1
00:00:02,354 --> 00:00:05,456
منذ تسع سنوات مضت
شهدتُ وفاة والدتي
2
00:00:06,168 --> 00:00:09,303
كنت سأُقتل انا ايضاً
"لولا وجود "فنسنت.
3
00:00:09,305 --> 00:00:12,923
كنت جزء من تجارب القوات الخاصة.
4
00:00:12,925 --> 00:00:16,043
كان هدفهم صناعة جندي خارق لايشوبه خطأ.
5
00:00:16,045 --> 00:00:18,378
لقد جعلونا أقوى،
أسرع، أفضل.
6
00:00:18,380 --> 00:00:20,197
لكن حدث شئ ما خاطئ.
7
00:00:20,199 --> 00:00:22,065
لقد أعطو أوامر
بقتلنا جميعاً.
8
00:00:22,067 --> 00:00:24,985
بطريقة ما لقد نجوت و أختفيتُ منذ ذلك الوقت.
9
00:00:24,987 --> 00:00:26,970
حتى أعادتنى قضية اليه
10
00:00:26,972 --> 00:00:30,223
لكنها نبهت ايضاً
الجماعة التى أجرت التجارب عليه.
11
00:00:30,225 --> 00:00:32,943
الأن كلانا فى خطر.
12
00:00:32,945 --> 00:00:36,755
وافضل فرصة لنا للنجاة
ان ينقذ كلاً منا الأخر.
13
00:00:38,855 --> 00:00:45,855
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs36}
‘‘الــجــمــيــلــة و الــوحــش’’
الــمــوســم الأول: الـحـلـقـة الـ 3
14
00:00:48,961 --> 00:00:51,928
"القاضية "كليرك
اذاهبه فى منتصف الظهيرة؟
15
00:00:51,930 --> 00:00:54,514
الحفلة المفاجأة لشريكة غرفتى منذ الجامعة الليلة
سيادتك.
16
00:00:54,516 --> 00:00:56,717
أراك مشرقاً و باكراً.
17
00:00:56,719 --> 00:00:58,852
. الى اللقاء
. لا تشربى كثيراً
18
00:01:17,605 --> 00:01:20,207
. أوه
19
00:01:36,058 --> 00:01:38,741
نعم، سوف أراجعه اونلين غداً
. حسناً
20
00:01:38,766 --> 00:01:39,510
. حسناً
21
00:01:39,511 --> 00:01:41,561
أهلاً
22
00:01:41,563 --> 00:01:44,231
اليس لديكِ عمل تقومين به؟
ماذا تفعلين هنا؟
23
00:01:44,233 --> 00:01:45,799
حسناً، انا اعلم انه خطر
... فقط انه
24
00:01:45,801 --> 00:01:47,100
ليس لدى طريقة أخرى للوصول أليه
25
00:01:47,102 --> 00:01:48,485
لا أستطيع الذهاب للمستودع.
26
00:01:48,487 --> 00:01:49,820
ليس لديه هاتف، ولا بريد الكتروني.
27
00:01:49,822 --> 00:01:51,638
نعم، ولا تويتر أيضاً،
أتعلمين لماذا؟
28
00:01:51,640 --> 00:01:53,023
لا يستطيع ان يحظى بتابعين
29
00:01:53,025 --> 00:01:54,775
الكل يريد ان يصدق انه ميت
30
00:01:54,777 --> 00:01:56,810
او سيكون هكذا حقاً
حسناً، انه فقط، اننا اتفقنا
31
00:01:56,812 --> 00:01:58,578
اننا سوف نكون على اتصال
ولكنى لم أسمع
32
00:01:58,580 --> 00:02:00,247
منه منذ، حوالى، أسبوع،
ماذا أذاً ... ؟
33
00:02:00,249 --> 00:02:01,915
الم يتصل؟
أتعلمين انهم يقولون
34
00:02:01,917 --> 00:02:03,583
لو انكِ لم تسمعى عنه خلال
ثلاث أيام
35
00:02:03,585 --> 00:02:04,818
ذلك يعني انه فقط
لا يبادلكِ الشعور نفسه
36
00:02:04,820 --> 00:02:06,203
... جي تي"، انا"
لقد مضيت قدماً
37
00:02:06,205 --> 00:02:07,704
الا تفهمين ما يحث هنا؟
38
00:02:07,706 --> 00:02:09,623
انه معدل جينياً
39
00:02:09,625 --> 00:02:11,658
ماكينة قتل
40
00:02:11,660 --> 00:02:13,293
لهذا أنا هنا
41
00:02:13,295 --> 00:02:16,179
انت لست وحدك
القلق عليه، حسناً؟
42
00:02:16,181 --> 00:02:18,799
أنا لم أسمع
منه . أنا فقط
43
00:02:18,801 --> 00:02:21,101
أردت ان أتاكد
أنه بخير
44
00:02:21,103 --> 00:02:22,502
أنه بخير
45
00:02:22,504 --> 00:02:24,604
حسناً.
46
00:02:24,606 --> 00:02:27,557
لماذا مازلتي تقفين هنا؟
47
00:02:34,316 --> 00:02:36,316
هل تستطيع أعطائه هذا
فقط؟
48
00:02:36,318 --> 00:02:38,819
"كيف حالك؟"
49
00:02:38,821 --> 00:02:41,888
أخاطرتي من أجل
"كيف حالك؟"
50
00:02:41,890 --> 00:02:46,176
لقد وقعت، شهادة وفاتنا جميعاً
"من أجل "كيف حالك؟
51
00:02:55,537 --> 00:02:57,154
... يجب ان نرتب
المطبخ
52
00:02:57,156 --> 00:02:58,472
"هيذر"
53
00:02:58,474 --> 00:03:02,225
... و
"أنت لست "براين.
54
00:03:02,227 --> 00:03:03,844
"جوش"
55
00:03:03,846 --> 00:03:05,595
"جوش"، "جوش"
56
00:03:06,564 --> 00:03:08,315
أنه لمنزل رائع
57
00:03:09,401 --> 00:03:11,768
... اه
58
00:03:11,770 --> 00:03:13,720
حسناً
59
00:03:13,722 --> 00:03:15,489
حسناً.
60
00:03:18,326 --> 00:03:20,076
ماذا تفعلين بالمنزل؟
61
00:03:20,078 --> 00:03:21,745
اه، نحن نعمل على القانون
62
00:03:21,747 --> 00:03:23,229
بالتناوب
63
00:03:23,231 --> 00:03:25,415
لذلك ظننت
ان أستمتع خارج العمل قليلاً، حيث
64
00:03:25,417 --> 00:03:27,834
من الواضح انكِ فعلتِ
65
00:03:27,836 --> 00:03:29,836
أنا آسفة جداً
لا
66
00:03:29,838 --> 00:03:31,671
لا، لا عليك
انت تجعلين نفسك مستريحة
67
00:03:31,673 --> 00:03:33,123
فى شقتك الجديدة
68
00:03:33,125 --> 00:03:34,541
حسناً
69
00:03:34,543 --> 00:03:36,075
بالحديث عن ذلك
أبي يريد ان يعلم
70
00:03:36,077 --> 00:03:37,594
من الذى سوف تحضريه
الى الزفاف
71
00:03:37,596 --> 00:03:40,013
انه يعتقد انكِ لن
تملئي بطاقة الحضور
72
00:03:40,015 --> 00:03:41,414
بسبب
مضاف عليها واحد !!
73
00:03:41,416 --> 00:03:42,849
أنا مشغولة
74
00:03:42,851 --> 00:03:44,935
لعق الغلاف
يستغرق خمس ثوانى فقط
75
00:03:44,937 --> 00:03:47,904
ماذا عن الطبيب الجنائي
اللطيف الذي تعملين معه؟
76
00:03:47,906 --> 00:03:50,273
"أيفن؟"
أنه لعوب
77
00:03:50,275 --> 00:03:51,391
أنتِ تحبين اللعوبين
78
00:03:51,393 --> 00:03:52,943
لست معجبة بأحد حالياً
79
00:03:52,945 --> 00:03:54,945
فقط أدعى أحدهم
لأن أبي جن جنونه
80
00:03:54,947 --> 00:03:57,230
انه يظن انك سوف تمضين وحيدة
الى الأبد
81
00:04:01,326 --> 00:04:02,991
انه العمل
أريد ان استحم
82
00:04:02,992 --> 00:04:04,505
هل من الممكن ان تتأكدى
ان "جوش" ليس بالداخل؟
83
00:04:06,112 --> 00:04:07,802
سوف أخبر أبي
انه فى البريد
84
00:04:14,582 --> 00:04:17,000
لقد دخلت
85
00:04:17,002 --> 00:04:19,252
الشقة على أختي
فوجدها وصاحبها معاً
86
00:04:19,254 --> 00:04:21,388
اووه، أدفع أيجاراً أعلى من أجل ذلك
87
00:04:21,390 --> 00:04:23,139
ليس سيئاً تماماً
الكر والفر
88
00:04:23,141 --> 00:04:25,141
لماذا تكون "جوي" هنا
من أجل كر وفر؟
89
00:04:25,143 --> 00:04:27,293
حسناً، يبدو وانها حادثة قتل
"الضحية هى القاضية "هانسن
90
00:04:27,295 --> 00:04:29,763
قاضية الهجرة؟
نعم، انهم يلعبون الأسكواش معاً
91
00:04:29,765 --> 00:04:31,398
"هانسن" ساعدت ربة منزل "جوي"
فى اوراقها
92
00:04:31,400 --> 00:04:32,849
"أهلاً، انها فرقة "الاستروجين
93
00:04:32,851 --> 00:04:34,184
مايزال هذا مرحاً
94
00:04:34,186 --> 00:04:35,468
كالعشر مرات الاولى التى
95
00:04:35,470 --> 00:04:36,770
"قلتها فيها، "ويلانسكي
96
00:04:38,473 --> 00:04:41,024
كميرات المراقبة
لم تحصل على رؤية واضحة
97
00:04:41,026 --> 00:04:42,576
"القاضية "كليرك
رأت كل شئ
98
00:04:42,578 --> 00:04:43,977
قاد السائق مباشرةً نحوة،
سيادة الملازم؟
99
00:04:43,979 --> 00:04:45,278
ثم عكس الاتجاه عائداً للخف،
شكراً لك
100
00:04:45,280 --> 00:04:46,663
يبدو شخصياً
101
00:04:46,665 --> 00:04:47,914
شخصي وقاساً لا يرحم
102
00:04:47,916 --> 00:04:49,199
كليرك" حصلت على اللوحات"
103
00:04:49,201 --> 00:04:51,651
السيارة مسجلة بأسم
"آيرس سودكوفيك"
104
00:04:51,653 --> 00:04:52,986
انها نادلة بنادي
"فيرابان"
105
00:04:52,988 --> 00:04:54,337
"سودكوفيك" و "فيرابان"
كلاهما يوحيان بوجود
106
00:04:54,339 --> 00:04:55,989
قضايا قديمة
107
00:04:55,991 --> 00:04:57,591
"لـ "سودكوفيك
108
00:04:57,593 --> 00:05:00,010
القاضي رحل أخيها
منذ ثلاث أيام
109
00:05:00,012 --> 00:05:02,128
اووه، لذا
ربما يكون رداً من الأخت الصغيره؟
110
00:05:02,130 --> 00:05:05,048
ربما هو كذلك. العنوان مسجل
نحن نعمل عليه
111
00:05:05,050 --> 00:05:06,850
" اه، "ويلانسكي" و "بوجس
مهمين
112
00:05:08,168 --> 00:05:09,853
بالطبع
لقد افتقدنا قضاياهم المهمة
113
00:05:09,855 --> 00:05:12,055
لا يوجد شئ شخصي
انهم عاليون فى التناوب
114
00:05:12,057 --> 00:05:14,224
انتما الاثنين، دعموهما
فى الاعتقال
115
00:05:17,177 --> 00:05:18,728
انسجة ودماء
على الامتداد حتى هنا
116
00:05:18,730 --> 00:05:20,146
مازال المحرك دافئاً
117
00:05:20,148 --> 00:05:21,698
لابد انها حضرت الى المنزل الان
118
00:05:21,700 --> 00:05:23,450
اهلاً سوف نذهب
للالتفاف من الخلف
119
00:05:23,452 --> 00:05:26,620
اه، سوف نتولى هذا
هاتفونا عند الحجز وانتظرونا
120
00:05:26,622 --> 00:05:29,706
هل تصدقين اننى كنت شريكة
هذا الشخص لسنتين؟
121
00:05:29,708 --> 00:05:32,909
غريب أن تقتلى شخص بسيارتك
ولا تمسحي حتى
122
00:05:32,911 --> 00:05:34,377
الدماء من على الحاجز
123
00:05:34,379 --> 00:05:36,212
حسناً، ربما "آيرس" بالدخل
تحصل على منشفة ورقية
124
00:05:36,214 --> 00:05:40,000
"انا "فيرجاس
اريد فرقتين وطبيب شرعى على أهبة الاستعداد
125
00:05:40,002 --> 00:05:41,334
اهلاً، "تيس"، اليس هذه، اه؟
126
00:05:41,336 --> 00:05:42,752
هل انتي "آيرس سودكوفيك"؟
127
00:05:42,754 --> 00:05:44,170
! شرطة نيويورك، توقفي
128
00:05:50,978 --> 00:05:53,096
! توقفي
129
00:05:56,735 --> 00:05:59,319
من فضلك، رجائاً
لدي بطاقة خضراء
130
00:05:59,321 --> 00:06:01,220
أنتِ رهن الاعتقال لارتكابك
"جريمة قتل القاضى "براين هانسن
131
00:06:01,222 --> 00:06:04,240
ماذا؟
انه ... انه ميت؟
132
00:06:08,196 --> 00:06:10,580
لقد قالت ان لديها بطاقة خضراء
ماذا؟
133
00:06:10,582 --> 00:06:12,165
هل قتلت القاضي
134
00:06:12,167 --> 00:06:14,084
لماذا تبدو قلقة بشأن ذلك؟
135
00:06:14,086 --> 00:06:16,419
اوه، كنت ساكون قلقة
لو كان لدى بطاقة خضراء أيضاً
136
00:06:16,421 --> 00:06:17,871
"السجن فى "البوسنة
ربما يجل السجن
137
00:06:17,873 --> 00:06:19,923
هنا يشعرك
باللجوء الخمس نجوم
138
00:06:19,925 --> 00:06:22,008
نعم، لكنها بدت وكأنها لاتعلم
بأنه ميت
139
00:06:22,010 --> 00:06:24,427
أنظري، بقدر ما أود ان يعمل
ويلانسكي" على"
140
00:06:24,429 --> 00:06:27,180
على أغلاق هذا الشئ
أشعر وكأنه شئ مؤكد
141
00:06:27,182 --> 00:06:28,765
لقد عاد السائق
فوق القاضي
142
00:06:28,767 --> 00:06:30,917
لقد اعتقدنا ان ذلك من أجل انهاء مهمته
لكن ربما
143
00:06:30,919 --> 00:06:33,603
انه علم بوجود الكاميرات
واراد ظهور اللوحات
144
00:06:33,605 --> 00:06:34,971
"لذلك يمكنه الايقاع بـ"آيرس
145
00:06:34,973 --> 00:06:36,422
"الأيقاع بـ"آيرس
146
00:06:36,424 --> 00:06:38,775
"كات"
هذه ليست قضيتنا
147
00:06:38,777 --> 00:06:40,310
حتى ان كانت كذلك
نحن من اوقعنا بها
148
00:06:40,312 --> 00:06:42,362
سوف أذكره
149
00:06:47,118 --> 00:06:49,819
آيرس"؟"
150
00:06:49,821 --> 00:06:51,371
"انا المحققة "تشاندلر
151
00:06:51,373 --> 00:06:54,140
لقد رتبنا اللقاء
فى وقت سابق اليوم
152
00:06:54,142 --> 00:06:56,326
أين كنتي
153
00:06:56,328 --> 00:06:58,044
فى الرابعة بعد هذه الظهيرة؟
154
00:06:58,046 --> 00:06:59,746
امشي الى المنزل
155
00:06:59,748 --> 00:07:02,265
اكان هناك احدً معكِ
لا
156
00:07:02,267 --> 00:07:04,467
هل من احد يستطيع تأكيد ذلك؟
157
00:07:04,469 --> 00:07:08,004
هل هناك شهود
احداً قد رآكى؟
158
00:07:08,006 --> 00:07:11,641
... أنا
أنا لا أستطيع
159
00:07:13,894 --> 00:07:17,897
لما لا؟
160
00:07:17,899 --> 00:07:21,735
لن أستطيع مساعدتك
لو لم تتحدثي الى؟
161
00:07:24,321 --> 00:07:26,856
حسناً
162
00:07:44,709 --> 00:07:47,260
"هيذر"
163
00:07:48,462 --> 00:07:51,214
هيذر"؟"
164
00:08:33,603 --> 00:08:37,947
"حسناً أنت و"كاثرين
قررتما ان تبقيا على أتصال؟
165
00:08:37,950 --> 00:08:39,166
بحرص
166
00:08:39,168 --> 00:08:40,751
و الآن
167
00:08:40,753 --> 00:08:42,136
وانا حاملك
حمامتك، ممرر الملاحظات
168
00:08:42,138 --> 00:08:43,754
كأنني عدت للمدرسة الثانوية
169
00:08:47,959 --> 00:08:49,093
ماذا؟
170
00:08:51,062 --> 00:08:53,397
ليس الليلة على مايبدو
171
00:08:53,399 --> 00:08:56,183
انها هنا؟
أذاً "بحرص" تعني
172
00:08:56,185 --> 00:08:57,985
ليس حرصاً على الأطلاق
فهمت
173
00:08:57,987 --> 00:09:00,737
"جي تي"
حباً بالله
174
00:09:00,739 --> 00:09:02,823
اهلاً
175
00:09:02,825 --> 00:09:04,241
أهلاً
176
00:09:04,243 --> 00:09:06,560
حصلت على ملاحظتك
177
00:09:06,562 --> 00:09:09,312
أي ملاحظة؟
لقد رددت عليها مسبقاً؟
178
00:09:09,314 --> 00:09:12,583
فنسنت "، كيف تعلم؟"
لقد رأيتها
179
00:09:12,585 --> 00:09:13,584
أين؟، متى؟
180
00:09:13,586 --> 00:09:15,135
من؟
181
00:09:15,137 --> 00:09:16,653
حوالى الساعة الرابعة
"فى "123
182
00:09:16,655 --> 00:09:19,206
"هذه شقتها "123
183
00:09:19,208 --> 00:09:20,741
انها بقرب المدرسة
184
00:09:20,743 --> 00:09:22,709
ولكن حقاً
من الذي نتحدث عنه؟
185
00:09:22,711 --> 00:09:25,162
مشتبه بها فى قضية
186
00:09:25,164 --> 00:09:26,797
هذا هو ما تبقى على اتصال بها لأجله
187
00:09:28,049 --> 00:09:29,332
تريد المضي قدماً
لتكون ملكاً للشرطة
188
00:09:29,334 --> 00:09:30,684
لا
189
00:09:30,686 --> 00:09:32,019
"لقد رأيت أعتقال "كاثرين
190
00:09:32,021 --> 00:09:33,687
المرأة التى كانت بريئة
حسناً
191
00:09:33,689 --> 00:09:35,338
أرتأيت انه يجب ان تعلم
ليس الا
192
00:09:35,340 --> 00:09:37,207
مهلاً
لقد رأيتني أعتقلها
193
00:09:37,209 --> 00:09:41,228
وايضاً بالمدرسة؟
194
00:09:42,580 --> 00:09:44,565
هل كنت تتتبعني؟
195
00:09:46,151 --> 00:09:49,953
بعد هجوم الاسبوع الماضي
كنت اراقبك من حين لأخر، نعم
196
00:09:49,955 --> 00:09:51,071
حسناً
197
00:09:51,073 --> 00:09:53,290
نحن هالكون جميعاً
198
00:09:53,292 --> 00:09:55,358
"سوف أحصل على "مضاداً للحموضة
199
00:09:55,360 --> 00:09:59,463
هل رأيت ما كانت تفعله؟
200
00:09:59,465 --> 00:10:01,248
كانت تمشي، وحدها
201
00:10:01,250 --> 00:10:03,150
كان لديها حقيبة ورق
202
00:10:03,152 --> 00:10:05,302
ما الذي كان بداخلها؟
الى أين، الى أين كانت ذاهبة
203
00:10:05,304 --> 00:10:07,037
لست أعلم، حسنا؟
أنا لست الرجل الوطواط
204
00:10:07,039 --> 00:10:09,039
أنا لا أسهر
على مواطنين نيويورك
205
00:10:09,041 --> 00:10:11,141
لا انه فقط، أنه لمحبط
لدي هذا الشعور
206
00:10:11,143 --> 00:10:14,044
انها بريئة
والأن أنت أكدته
207
00:10:14,046 --> 00:10:15,762
كنت شاهداً
208
00:10:15,764 --> 00:10:17,564
ولكنك لا تستطيع التقدم
لا
209
00:10:17,566 --> 00:10:19,883
لا أستطيع، حسناً
لا أستطيع التدخل
210
00:10:19,885 --> 00:10:23,270
بالضبط
لذا كف عن كتابة الملاحظات
211
00:10:25,406 --> 00:10:28,075
شكرأ على التأكيد
212
00:10:44,876 --> 00:10:46,043
التنظيف الخريفي؟
213
00:10:46,045 --> 00:10:47,744
رابطة الممتحنون الطبيون
214
00:10:47,746 --> 00:10:49,179
كانت مدينة لي بزيارة
215
00:10:49,181 --> 00:10:51,231
اتضح ان مساعدى
216
00:10:51,233 --> 00:10:52,524
لم يملأ ورقة العمل
بالطريقة الصحيحة
217
00:10:52,549 --> 00:10:53,581
أيؤدى ذلك الى مشكلة؟
218
00:10:53,582 --> 00:10:55,484
حسناً لقد كان معروفاً
لأسقاط المطرقة
219
00:10:55,638 --> 00:10:57,104
خارجاً أيضاً M.E. أرسال
220
00:10:57,106 --> 00:10:59,606
ما هو الأصدار الأمريكي من "سيبيريا "؟
221
00:10:59,608 --> 00:11:01,141
حسناً
أتمنى الا يحدث ذلك
222
00:11:01,143 --> 00:11:02,726
ماذا سوف افعل بدونك؟
223
00:11:02,728 --> 00:11:04,194
أنا متأكد من أنكِ ستحيين
224
00:11:05,096 --> 00:11:06,196
كيف الحال؟
225
00:11:06,198 --> 00:11:07,597
اه، قضية "هانسن
226
00:11:07,599 --> 00:11:09,950
هل أتت وحدة مسرج الجريمة
بأى بصمات او شعر
227
00:11:09,952 --> 00:11:12,146
او اى متعلقات شخصية قديمة
من السيارة؟
228
00:11:12,171 --> 00:11:12,987
لا
229
00:11:12,988 --> 00:11:16,156
أعتقد انها أقل اولوية مع
وجود المشتبه بها تحت التحفظ
230
00:11:16,158 --> 00:11:17,941
ولكننا ننتظر
نتائج الحمض النووى من السيارة
231
00:11:17,943 --> 00:11:19,459
ماذا عن تشريح جثة القاضي؟
232
00:11:19,461 --> 00:11:21,161
كان هنا منذ قليل
فى حالة فوضى دموية
233
00:11:21,163 --> 00:11:24,114
أنتِ تعلمين ماذا يفعل طنين من الفلاذ
لما بداخل الرجل؟
234
00:11:24,116 --> 00:11:27,284
ولكن الان يبدو نظيفاً
يمكنك ان ترى بنفسك
235
00:11:27,286 --> 00:11:30,220
ماذا عن رؤية اى شئ
ربما يجعلن نخمن نظرية أخرى
236
00:11:30,222 --> 00:11:31,555
او ان نشتبه؟
237
00:11:31,557 --> 00:11:33,123
هل هذه متعلقاته؟
238
00:11:33,125 --> 00:11:34,624
ماذا تفعلين؟
انا
239
00:11:34,626 --> 00:11:36,510
أدقق بعيني
وأرهف سمعى
"مطلح أمريكي يفيد التأكد التام "
240
00:11:36,512 --> 00:11:39,346
"اليس هؤلاء هم آذان وأعين "ويلانسكي
241
00:11:39,348 --> 00:11:42,349
"V&P" جراج
17شرق
34th شارع
242
00:11:42,351 --> 00:11:44,768
انه نفس المربع الذى
"تسكن به "آيرس
243
00:11:44,770 --> 00:11:46,320
بماذا تفكرين؟
244
00:11:46,322 --> 00:11:48,755
حسناً
ربما "آيرس" والقاضى كانَ على أتصال
245
00:11:48,757 --> 00:11:51,608
بأكثر من مجرد
قضية ترحيل أخيها
246
00:11:53,411 --> 00:11:56,029
يبدو أنك لست رجل البيتزا
247
00:11:56,031 --> 00:11:58,248
لذلك لانه لن يأتي بالبيتزا
أبداً الى هنا
248
00:12:03,155 --> 00:12:06,089
من كان الساقى منذ ليلتين مضت
249
00:12:06,091 --> 00:12:07,624
"سام"
انه هناك
250
00:12:07,626 --> 00:12:09,492
ما الذى أستطيع ان أفعله لكِ؟
251
00:12:09,494 --> 00:12:11,494
عامل الجراج الخاص بك لم يأت بعد
252
00:12:11,496 --> 00:12:13,764
هل انتم يا رفاق تستخدمون
253
00:12:13,766 --> 00:12:16,133
هذه الشركة؟
نعم نحن نفعل
254
00:12:17,668 --> 00:12:19,519
هل تميزه؟
255
00:12:19,521 --> 00:12:21,004
القاضي الذي قتل حديثاً؟
256
00:12:21,006 --> 00:12:22,672
نعم
لقد أتى الى هنا مرتين او أكثر
257
00:12:22,674 --> 00:12:24,107
لقد قتل؟
كر و فر
258
00:12:24,109 --> 00:12:25,842
لقد كان الأيصال فى جيبه
259
00:12:25,844 --> 00:12:28,028
واااااو، امم
260
00:12:28,030 --> 00:12:30,564
دعيني أحضر المالك لكِ
"انت، "داني
261
00:12:30,566 --> 00:12:33,066
نعم؟
هنا فى الامام
262
00:12:33,068 --> 00:12:34,735
من فضلك
263
00:12:37,021 --> 00:12:40,207
انت، هل تتذكر
هذا الشخص؟
264
00:12:41,192 --> 00:12:43,160
"نعم، انه رجل "آيرس
265
00:12:43,162 --> 00:12:44,728
ماذا عنه؟
266
00:12:44,730 --> 00:12:47,581
لقد مات
و "آيرس" متهمة بقتله
267
00:12:47,583 --> 00:12:50,050
هل كانوا على علاقة ما؟
268
00:12:50,052 --> 00:12:52,969
لا أعلم اذا ما كنتِ ستسميها هكذا
269
00:12:52,971 --> 00:12:54,704
انا اعنى
انها كانت تعمل عليه، لكن
270
00:12:54,706 --> 00:12:55,889
من أجل قضية أخيها؟
271
00:12:55,891 --> 00:12:57,507
لم تستطع تخطى حقيقة
272
00:12:57,509 --> 00:12:59,926
انها حصلت على البطاقة الخضراء وهوه لا
273
00:12:59,928 --> 00:13:02,545
حسناً، انظرى انا لا اريد ان اقحم
احداً فى اى ورطة، لكن
274
00:13:02,547 --> 00:13:04,681
لقد رايته هو و"آيرس" يتنازعون
275
00:13:04,683 --> 00:13:06,383
عند الحمام منذ ليلتين مضوا
276
00:13:06,385 --> 00:13:09,069
لا أعلم عما كان ذلك
ولكنها كانت غاضبة جداً
277
00:13:09,071 --> 00:13:11,154
بعد حكم أخيها
278
00:13:12,440 --> 00:13:14,941
حسناً
"الصحافة تتركز على قضية "هانسن
279
00:13:14,943 --> 00:13:17,727
وانا أقسم ان "ويلانسكي" حصل على علاج التشنج
من أجل التصوير
280
00:13:17,729 --> 00:13:19,529
لذا أين انتِ
لانني على وشك التقيؤ
281
00:13:19,531 --> 00:13:20,697
حسناً، لا تفعلى ذلك
282
00:13:20,699 --> 00:13:22,416
شكراً لكِ
سوف أخرج بنفسي
283
00:13:22,418 --> 00:13:24,751
"انا فى شقة "آيرس
284
00:13:24,753 --> 00:13:26,569
ماذا؟
285
00:13:26,571 --> 00:13:28,571
ويلانسكي" سوف يقتلك لو علم بذلك"
286
00:13:28,573 --> 00:13:29,790
لقد مررت بالنادي
287
00:13:29,792 --> 00:13:31,241
الذى كانت تعمل به
288
00:13:31,243 --> 00:13:33,293
أتضح أنها و "هانسن" كانَ على علاقة
289
00:13:33,295 --> 00:13:35,796
حسناً، الان لديها الدافع لقتله
290
00:13:35,798 --> 00:13:37,464
قضية أخاها
او بعضاً من شجار العشاق
291
00:13:37,466 --> 00:13:38,715
... او
292
00:13:38,717 --> 00:13:40,634
ربما هناك طرف ثالث
293
00:13:40,636 --> 00:13:42,419
ربما عشيق سابق
294
00:13:42,421 --> 00:13:44,938
او احدى عشيقات القاضى القدامى
295
00:13:44,940 --> 00:13:46,640
أنها ليست قضيتنا
296
00:13:46,642 --> 00:13:48,108
نعم
ولكنى لا أظنها فعلتها
297
00:13:48,110 --> 00:13:49,359
لماذا؟
لانها فتاة لطيفة؟
298
00:13:49,361 --> 00:13:50,560
انتِ لا تأخذيها على محمل الجد
299
00:13:50,562 --> 00:13:51,778
كمجرمة
"تماماً مثل "ويلانسكي
300
00:13:51,780 --> 00:13:52,779
لا يأخذنا على محمل الجد
301
00:13:52,781 --> 00:13:53,814
كمحققين
302
00:13:53,816 --> 00:13:55,866
تيس"، أنا لست العدو"
303
00:13:59,237 --> 00:14:03,573
وهناك قمصان رجالى
ذات الحجم الكبير هنا
304
00:14:03,575 --> 00:14:05,442
القاضى "هانسن" لم يكن مقاسه كبيراً
305
00:14:05,444 --> 00:14:07,043
ويلانسكي " قادم"
لأكثر من مجرد الشماته
306
00:14:07,045 --> 00:14:08,712
على أن أذهب
307
00:14:08,714 --> 00:14:11,498
هل شاهدتي وتعلمتي؟
308
00:14:40,912 --> 00:14:43,029
كل شئ على مايرام
كل شئ على مايرام
309
00:14:43,031 --> 00:14:45,232
أنا محققة شرطة
أنت بأمان
310
00:14:49,086 --> 00:14:51,571
"أسمي "كاثرين
311
00:14:52,540 --> 00:14:54,758
ما هو أسمك؟
312
00:14:58,713 --> 00:15:01,097
هل تتحدثين الانجليزية؟
313
00:15:02,383 --> 00:15:04,434
"أسمي "سينا
314
00:15:04,436 --> 00:15:06,736
"انها "ميلا
315
00:15:21,369 --> 00:15:23,119
ماذا الآن؟
316
00:15:24,573 --> 00:15:27,023
حسناً، أنا أعرفك
أنت لا تتدخل
317
00:15:27,025 --> 00:15:30,710
ولكنى أحتاج مساعدتك
هذه المرة فقط
318
00:15:30,712 --> 00:15:33,046
"انها متعلقة بالقضية "آيرس
"انا لست "الرجل الوطواط
319
00:15:33,048 --> 00:15:34,748
أتتذكرين؟
لقد قلت ذلك
320
00:15:34,750 --> 00:15:38,585
لكن ماذا عن الست قضايا الاخرى
لقد أرتأيت بك منقذاً للناس
321
00:15:38,587 --> 00:15:40,170
نعم
انا أخرج بعض الاوقات
322
00:15:40,172 --> 00:15:42,172
اذا صادفت شئ حينها
سوف أقدم يد العون
323
00:15:42,174 --> 00:15:43,824
ولكنى لا أبحث عن تقديمها
324
00:15:43,826 --> 00:15:46,977
آيرس" لديها أختان صغيرتان"
325
00:15:46,979 --> 00:15:50,263
وأحدهما مريضة، تنفس بصعوبة
326
00:15:50,265 --> 00:15:52,899
فلتأخذيها الى الطوارئ أذاً
انهم هنا بطريقة غير شرعية
327
00:15:52,901 --> 00:15:55,735
آخدهم الى الطوارئ وسوف يبلغ عنهم
فيتم أرسالهم الى وطنهم
328
00:15:55,737 --> 00:15:57,938
لا أستطيع
لا يجب أن أُرى
329
00:15:57,940 --> 00:16:00,108
سوف اضعك وأضع نفسي و "جي تي " فى خطر
330
00:16:00,133 --> 00:16:02,903
حسناً، ولكنك لن تُرى
لانهم مختفيين أيضاً
331
00:16:04,813 --> 00:16:08,031
فنسنت" ’ من فضلك"
أنت طبيب
332
00:16:08,033 --> 00:16:10,166
لقد كنت طبيب
333
00:16:10,168 --> 00:16:12,335
أنا آسف
334
00:16:13,621 --> 00:16:16,206
هل تتذكر كيف كان هذا؟
335
00:16:17,041 --> 00:16:19,626
مساعدة الناس؟
336
00:16:23,047 --> 00:16:25,265
هذه المرة فقط
337
00:16:36,235 --> 00:16:38,027
سينا؟ ميلا؟
338
00:16:38,029 --> 00:16:40,196
"انا "كاثرين
339
00:16:41,064 --> 00:16:43,765
لقد أتيت بطبيب لكي يراكِ
340
00:16:46,787 --> 00:16:48,437
كل شئ على ما يرام
341
00:16:48,439 --> 00:16:50,489
انه هنا للمساعده
342
00:16:51,324 --> 00:16:52,958
امم
343
00:16:52,960 --> 00:16:56,945
انا سوف أجلس هنا فقط، حسنا ً؟
344
00:17:05,338 --> 00:17:06,955
أنا أحتاجك
345
00:17:06,957 --> 00:17:08,808
لكي تضعي هذا تحت لسانك
346
00:17:10,343 --> 00:17:12,394
كل شئ على ما يرام
347
00:17:12,396 --> 00:17:14,013
كل شئ على ما يرام، أترين
348
00:17:14,015 --> 00:17:15,297
أترين؟
349
00:17:17,017 --> 00:17:19,018
نعم، كل شئ على ما يرام
350
00:17:20,504 --> 00:17:22,538
كل شئ على مايرام
351
00:17:24,558 --> 00:17:27,326
سماعة الطبيب
نعم
352
00:17:27,328 --> 00:17:30,362
حسناً
أريدها ان تتكأ الى الامام
353
00:17:37,537 --> 00:17:39,205
حسناً
354
00:17:39,207 --> 00:17:41,823
نفس عميق، حسناً
355
00:17:47,664 --> 00:17:49,665
حسناً
356
00:17:49,667 --> 00:17:51,517
شكراً لك
357
00:17:52,835 --> 00:17:55,521
خذي هذه
358
00:17:55,523 --> 00:17:58,057
103.
359
00:17:58,059 --> 00:18:00,809
"أنا أحتاج مساعدة "جي تي
360
00:18:02,012 --> 00:18:03,395
أنت لديك هاتف؟
361
00:18:03,397 --> 00:18:04,563
اهلاً
362
00:18:04,565 --> 00:18:05,531
نعم ’ أنا بخير
363
00:18:05,533 --> 00:18:06,782
نعم، حسناً، أسمع
364
00:18:06,784 --> 00:18:08,284
ألديك قلم؟
365
00:18:08,286 --> 00:18:11,186
حسناً، دون هذا
قبل ان تنفعل
366
00:18:11,188 --> 00:18:15,040
أنا سوف أحتاج رذاذة
%ألبوتيرول 5
367
00:18:15,042 --> 00:18:18,577
100ملليغرام من السيفالكسين
لمدة عشر أيام
368
00:18:18,279 --> 00:18:22,031
نعم و بريدنيزون عن طريق الفم
ميللغرام 7.5
369
00:18:22,033 --> 00:18:24,500
أحضرهم من معمل الجامعة، حسناً؟
370
00:18:26,870 --> 00:18:29,038
ها انتِ ذا
371
00:18:29,040 --> 00:18:30,739
نعم، أنا فقط
لا تقولى لى
372
00:18:30,741 --> 00:18:31,958
لقد ذهبتِ للحجز، أيضاً
373
00:18:31,960 --> 00:18:33,409
لا، أنتظر، هل فعلت؟
374
00:18:33,411 --> 00:18:35,177
نعم، نبين أن الـ أم أي آى
شاملة جداً
375
00:18:35,179 --> 00:18:38,180
لقد طردونى من معملى الخاص
منذ ثمانى ساعات مضت
376
00:18:38,182 --> 00:18:41,083
مع عدم وجود مكان آخر أذهب اليه
هل القيت نظرة على سيارة "آيرس"؟
377
00:18:41,085 --> 00:18:43,803
لا لقد ذهبت الى الحجز
للتحقق من نماذج السنة الاخيرة
378
00:18:43,805 --> 00:18:45,521
حسناً، هل وجدت اى شئ؟
379
00:18:45,523 --> 00:18:47,690
بعض الاوساخ والقشور
380
00:18:47,692 --> 00:18:48,941
وثلاثة عشر نوعاً مختلفاً من الجزيئات
381
00:18:48,943 --> 00:18:50,592
انهم لأُناسٌ كثيرون فى هذه السيارة
382
00:18:50,594 --> 00:18:52,094
حسناً لقد عملت فى نادً راقي
383
00:18:52,096 --> 00:18:54,263
ربما حصلة على خدمة
ركن للسيارة
384
00:18:54,265 --> 00:18:56,949
"لكن أنت تعلمين ان "آيرس
أعترفت ’ أليس كذلك؟
385
00:18:56,951 --> 00:18:58,451
فعلت ماذا؟
386
00:19:04,659 --> 00:19:07,460
آيرس "، لماذا أعترفتي؟"
387
00:19:07,462 --> 00:19:09,445
توجيه الاتهامات سوف يتم غداً
388
00:19:09,447 --> 00:19:10,913
لقد قال المحامى
389
00:19:10,915 --> 00:19:12,748
بليا" أفضل"
390
00:19:12,750 --> 00:19:14,750
عشر سنوات
391
00:19:14,752 --> 00:19:16,335
! عشر سنوات
392
00:19:16,337 --> 00:19:18,271
أنتِ بريئة
393
00:19:21,842 --> 00:19:23,959
لقد وجدت اختيكِ
394
00:19:23,961 --> 00:19:27,146
أنا أعلم بأمر
"ميلا" و "سينا"
395
00:19:27,148 --> 00:19:29,131
ماذا فعلتِ بهما؟
أنهم بمأمن
396
00:19:29,133 --> 00:19:32,234
لا أحد آخر فى قسمي يعلم بأمرهما
397
00:19:32,236 --> 00:19:34,103
ميلا" كانت مريضة عندما وجدتها"
398
00:19:34,105 --> 00:19:36,972
ولكنها فى رعاية طبيب صديق
399
00:19:39,443 --> 00:19:41,093
انهم من اتيت الى المنزل من أجلهم
400
00:19:41,095 --> 00:19:43,095
حينما قتل القاضى، اليس كذلك؟
401
00:19:43,097 --> 00:19:46,415
أنهم حجة غيابك
ولكنك لاتستطيعين قول ذلك لأحد
402
00:19:46,417 --> 00:19:49,251
لو أتوا الى هنا
"سوف يعيدوهم الى "البوسنا
403
00:19:49,253 --> 00:19:51,203
وقد يُقتلون
404
00:19:51,205 --> 00:19:53,322
ليس هناك حجة غياب
405
00:19:53,324 --> 00:19:55,007
لقد فعلتها
406
00:19:55,009 --> 00:19:57,259
أنا اعلم انكِ لم تفعليها
407
00:19:58,545 --> 00:20:02,348
وعلى الرغم من ذلك
انتِ أكثر المشتبه بهم
408
00:20:03,383 --> 00:20:06,502
من يعلم بشأنك انت والقاضى "هانسن"؟
409
00:20:06,504 --> 00:20:08,471
أننا كنا أصدقاء؟
410
00:20:08,473 --> 00:20:11,190
زملائك فى العمل رأوا
انه كان أكثر من ذلك بقليل
411
00:20:11,192 --> 00:20:12,975
من ... "داني"؟
412
00:20:12,977 --> 00:20:15,194
أنا لم أطارح القاضي الغرام أبداً
413
00:20:15,196 --> 00:20:16,645
أنا أصنع صداقات فقط
414
00:20:16,647 --> 00:20:19,565
محاولة ايقافه قبل ان يرحل أخي
415
00:20:19,567 --> 00:20:22,551
كيف علمتِ
كنت أتحدث عن داني؟
416
00:20:25,906 --> 00:20:29,241
كنا معاً
417
00:20:29,243 --> 00:20:33,329
قلت له انه لا شئ يحدث مع القاضي
418
00:20:33,331 --> 00:20:35,381
ولكنه لم يصدقنى
419
00:20:35,383 --> 00:20:38,701
لقد كان غاضباً جداً
420
00:20:38,703 --> 00:20:40,869
هل تعتقدين أنه فعل ذلك؟
421
00:20:42,723 --> 00:20:44,890
مما يعني انكِ لم تفعلى
422
00:20:48,845 --> 00:20:50,763
أنا أحتاجك
423
00:20:50,765 --> 00:20:52,982
أنا لدى أعتراف موقع
الآن أصبح شائب
424
00:20:52,984 --> 00:20:55,184
لان شرطية تحدثت مراراً
مع المشتبه بها
425
00:20:55,186 --> 00:20:56,552
وراء ظهر محاميها
426
00:20:56,554 --> 00:20:58,020
آيرس" قد أعترفت"
427
00:20:58,022 --> 00:21:00,773
"كات"
هل هناك شئاً لم تخبرينا به؟
428
00:21:05,195 --> 00:21:07,496
أنا لم أجد اى شئ نهائي حتى الأن
429
00:21:07,498 --> 00:21:09,281
حملة الصيد تلك
تنتهى هنا
430
00:21:10,333 --> 00:21:12,234
أنت بالمنزل
حتى أشعار آخر
431
00:21:13,203 --> 00:21:14,837
أريد سلاحك ’ وشارتك
432
00:21:15,839 --> 00:21:17,790
"و "فارجس
433
00:21:17,792 --> 00:21:18,907
أتعملن عن ذلك، أيضا
434
00:21:18,909 --> 00:21:20,409
"أنها لم تفعل شئاً، "جوي
435
00:21:20,411 --> 00:21:21,961
سيادة الملازم
436
00:21:21,963 --> 00:21:24,013
وهى تعلم ما يكفى عما فعلتِ
437
00:21:25,766 --> 00:21:28,584
أعمال مكتبية، حتى آخر الشهر
438
00:21:29,803 --> 00:21:32,087
أنتما
أنصراف
439
00:21:42,732 --> 00:21:44,933
"تيس"
440
00:21:46,653 --> 00:21:49,605
أنا آسفة
441
00:21:50,957 --> 00:21:53,576
انه فقط، "آيرس"، انها
442
00:21:53,578 --> 00:21:55,661
مازلتِ على ذلك؟
443
00:21:55,663 --> 00:21:57,279
أنظري، صدقيني
444
00:21:57,281 --> 00:21:58,998
"اتمنى "ويلانسكي
فهم ذلك خطأً
445
00:21:59,000 --> 00:22:01,550
ولكن هكذا تمضى الأشياء
وهذه هى القوانين
446
00:22:01,552 --> 00:22:03,586
لذلك عندما تقررين المرة القادمة
ان تغوصى كالبجعة
447
00:22:03,588 --> 00:22:06,288
من على الجرف
تذكرى انك تسحبينني معكِ
448
00:22:06,290 --> 00:22:07,840
لا، أنا أعلم ذلك، بالطبع أنا أعلم
449
00:22:07,842 --> 00:22:09,642
هل انتِ؟
450
00:22:09,644 --> 00:22:12,344
لاننى أعلم أنكِ تحملين الكثير
"من الامتعة "كات
451
00:22:12,346 --> 00:22:13,929
أسئلة حول والدتك
452
00:22:13,931 --> 00:22:16,432
و الاختفاء بداخلك
ولقد تداركت ذلك
453
00:22:16,434 --> 00:22:18,951
لكن فى الأونة الأخيرة
كنتِ خارج القضبان
454
00:22:18,953 --> 00:22:20,903
"ذاهبة الى شقة "آيرس
دون أخباري
455
00:22:20,905 --> 00:22:22,688
"الذهاب الى الـ"أم آي أى
لليلة كاملة
456
00:22:22,690 --> 00:22:26,992
أنا أعلم حقاً ان هذه المرأة بريئة
تيس"، أنا أعلم ذلك"
457
00:22:26,994 --> 00:22:29,028
أنت مُبعدة
وأنا فى الخدمة المكتبية
458
00:22:29,030 --> 00:22:31,697
يجب ان تلقى بذلك الأن
459
00:22:44,131 --> 00:22:46,215
أهلاً
460
00:22:47,969 --> 00:22:49,885
أنا لم أقصد أخافتك
أنت محظوظ
461
00:22:49,887 --> 00:22:51,470
ليس لدى سلاحي
462
00:22:51,472 --> 00:22:52,471
ماذا حدث؟
463
00:22:52,473 --> 00:22:53,973
هل الفتايات بخير؟
464
00:22:53,975 --> 00:22:55,975
يوم الكر والفر
لقد راى الفتايات رجلاً ما أتى
465
00:22:55,977 --> 00:22:58,344
"الى شقة "آيرس
وأخذ مفاتيحها
466
00:22:58,346 --> 00:22:59,562
ماذا؟
467
00:22:59,564 --> 00:23:01,614
لقد أستخدمو سيارة "آيرس" لقتل القاضى؟
468
00:23:01,616 --> 00:23:03,649
نعم، لقد قالو
انهم لم يستطيعو ان يروا من هو
469
00:23:03,651 --> 00:23:05,234
من خلال المصرف
لكنهم قالو انه لديه
470
00:23:05,236 --> 00:23:07,019
سكين فى زراعه
471
00:23:07,021 --> 00:23:09,689
ربما قصدوا فى يده
472
00:23:09,691 --> 00:23:11,307
أنا أتسائل ما أذا كان رب عملها
473
00:23:11,309 --> 00:23:13,743
لقد كانو ثنائياً
لكننى حين تحدثت معه
474
00:23:13,745 --> 00:23:16,195
مثل كأنها مجرد موظفه لديه
475
00:23:16,197 --> 00:23:18,114
فى الواقع انه كان يغار من القاضى
476
00:23:18,116 --> 00:23:20,466
أذاً أتتظنيه فعل ذلك
نعم، لكن
477
00:23:20,468 --> 00:23:22,952
ليس هناك شئ يسعني فعله
478
00:23:22,954 --> 00:23:24,236
أنا مبعده
479
00:23:24,238 --> 00:23:25,921
ليس لدي شارة
ليس لدي سلاح
480
00:23:25,923 --> 00:23:27,289
لا أستطيع حتى
ان أحضر أمر ضبط
481
00:23:27,291 --> 00:23:28,958
لأيجاد مفاتيحها
482
00:23:28,960 --> 00:23:31,994
لكنى لست بحاجة الى ذلك
لكى أدخل نادى الرقص
483
00:23:31,996 --> 00:23:33,562
ربما أستطيع أيجاد
"مفاتيح سيارة "آيرس
484
00:23:33,564 --> 00:23:36,498
أنتظري
أستذهبين وحدك دون شريكتك
485
00:23:36,500 --> 00:23:38,150
سوف أكون بخير
486
00:23:41,288 --> 00:23:43,305
اهلاً، أه
487
00:23:43,307 --> 00:23:46,609
شكراً على الحضور
488
00:24:59,133 --> 00:25:00,249
"داني"
489
00:25:00,251 --> 00:25:03,252
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟
490
00:25:03,254 --> 00:25:04,303
أبحث عنك
491
00:25:04,305 --> 00:25:06,272
بداخل مكتبي؟
492
00:25:07,725 --> 00:25:08,974
أردت قلم
493
00:25:10,594 --> 00:25:14,763
حسناً أتضح أنك عشيق "آيرس" السابق
494
00:25:14,765 --> 00:25:18,100
أهناك سبب لعدم ذكرك لذلك؟
495
00:25:18,102 --> 00:25:20,452
لاننى كنت أعلم انه سوف يقود
الى هذا النوع من الهراء
496
00:25:20,454 --> 00:25:24,123
وذلك ليس جيداً
بالنسبة للعمل
497
00:25:24,125 --> 00:25:25,374
أنا لدي شاهدين عيان
498
00:25:25,376 --> 00:25:27,442
قد رأوا رجلاً يوم الثلاثاء
499
00:25:27,444 --> 00:25:30,996
يأخذ مفاتيح "آيرس" من شقتها
500
00:25:30,998 --> 00:25:32,965
أراهن أنهم سوف يستطيعون تمييز وجهك
501
00:25:32,967 --> 00:25:34,950
سوف يفعلون بحق الجحيم
502
00:25:34,952 --> 00:25:36,502
انا لدى مئتان شاهد
يأكدون
503
00:25:36,504 --> 00:25:38,387
أننى كنت هنا طوال يوم الثلاثاء
504
00:25:40,590 --> 00:25:43,392
لذلك لما لا تلتفين الى الخلف؟
505
00:25:43,394 --> 00:25:45,477
دعيني آراك تحركين هذه المؤخرة النحيفة الصغيرة
506
00:25:45,479 --> 00:25:48,314
الى خارج ناديَ
507
00:25:49,182 --> 00:25:51,350
ساحر
508
00:26:05,999 --> 00:26:08,483
هل فعلت ذلك؟
509
00:26:08,485 --> 00:26:10,870
هل فعلت ذلك؟
510
00:26:10,872 --> 00:26:14,006
لقد تركتك تهرب
مع طن من الحماقة
511
00:26:14,008 --> 00:26:16,759
لا
أنا لن آخذ ما ينجم عن ذلك
512
00:26:30,391 --> 00:26:32,024
من الذى كان على الهاتف؟
513
00:26:33,694 --> 00:26:34,727
لقد كنت تتحدث مع أحد من قليل
514
00:26:34,729 --> 00:26:37,062
من هو هذا؟
515
00:26:38,815 --> 00:26:40,182
اووه، يا آلهى، اووه
يا آلهى، اووه، آلهى
516
00:26:40,184 --> 00:26:41,283
أنه بخير
517
00:26:41,285 --> 00:26:43,052
انه لا يبدو بخير
518
00:26:43,054 --> 00:26:44,486
ماذا كنت تفعل هنا؟
519
00:26:44,488 --> 00:26:46,355
لقد قلتِ انه ليس بحوذتكِ سلاحاً
520
00:26:46,357 --> 00:26:47,522
وكذلك قلت
521
00:26:47,524 --> 00:26:50,075
اننى سأتولى ذلك
من هنا
522
00:26:50,077 --> 00:26:51,877
أنظرى
لقد تحدث مع شخص ما بعد مغادرتك مكتبه
523
00:26:51,879 --> 00:26:53,329
كان عن الفتايات
524
00:26:53,331 --> 00:26:55,364
لقد بدا وكانه يتحدث الى الشخص
الذى فعل ذلك
525
00:26:55,366 --> 00:26:57,917
لذا ظننت انه بأمكانك أن
تستخرج المعلومات منه عنوة
526
00:26:57,919 --> 00:27:00,035
هذا
هذا الذى يجعلنى لا أتدخل
527
00:27:00,037 --> 00:27:03,038
انت على حق
ما كان على أن أطلب شيئاً منك
528
00:27:03,040 --> 00:27:05,341
ولكنك انت من ترك لي الملاحظة
529
00:27:05,343 --> 00:27:07,209
لذا، ماذا تقولين اكان ينبغى على الا أفعل
530
00:27:07,211 --> 00:27:08,761
لا، أنا فقط
531
00:27:08,763 --> 00:27:11,347
لا أستطيع معرفة كيف
ينبغى لهذا ان يحدث
532
00:27:11,349 --> 00:27:14,233
لا أستطيع أن أذهب الى مخزنك
ولكنك تستطيع
533
00:27:14,235 --> 00:27:15,717
الظهور فجأة فى عملى
534
00:27:15,719 --> 00:27:17,736
لا أستطيع مهاتفتك لكن
جي تي" لديه رقم هاتفك"
535
00:27:17,738 --> 00:27:21,073
انه يستخدم
فى الحالات الحرجة فقط
536
00:27:21,075 --> 00:27:23,525
اووه، يا آلهى
537
00:27:23,527 --> 00:27:24,743
تيس" كانت على حق"
538
00:27:24,745 --> 00:27:28,497
لقد غصت بعيدأ جداً عن الهاوية
539
00:27:28,499 --> 00:27:29,698
الرجل فاقد الوعى
540
00:27:29,700 --> 00:27:31,200
لقد قلت انه سوف يكون بخير
وهذا
541
00:27:31,202 --> 00:27:34,370
كله على حسب شروطك
542
00:27:34,372 --> 00:27:36,238
مما يعني انني وحدي به
543
00:27:36,240 --> 00:27:38,841
حسناً، أنضمى للنادى
544
00:27:51,504 --> 00:27:53,472
حسناً
لقد قالو انهم لم يستطيعو رؤية من كان
545
00:27:53,474 --> 00:27:57,142
من خلال الصرف، لكنهم قالو انه لديه
سكين فى زراعه
546
00:27:57,144 --> 00:27:58,677
لقد قتل؟
547
00:28:01,597 --> 00:28:03,148
أنظر
548
00:28:05,618 --> 00:28:08,570
شكراً على الاستشارة الطبية
549
00:28:08,572 --> 00:28:10,739
حقاً لقد انقذت حياة تلك الفتاة
550
00:28:10,741 --> 00:28:13,492
ولكن على أن أتبع الكتيب
لارى ذلك يمر كرماً
551
00:28:14,327 --> 00:28:16,795
سوف أتولى ذلك من هنا
552
00:28:54,182 --> 00:28:56,266
مبدأياً
أنا آسفة
553
00:28:57,802 --> 00:29:00,380
سوف لن أعاملك على انك
لست بشريكتي مرة أخرى
554
00:29:00,382 --> 00:29:01,965
كنتِ سوف تتخلصين منى لأسبوع
555
00:29:01,967 --> 00:29:03,433
وسوف تظلين أفضل شريكة حصلتُ عليها يوماً
556
00:29:03,435 --> 00:29:05,135
حسناً
ماذا يحدث؟
557
00:29:05,137 --> 00:29:08,021
حسناً
اتتذكرين كيف كانت "آيرس" لا تبدو
558
00:29:08,023 --> 00:29:10,474
انها تعلم اى شئ عن مقتل القاضى
559
00:29:10,476 --> 00:29:11,975
هذا لانها لاتعلم
560
00:29:11,977 --> 00:29:14,111
كانت عائدة للمنزل لترى شقيقتيها الصغيرتين
561
00:29:14,113 --> 00:29:15,812
لماذا لم تقل هذا؟
562
00:29:15,814 --> 00:29:18,315
أنهم هنا بشكل غير قانونى
لذلك فهى تخفيهم
563
00:29:18,317 --> 00:29:19,566
انها تعتقد انهم سوف يرحلون
564
00:29:19,568 --> 00:29:21,151
تماماً مثلما حدث مع أخيها
565
00:29:21,153 --> 00:29:25,021
وأعتقد انه تم تهريبهم الى هنا
"عن طريق "سام
566
00:29:25,023 --> 00:29:26,890
الشاب الذى يعمل ساقياً؟
نعم
567
00:29:26,892 --> 00:29:28,742
ويبدو انه الشاب الذئب
568
00:29:28,744 --> 00:29:30,477
فى عام 2009
لقد قُدم
569
00:29:30,479 --> 00:29:35,298
"بتهمة تهريب البشرالى هنا من "أوربا الشرقية
570
00:29:35,300 --> 00:29:37,200
خمنى من كان رئيساً للقضاه
571
00:29:37,202 --> 00:29:38,368
"هانسن"
572
00:29:38,370 --> 00:29:40,203
أذاً، لقد كان ذلك نوعاً من القصاص؟
573
00:29:40,205 --> 00:29:42,872
أكثر من ذلك، تأميناً
574
00:29:43,674 --> 00:29:45,976
"لذلك فقد فزع "سام
575
00:29:45,978 --> 00:29:49,546
لقد رأى "آيرس" تتملق للقاضى
الذى تقريباً قد القاه بعيداً
576
00:29:49,548 --> 00:29:51,681
توتر لرؤيتها تتملق له
577
00:29:51,683 --> 00:29:55,185
لكي تحصل على معاملة مختلفة لعائلتها
578
00:29:55,187 --> 00:29:58,355
لذلك أراد أن يصمتهما معاً
579
00:29:58,357 --> 00:30:01,975
قتل القاضى
"والصق التهمة بـ"آيرس
580
00:30:01,977 --> 00:30:04,578
وكيف نثبت ذلك؟
581
00:30:04,580 --> 00:30:08,081
من الشريط الذى بصق عليه سام
582
00:30:08,083 --> 00:30:10,333
لقد مزقته من النادى الليلة
583
00:30:10,335 --> 00:30:13,003
أنا متأكدة من أن "أيفان" سوف
يجد الحمض النووى الذى يطابقه
584
00:30:13,005 --> 00:30:15,756
أحد عينات الحمض النووى وجدت فى السيارة
585
00:30:15,758 --> 00:30:17,740
اوه، مذكرة أعتقالنا تعمل
586
00:30:17,742 --> 00:30:19,242
"أنا "فيرجاس
587
00:30:19,244 --> 00:30:22,262
"لقد حددنا موقع هاتف "سام
588
00:30:22,264 --> 00:30:25,465
"أنه فى شقة "آيرس
انه ذاهب من أجل الفتايات
589
00:30:25,467 --> 00:30:27,884
"يجب أن نخبر "جوي
590
00:31:35,920 --> 00:31:36,670
ماذا هذا ... ؟
591
00:31:50,801 --> 00:31:52,686
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
أعتقدت أنها مستبعدة
592
00:31:52,688 --> 00:31:54,855
حسناً، يبدو أنك أخطأت فى الايقاع
"بالمشتبه بها "ويلانسكى
593
00:31:54,857 --> 00:31:56,773
حسناً أذاً
"حتى "تشارلى واحد
594
00:31:56,775 --> 00:31:58,808
تشارلى واحد"، يبحث عن؟"
ذكر أبيض
595
00:31:58,810 --> 00:32:01,061
فى منتصف العشرينات من العمر
متوسط البنية، شعر بني
596
00:32:01,063 --> 00:32:02,812
يحتمل أن يكون مسلح
خطير بكل تأكيد
597
00:32:02,814 --> 00:32:04,981
ربما يكون معه فتاتان يتخذهما رهائن
حسناً
598
00:32:04,983 --> 00:32:06,449
دعونا نتحرك
تحركو
599
00:32:06,451 --> 00:32:08,652
وتذكرو
هناك وشم سكين على زراعه
600
00:32:08,654 --> 00:32:10,704
تحركو
أذهبو، أذهبو، أذهبو
601
00:32:10,706 --> 00:32:12,706
من الافضل أن تكونى على حق
602
00:32:18,212 --> 00:32:19,329
"تشاندلر"
603
00:32:19,331 --> 00:32:21,298
اهلاً، هذا أنا
604
00:32:21,300 --> 00:32:22,749
لقد حصلت على من فعل ذلك
ماذا؟
605
00:32:22,751 --> 00:32:23,717
لا تقلقى
606
00:32:23,719 --> 00:32:25,001
انه مستفيق، حسناً
607
00:32:25,003 --> 00:32:26,620
سوف احجزه حتى تأتين
608
00:32:26,622 --> 00:32:27,721
أين أنت؟
609
00:32:27,723 --> 00:32:28,805
"أنا عن "آيرس
610
00:32:28,807 --> 00:32:30,006
"الفتايات لدى "جي تي
611
00:32:30,008 --> 00:32:31,474
حسناً، نحن هنا بالفعل
612
00:32:31,476 --> 00:32:33,727
يجب عليك انت تخرج من هنا
613
00:32:36,347 --> 00:32:38,515
أذهبو، أذهبو، أذهبو
614
00:32:42,720 --> 00:32:44,571
أذهبو يساراً
615
00:32:55,700 --> 00:32:56,833
خالاً
616
00:33:00,589 --> 00:33:02,672
اهلاً، هذا المكان فارغ
ما العمل؟
617
00:33:02,674 --> 00:33:05,375
لابد أنهم سمعونا . أنهم بمكان ما بهذا المنزل
618
00:33:05,377 --> 00:33:07,677
حسناً "فان" انتهى
لنذهب، لنذهب
619
00:33:07,679 --> 00:33:09,763
دعونا نمشط باقى المبني
620
00:33:29,234 --> 00:33:30,533
! توقف
621
00:33:30,535 --> 00:33:31,868
انه فاقد الوعى
ليس بأستطاعته ان يراك
622
00:33:31,870 --> 00:33:33,403
فنسنت "، توقف"
623
00:33:33,405 --> 00:33:35,455
نحن نريده حياً
لكى نثبت أدانته
624
00:33:35,457 --> 00:33:37,958
لكى تكون "آيرس " حرة
625
00:33:37,960 --> 00:33:39,159
توقف
626
00:33:39,161 --> 00:33:40,577
"فنسنت"
627
00:33:40,579 --> 00:33:43,997
"فنسنت"
هؤلاء الفتايات بخير بسببك أنت
628
00:33:45,082 --> 00:33:48,835
لقد أنقذت حياة طفلة أمس
629
00:34:01,349 --> 00:34:02,983
ما هذا بحق الجحيم؟
630
00:34:02,985 --> 00:34:04,567
كيف أختفيتي
وفجأة بحوذتك الرجل؟
631
00:34:04,569 --> 00:34:06,486
هذه عى طاقة النساء اليك
632
00:34:18,271 --> 00:34:19,454
"لقد وضعنا المشتبه به فى سيارة "آيرس
633
00:34:19,456 --> 00:34:20,572
فى وقت الحادثة
634
00:34:20,574 --> 00:34:22,440
شكراً لمادة الحمض النووى
635
00:34:22,442 --> 00:34:23,942
التى طلبت من "أيفان" أختبارها
636
00:34:23,944 --> 00:34:25,410
على الرغم من أنها لم تكن قضيتك
637
00:34:25,412 --> 00:34:27,663
لقد كنا الدعم
مما اوضح ان
638
00:34:27,665 --> 00:34:29,164
التبغ الممضوغ
639
00:34:29,166 --> 00:34:30,832
الذى تطابق مع التبغ الممضوغ
الذى سرقتيه
640
00:34:30,834 --> 00:34:32,167
من النادي
الذى دخلتيه
641
00:34:32,169 --> 00:34:34,452
من دون مذكرة او شارة
حسناً
642
00:34:34,454 --> 00:34:36,221
ولكن فى اليد الاخرى
"تتبعنا "سام
643
00:34:36,223 --> 00:34:38,670
"الى شقة "آيرس
بمذكرة حقيقية
644
00:34:38,695 --> 00:34:39,392
أنتظري
645
00:34:39,393 --> 00:34:40,592
وأستندي الى البروتوكول
646
00:34:40,594 --> 00:34:41,593
مع هذه المخالفات
647
00:34:41,595 --> 00:34:42,794
يجب أن تخفض
648
00:34:42,796 --> 00:34:44,212
وتنقل الى النفايات
649
00:34:44,214 --> 00:34:45,412
ايرمز هذا الى شئ ما؟
650
00:34:45,913 --> 00:34:47,579
انه رمز النفايات
651
00:34:47,581 --> 00:34:49,297
"حباً بالله يا "جوي
لقد حلت القضية
652
00:34:49,299 --> 00:34:51,800
لقد خرقت الكثير من القوانين
لكن نيابة عن
653
00:34:51,802 --> 00:34:54,236
"صديقي القاضي "هانسن
654
00:34:54,738 --> 00:34:56,587
ان سعيد أنكِ فعلتِ هذا
655
00:34:56,589 --> 00:34:59,056
ولكن كرئيس
656
00:34:59,058 --> 00:35:00,291
لهذا القسم
... القانون
657
00:35:00,293 --> 00:35:02,143
سوف أعطيكِ مهام مكتبية
658
00:35:04,746 --> 00:35:06,797
لأسبوع
659
00:35:11,219 --> 00:35:13,286
عمل جيد
660
00:35:14,337 --> 00:35:16,305
لقد تحدثت مع المسؤول عن الملف
بوزارة الخارجية
661
00:35:16,307 --> 00:35:18,524
لقد أوضحت له أن
أختيكِ هما الشاهدتان الرئيسيتان
662
00:35:18,526 --> 00:35:20,393
فى محاكمة رفيعة المستوى
663
00:35:20,395 --> 00:35:22,611
أنه يعتقد
أن بأمكاننا أن نحصل لهما على حق اللجوء
664
00:35:22,613 --> 00:35:26,615
لم ارد أن افضح امريهما
... آيرس"، حقاً، لكن"
665
00:35:26,617 --> 00:35:29,035
لم يكن لدى خيار
666
00:35:30,120 --> 00:35:31,988
لقد أنقذتى حياتهما
667
00:35:31,990 --> 00:35:33,522
ليس حياتي فقط
668
00:35:49,540 --> 00:35:51,490
اهلاً. كيف يجرى التفتيش معك؟
669
00:35:51,492 --> 00:35:52,741
هل تحتفل؟
670
00:35:52,743 --> 00:35:54,960
أعتقد أننى لو أفرط فى الشرب
671
00:35:54,962 --> 00:35:58,296
خصوصاً فى معملى
سيكون بمثابة الأحتفال
672
00:35:58,298 --> 00:35:59,414
أذاً، لقد مرت بسلام؟
673
00:35:59,416 --> 00:36:00,499
كل شئ كان منظماً
674
00:36:00,501 --> 00:36:02,167
لا يوجد عيوب
675
00:36:02,169 --> 00:36:04,869
الرجل المفتش
بالكاد القى نظرة على عند مغادرته
676
00:36:04,871 --> 00:36:06,254
الباب
677
00:36:06,256 --> 00:36:07,973
أتعلمين، أنا لم أكن أعتقد
أنى متوتر بعد
678
00:36:07,975 --> 00:36:10,676
حتى أجد نفسي أغرق مستغيثاً
679
00:36:10,678 --> 00:36:12,260
وانا أيضاً
680
00:36:12,262 --> 00:36:15,514
من الذي سوف أربطه فى
تحقيقاتي الغير معلنة
681
00:36:15,516 --> 00:36:16,815
لو لم تكن أنت؟
682
00:36:16,817 --> 00:36:18,550
حسناً، تعالى فى أى وقت
683
00:36:18,552 --> 00:36:20,552
دائماً ما يكون بابي مفتوح
684
00:36:35,034 --> 00:36:38,370
لقد ذهبت الى المشرحة
العينات كانت هناك
685
00:36:38,372 --> 00:36:41,640
تماماً كما شككت
686
00:36:41,642 --> 00:36:44,376
سوف نفهم مرة أخرى
لقد تم تحليل هذه، لكن
687
00:36:44,378 --> 00:36:45,627
أنها الأن مؤكدة
688
00:36:45,629 --> 00:36:48,079
"فينسنت كيلر"
مازال حياً يرزق
689
00:36:48,081 --> 00:36:52,083
"و "كاثرين تشاندلير
سوف تحضره الينا
690
00:36:54,520 --> 00:36:56,722
حان وقت العمل
691
00:37:17,244 --> 00:37:18,827
أنا بخير
692
00:37:19,946 --> 00:37:22,114
كيف حالكِ؟
693
00:37:24,534 --> 00:37:27,653
إذاً، كيف حال الفتاتان
694
00:37:27,655 --> 00:37:29,888
أنهم بخير
والشكر لك
695
00:37:29,890 --> 00:37:32,474
تلك الصغيرة كانت مسلية
696
00:37:33,961 --> 00:37:36,145
انه شعور جيد
أتعلمين
697
00:37:36,147 --> 00:37:37,296
المساعدة
698
00:37:37,298 --> 00:37:38,581
تستحق المخاطرة؟
699
00:37:39,080 --> 00:37:40,896
نعم
700
00:37:40,898 --> 00:37:43,038
"أيضاً، نعم "جي تي
ينمي علاجاً للقرحة
701
00:37:43,039 --> 00:37:45,706
حسناً، لحسن الحظ
يمكنك علاج ذلك
702
00:37:48,098 --> 00:37:52,434
أتعلم، أعتقد أن
توقعاتى كانت غير حقيقية
703
00:37:52,436 --> 00:37:54,053
... يمكنك أن
704
00:37:54,055 --> 00:37:56,972
تتواصل، او تكون فى العالم الخارجى
705
00:37:58,220 --> 00:37:59,853
أتمنى لو كنت
الرجل الوطواط أيضاً
706
00:37:59,855 --> 00:38:02,072
انا فقط اتمنى لو كنت رجلاً عادياً
707
00:38:02,074 --> 00:38:03,223
أووتش
708
00:38:03,225 --> 00:38:05,425
ليس هذا ما قصدته
709
00:38:06,945 --> 00:38:08,695
من دون كل الامتعة
710
00:38:08,697 --> 00:38:12,699
حسناً ما أحاول
قوله، بشده، هو
711
00:38:14,701 --> 00:38:17,152
لقد فهمت
712
00:38:17,154 --> 00:38:18,703
من أجل أن أكون على صلةً بك
713
00:38:18,705 --> 00:38:22,541
يجب ان يكون وفقاً لشروطك
714
00:38:22,544 --> 00:38:24,727
... انه فقط
715
00:38:24,729 --> 00:38:26,462
أتعلم، أنه صعب
716
00:38:26,464 --> 00:38:29,182
ولكنى أريده أن يفلح
717
00:38:30,300 --> 00:38:32,718
حينها ربما نحن بحاجة
لأعادة النظر فى الشروط
718
00:38:32,720 --> 00:38:34,003
تحسباً للظروف
719
00:38:34,005 --> 00:38:36,172
أتريد أن تساعد مرة أخرى
720
00:38:36,174 --> 00:38:38,274
حسناً، هناك واحدة
721
00:38:38,276 --> 00:38:41,510
لا ينبغى ان يمر أسبوع
من دول أن يصل احد من للأخر
722
00:38:41,512 --> 00:38:43,896
"لكى يقول "أنا مازلت حياً
723
00:38:43,898 --> 00:38:45,347
حسناً
724
00:38:45,349 --> 00:38:46,983
لكن مكاني؟
725
00:38:46,985 --> 00:38:48,818
لا يمكنك الذهاب هناك
726
00:38:48,820 --> 00:38:51,454
مالم تكن حالة طوارئ وخيمة
727
00:38:51,456 --> 00:38:56,042
كيف لى أن أعرف
ما أذا كانت حالة الطوارئ وخيمة؟
728
00:38:56,044 --> 00:38:58,794
أتصلِ بي، وأسأليني
729
00:39:02,032 --> 00:39:04,183
لا تتحمسي كثيراً
730
00:39:04,185 --> 00:39:07,170
أنهم صالحين لثلاثة أيام فقط
731
00:39:07,172 --> 00:39:08,387
أهذا ما حدث؟
732
00:39:08,389 --> 00:39:09,872
... ثم
733
00:39:09,874 --> 00:39:13,009
سوف نلعب هذا
واحدة بالأذن
734
00:39:39,570 --> 00:39:41,003
أهلاً، أبي
735
00:39:41,005 --> 00:39:42,571
أنه أنا ’ امم
736
00:39:42,573 --> 00:39:44,073
"لقد تحدثت الى "هيذر
737
00:39:44,075 --> 00:39:46,375
أنا أرسل اليك بطاقة دعوتى
738
00:39:46,377 --> 00:39:48,878
ليست مضاف عليها أحد أخر، لكن
هذا لا يعني
739
00:39:48,880 --> 00:39:51,130
أننى وحيدة فى هذا العالم