00:42:53,113 Je le répéterai pas ! 545 00:42:53,280 --> 00:42:54,865 - Tu plaisantes ? - Tire-toi. 546 00:42:55,032 --> 00:42:56,325 Hors de question. 547 00:42:56,617 --> 00:42:57,576 Excuse-toi. 548 00:42:57,743 --> 00:42:58,786 Je te rembourserai. 549 00:42:59,995 --> 00:43:01,038 Du calme ! 550 00:43:04,166 --> 00:43:05,709 C'est que 2,50 $ ! 551 00:44:11,442 --> 00:44:12,484 Frank... 552 00:44:12,985 --> 00:44:14,570 Ta femme m'a appelé. 553 00:44:15,654 --> 00:44:16,655 Elle voulait quoi ? 554 00:44:16,822 --> 00:44:18,407 Elle accepte ma proposition. 555 00:44:20,034 --> 00:44:20,743 Ah oui ? 556 00:44:20,909 --> 00:44:22,369 Faut que je te dise... 557 00:44:22,786 --> 00:44:26,415 J'ai jamais vu une nana s'enfiler 30 cm comme elle. 558 00:45:00,574 --> 00:45:01,617 RAS entrée sud. 559 00:45:36,985 --> 00:45:39,113 Nous sommes momentanément à l'arrêt 560 00:45:39,279 --> 00:45:40,823 pour régulation du trafic. 561 00:46:09,852 --> 00:46:10,894 Maria ! 562 00:46:11,812 --> 00:46:14,815 Rose dort. Ne la réveillez pas avant demain matin. 563 00:46:16,275 --> 00:46:18,944 Mets les Albanais dans la limousine de Michael. 564 00:46:19,403 --> 00:46:22,114 Débrouille-toi pour que les flics la trouvent. 565 00:46:22,281 --> 00:46:24,408 Veille à ce que tout accuse Michael. 566 00:46:31,623 --> 00:46:33,083 Je sais, c'est ma faute. 567 00:46:33,250 --> 00:46:35,961 Tout ce qui merde dans ta vie. C'est ça ? 568 00:46:36,128 --> 00:46:37,171 Je vais me rendre. 569 00:46:37,337 --> 00:46:38,172 Sûrement pas. 570 00:46:38,338 --> 00:46:40,215 Shawn va s'en prendre à toi. 571 00:46:40,382 --> 00:46:42,634 S'il échoue, il s'en prendra à ta famille. 572 00:46:43,218 --> 00:46:45,762 Pour le moment, occupe-toi de rester en vie. 573 00:46:45,929 --> 00:46:47,181 Je suis ta seule chance. 574 00:46:47,931 --> 00:46:49,349 Je connais les ficelles. 575 00:46:49,516 --> 00:46:51,018 Mettez des hommes chez lui. 576 00:46:51,185 --> 00:46:53,896 En ce moment, Shawn réunit son équipe au pub. 577 00:46:54,062 --> 00:46:56,231 Ils vont décortiquer ta vie. 578 00:46:56,398 --> 00:46:58,525 Amis, famille, collègues. 579 00:46:59,067 --> 00:47:01,153 Tous ceux qui peuvent les mener à toi. 580 00:47:11,038 --> 00:47:13,290 Les flics ont leur propre motivation. 581 00:47:13,999 --> 00:47:16,293 Tu sais ce qu'ils font aux tueurs de flics ? 582 00:47:16,460 --> 00:47:18,921 Ils les laissent pas aux mains d'un jury. 583 00:47:21,757 --> 00:47:24,635 Paul ? J'ai ce que tu m'as demandé. 584 00:47:24,801 --> 00:47:25,594 Entendu. 585 00:47:25,761 --> 00:47:27,846 C'est parti. Woodhaven, Queens. 586 00:47:29,389 --> 00:47:31,058 Y a bien des flics honnêtes. 587 00:47:31,225 --> 00:47:32,351 Ils m'écouteront. 588 00:47:32,518 --> 00:47:35,145 Ceux-là t'écouteront pas car tu es mon fils. 589 00:47:35,312 --> 00:47:37,439 Je traque cet enfoiré depuis 25 ans. 590 00:47:37,606 --> 00:47:38,690 Ça s'arrête ce soir. 591 00:47:39,107 --> 00:47:41,068 Les cadavres chez Danny ? 592 00:47:41,235 --> 00:47:43,737 Shawn va tout faire pour te les coller. 593 00:47:46,198 --> 00:47:48,575 Deux cadavres dans la limousine de Mike Conlon. 594 00:47:49,284 --> 00:47:52,204 Des Albanais d'un gang qui officie à Brooklyn. 595 00:47:52,371 --> 00:47:54,831 On est les hommes les plus recherchés de la ville. 596 00:47:56,500 --> 00:47:58,126 Michael, écoute-moi. 597 00:47:58,293 --> 00:48:00,337 Une nuit. C'est tout ce que je demande. 598 00:48:00,504 --> 00:48:02,256 Écoute ton père pour une nuit. 599 00:48:02,631 --> 00:48:04,132 Si j'ai pas réglé ça demain, 600 00:48:04,299 --> 00:48:05,634 j'irai au poste 601 00:48:05,801 --> 00:48:07,761 dire que j'ai buté les deux flics. 602 00:48:08,387 --> 00:48:09,096 Une nuit, 603 00:48:09,263 --> 00:48:11,265 et je disparais de ta vie. 604 00:48:12,891 --> 00:48:13,934 Une nuit. 605 00:48:22,693 --> 00:48:23,777 Par là. 606 00:48:39,960 --> 00:48:41,295 File-moi ton lacet. 607 00:48:41,461 --> 00:48:42,504 Ton lacet ! 608 00:48:48,844 --> 00:48:49,886 Tu fais quoi ? 609 00:48:50,721 --> 00:48:52,389 Où est ta famille ? 610 00:48:52,764 --> 00:48:54,224 Chez mon beau-frère. 611 00:48:54,391 --> 00:48:55,892 Va là-bas. 612 00:48:56,059 --> 00:48:57,728 Vérifie que tout va bien. 613 00:48:58,395 --> 00:49:00,022 Attends que je te contacte. 614 00:49:13,118 --> 00:49:14,077 Tu vas où ? 615 00:49:14,244 --> 00:49:15,537 Discuter avec Shawn 616 00:49:15,787 --> 00:49:17,456 pour essayer d'arranger ça. 617 00:49:25,464 --> 00:49:27,049 Évite les grands axes. 618 00:49:45,442 --> 00:49:47,069 Je suis désolé, M. Maguire. 619 00:49:49,863 --> 00:49:51,239 Je suis vraiment désolé. 620 00:49:52,366 --> 00:49:54,034 C'était mon meilleur ami. 621 00:49:54,951 --> 00:49:56,745 - J'aurais dû réagir. - Regarde-moi. 622 00:49:57,037 --> 00:49:58,080 Regarde-moi ! 623 00:50:00,707 --> 00:50:01,875 Il a souffert ? 624 00:50:02,876 --> 00:50:03,960 Mon fils a souffert ? 625 00:50:04,294 --> 00:50:05,587 Il s'est écroulé. 626 00:50:06,672 --> 00:50:07,839 Ça a été rapide. 627 00:50:10,676 --> 00:50:11,718 Merci. 628 00:50:13,595 --> 00:50:15,097 T'en fais pas. Viens là. 629 00:50:15,263 --> 00:50:18,558 Je savais pas quoi faire. Je voulais pas qu'il meure. 630 00:50:39,121 --> 00:50:40,956 On sait qui a tué le flic ? 631 00:50:41,123 --> 00:50:43,125 Le témoin n'a pas pu l'identifier. 632 00:50:43,291 --> 00:50:45,836 Conlon et son fils ont tous les deux dégainé. 633 00:50:47,838 --> 00:50:49,297 Ils ont pas eu Michael. 634 00:50:49,464 --> 00:50:50,465 Je sais. 635 00:50:50,632 --> 00:50:51,758 Jimmy a appelé. 636 00:50:51,925 --> 00:50:54,261 On se retrouve dans notre ancien quartier. 637 00:51:00,225 --> 00:51:01,309 Viens voir. 638 00:51:01,476 --> 00:51:05,272 Une chasse à l'homme est en cours pour retrouver deux suspects, 639 00:51:05,439 --> 00:51:08,400 James Conlon et son fils, Michael Conlon, 640 00:51:08,567 --> 00:51:10,861 soupçonnés d'avoir tué deux policiers 641 00:51:11,027 --> 00:51:13,697 lors d'une poursuite mortelle sur Jamaica Avenue. 642 00:51:13,864 --> 00:51:17,492 On nous informe qu'ils seraient liés à un double homicide. 643 00:51:17,868 --> 00:51:20,203 Il y avait deux corps dans un véhicule 644 00:51:20,620 --> 00:51:23,248 qui aurait été conduit par Michael Conlon. 645 00:51:24,040 --> 00:51:26,376 - Du nouveau ? - J'ai eu la régulatrice. 646 00:51:26,877 --> 00:51:30,839 Son dernier contact avec les policiers était au 3428 56th Drive. 647 00:51:31,006 --> 00:51:34,134 On avait signalé des coups de feu chez Michael Conlon. 648 00:51:34,301 --> 00:51:35,719 Devine qui était la victime. 649 00:51:36,678 --> 00:51:37,721 Danny Maguire. 650 00:51:37,971 --> 00:51:40,640 Michael a dit que c'est son père qui l'a tué. 651 00:51:43,977 --> 00:51:45,479 - Harding. - Bonsoir, inspecteur. 652 00:51:45,645 --> 00:51:46,688 Jimmy Conlon. 653 00:51:48,273 --> 00:51:49,399 Tu manques pas d'air. 654 00:51:49,566 --> 00:51:51,526 T'es dans l'avion pour Shangri-La ? 655 00:51:51,693 --> 00:51:52,569 J'ai essayé. 656 00:51:52,736 --> 00:51:53,487 Le vol était complet. 657 00:51:53,653 --> 00:51:57,199 15 témoins t'ont vu percuter une voiture de flics, 658 00:51:57,449 --> 00:52:00,952 tuant un policier, alors que ton fils tuait son équipier. 659 00:52:01,995 --> 00:52:03,830 C'est moi qui ai tué ce flic. 660 00:52:03,997 --> 00:52:04,998 Tu mens. 661 00:52:05,165 --> 00:52:08,418 S'il est comme toi, il a dû se marrer en appuyant sur la détente. 662 00:52:09,294 --> 00:52:10,712 J'ai besoin de ton aide. 663 00:52:12,214 --> 00:52:16,468 Je suis la dernière personne à qui tu devrais demander de l'aide. 664 00:52:16,635 --> 00:52:18,261 Tu es le seul flic de confiance. 665 00:52:22,432 --> 00:52:23,475 J'y gagne quoi ? 666 00:52:24,059 --> 00:52:25,227 Je me rends, 667 00:52:25,977 --> 00:52:27,646 j'avoue avoir tué les flics, 668 00:52:27,813 --> 00:52:29,564 si tu acceptes d'aider Michael. 669 00:52:30,065 --> 00:52:33,026 Je mourrai en cellule. C'est ton vœu le plus cher, 670 00:52:33,193 --> 00:52:34,194 n'est-ce pas ? 671 00:52:34,361 --> 00:52:36,696 Tu mourras en cellule quoi qu'il arrive. 672 00:52:36,863 --> 00:52:38,949 Tu t'en sortiras pas, cette fois. 673 00:52:39,115 --> 00:52:40,200 Et j'aurai un témoin 674 00:52:40,367 --> 00:52:41,409 qui accusera ton fils. 675 00:52:42,577 --> 00:52:43,578 Tu veux quoi ? 676 00:52:43,745 --> 00:52:46,373 Les noms. Tous les noms. 677 00:52:46,998 --> 00:52:49,584 Chaque vie ôtée, chaque famille détruite. 678 00:52:50,252 --> 00:52:51,503 Donne-moi ça 679 00:52:52,420 --> 00:52:53,630 et peut-être 680 00:52:54,172 --> 00:52:56,007 que j'écouterai ton fils. 681 00:52:58,134 --> 00:52:59,761 Pas maintenant. J'ai à faire. 682 00:53:00,262 --> 00:53:01,221 Rends-toi. 683 00:53:01,388 --> 00:53:02,514 Tu bois du café ? 684 00:53:03,306 --> 00:53:05,892 Oui. Six tasses par jour depuis 30 ans. 685 00:53:06,518 --> 00:53:09,437 Force un peu sur le sucre. La nuit va être longue. 686 00:53:28,123 --> 00:53:28,874 Ton visage ! 687 00:53:29,040 --> 00:53:30,500 - Les filles ? - Là-haut. 688 00:53:30,667 --> 00:53:31,960 Prends leurs affaires. 689 00:53:32,752 --> 00:53:34,045 Pourquoi t'es armé ? 690 00:53:34,212 --> 00:53:35,672 Il y a toujours une solution. 691 00:53:37,883 --> 00:53:38,967 Assieds-toi. 692 00:53:39,134 --> 00:53:40,760 On dit que t'as tué deux flics. 693 00:53:41,553 --> 00:53:42,554 Dis-moi que c'est faux. 694 00:53:42,721 --> 00:53:45,181 J'ai conduit deux clients chez Danny Maguire. 695 00:53:46,141 --> 00:53:47,100 Il les a tués. 696 00:53:47,267 --> 00:53:49,394 Comme j'ai tout vu, il a voulu me tuer. 697 00:53:49,728 --> 00:53:50,812 T'as appelé les flics ? 698 00:53:50,979 --> 00:53:53,315 - C'est pas si simple. - Comment ça ? 699 00:53:53,481 --> 00:53:56,192 J'ai grandi là-dedans. Je sais de quoi ils sont capables. 700 00:53:57,193 --> 00:53:58,695 Ils vont s'en prendre à nous. 701 00:53:59,988 --> 00:54:01,698 Pars avec les filles. 702 00:54:01,990 --> 00:54:02,991 J'appelle les flics. 703 00:54:03,158 --> 00:54:04,451 Ma puce ! 704 00:54:07,954 --> 00:54:09,331 Je vais tout arranger. 705 00:54:10,749 --> 00:54:12,250 Mais tu dois me faire confiance. 706 00:54:17,505 --> 00:54:19,883 - Tu nous as pas vus. - Il le faut ? 707 00:54:20,050 --> 00:54:21,176 Ils vont pas lâcher. 708 00:54:24,387 --> 00:54:25,889 Ouvrez cette porte ! 709 00:54:28,391 --> 00:54:29,726 Je peux vous aider ? 710 00:54:33,730 --> 00:54:35,148 Viens là, ma puce. 711 00:54:35,607 --> 00:54:36,650 On va où ? 712 00:54:37,192 --> 00:54:38,109 On joue à cache-cache. 713 00:54:38,276 --> 00:54:39,986 Vous allez où comme ça ? 714 00:54:42,822 --> 00:54:45,617 Faites pas de bruit. Oncle Ricky va nous chercher. 715 00:54:56,586 --> 00:54:58,672 Vous cherchez quelque chose chez moi ? 716 00:55:05,720 --> 00:55:07,013 Qui a dîné ici ? 717 00:55:07,180 --> 00:55:08,223 Des collègues. 718 00:55:11,017 --> 00:55:12,769 Des nuggets au poulet ? 719 00:55:12,936 --> 00:55:13,979 On est fauchés. 720 00:55:17,774 --> 00:55:19,025 Où est votre ami ? 721 00:55:23,113 --> 00:55:24,280 Ta sœur t'a appelé. 722 00:55:24,447 --> 00:55:25,490 Vous m'espionnez ? 723 00:55:32,747 --> 00:55:34,541 - Elle voulait quoi ? - Elle cuisinait. 724 00:55:41,548 --> 00:55:43,299 Elle m'a demandé une recette. 725 00:55:54,936 --> 00:55:55,979 Une recette ? 726 00:55:57,522 --> 00:55:58,690 De nuggets ? 727 00:56:08,450 --> 00:56:09,492 J'appelle les flics. 728 00:56:11,786 --> 00:56:12,829 Vas-y. 729 00:56:20,920 --> 00:56:21,963 Je m'en occupe. 730 00:56:26,885 --> 00:56:28,720 Tommy, on se barre. 731 00:56:33,349 --> 00:56:34,893 Faites pas de bruit. 732 00:56:45,820 --> 00:56:46,863 Ils sont partis. 733 00:56:47,739 --> 00:56:48,782 Ça compte pas ! 734 00:56:48,948 --> 00:56:50,325 Faut me toucher ! 735 00:57:21,564 --> 00:57:22,273 Chauffeur ! 736 00:57:22,440 --> 00:57:24,442 Garez-vous et éteignez l'enseigne. 737 00:57:27,320 --> 00:57:31,074 Si on vous emmerde, dites que vous attendez le dépanneur. 738 00:57:43,253 --> 00:57:44,295 Tu veux un verre ? 739 00:57:45,046 --> 00:57:46,089 Non. 740 00:57:46,256 --> 00:57:47,590 Je vais pas boire seul. 741 00:57:47,757 --> 00:57:49,968 Mademoiselle. Apportez-lui un whisky. 742 00:57:50,135 --> 00:57:51,344 Avec glaçons. 743 00:57:52,011 --> 00:57:55,306 Paraît que t'as laissé Frank face contre terre dans le métro. 744 00:57:56,307 --> 00:57:57,016 C'était un enfoiré. 745 00:57:57,183 --> 00:58:00,436 15 ans et 15 kilos de moins, je pensais qu'il t'aurait écrasé. 746 00:58:00,895 --> 00:58:02,063 Moi aussi. 747 00:58:06,442 --> 00:58:07,485 Le match est serré. 748 00:58:07,652 --> 00:58:09,154 Encore 2 minutes de jeu. 749 00:58:09,445 --> 00:58:12,907 J'ai pas mis les pieds ici depuis 15 ans. Ça a changé. 750 00:58:13,074 --> 00:58:15,118 Tous les anciens lieux ont changé. 751 00:58:16,452 --> 00:58:18,830 Avec Richie Ryan et Mickey Featherstone, 752 00:58:18,997 --> 00:58:21,583 on venait boire des coups le samedi soir. 753 00:58:22,041 --> 00:58:24,085 Dans le box, là-bas. 754 00:58:24,586 --> 00:58:28,464 J'emmenais Danny quand il était petit, pour les grandes occasions. 755 00:58:29,340 --> 00:58:32,343 Pour sa première communion, j'ai commandé du homard. 756 00:58:32,510 --> 00:58:36,514 La serveuse l'apporte. Gros comme la table. Magnifique. 757 00:58:36,764 --> 00:58:38,600 Il le regarde et il fait : 758 00:58:39,559 --> 00:58:41,769 "Vous avez des bâtonnets de poulet ?" 759 00:58:47,734 --> 00:58:49,027 Comment va Rosie ? 760 00:58:51,112 --> 00:58:54,866 Plus jamais je rendrai heureuse la femme que j'aime. 761 00:59:12,300 --> 00:59:15,136 Je viens te demander d'épargner mon fils. 762 00:59:16,554 --> 00:59:18,890 C'est moi qui ai tué Danny. 763 00:59:19,224 --> 00:59:21,601 Tu veux me faire buter ? Dis-moi quand. 764 00:59:21,935 --> 00:59:24,437 La porte sera ouverte, mon arme posée. 765 00:59:25,521 --> 00:59:26,940 Michael... 766 00:59:27,815 --> 00:59:31,027 C'est un bon gars, il a une famille. Il mérite pas ça. 767 00:59:31,653 --> 00:59:33,071 Il l'aurait bouclé. 768 00:59:33,238 --> 00:59:34,322 Danny a débarqué... 769 00:59:34,530 --> 00:59:38,034 Tu crois que je l'ai envoyé ? Je lui ai dit de rien faire. 770 00:59:38,243 --> 00:59:39,244 Il déconnait. 771 00:59:39,410 --> 00:59:41,162 Me parle pas de mon fils. 772 00:59:47,168 --> 00:59:50,296 Je vais faire tout ce qu'il faut pour protéger Michael. 773 00:59:50,463 --> 00:59:52,340 Si je dois parler à quelqu'un... 774 00:59:52,757 --> 00:59:53,967 Parler à quelqu'un ? 775 00:59:54,133 --> 00:59:55,927 Aux flics. John Harding. 776 00:59:56,094 --> 00:59:57,011 Je sais des choses. 777 00:59:57,178 --> 00:59:58,930 D'il y a 20 ans ? 778 01:00:00,014 --> 01:00:03,851 Tu crois que le FBI est garé devant et nous écoute ? 779 01:00:04,102 --> 01:00:05,019 Regarde. 780 01:00:05,186 --> 01:00:07,772 Tout le monde s'en fout, de ce que tu sais. 781 01:00:08,690 --> 01:00:10,483 Tout le monde s'en fout de toi. 782 01:00:10,650 --> 01:00:13,194 Tu pourriras tout seul dans ta chambre. 783 01:00:13,361 --> 01:00:16,864 Quand ça puera trop, les voisins appelleront les flics. 784 01:00:17,532 --> 01:00:20,368 Y aura pas d'enterrement, personne se déplacerait. 785 01:00:20,660 --> 01:00:23,496 Il tire ! Plus que 40 secondes ! 786 01:00:23,997 --> 01:00:26,541 Y a que pour moi que tu comptais. 787 01:00:26,708 --> 01:00:30,378 Ça s'est arrêté il y a une heure, quand tu as tué mon fils. 788 01:00:34,549 --> 01:00:37,385 Je vais traquer ton fils par tous les moyens. 789 01:00:37,593 --> 01:00:39,053 Je te laisserai pas faire. 790 01:00:39,220 --> 01:00:40,638 T'as pas le choix. 791 01:00:41,514 --> 01:00:44,017 Quand ce sera fait, et tu peux compter dessus, 792 01:00:44,183 --> 01:00:48,646 on se retrouvera dans ce restaurant, à la table où je venais avec mon fils. 793 01:00:48,813 --> 01:00:52,233 Je te regarderai dans les yeux, comme toi en ce moment, 794 01:00:53,359 --> 01:00:56,904 et je verrai comme ils seront vides 795 01:00:57,405 --> 01:00:59,699 quand ton fils aura quitté ce monde. 796 01:01:00,616 --> 01:01:03,494 C'est ce que j'ai vu dans les yeux de ma femme. 797 01:01:03,870 --> 01:01:06,164 C'est ce que tu vois dans les miens. 798 01:01:06,706 --> 01:01:08,583 Une fois que j'aurai vu ça, 799 01:01:10,585 --> 01:01:12,211 alors, je te laisserai crever. 800 01:01:18,926 --> 01:01:19,927 Et c'est fini ! 801 01:01:20,094 --> 01:01:21,763 Les Rangers s'imposent 3 à 2. 802 01:01:23,139 --> 01:01:24,390 Merci pour le verre. 803 01:01:29,395 --> 01:01:30,730 Tu vas où, comme ça ? 804 01:02:08,726 --> 01:02:11,646 J'ai oublié mon portefeuille et je repars demain. 805 01:02:12,271 --> 01:02:13,022 D'accord. 806 01:02:13,189 --> 01:02:14,816 Emmenez-le à son siège. 807 01:02:15,400 --> 01:02:17,402 Le match est fini, on n'entre plus. 808 01:02:17,568 --> 01:02:18,611 Désolé. 809 01:02:19,195 --> 01:02:21,322 - Vous allez où ? - C'est bon, merci. 810 01:03:01,362 --> 01:03:03,156 - Alors ? - Emmène ta famille. 811 01:03:03,781 --> 01:03:05,783 Tu vois le chalet où on allait, 812 01:03:05,950 --> 01:03:07,285 au lac North South ? 813 01:03:07,452 --> 01:03:09,829 Prends l'autoroute jusqu'à Haines Falls. 814 01:03:09,996 --> 01:03:10,872 Vous y serez à l'abri. 815 01:03:11,038 --> 01:03:12,081 Reste là. 816 01:03:36,355 --> 01:03:37,982 Oui, c'est bien... 817 01:03:38,774 --> 01:03:39,817 Danny. 818 01:03:43,070 --> 01:03:44,197 C'est mon fils. 819 01:03:52,121 --> 01:03:53,581 Qui c'est, le monsieur ? 820 01:03:54,582 --> 01:03:56,792 Personne. Monte en voiture. 821 01:03:59,545 --> 01:04:02,215 - Tu connais la route ? - Je trouverai. 822 01:04:04,675 --> 01:04:06,010 Ma puce, regarde-moi. 823 01:04:06,177 --> 01:04:07,512 Ça va aller. 824 01:04:08,095 --> 01:04:08,888 Vas-y. 825 01:04:09,055 --> 01:04:10,097 Tu fais quoi ? 826 01:04:11,098 --> 01:04:11,933 Va avec eux. 827 01:04:12,099 --> 01:04:13,601 Pour passer ma vie à fuir ? 828 01:04:13,768 --> 01:04:15,102 Tu dois quitter la ville. 829 01:04:15,394 --> 01:04:17,104 Y a un gamin que j'entraîne. 830 01:04:17,271 --> 01:04:20,107 Il était dans la voiture avec moi. Il a tout vu. 831 01:04:20,274 --> 01:04:21,817 Tu me couvres jusqu'à lui ? 832 01:04:22,735 --> 01:04:23,945 Je prends le volant. 833 01:04:37,250 --> 01:04:38,584 Appelle Price. 834 01:04:42,838 --> 01:04:45,383 Tu vois toujours la famille de ta mère ? 835 01:04:45,800 --> 01:04:48,052 Tu prônes la famille, maintenant ? 836 01:04:48,219 --> 01:04:51,806 Je suis revenu plusieurs fois. Avec ta mère, on voulait recommencer. 837 01:04:51,973 --> 01:04:54,267 C'était plutôt pour te faire oublier. 838 01:04:54,433 --> 01:04:57,103 Je trouvais des flingues cachés partout. 839 01:04:57,478 --> 01:05:00,273 J'avais peur que tu finisses comme cousin Billy. 840 01:05:06,862 --> 01:05:07,989 Price à l'appareil. 841 01:05:08,155 --> 01:05:09,574 J'ai un boulot pour toi. 842 01:05:09,991 --> 01:05:12,159 Deux personnes. Je te paierai double 843 01:05:12,368 --> 01:05:13,995 mais fais-le avant demain. 844 01:05:14,161 --> 01:05:15,788 Ils ont tué deux flics 845 01:05:15,955 --> 01:05:17,498 et deux petites frappes. 846 01:05:17,790 --> 01:05:19,834 La ville entière les traque. 847 01:05:20,084 --> 01:05:21,794 Trouve-les avant. 848 01:05:21,961 --> 01:05:23,421 Comment s'appellent-ils ? 849 01:05:24,922 --> 01:05:26,799 Michael et Jimmy Conlon. 850 01:05:27,675 --> 01:05:30,136 - Tu te fous de moi ? - T'acceptes ou pas ? 851 01:05:30,303 --> 01:05:33,014 Conlon ? Je tuerais cet enfoiré gratos ! 852 01:05:35,016 --> 01:05:37,602 Assure-toi de tuer son fils en premier. 853 01:05:39,687 --> 01:05:41,147 Le prochain, 854 01:05:41,314 --> 01:05:43,024 c'est un garçon ou une fille ? 855 01:05:43,983 --> 01:05:45,026 Un garçon. 856 01:05:45,818 --> 01:05:47,903 Un garçon ! Vous avez choisi un prénom ? 857 01:05:48,696 --> 01:05:49,739 Oui. 858 01:05:56,871 --> 01:05:59,165 T'aimes bien conduire des limousines ? 859 01:05:59,332 --> 01:06:01,667 Je saute de joie tous les soirs. 860 01:06:01,834 --> 01:06:02,710 À ce point-là ? 861 01:06:02,877 --> 01:06:04,629 Mon bonheur t'intéresse ? 862 01:06:04,837 --> 01:06:06,047 C'est pour te rassurer. 863 01:06:06,213 --> 01:06:09,634 Si je suis heureux dans ma vie, ça te déculpabilise. 864 01:06:10,217 --> 01:06:11,552 Exactement. 865 01:06:11,969 --> 01:06:13,220 Alors, tu l'es ? 866 01:06:14,722 --> 01:06:16,849 Ça serait mieux si je boxais encore. 867 01:06:17,016 --> 01:06:18,726 Je regardais tes combats. 868 01:06:19,185 --> 01:06:20,686 Tu dis n'importe quoi. 869 01:06:20,853 --> 01:06:21,812 À Church Street. 870 01:06:21,979 --> 01:06:25,650 Je me mettais dans le couloir. J'étais là quand Ramirez t'a battu. 871 01:06:26,734 --> 01:06:29,362 Tu manquais de combativité pour percer. 872 01:06:29,528 --> 01:06:30,571 Les juges m'ont baisé. 873 01:06:30,738 --> 01:06:32,031 Pas du tout ! 874 01:06:32,198 --> 01:06:35,159 Tu menais, puis t'as arrêté d'utiliser ton jab. 875 01:06:35,326 --> 01:06:37,745 T'aurais été classé si tu l'avais utilisé. 876 01:06:38,245 --> 01:06:40,498 La vie donne pas de seconde chance. 877 01:06:40,665 --> 01:06:43,084 Je sais. Sinon j'aurais déjà demandé. 878 01:06:43,751 --> 01:06:44,877 T'es en colère. 879 01:06:45,044 --> 01:06:47,088 Tu le serais pas avec un père pareil ? 880 01:06:47,380 --> 01:06:48,839 Parce que je suis parti ? 881 01:06:49,423 --> 01:06:51,092 Tu te trompes. 882 01:06:51,384 --> 01:06:53,761 Tout ce que j'ai fait, ce que j'ai vu... 883 01:06:53,969 --> 01:06:55,763 ça a déteint sur moi. 884 01:06:55,971 --> 01:06:58,265 Ça te colle à la peau. 885 01:06:58,432 --> 01:07:00,893 Pour te protéger, fallait que je parte. 886 01:07:01,060 --> 01:07:03,020 Que je vous oublie, toi et ta mère. 887 01:07:03,187 --> 01:07:06,107 Pour que t'aies une meilleure vie que la mienne. 888 01:07:10,277 --> 01:07:11,362 Voilà. 889 01:07:19,495 --> 01:07:20,955 Je regrette, Michael. 890 01:08:23,642 --> 01:08:26,103 Vous connaissez Legs ? Il habite où ? 891 01:08:28,481 --> 01:08:30,191 - Bâtiment 3. - Appartement ? 892 01:08:30,357 --> 01:08:31,692 Je suis pas Google Maps. 893 01:08:32,067 --> 01:08:33,319 Merci. 894 01:08:35,488 --> 01:08:37,281 Il s'appelle Curtis Banks. 895 01:08:37,782 --> 01:08:39,200 Sa mère est infirmière. 896 01:08:39,366 --> 01:08:40,868 Non, désolée. 897 01:08:44,789 --> 01:08:45,831 Je cherche Legs. 898 01:08:45,998 --> 01:08:48,584 Et moi, je cherche un bon plan cul ! 899 01:09:06,602 --> 01:09:07,853 La nature de votre urgence ? 900 01:09:08,729 --> 01:09:10,731 Les voyous à la télé ? 901 01:09:10,898 --> 01:09:12,233 Ils sont là. 902 01:09:21,158 --> 01:09:23,577 Chalet du lac North South Été 1987 903 01:09:23,744 --> 01:09:25,746 Appel à toutes les voitures. 904 01:09:25,913 --> 01:09:28,415 Identification des suspects de la fusillade. 905 01:09:28,582 --> 01:09:31,585 648 Park Avenue, cité Marcy, bâtiment 3. 906 01:09:37,967 --> 01:09:38,801 C'est pour quoi ? 907 01:09:38,968 --> 01:09:41,762 Je cherche un gamin, Curtis Banks, "Legs". 908 01:09:50,062 --> 01:09:51,605 Ouvrez, s'il vous plaît. 909 01:09:54,400 --> 01:09:56,735 - Il est pas prêt. - Toi, t'es pas prêt. 910 01:09:56,944 --> 01:09:58,279 Terrell se fait étendre. 911 01:09:58,612 --> 01:09:59,655 Et voilà ! 912 01:10:00,698 --> 01:10:01,949 Va ouvrir. 913 01:10:02,241 --> 01:10:03,284 Grouille. 914 01:10:04,910 --> 01:10:06,954 Je cherche "Legs"... Curtis. 915 01:10:07,121 --> 01:10:09,331 - Vous êtes qui ? - Peu importe. 916 01:10:09,540 --> 01:10:12,334 Ma mère m'interdit de parler aux vieux chelous. 917 01:10:12,585 --> 01:10:13,961 Toi, je t'ai déjà vu. 918 01:10:14,128 --> 01:10:15,880 À la salle de boxe. Tu connais Legs. 919 01:10:16,046 --> 01:10:17,047 C'est mon frère. 920 01:10:17,214 --> 01:10:18,215 Il va bien ? 921 01:10:18,382 --> 01:10:21,010 Je dois le voir. Il répond pas au téléphone. 922 01:10:21,176 --> 01:10:22,678 - Où il est ? - Je sais pas. 923 01:10:22,845 --> 01:10:23,971 Réfléchis ! 924 01:10:30,144 --> 01:10:32,521 Dis à ton frère que Mike a besoin de lui. 925 01:10:35,983 --> 01:10:37,026 C'est important. 926 01:10:37,484 --> 01:10:38,527 D'accord. 927 01:10:47,953 --> 01:10:49,288 Faut bouger. 928 01:10:50,623 --> 01:10:52,124 L'immeuble est grand. Y a le temps. 929 01:10:52,291 --> 01:10:53,500 Attendons. 930 01:11:17,816 --> 01:11:19,652 ... blanc, la trentaine... 931 01:11:19,818 --> 01:11:20,945 Y a quelqu'un ? Police ! 932 01:11:25,741 --> 01:11:26,700 Sortez ! 933 01:11:26,867 --> 01:11:27,910 Allez ! 934 01:11:30,037 --> 01:11:30,996 Police ! 935 01:11:31,163 --> 01:11:32,414 On évacue l'immeuble. 936 01:11:41,298 --> 01:11:43,217 Je suis à la porte sud-ouest... 937 01:11:43,384 --> 01:11:44,134 Interdiction d'entrer. 938 01:11:44,301 --> 01:11:46,428 Ma mère vit dans l'immeuble. 939 01:11:46,595 --> 01:11:47,638 Elle a des douleurs. 940 01:11:47,805 --> 01:11:49,932 - Elle suffoque. - Il y a deux fugitifs. 941 01:11:50,099 --> 01:11:51,976 Vous pouvez aller la voir ? 942 01:11:52,935 --> 01:11:55,688 - Quel appartement ? - 317. Voilà ses clés. 943 01:12:04,655 --> 01:12:06,281 Deux unités d'élite arrivent sur place. 944 01:12:06,532 --> 01:12:07,574 Sûr que Conlon y est ? 945 01:12:07,741 --> 01:12:09,660 Je t'ai gardé la meilleure place. 946 01:12:12,579 --> 01:12:14,456 Prenez l'issue la plus proche. 947 01:12:14,999 --> 01:12:16,208 Ouvrez ! Police ! 948 01:12:20,087 --> 01:12:21,422 Ouvrez ! 949 01:12:32,516 --> 01:12:34,268 - C'est quoi, ça ? - Profitons-en. 950 01:12:37,479 --> 01:12:38,522 Allons-y. 951 01:12:51,201 --> 01:12:52,202 Ils sont là ! 952 01:12:52,369 --> 01:12:53,579 Avec un flingue ! 953 01:12:54,163 --> 01:12:55,247 Pousse-toi ! 954 01:12:55,789 --> 01:12:56,957 Arrêtez-vous ! 955 01:13:02,963 --> 01:13:05,299 Cibles au 12e étage, vers escalier ouest. 956 01:13:05,466 --> 01:13:06,925 Je répète, 12e étage. 957 01:13:17,019 --> 01:13:18,062 Faut évacuer. 958 01:13:25,527 --> 01:13:27,905 Coups de feu, escalier ouest. Deux hommes à terre. 959 01:13:42,544 --> 01:13:43,378 Votre attention. 960 01:13:43,545 --> 01:13:46,340 L'alerte a été déclenchée dans cet immeuble. 961 01:13:51,386 --> 01:13:53,263 Il faut faire sortir tout le monde. 962 01:13:55,265 --> 01:13:57,351 N'empruntez pas les ascenseurs. 963 01:13:57,518 --> 01:14:00,062 Je répète : n'empruntez pas les ascenseurs. 964 01:14:06,527 --> 01:14:07,653 Du calme. 965 01:14:09,822 --> 01:14:10,864 Dégagez ! 966 01:14:17,287 --> 01:14:18,330 Il est armé ! 967 01:14:27,673 --> 01:14:29,883 Si tu veux revoir ta famille, va-t'en. 968 01:14:30,175 --> 01:14:30,884 C'était qui ? 969 01:14:31,051 --> 01:14:34,513 Un tueur professionnel. Il nous traquera jusqu'au bout. 970 01:14:37,099 --> 01:14:38,142 Va-t'en, Mike. 971 01:14:42,312 --> 01:14:43,397 Price ! 972 01:14:43,814 --> 01:14:45,357 Amène-toi, enfoiré ! 973 01:14:49,069 --> 01:14:50,529 Allez, Price ! Abruti ! 974 01:16:41,431 --> 01:16:42,474 Fais pas ça. 975 01:16:45,352 --> 01:16:46,728 Fais pas ça ! 976 01:16:49,690 --> 01:16:50,649 On ne bouge plus ! 977 01:16:50,816 --> 01:16:52,901 Police ! Plus un geste ! 978 01:16:57,322 --> 01:16:58,615 On descend. 979 01:17:04,496 --> 01:17:05,539 Conlon ! 980 01:17:06,665 --> 01:17:07,791 Arrête-toi ! 981 01:17:12,546 --> 01:17:14,089 Putain, Conlon ! 982 01:17:24,683 --> 01:17:25,726 Reste ici. 983 01:17:29,563 --> 01:17:30,856 Bon sang, Conlon. 984 01:17:31,023 --> 01:17:32,691 Remonte. Je vais t'aider. 985 01:17:38,363 --> 01:17:40,115 Ils sont au rez-de-chaussée. 986 01:17:41,742 --> 01:17:42,784 Arrêtez-les ! 987 01:17:48,498 --> 01:17:49,499 À terre ! 988 01:17:49,666 --> 01:17:50,959 Mains en l'air ! 989 01:17:51,126 --> 01:17:53,378 Suspects en direction des voies ferrées. 990 01:17:53,545 --> 01:17:54,755 Vous êtes cernés ! 991 01:18:02,012 --> 01:18:03,805 Mettez-vous à terre ! 992 01:18:05,057 --> 01:18:07,059 Plus un geste ! Couchez-vous ! 993 01:18:07,392 --> 01:18:08,769 On ne bouge plus ! 994 01:18:09,936 --> 01:18:11,146 Arrêtez-vous ! 995 01:18:11,980 --> 01:18:13,440 Visuel sur les suspects ! 996 01:18:13,648 --> 01:18:14,691 Vers le secteur est. 997 01:18:18,236 --> 01:18:19,279 J'ai plus de visuel. 998 01:18:21,031 --> 01:18:23,992 Conlon, c'est Harding. C'est terminé, t'entends ? 999 01:18:26,161 --> 01:18:27,746 Tu dois te rendre. 1000 01:18:34,586 --> 01:18:35,754 Ça suffit ! On entre. 1001 01:18:47,057 --> 01:18:48,392 Il est pas là. 1002 01:18:48,558 --> 01:18:49,601 Vous le voyez ? 1003 01:18:58,151 --> 01:19:00,612 Appuie jamais sur la détente, compris ? 1004 01:19:00,987 --> 01:19:03,323 Sinon, tu vaux pas mieux que moi. 1005 01:19:03,615 --> 01:19:06,535 On retourne au début du périmètre 1006 01:19:06,701 --> 01:19:09,121 et on remonte vers l'intérieur. 1007 01:19:09,329 --> 01:19:10,956 On va chez ton oncle Eddie. 1008 01:19:11,665 --> 01:19:12,707 Viens. 1009 01:19:57,335 --> 01:19:58,545 Salut, oncle Eddie. 1010 01:19:59,254 --> 01:20:01,047 Tire sur la manche. 1011 01:20:07,721 --> 01:20:08,763 Je m'en occupe. 1012 01:20:19,399 --> 01:20:21,276 Efface pas le tatouage. 1013 01:20:23,570 --> 01:20:24,696 Merci. 1014 01:20:25,155 --> 01:20:26,198 Tenez. 1015 01:20:27,532 --> 01:20:29,534 Qu'est-ce qui vous est arrivé ? 1016 01:20:29,910 --> 01:20:31,369 On s'est fait attaquer, 1017 01:20:31,536 --> 01:20:32,913 sur Bedford Avenue. 1018 01:20:33,079 --> 01:20:34,873 L'un avait un couteau long comme ça. 1019 01:20:36,249 --> 01:20:38,543 Ils ont aussi pris mon portefeuille. 1020 01:20:39,085 --> 01:20:40,670 Où est maman ? Elle dort ? 1021 01:20:41,463 --> 01:20:42,672 Maman 1022 01:20:42,881 --> 01:20:44,424 est retournée à l'hôpital. 1023 01:20:45,383 --> 01:20:46,426 Bon sang ! 1024 01:20:52,766 --> 01:20:55,268 Dans quel pétrin tu t'es encore fourré ? 1025 01:20:55,936 --> 01:20:58,188 Ça passe en boucle à la télé. 1026 01:20:58,355 --> 01:20:59,064 Avec ta photo. 1027 01:20:59,231 --> 01:21:02,108 Les flics sont venus me demander si je t'avais vu. 1028 01:21:02,275 --> 01:21:04,236 Si je savais où vous étiez. 1029 01:21:05,487 --> 01:21:06,696 Raconte. 1030 01:21:08,907 --> 01:21:10,116 Prête-moi ta caisse. 1031 01:21:10,700 --> 01:21:12,994 Mike et moi, on doit se faire oublier. 1032 01:21:13,411 --> 01:21:15,288 Ça t'a pas suffi 1033 01:21:15,455 --> 01:21:17,749 d'avoir foutu ta vie en l'air ? 1034 01:21:17,916 --> 01:21:19,626 Tu vas entraîner Michael 1035 01:21:19,793 --> 01:21:20,794 avec toi ? 1036 01:21:20,961 --> 01:21:23,463 Au contraire, j'essaie de le sortir de là ! 1037 01:21:23,630 --> 01:21:24,923 Tu fuis qui, cette fois ? 1038 01:21:25,966 --> 01:21:27,008 Shawn Maguire. 1039 01:21:28,718 --> 01:21:29,844 J'ai tué son fils. 1040 01:21:31,596 --> 01:21:32,931 J'ai tué Danny. 1041 01:21:36,851 --> 01:21:37,936 Fous le camp ! 1042 01:21:39,980 --> 01:21:41,147 C'est pas sa faute. 1043 01:21:41,314 --> 01:21:43,984 - Il veut m'aider. - Non, il veut pas t'aider. 1044 01:21:44,526 --> 01:21:46,653 Il est loyal qu'envers un seul homme. 1045 01:21:46,820 --> 01:21:48,530 Il va te livrer à Shawn. 1046 01:21:48,738 --> 01:21:50,490 Je suis son fils, il fera pas ça. 1047 01:21:50,782 --> 01:21:52,534 Il a tué son propre cousin 1048 01:21:52,742 --> 01:21:53,994 pour Shawn Maguire. 1049 01:21:55,745 --> 01:21:56,830 De quoi tu parles ? 1050 01:21:56,997 --> 01:21:58,665 De ton cousin Billy. 1051 01:22:04,629 --> 01:22:06,172 C'était les gars de DeMeo. 1052 01:22:07,966 --> 01:22:11,636 Bon sang, Jimmy, dis la vérité à ton fils. 1053 01:22:13,763 --> 01:22:15,307 Billy avait des problèmes. 1054 01:22:15,682 --> 01:22:16,600 C'est ça, 1055 01:22:16,766 --> 01:22:18,393 il avait des problèmes... 1056 01:22:18,643 --> 01:22:20,645 Il était accro à la dope. 1057 01:22:21,187 --> 01:22:23,815 Il suivait Jimmy et Shawn partout. 1058 01:22:24,190 --> 01:22:25,400 Il les prenait 1059 01:22:25,567 --> 01:22:27,652 pour des putains de héros. 1060 01:22:27,819 --> 01:22:31,406 Il s'est fait choper. Le procureur voulait qu'il balance Shawn 1061 01:22:31,573 --> 01:22:33,867 ou il lui collait 10 ans de taule. 1062 01:22:34,034 --> 01:22:37,162 C'était qu'un gamin, il était mort de trouille. 1063 01:22:37,329 --> 01:22:39,914 Il allait se mettre à table. Mais Jimmy 1064 01:22:40,081 --> 01:22:42,584 n'allait pas le laisser faire, pas vrai ? 1065 01:22:49,215 --> 01:22:52,218 Fallait que je lui dise de pas te faire confiance. 1066 01:22:54,888 --> 01:22:55,930 Mike, attends ! 1067 01:22:58,391 --> 01:23:00,101 Michael, attends ! 1068 01:23:09,736 --> 01:23:10,779 Tiens. 1069 01:23:11,738 --> 01:23:14,032 Quel camp tu vas choisir, cette fois ? 1070 01:23:33,259 --> 01:23:34,302 Les urgences. 1071 01:23:57,117 --> 01:23:58,159 Maman ? 1072 01:24:14,384 --> 01:24:15,427 Maman... 1073 01:25:38,551 --> 01:25:40,053 Des nouvelles de Price ? 1074 01:25:40,220 --> 01:25:41,387 Pas encore. 1075 01:25:53,733 --> 01:25:54,734 C'est fait ? 1076 01:25:54,901 --> 01:25:56,402 Pas encore, Shawn. 1077 01:25:56,569 --> 01:25:59,572 Je te donne une dernière chance de laisser tomber. 1078 01:26:01,908 --> 01:26:04,619 Toi, tu me donnes une dernière chance ? 1079 01:26:04,786 --> 01:26:05,870 C'est ça. 1080 01:26:06,037 --> 01:26:07,705 Tant que tu traqueras Michael, 1081 01:26:07,997 --> 01:26:09,123 je te traquerai. 1082 01:26:10,041 --> 01:26:11,417 Laisse tomber, Shawn. 1083 01:26:11,584 --> 01:26:12,627 Pour quoi faire ? 1084 01:26:15,255 --> 01:26:17,257 Y a plus rien qui me retient. 1085 01:26:17,632 --> 01:26:18,925 C'est entre toi et moi. 1086 01:26:19,259 --> 01:26:20,426 Oublie mon fils. 1087 01:26:20,635 --> 01:26:21,886 Va te faire foutre ! 1088 01:26:24,764 --> 01:26:27,058 Alors on fait comme t'as toujours dit. 1089 01:26:27,559 --> 01:26:29,435 On franchit la ligne ensemble. 1090 01:26:30,311 --> 01:26:31,354 Maintenant. 1091 01:26:47,412 --> 01:26:49,247 Que tout le monde se prépare. 1092 01:26:49,956 --> 01:26:51,291 Jimmy arrive. 1093 01:26:58,256 --> 01:26:59,549 Un autre, Terry. 1094 01:26:59,757 --> 01:27:00,800 Une seconde. 1095 01:27:01,593 --> 01:27:02,635 Salut, Terry. 1096 01:27:16,816 --> 01:27:17,859 Fils de... 1097 01:27:44,177 --> 01:27:45,345 Lâche ça. 1098 01:27:50,183 --> 01:27:51,225 Ouvre la porte. 1099 01:27:52,185 --> 01:27:53,227 Allez ! 1100 01:30:33,679 --> 01:30:35,181 La nuit a été longue ! 1101 01:30:38,643 --> 01:30:39,685 Oui ! 1102 01:30:41,771 --> 01:30:43,856 Quand on était gosses, on rêvait 1103 01:30:44,023 --> 01:30:47,318 de ressembler à ces types des clubs de la 10e Avenue. 1104 01:30:48,402 --> 01:30:49,904 Regarde ce qu'on est devenus. 1105 01:30:51,823 --> 01:30:53,324 C'était pas mon rêve. 1106 01:30:55,827 --> 01:30:57,328 Je voulais te ressembler. 1107 01:31:00,081 --> 01:31:01,541 Je suis désolé, Jimmy ! 1108 01:32:33,966 --> 01:32:35,009 Arrête-toi ! 1109 01:32:38,638 --> 01:32:39,805 Allez ! 1110 01:34:29,957 --> 01:34:32,668 JEUDI 23 SEPTEMBRE 1996 1111 01:34:36,297 --> 01:34:37,673 LE FOSSOYEUR RELÂCHÉ 1112 01:34:37,840 --> 01:34:38,883 Quelqu'un est là. 1113 01:34:39,342 --> 01:34:42,136 Un jeune qui aurait des infos sur Mike Conlon. 1114 01:34:55,900 --> 01:34:57,068 Baisse-toi ! 1115 01:34:57,651 --> 01:34:59,320 Pourquoi t'es pas venu avant ? 1116 01:34:59,528 --> 01:35:02,031 J'ai cru qu'ils avaient tué Mike. J'ai eu peur. 1117 01:35:02,448 --> 01:35:03,824 Mon petit frère 1118 01:35:04,033 --> 01:35:06,786 est venu me prévenir que Mike avait des ennuis. 1119 01:35:07,411 --> 01:35:08,454 Alors... 1120 01:35:09,038 --> 01:35:10,122 j'ai rappliqué. 1121 01:35:10,456 --> 01:35:12,124 D'où tu connais Mike, déjà ? 1122 01:35:12,291 --> 01:35:14,668 Il m'entraîne à la salle de la 4e Avenue. 1123 01:35:14,835 --> 01:35:18,255 Y a un programme pour les gosses qui ont pas de père. 1124 01:35:20,633 --> 01:35:21,967 C'est mon mentor. 1125 01:35:24,762 --> 01:35:26,305 Bouge pas, je reviens. 1126 01:35:26,472 --> 01:35:28,641 Fais vérifier si l'arme de Danny Maguire 1127 01:35:28,808 --> 01:35:31,477 correspond aux balles qui ont tué les Albanais. 1128 01:35:32,144 --> 01:35:33,312 Un appel pour toi. 1129 01:35:33,646 --> 01:35:34,522 Je suis pas là. 1130 01:35:34,688 --> 01:35:35,731 Michael Conlon. 1131 01:35:35,981 --> 01:35:37,817 Il dit qu'il veut se rendre. 1132 01:35:53,457 --> 01:35:55,376 J'ai gagné la 1re partie. 1133 01:35:55,543 --> 01:35:56,752 C'est vrai ? 1134 01:35:56,961 --> 01:35:58,879 Vert ! Je te rattrape. 1135 01:36:19,400 --> 01:36:20,985 Qu'est-ce que tu fous là ? 1136 01:36:21,485 --> 01:36:23,028 Les flics arrivent. 1137 01:36:23,737 --> 01:36:25,573 À ta place, je me tirerais. 1138 01:36:25,739 --> 01:36:27,616 Je suis trop vieux pour courir. 1139 01:36:29,201 --> 01:36:31,287 Et j'irais où, de toute façon ? 1140 01:36:32,830 --> 01:36:34,248 C'est fini. 1141 01:36:35,040 --> 01:36:38,252 Ta famille et toi n'avez plus rien à craindre de Shawn. 1142 01:36:39,003 --> 01:36:41,797 Quand les flics seront là, je leur dirai tout. 1143 01:36:42,756 --> 01:36:45,134 Que tu n'avais rien à voir là-dedans. 1144 01:36:49,138 --> 01:36:51,807 Ça te dérange si j'attends à l'intérieur ? 1145 01:36:54,351 --> 01:36:55,769 Les filles sont là. 1146 01:36:58,772 --> 01:36:59,899 D'accord. 1147 01:37:05,863 --> 01:37:08,532 Ravie de vous rencontrer. Je suis Gabriela. 1148 01:37:13,204 --> 01:37:14,538 Enchanté, Gabriela. 1149 01:37:16,165 --> 01:37:17,291 Si on rentrait ? 1150 01:37:17,458 --> 01:37:19,418 - Chérie... - Viens, rentrons. 1151 01:37:33,057 --> 01:37:34,099 Les filles ! 1152 01:37:36,227 --> 01:37:39,146 Les filles... je vous présente votre grand-père. 1153 01:37:41,148 --> 01:37:42,483 Je m'appelle Catelyn. 1154 01:37:42,691 --> 01:37:44,902 Bonjour, Catelyn. Moi, c'est Jimmy. 1155 01:37:45,486 --> 01:37:47,238 Enchanté. Tu es très jolie. 1156 01:37:47,404 --> 01:37:49,198 Pourquoi tu étais devant chez moi ? 1157 01:37:53,369 --> 01:37:54,620 J'attendais ton papa. 1158 01:37:54,787 --> 01:37:56,539 - Tu t'es fait mouiller ? - Un peu. 1159 01:37:56,705 --> 01:37:58,624 Tu dis bonjour à ton grand-père ? 1160 01:37:58,832 --> 01:38:00,459 On va nourrir les canards ? 1161 01:38:11,136 --> 01:38:13,138 Lily, tu as le pain ? 1162 01:38:13,305 --> 01:38:14,974 - Tu le lâches pas ? - D'accord. 1163 01:38:15,140 --> 01:38:16,850 Tu en donneras à ta sœur. 1164 01:38:18,018 --> 01:38:19,812 Je vais pas le manger ! 1165 01:38:21,605 --> 01:38:22,940 Je vais les occuper. 1166 01:38:24,525 --> 01:38:26,902 Je veux pas qu'elles tombent sur les flics. 1167 01:38:27,111 --> 01:38:29,405 Oui, faut pas qu'elles voient ça. 1168 01:38:33,909 --> 01:38:35,244 Au revoir, Michael. 1169 01:38:50,801 --> 01:38:54,054 Avancez tout doucement pour pas les effrayer. 1170 01:39:29,173 --> 01:39:31,175 Nous avant toi 1171 01:40:13,592 --> 01:40:14,718 Ça va ? 1172 01:40:21,934 --> 01:40:23,602 Faut que j'y retourne. 1173 01:40:26,146 --> 01:40:27,731 Je le fais pour moi. 1174 01:40:30,359 --> 01:40:31,402 Je reviens. 1175 01:40:53,632 --> 01:40:54,800 Emmenez les filles. 1176 01:41:23,370 --> 01:41:25,330 Fais pas de bruit, ma puce. 1177 01:42:32,356 --> 01:42:34,107 Où est papa ? J'ai peur ! 1178 01:42:41,490 --> 01:42:42,533 Tout va bien. 1179 01:42:43,075 --> 01:42:44,117 Fais pas de bruit. 1180 01:43:54,271 --> 01:43:56,231 Gabriela, courez ! 1181 01:45:43,171 --> 01:45:45,799 Fallait me tuer quand t'en avais l'occasion. 1182 01:46:17,748 --> 01:46:18,790 Papa ? 1183 01:46:36,933 --> 01:46:37,809 Mike ! 1184 01:46:37,976 --> 01:46:39,311 Posez votre arme ! 1185 01:46:40,020 --> 01:46:41,563 - Je suis innocent. - Je sais. 1186 01:46:41,730 --> 01:46:42,773 J'ai rien fait ! 1187 01:46:43,106 --> 01:46:44,608 Vous devez poser votre arme. 1188 01:47:02,542 --> 01:47:04,503 Reste sur l'extérieur, Legs. 1189 01:47:06,046 --> 01:47:08,048 Sors des cordes. 1190 01:47:08,215 --> 01:47:10,509 C'est ça. Esquive sur la gauche. 1191 01:47:10,675 --> 01:47:12,052 Contiens-le avec ton jab. 1192 01:47:17,307 --> 01:47:18,350 C'est fini. 1193 01:47:19,142 --> 01:47:20,310 Cinq ! Terminé ! 1194 01:47:20,560 --> 01:47:22,062 T'as assuré ! 1195 01:47:22,229 --> 01:47:24,648 Superbe ! Va au centre. 1196 01:47:29,945 --> 01:47:31,988 Ça va faire beaucoup de sucre ! 1197 01:47:32,155 --> 01:47:33,907 Mets le nez ici. 1198 01:47:34,282 --> 01:47:34,991 Papa ! 1199 01:47:35,158 --> 01:47:37,160 - C'est quoi ? - Bah, un bonhomme de neige. 1200 01:47:37,327 --> 01:47:39,621 - Bah ! Et toi ? - Rudolph le renne. 1201 01:47:39,788 --> 01:47:41,623 Il est beau, je vais le croquer. 1202 01:47:41,790 --> 01:47:43,458 Non, c'est le mien ! 1203 01:47:43,667 --> 01:47:45,544 D'accord, j'y touche pas. 1204 01:47:46,044 --> 01:47:47,295 Je dois aller bosser. 1205 01:47:47,462 --> 01:47:49,005 Les prends pas tous. 1206 01:47:49,172 --> 01:47:50,215 Lesquels ? 1207 01:49:18,303 --> 01:49:20,513 NIGHT RUN