1 00:00:00,651 --> 00:00:02,035 Wat voorafging... 2 00:00:02,135 --> 00:00:06,062 Als ik toch wist hoe jij je nachten spendeerde. 3 00:00:06,646 --> 00:00:08,162 Waarom zou ik je vertrouwen? 4 00:00:11,735 --> 00:00:15,112 Ik dacht dat het tijd werd om te praten. - Over wat? Dat jij een seriemoordenaar bent? 5 00:00:15,212 --> 00:00:17,319 Laten we beginnen met Laurel aangezien je zo verliefd op haar bent. 6 00:00:17,419 --> 00:00:18,619 Dat ben jij ook. 7 00:00:18,719 --> 00:00:23,571 Ik ben schuldig aan veel dingen tussen ons, maar niet tussen jou en haar. Ze koos jou. 8 00:00:24,131 --> 00:00:28,349 Mijn naam is Moira Dearden Queen. Ik ben de CEO van Queen Consolidated. 9 00:00:28,449 --> 00:00:32,304 Ik heb meegewerkt in een onderneming met maar één verschrikkelijk doel. 10 00:00:32,404 --> 00:00:34,893 Om de Glades te vernietigen met iedereen erin. 11 00:00:34,993 --> 00:00:39,193 Maar u moet weten dat de architect van deze nachtmerrie Malcolm Merlyn is. 12 00:00:39,738 --> 00:00:44,699 Je kan me niet verslaan omdat je in je hart niet weet waar je voor vecht. 13 00:00:44,799 --> 00:00:47,068 Is Laurel veilig? - Ja, je hebt haar gered. 14 00:00:49,572 --> 00:00:51,873 Dit had ik moeten zijn. 15 00:01:21,721 --> 00:01:25,606 Waarom wou je voorin zitten als je zo bang bent? - Dit is de enige stoel met een veiligheidsriem. 16 00:01:25,706 --> 00:01:29,494 Wat van pas zal komen als we op het water slaan met 290 km per uur. 17 00:01:29,594 --> 00:01:31,496 Wat niet zal gebeuren. 18 00:01:33,750 --> 00:01:35,413 Ik denk dat het betekent, dat we er zijn. 19 00:01:38,837 --> 00:01:41,005 Lian Yu. 20 00:01:45,314 --> 00:01:46,744 Je zei dat de parachutes er waren voor het geval dat. 21 00:01:46,844 --> 00:01:48,196 Ja, voor het geval we er zouden komen. 22 00:01:56,538 --> 00:01:57,922 Op drie. 23 00:01:58,224 --> 00:02:00,358 Ik kan het niet, ik ben bang. - Een. 24 00:02:10,849 --> 00:02:14,505 Bedank dat je hebt gewacht tot we geland waren. - Graag gedaan. 25 00:02:16,041 --> 00:02:17,241 We gaan. 26 00:02:36,260 --> 00:02:39,578 Wat is er? - Ik dacht dat ik iets hoorde. 27 00:02:52,727 --> 00:02:53,978 Beweeg je niet. 28 00:02:58,817 --> 00:03:02,003 Het is een landmijn. Ik ga proberen hem onschadelijk te maken. 29 00:03:02,305 --> 00:03:03,988 Dat lukt niet. 30 00:03:06,008 --> 00:03:11,162 Diggle, loop erbij weg. Felicity, beweeg je niet. 31 00:03:26,189 --> 00:03:29,150 Je bent erg zweterig. - Je bent een moeilijk persoon om te vinden. 32 00:03:31,033 --> 00:03:32,950 Ja had niet moeten komen. 33 00:03:41,156 --> 00:03:43,847 We wilde wel emailen maar dit is nou niet echt een Wi-Fi hotspot. 34 00:03:43,947 --> 00:03:47,999 Leefde je hier? De eerste keer dat je hier was. 35 00:03:48,911 --> 00:03:50,501 Voor een bepaalde tijd. 36 00:03:51,603 --> 00:03:53,404 Kan je tenminste doen alsof je blij bent ons te zien? 37 00:03:53,506 --> 00:03:56,891 Dig en ik zijn al weken bezig op je op te sporen. We hebben de halve wereld rondgereisd. 38 00:03:56,996 --> 00:03:58,643 En vanochtend vlogen we in een vliegtuig zo oud... 39 00:03:58,743 --> 00:04:00,481 dat ik bijna zeker weet dat ik veiliger was toen ik er uit sprong. 40 00:04:00,596 --> 00:04:02,826 Je kan ons tenminste wat water aanbieden. 41 00:04:04,307 --> 00:04:06,623 Of een kokosnoot. 42 00:04:10,734 --> 00:04:12,261 Zit helaas zonder kokosnoten. 43 00:04:15,042 --> 00:04:16,456 Ik ben blij je te zien. 44 00:04:17,632 --> 00:04:21,579 Maar ik weet waarom je hier bent. Ik ga niet terug naar Starling City. 45 00:04:22,155 --> 00:04:25,605 Dat kan ik niet. Mijn missie, mijn vader zijn lijst, het een was kruistocht van een dwaas. 46 00:04:25,705 --> 00:04:27,041 En ik heb gefaald. 47 00:04:27,924 --> 00:04:30,074 Malcolm Merlyn vernietigde de Glades. 48 00:04:32,580 --> 00:04:33,844 Tommy stierf. 49 00:04:35,432 --> 00:04:37,381 En de Kap kon het niet stoppen. 50 00:04:38,633 --> 00:04:43,237 Dus vraag me nooit hem nog een keer op te zetten. 51 00:04:46,325 --> 00:04:49,817 Dit gaat niet over dat jij de vrijbuiter bent, maar Oliver Queen. 52 00:04:52,259 --> 00:04:54,732 Je moeder zit in de gevangenis. Haar rechtszaak komt er aan. 53 00:04:55,575 --> 00:04:58,557 Thea leeft op zichzelf. Je familie heeft je nodig. 54 00:04:59,047 --> 00:05:02,078 Maar ook het familiebedrijf. Na al die slechte reclame na de onderneming... 55 00:05:02,178 --> 00:05:05,893 is Queen Consolidated rijp voor een vijandige overname door Stellmoor International. 56 00:05:06,045 --> 00:05:08,006 Ze versnijden alle bedrijven die ze hebben overgenomen. 57 00:05:08,297 --> 00:05:11,615 Als ze Queen Consolidated hebben opgeslokt, zullen 30,000 werknemers zonder werk komen te zitten. 58 00:05:11,722 --> 00:05:15,079 Inclusief een zeer blonde I.T. expert. 59 00:05:16,455 --> 00:05:19,370 Ik weet waarom je weg moest, waarschijnlijk beter dan wie dan ook. 60 00:05:20,288 --> 00:05:21,626 Ik heb het ook meegemaakt. 61 00:05:21,928 --> 00:05:24,478 En na wat er gebeurd is, neemt niemand je kwalijk dat je wegging. 62 00:05:27,182 --> 00:05:29,029 Maar het is tijd om naar huis terug te keren. 63 00:05:33,211 --> 00:05:35,090 Vijf jaar geleden. 64 00:05:52,220 --> 00:05:55,206 Je bent niet de eerste die het zo moet leren. Vrouwen zijn een afleiding. 65 00:05:59,413 --> 00:06:02,684 Je bent ver gekomen in deze paar maanden. Niet te hard voor jezelf zijn. 66 00:06:03,654 --> 00:06:06,033 Dat schijnt zijn werk te zijn. - En ik hou van mijn werk. 67 00:06:06,432 --> 00:06:08,434 Niet dat ik dat zou willen inleveren om van dit eiland weg te komen. 68 00:06:08,607 --> 00:06:11,008 Terwijl jullie twee aan het spelen waren, was ik aan het jagen. 69 00:06:11,310 --> 00:06:13,490 Niets is zo aantrekkelijk dan een vrouw die kan jagen. 70 00:06:14,632 --> 00:06:17,170 Toen ik hier gestrand was, was mijn eerste maaltijd was een fazant. 71 00:06:17,366 --> 00:06:21,340 Je vader had het voor me gekookt. - Hij was een slechte kok. 72 00:06:21,738 --> 00:06:24,431 Maar een geweldige vader. - Ik kijk naar het bewijs. 73 00:06:28,325 --> 00:06:29,625 Laten we gaan eten. 74 00:06:32,791 --> 00:06:36,055 Wat is dat? - Dat is Fyers nabijheidsdetector. 75 00:06:36,155 --> 00:06:39,086 We hebben het geborgen uit de puinhopen van het soldatenkamp. 76 00:06:39,186 --> 00:06:41,222 Pakt alles op wat beweegt buiten onze veilige zone. 77 00:06:42,641 --> 00:06:44,225 Het is vijf maanden geleden dat we Fyers hebben gestopt. 78 00:06:44,735 --> 00:06:47,824 Hij en al zijn mannen waren dood. - Misschien is het een dier. 79 00:06:48,297 --> 00:06:50,981 Er is een beeld interface. 80 00:06:52,200 --> 00:06:55,590 Dat zijn geen dieren. - En we zijn niet alleen op dit eiland. 81 00:06:57,987 --> 00:07:01,487 Quality over Quantity (QoQ) Releases Arrow S02E01 ~ City of Heroes 82 00:07:01,897 --> 00:07:05,397 Vertaling: Dream & Inartie Controle: elthijsie ~ Sync: THC 83 00:07:21,574 --> 00:07:22,774 Wiens bloed? 84 00:07:24,194 --> 00:07:26,683 Een wethouder van de Glades probeert de stad te redden. 85 00:07:27,446 --> 00:07:31,116 Hij wil in jouw schoenen staan. - Hier heb je alles over Stellmoor International. 86 00:07:33,053 --> 00:07:36,186 De vicepresident van overnames is een vrouw genaamd Isabel Rochev. 87 00:07:38,846 --> 00:07:42,357 Ze kijkt op alle foto's boos. - Waarheen? Kantoor? 88 00:07:44,283 --> 00:07:46,835 Huis. Ik wil even kijken bij Thea. 89 00:07:47,946 --> 00:07:50,232 Ze is niet in je huis. - Waar is ze? 90 00:07:57,306 --> 00:07:58,506 Ik heb maar een moment. 91 00:07:58,606 --> 00:08:00,669 Dat geeft niet, mijn baas zit al de hele dag achter mijn kont aan. 92 00:08:01,685 --> 00:08:02,987 Ze klinkt alsof... 93 00:08:04,940 --> 00:08:06,586 Je maakt zeker een geintje? 94 00:08:09,107 --> 00:08:10,661 Kom op. Ik wil geen ruzie. 95 00:08:10,761 --> 00:08:15,454 Blijkbaar wel, aangezien je het wilt opnemen tegen elke dealer die je voor je vuisten kan krijgen. 96 00:08:15,663 --> 00:08:17,451 Zo zit het niet in elkaar. De Glades is erger dan ooit tevoren. 97 00:08:17,648 --> 00:08:19,936 Ik weet het, maar je hebt al een bus vol met mensen gered... 98 00:08:20,116 --> 00:08:21,789 en je bent er in geslaagd om niet levend begraven te worden. 99 00:08:22,623 --> 00:08:27,241 Wat een grotere held wil je nog zijn? Het lijkt alsof je dood wil. 100 00:08:27,713 --> 00:08:32,331 En wat denk je, dat gaat uitkomen. - Iemand moet toch iets doen. 101 00:08:32,601 --> 00:08:37,154 Opstaan voor wat goed is zoals hij dat deed. - De vrijbuiter. 102 00:08:38,012 --> 00:08:40,014 Die niet meer gezien is sinds de aardbevingen... 103 00:08:40,114 --> 00:08:43,109 wat betekent dat hij wel levend is begraven en niet meer terug komt. 104 00:08:43,209 --> 00:08:44,409 Ik ben terug. 105 00:08:49,454 --> 00:08:51,364 Je herinnert je mijn vriend Roy nog wel. 106 00:08:51,603 --> 00:08:53,548 Nog steeds hier? - Altijd. 107 00:08:54,761 --> 00:08:58,443 Hoe was het in Europa? Je stuurde geen berichtje, geen kaartje. 108 00:08:58,544 --> 00:09:02,579 Alsof je weer op dat eiland zat. - Sorry, ik was een beetje afgeleid. 109 00:09:02,679 --> 00:09:05,354 Met sneeuwskiën, waterskiën. Veel geskied. 110 00:09:05,668 --> 00:09:08,118 Volgens de geruchten heeft mijn club een nieuwe leiding. 111 00:09:08,915 --> 00:09:11,572 Het is mijn club nu. En je krijgt hem niet terug. 112 00:09:11,672 --> 00:09:14,890 Je bent niet eens oud genoeg om te mogen drinken. - Maar ik ben wel oud genoeg om een bar te leiden. 113 00:09:15,603 --> 00:09:17,311 Ben je al in Iron Heights geweest? 114 00:09:18,213 --> 00:09:23,683 Om de vrouw te bezoeken die een stad heeft laten vallen op 500 onschuldige mensen? Nee, dank je. 115 00:09:25,830 --> 00:09:27,237 Dat is niet wat mam heeft gedaan. 116 00:09:29,525 --> 00:09:34,142 Ze had geen keuze. Maar raad eens? Dat had ze wel. 117 00:09:34,447 --> 00:09:37,015 Een keuze om geen massamoordenaar te zijn. 118 00:09:38,168 --> 00:09:41,147 En ik heb ook een keuze. Dus ik koos om niet meer haar dochter te zijn. 119 00:09:41,537 --> 00:09:43,975 Maar ik ben zo blij dat je thuis bent. 120 00:09:44,959 --> 00:09:48,744 Ik heb een afspraak met onze drankleverancier die me gisteren te kort deed op een levering. 121 00:09:50,000 --> 00:09:52,973 Een één van mijn barmannen heeft zich ziek gemeld, dus... 122 00:09:55,040 --> 00:10:00,034 Niets. Het is fijn om je zo te zien. - Als wat? 123 00:10:01,556 --> 00:10:02,806 Samen. 124 00:10:02,906 --> 00:10:08,185 De vertegenwoordiger van Central City zegt de bouw van de Star Labs deeltjesversneller... 125 00:10:08,285 --> 00:10:10,347 klaar zal zijn zo rond kerst. 126 00:10:10,447 --> 00:10:15,300 En nu lokaal nieuws, miljardair Oliver Queen is opnieuw terug gekomen naar Starling City. 127 00:10:15,400 --> 00:10:19,106 Met de aankomende rechtszaak tegen zijn moeder en zijn vaders bedrijf in een vrije val... 128 00:10:19,475 --> 00:10:23,878 vragen de analisten zich af wat de Queen telg heeft bedacht. 129 00:10:25,798 --> 00:10:28,934 Is ons land niet opgericht op een merk van vrijbuiters, Mr Donner? 130 00:10:29,034 --> 00:10:33,193 De revolutionairen in de Boston Tea Party zouden zeker gerechtigheid boven de wet verkiezen. 131 00:10:33,293 --> 00:10:36,459 Ik zou onze grondleggers niet met de Kap willen vergelijken, meneer de Burgemeester. 132 00:10:36,559 --> 00:10:39,392 Of die gestoorde na-apers die na hem zijn gekomen. 133 00:10:42,263 --> 00:10:43,981 Wat vind u van vrijbuiters? 134 00:10:44,081 --> 00:10:46,366 Ik zou dom zijn om het niet met mijn nieuwe baas eens te zijn. 135 00:10:46,466 --> 00:10:48,152 Ik wist dat het slim zou zijn je aan te nemen. 136 00:10:48,252 --> 00:10:51,238 Ik hoorde al dat je bij lid werd van de openbare aanklagers kantoor. 137 00:10:51,436 --> 00:10:52,827 Het was tijd voor een verandering. 138 00:10:53,215 --> 00:10:56,730 Het spijt me dat jij en je collega's bij CNRI de deuren niet meer open doen. 139 00:10:56,830 --> 00:11:00,623 Er zijn geen deuren meer om te openen. - Dit is mijn nummer. 140 00:11:07,563 --> 00:11:09,139 Goedenavond. 141 00:11:09,431 --> 00:11:12,209 Het is een zeer moeilijk jaar geweest voor Starling City. 142 00:11:12,667 --> 00:11:16,907 Onze verliezen zijn niet te overzien geweest, ons verdriet ongelofelijk groot. 143 00:11:17,618 --> 00:11:22,923 Maar met de gulle giften die jullie vanavond doen, zullen we terug komen van deze tragedie. 144 00:11:23,023 --> 00:11:26,284 U heeft de stad laten vallen, meneer de burgemeester. 145 00:11:26,942 --> 00:11:29,543 De Glades laten afglijden naar de hel terwijl u toekeek. 146 00:11:29,734 --> 00:11:34,345 U zwoer alle burgers van Starling te beschermen, niet alleen de rijken. 147 00:11:34,445 --> 00:11:38,318 Het spijt me, mensen. We hebben dit binnen een paar minuten uitgezocht. 148 00:11:55,066 --> 00:11:57,388 Officier van Justitie. 149 00:12:08,317 --> 00:12:14,087 Wij zijn de Hoods. En wat ons is afgenomen, pakken we terug. 150 00:12:29,479 --> 00:12:32,901 Alles is goed. - U heeft een zeer dappere dochter. 151 00:12:33,001 --> 00:12:35,231 Ja, één dochter. Ik kan niet nog een verliezen. 152 00:12:35,331 --> 00:12:36,892 Ik kan nog steeds niet geloven wat er is gebeurd. 153 00:12:37,054 --> 00:12:39,614 De hoods aanvallen zijn beperkt gebleven tot mensen in de financiële sector... 154 00:12:39,714 --> 00:12:42,852 om de rijkdommen te herverdelen in de Glades onder bedreiging van een wapen. 155 00:12:43,417 --> 00:12:45,571 Dat heeft waarschijnlijk niet het resultaat waar ze naar opzoek zijn, of wel? 156 00:12:45,671 --> 00:12:46,938 Heb je een van hen goed kunnen zien? 157 00:12:47,038 --> 00:12:50,316 Ik was alleen maar gefocust op dat pistool wat in mijn gezicht was. 158 00:12:50,531 --> 00:12:53,233 Geen tattoos of onderscheidende kenmerken? - Wat denk je hier te doen? 159 00:12:54,900 --> 00:12:58,027 Het ondervragen van de getuigen is werk van een rechercheur, brigadier Lance. 160 00:12:58,155 --> 00:13:00,726 Dit is mijn dochter. Ze was bijna vermoord vanavond. 161 00:13:00,836 --> 00:13:04,328 Als een ouder mag je gerust blijven, maar als een uitgebluste agent ben je vrij om te gaan. 162 00:13:07,584 --> 00:13:11,670 Dat is een van de nadelen van degradatie, ik zie niet dagelijks zijn zonnige persoonlijkheid meer. 163 00:13:13,504 --> 00:13:14,904 Geef me even. 164 00:13:18,508 --> 00:13:20,113 Ik wist niet dat je terug in de stad was. 165 00:13:20,213 --> 00:13:25,420 Ik ben nog maar het terug en ik wilde je bellen maar toen zag ik je op TV... 166 00:13:25,520 --> 00:13:31,120 dus kwam ik kijken of je veilig was. - Gewoon vier gekapte mannen met wapens. 167 00:13:31,220 --> 00:13:33,993 Niets wat een paar zelfverdedigingslessen niet konden oplossen. 168 00:13:34,525 --> 00:13:35,725 Loop je mee? 169 00:13:40,123 --> 00:13:43,943 Het spijt me dat ik weg ging. - Geloof me, ik snap het. 170 00:13:44,752 --> 00:13:48,630 Na de begrafenis, hadden we allebei tijd nodig om de dingen uit te zoeken. 171 00:13:49,823 --> 00:13:52,050 Op ons eigen. - Ik kwam niet ver in mijn eentje. 172 00:13:53,347 --> 00:13:56,074 Jij wel? Nog ergens achter gekomen? 173 00:13:57,315 --> 00:13:59,666 Dat ik een fout heb begaan... 174 00:14:01,600 --> 00:14:02,801 toen ik met je naar bed ging. 175 00:14:03,523 --> 00:14:07,752 Ik weet dat het niet gelijk bedriegen was want Tommy had het uitgemaakt. 176 00:14:08,363 --> 00:14:12,918 Maar dat deed hij alleen maar omdat hij dacht dat jij en ik bij elkaar hoorde. 177 00:14:14,157 --> 00:14:16,985 Ik heb gewoon het gevoel dat ik hem heb bedrogen. 178 00:14:19,252 --> 00:14:22,237 En nu is hij er niet meer. 179 00:14:23,640 --> 00:14:26,149 En ik kan niets doen om het goed te maken. 180 00:14:27,597 --> 00:14:29,097 Ik ken het gevoel. 181 00:14:30,114 --> 00:14:32,111 Toen ik je zus mee bracht op de boot... 182 00:14:33,999 --> 00:14:36,789 bedroog ik jou, je vader. 183 00:14:40,556 --> 00:14:44,531 Er is geen vergiffenis voor wat ik Sara heb aangedaan. 184 00:14:47,147 --> 00:14:49,598 Ik zou alles geven... 185 00:14:53,325 --> 00:14:54,870 Om terug te gaan. 186 00:14:57,792 --> 00:14:59,292 Maar we kunnen niet terug. 187 00:15:14,975 --> 00:15:18,569 Ik hou er niet van als je me bedondert. - Ik weet niet goed wat je bedoelt. 188 00:15:18,927 --> 00:15:22,682 Je bracht me terug naar Starling City voor deze na-apers. 189 00:15:22,900 --> 00:15:27,890 En wat dan nog? Ze doen wat jij vorig jaar deed, de rijken terroriseren om orde op zaken te stellen. 190 00:15:27,990 --> 00:15:30,205 Alleen hebben zij niet jouw terughoudendheid. 191 00:15:31,601 --> 00:15:34,502 Of je eer. - Ik ben klaar met de vrijbuiter te zijn. 192 00:15:34,602 --> 00:15:39,536 Misschien heeft de stad wel een vrijbuiter nodig. - Nu zijn er vier van hun. Hoe werkt dat dan? 193 00:15:42,244 --> 00:15:43,819 Breng me alsjeblieft naar huis. 194 00:15:45,099 --> 00:15:48,222 Ik heb morgen een drukke dag op kantoor met het familiebedrijf proberen te redden. 195 00:15:59,722 --> 00:16:04,194 Nu het lokale nieuws, miljardair Oliver Queen is opnieuw terug gekomen naar Starling City. 196 00:16:04,392 --> 00:16:05,592 Ongelofelijk. 197 00:16:06,976 --> 00:16:11,387 We vermoorden de Burgemeester op live TV en wat laat het lokale nieuws steeds zien? 198 00:16:13,685 --> 00:16:16,760 Waarom? - Omdat hij het familiebedrijf overneemt. 199 00:16:17,243 --> 00:16:19,997 We hebben dit verkeerd aangepakt. - Wat bedoel je? 200 00:16:20,097 --> 00:16:25,060 Als we echt wraak willen, moeten we het gevecht brengen naar de naam die dit heeft gedaan. 201 00:16:27,990 --> 00:16:29,888 Hij is gewoon een nutteloze blaag. 202 00:16:31,639 --> 00:16:34,781 De toegepaste wetenschapsafdeling van Queen Consolidated... 203 00:16:35,405 --> 00:16:37,099 heeft de aardbevingen generator gebouwd. 204 00:16:38,145 --> 00:16:39,848 Als we echt gerechtigheid willen... 205 00:16:41,174 --> 00:16:45,492 moet die familie betalen voor ons lijden. 206 00:16:47,277 --> 00:16:48,477 In alles. 207 00:16:49,770 --> 00:16:51,989 Aarde voor Queen. 208 00:16:52,791 --> 00:16:55,741 Heb je Vertigo genomen toen ik even niet keek? - Ik was gewoon afgeleid. 209 00:16:57,073 --> 00:17:00,783 Over wat je broer zei over jullie moeder? - Speel je vaak voor luistervink? 210 00:17:00,883 --> 00:17:03,420 Wat ik te kort kom in lengte maak ik goed met een supergoed gehoor. 211 00:17:05,536 --> 00:17:09,125 Laat me niet in spanning wachten. Wat is jouw visie op de zaak? 212 00:17:09,656 --> 00:17:13,165 Maar hou wel in gedachte dat ik over je loonstrookje en je seksleven beslis. 213 00:17:15,475 --> 00:17:17,733 Mijn beide ouders waren niets waard. 214 00:17:18,265 --> 00:17:21,654 Je praat nooit over ze. - Jij hebt niets aardigs te zeggen, toch? 215 00:17:23,039 --> 00:17:27,450 Maar ik zou blij zijn als ik ze zag of met ze kon praten als ik kon. 216 00:17:30,316 --> 00:17:33,932 Je hebt je vader al verloren. Je moeder is er nog. 217 00:17:34,032 --> 00:17:37,904 En ik weet zeker dat ze je graag wil zien. - Ik weet zeker dat ze dolgraag wil. 218 00:17:39,991 --> 00:17:44,095 Net zoals zoveel moeders in de Glades die nooit meer hun kinderen kunnen zien... 219 00:17:46,018 --> 00:17:51,267 omdat mijn moeder meehielp ze te vermoorden. Ik ga niet naar die gevangenis. 220 00:17:52,645 --> 00:17:54,390 Dit is de enige manier die ik weet om haar pijn te doen. 221 00:17:57,234 --> 00:17:58,999 Je moet er eens over nadenken hoeveel pijn het jou doet. 222 00:18:09,265 --> 00:18:12,585 Ze zitten in de vergaderkamer. Niemand eet van de bagels. 223 00:18:18,325 --> 00:18:21,443 Sorry dat ik laat ben. - Voor deze afspraak of een carrière? 224 00:18:21,543 --> 00:18:24,529 Ik wist niet dat een vijandige overname gepaard ging met zo veel vijandigheid. 225 00:18:24,629 --> 00:18:26,498 Totaal niet. Ik heb eigenlijk een goeie bui. 226 00:18:26,598 --> 00:18:30,305 Echt? Bedrijven vernietigen vind je prima? - Winnen vind ik prima. 227 00:18:30,405 --> 00:18:32,320 Je hebt nog niet gewonnen. 228 00:18:33,899 --> 00:18:37,952 Aangezien u vroegtijdig het school verliet, zal ik het zeggen op een manier die u begrijpt. 229 00:18:38,052 --> 00:18:43,241 U heeft 45% van Queen Consolidated aandelen. Ik heb 45%, waardoor 10% overblijft. 230 00:18:44,075 --> 00:18:46,485 Binnen twee dagen zal het bestuur de overige 10% vrijgeven... 231 00:18:46,585 --> 00:18:48,172 en dan koop ik het voordat jij het doet. 232 00:18:48,772 --> 00:18:52,376 Met welk geld? Ik betwijfel of je trustfonds groot genoeg is... 233 00:18:52,476 --> 00:18:56,764 en geen investeerder stapt in een bedrijf die de machine bouwde waardoor de halve stad is verwoest. 234 00:18:57,164 --> 00:19:01,717 Bedrijven komen op en vallen om, Mr Queen. Uw bedrijf is gevallen. 235 00:19:13,597 --> 00:19:16,248 Je hebt deze stad gefaald. 236 00:19:17,455 --> 00:19:18,655 Bukken. 237 00:19:25,457 --> 00:19:29,867 Terug jullie terug. Ga. 238 00:19:30,591 --> 00:19:31,791 Pak Queen. 239 00:19:39,955 --> 00:19:42,411 Snel. Ze gaan er vandoor. 240 00:20:12,040 --> 00:20:14,580 Het spijt me van dit alles. - Omdat ze jou moesten hebben? 241 00:20:14,680 --> 00:20:19,366 Omdat dit gebouw mijn verantwoordelijkheid is. - Alleen de komende 48 uur nog. 242 00:20:22,169 --> 00:20:25,007 Ik kan nog steeds niet wennen aan u in dat uniform, rechercheur Lance. 243 00:20:25,507 --> 00:20:28,744 Het is agent nu. En ik ben blij dat het nog past. 244 00:20:28,960 --> 00:20:31,797 Hebben ze je pijn gedaan? - Het gaat wel. 245 00:20:32,997 --> 00:20:35,958 Heb je nog iets gehoord van onze gezamenlijke vriend de laatste tijd? 246 00:20:39,530 --> 00:20:42,842 Ik wacht nog altijd tot hij weer komt opdagen. 247 00:20:43,642 --> 00:20:45,177 Je had die mannen kunnen tegenhouden. 248 00:20:45,277 --> 00:20:49,664 Niet zonder Isabel Rochev en de Hoods een idee te geven waartoe ik in staat ben. 249 00:20:49,764 --> 00:20:53,234 Ik denk dat Felicity zich afvraagt of je met opzet de Hoods niet hebt aangepakt. 250 00:20:53,334 --> 00:20:58,722 En ze is niet de enige die zich dat afvraagt. - Ik ben niet teruggekomen om de vrijbuiter te zijn. 251 00:20:58,822 --> 00:21:02,961 Ze kwamen voor jou. Je kon ze uitschakelen. - Nee, dat kon ik niet. 252 00:21:03,761 --> 00:21:08,168 Er is een onderdeel van het zijn van de Kap waar jullie niet bij stilstaan. 253 00:21:10,168 --> 00:21:11,603 Het aantal doden. 254 00:21:12,903 --> 00:21:17,723 Sorry dat ik het zeg, maar nou en? Sinds wanneer kan jou dat wat schelen? 255 00:21:20,226 --> 00:21:21,912 Sinds Tommy. 256 00:21:25,482 --> 00:21:28,621 Toen hij achter mijn geheim kwam, weet je hoe hij me toen noemde? 257 00:21:30,121 --> 00:21:31,673 Een moordenaar. 258 00:21:33,073 --> 00:21:34,541 Hij had gelijk. 259 00:21:35,141 --> 00:21:38,730 Mijn beste vriend stierf met de gedachte dat ik een moordenaar was... 260 00:21:39,330 --> 00:21:43,333 en iedereen die ik vermoord onteert zijn herinnering. 261 00:21:46,186 --> 00:21:50,546 Doe dat dan niet. Je hebt niet elke man vermoord. 262 00:21:50,646 --> 00:21:56,164 Het had wel gekund. Want als ik de kap opzet, is het doden of gedood worden. 263 00:21:56,364 --> 00:21:58,784 Dat hield me in leven. 264 00:22:00,984 --> 00:22:04,756 Daarom had ik op het eiland moeten blijven. - Ga je daar nu heen? 265 00:22:04,856 --> 00:22:09,609 Als jullie niet willen helpen om het bedrijf te redden, ga ik naar iemand die dat wel wil. 266 00:22:13,347 --> 00:22:17,267 Er is iemand daar ergens. Ze komen dichterbij. 267 00:22:19,820 --> 00:22:24,458 Waar denk jij heen te gaan? - Hogerop. Bij een aanval wil je wel ondersteuning. 268 00:22:28,179 --> 00:22:32,915 Ze leert je Chinees. Wat lief. - Ze wil het jou ook wel leren. 269 00:23:03,546 --> 00:23:05,783 Het spijt me dat ik niet eerder ben gekomen. 270 00:23:08,937 --> 00:23:13,575 Er zullen nog genoeg excuses zijn van mij richting jou voor de rest van mijn leven. 271 00:23:13,675 --> 00:23:15,194 Dat hoeft niet. 272 00:23:16,094 --> 00:23:21,097 Je hebt honderden levens gered. - En heb er honderden vermoord. 273 00:23:24,751 --> 00:23:27,238 Waaronder Tommy. - Dat heeft Malcolm gedaan. 274 00:23:28,438 --> 00:23:30,959 Je zus denkt er anders over. 275 00:23:31,959 --> 00:23:36,737 En mijn advocaat is erg enthousiast. Als mijn dochter mij niet kan vergeven... 276 00:23:36,837 --> 00:23:41,884 is ze niet erg optimistisch over de 12 vreemden in de jury. 277 00:23:43,737 --> 00:23:48,441 Genoeg daarover. Hoe gaat het bij Queen Consolidated? 278 00:23:50,911 --> 00:23:53,799 We krijgen het nieuws hier ook mee. 279 00:23:54,787 --> 00:23:59,337 Als ik wist dat de manier om jou aan de top van het bedrijf te krijgen haar ondergang was... 280 00:23:59,437 --> 00:24:02,657 had ik vorig jaar een faillissement aangevraagd. 281 00:24:04,257 --> 00:24:06,361 Ik weet niet of ik lang de leiding heb. 282 00:24:07,422 --> 00:24:12,037 Stellmoor. Hun vice-president is op oorlogspad. 283 00:24:14,535 --> 00:24:18,007 Vertrouw die vrouw niet. Ze is gevaarlijk. 284 00:24:19,707 --> 00:24:22,225 Waar ik ook kijk, heb ik geen opties. 285 00:24:25,161 --> 00:24:27,081 Ik weet niet wat te doen. 286 00:24:27,781 --> 00:24:32,754 Je hoeft het niet alleen te doen. Dit is een familiebedrijf. 287 00:24:33,454 --> 00:24:38,342 Ik hou van Thea, maar ik denk niet dat ze dit wil. - Ik heb het niet over Thea. 288 00:24:51,237 --> 00:24:55,060 Tafel zeven heeft meer flessen nodig en tafel drie boven wil een rondje Martini's. 289 00:24:55,160 --> 00:24:58,546 Ga je naar je moeder toe? - Ik heb nagedacht over wat je zei. 290 00:24:59,357 --> 00:25:04,652 Ik ga naar haar toe als jij stopt met 's nachts de straat op te gaan. 291 00:25:04,752 --> 00:25:09,289 Wat heeft dat met elkaar te maken? - Het zijn beide dingen die nooit gaan gebeuren. 292 00:25:23,270 --> 00:25:25,704 We zijn op zoek naar Oliver Queen. 293 00:25:26,773 --> 00:25:31,913 Hij is weer in de stad. Hij is de eigenaar van dit krot. Waar kunnen we hem vinden? 294 00:25:33,513 --> 00:25:38,921 Over op plan B dan. Ik ga mensen neerschieten totdat Mr Queen... 295 00:25:40,521 --> 00:25:42,621 een paar ballen laat groeien. 296 00:26:08,484 --> 00:26:13,455 Laat vallen, held. Ik vermoord net zo lief deze Queen dan haar broer. 297 00:26:20,947 --> 00:26:23,734 Een van de mannen miste een hand. - Wat is er aan de hand? 298 00:26:25,035 --> 00:26:26,703 De Hoods. Opnieuw. 299 00:26:27,103 --> 00:26:30,173 Ze zochten jou, maar namen Thea mee. 300 00:26:30,773 --> 00:26:34,376 Waarheen? - Sorry, ik heb geprobeerd ze tegen te houden. 301 00:26:40,616 --> 00:26:42,469 We krijgen je zus wel terug. 302 00:26:43,469 --> 00:26:45,920 Ik wilde beneden even wat checken. 303 00:26:51,160 --> 00:26:55,481 Ik heb een paar verbeteringen gemaakt. Voor het geval dat... 304 00:26:56,081 --> 00:26:58,332 je zou besluiten terug te komen. 305 00:27:15,049 --> 00:27:18,405 We moeten deze mannen vinden. - Dat probeer ik al sinds je terug bent. 306 00:27:19,105 --> 00:27:21,556 Ik wist wel dat je van gedachten zou veranderen. 307 00:27:22,908 --> 00:27:26,013 Dat heb ik gehouden. Ik kijk graag als je dat doet. 308 00:27:28,013 --> 00:27:32,352 De Thea's vriendje zei dat een van hen een deel van zijn hand miste. Misschien een veteraan? 309 00:27:32,452 --> 00:27:37,643 Controleer ziekenhuisgegevens op mannen die chirurgische amputaties hebben ondergaan. 310 00:27:37,743 --> 00:27:40,009 Zoeken op ras en leeftijd. 311 00:27:40,609 --> 00:27:44,865 Heb iemand. Jeff Deveau. Zwart, eind dertig. - Wat heb je nog meer over hem? 312 00:27:45,565 --> 00:27:46,783 Voormalig marinier. 313 00:27:46,883 --> 00:27:50,420 Dat verklaart zijn capaciteiten. Heeft hij zijn hand verloren tijdens een missie? 314 00:27:50,520 --> 00:27:52,639 Nee, tijdens de aardbeving. 315 00:27:53,287 --> 00:27:57,321 Er staat hier dat hij en zijn vrouw de brug bij 52nd Street wilden oversteken... 316 00:27:57,457 --> 00:28:00,311 toen die instortte. Ze heeft het niet overleefd. 317 00:28:00,711 --> 00:28:04,130 Zijn telefoongegevens. Ik wil weten met wie hij contact heeft. 318 00:28:07,599 --> 00:28:11,889 Hij heeft vaak gebeld naar een kerk in de Glades. Iets met de naam Standing Strong. 319 00:28:11,989 --> 00:28:14,576 Het is een hulpgroep voor de slachtoffers. 320 00:28:14,676 --> 00:28:18,366 Ideale plek om drie anderen te ontmoeten die ook op zoek zijn naar wraak. 321 00:28:19,007 --> 00:28:20,499 Zorg voor een adres. 322 00:28:23,449 --> 00:28:25,436 Je zult dit nodig hebben. 323 00:28:26,036 --> 00:28:28,085 Het is op maat gemaakt. 324 00:28:34,410 --> 00:28:36,044 Hoe heb ik het gedaan? 325 00:28:40,965 --> 00:28:42,734 Het is perfect. 326 00:28:45,871 --> 00:28:50,728 Je had gelijk. Toen ik erbij kwam, ben ik gestopt met het nadenken over alle doden. 327 00:28:52,328 --> 00:28:57,783 Omdat ik wist dat je als de Kap af en toe een moordenaar moet zijn. 328 00:29:00,652 --> 00:29:02,705 Misschien is er een andere manier. 329 00:29:03,205 --> 00:29:08,728 Ze hebben mijn zus. Welke andere manieren? 330 00:29:21,040 --> 00:29:23,444 Wat ga je doen? - We moeten haar helpen. 331 00:29:24,855 --> 00:29:27,699 Jij bent niet de enige die om haar geeft. 332 00:29:28,599 --> 00:29:31,450 Maar ze zijn met veel. Wacht op mijn teken. 333 00:29:34,503 --> 00:29:39,528 Waar zijn de graven? 334 00:29:39,893 --> 00:29:42,043 Ik weet niet waar je het over hebt. 335 00:29:47,099 --> 00:29:48,685 Vertel het me. 336 00:29:56,409 --> 00:29:58,610 Oliver, niet doen. 337 00:30:18,950 --> 00:30:22,521 Wat wil je met haar doen? - We kunnen haar bewusteloos slaan en dan dumpen. 338 00:30:23,021 --> 00:30:25,567 Koop dan meteen een paar schoenen voor haar als je toch bezig bent. 339 00:30:25,667 --> 00:30:29,861 Ze heeft onze gezichten gezien. - Oliver Queen vermoorden, oké, maar zijn zus? 340 00:30:29,961 --> 00:30:33,098 Ze is niet veel ouder dan mijn zus toen ze omkwam tijdens de aardbeving. 341 00:30:33,198 --> 00:30:37,220 Je zus is niet omgekomen. Ze is vermoord. Door haar moeder. 342 00:30:38,020 --> 00:30:42,141 Wat we hier doen is gerechtigheid. Daardoor worden we helden. 343 00:30:42,441 --> 00:30:48,197 Ze heeft niemand vermoord. Mijn moeder heeft niemand vermoord. 344 00:30:48,897 --> 00:30:52,368 Malcolm Merlyn heeft de Glades verwoest. - Met hulp van je moeder. 345 00:30:52,468 --> 00:30:57,972 Merlyn heeft mijn vader vermoord. Ze dacht dat hij mijn broer ook had gedood. 346 00:30:59,791 --> 00:31:01,825 Ze was bang voor hem. 347 00:31:03,661 --> 00:31:05,715 Ze moet zo bang zijn geweest. 348 00:31:06,715 --> 00:31:12,487 Net als mijn vrouw toen ons huis boven op haar stortte. 349 00:31:14,623 --> 00:31:16,439 Ga bij haar vandaan. 350 00:31:51,191 --> 00:31:56,315 Laat haar gaan. - Wil je haar redden? 351 00:31:56,415 --> 00:32:01,304 Er was geen gerechtigheid voor mensen zoals de Queens tot jij ons liet zien hoe het moest. 352 00:32:02,104 --> 00:32:03,971 Jij liet het ons zien. 353 00:32:09,244 --> 00:32:10,660 Ga. 354 00:32:15,183 --> 00:32:20,307 Als je schiet, sterven we allebei. - Je laat me toch wel vallen. 355 00:32:22,107 --> 00:32:24,524 Ik ken je. Je bent een moordenaar. 356 00:32:31,982 --> 00:32:35,336 Probeer het voortaan onder de 50 te houden. Een prettige avond nog. 357 00:32:45,295 --> 00:32:48,434 Weet je wie dit zijn? - Door de kappen heb ik wel een idee. 358 00:32:48,534 --> 00:32:50,036 Arresteer ze. 359 00:32:51,236 --> 00:32:55,357 Waar heb je gezeten? Normaal zijn de mannen die je aan mij geeft minder levendig. 360 00:32:55,657 --> 00:32:57,691 Ik probeer een nieuwe manier. 361 00:33:28,447 --> 00:33:33,070 Ik wilde je niet storen. Ik wist niet dat je er was. Ik wilde alleen... 362 00:33:34,771 --> 00:33:36,491 Ik kom hier vaker. 363 00:33:38,626 --> 00:33:42,714 Ik ga wel. - Nee, dat hoeft niet. 364 00:33:44,214 --> 00:33:49,120 Ik begrijp het, Laurel. Na alles wat er gebeurd is... 365 00:33:50,820 --> 00:33:56,425 begrijp ik waarom we niet samen kunnen zijn. Maar ik heb je nodig in mijn leven. 366 00:34:00,379 --> 00:34:03,248 We hebben samen te veel meegemaakt om wat anders te kunnen. 367 00:34:10,189 --> 00:34:12,310 Het voelt alsof ik hem ook heb verraden. 368 00:34:13,610 --> 00:34:18,396 Voor de Kap hadden we geen aardbevingmachines en namaak vrijbuiters. 369 00:34:20,417 --> 00:34:24,570 Malcolm heeft Tommy vermoord. - Tijdens een gevecht tussen twee boogschutters. 370 00:34:27,022 --> 00:34:30,145 En nu Malcolm dood is, is er nog maar één over. 371 00:34:32,145 --> 00:34:34,679 En ik ga mijn baas helpen om hem te pakken. 372 00:34:45,174 --> 00:34:51,332 Die kleren, met jouw kleur, is dat niet een wrede en ongebruikelijke straf? 373 00:34:51,432 --> 00:34:54,182 Ik doe mijn best om spiegels te ontwijken. 374 00:35:01,657 --> 00:35:04,379 Maak je geen zorgen om mij. Ik wil het over jou hebben. 375 00:35:05,379 --> 00:35:07,113 Hoe gaat het met je? 376 00:35:08,932 --> 00:35:13,069 Zie je die Roy nog? 377 00:35:16,455 --> 00:35:21,230 Lieverd, het gaat goed met me. - Dat is het niet. 378 00:35:25,666 --> 00:35:28,687 Ik ben gisteravond bijna vermoord. 379 00:35:30,487 --> 00:35:33,507 Wat is er gebeurd? - Dat doet er niet toe. 380 00:35:33,607 --> 00:35:38,807 Maar toen ik dacht dat het voorbij was, bleef ik maar denken... 381 00:35:39,708 --> 00:35:45,753 als ik stierf, je de rest van je leven zou denken dat... 382 00:35:47,253 --> 00:35:48,737 ik je haat. 383 00:35:51,907 --> 00:35:56,281 En ik wilde je haten. Ik heb het geprobeerd. 384 00:35:58,267 --> 00:36:02,501 Maar ik kan het niet, mam. 385 00:36:07,039 --> 00:36:11,493 Hoe lang ik hier ook nog moet blijven, jij hebt me bevrijd. 386 00:36:17,249 --> 00:36:20,018 Als ik je omhels, gaan ze dan schieten? 387 00:36:23,171 --> 00:36:25,573 Ik wil dat risico wel nemen als jij dat ook wil. 388 00:36:35,419 --> 00:36:38,439 Je kunt dit niet winnen. Ik heb nu 50% van de aandelen. 389 00:36:38,539 --> 00:36:42,410 Voor morgen krijg ik de overige 5% en dan heb ik controle over jouw bedrijf. 390 00:36:43,010 --> 00:36:46,714 Elke poging om mij te bevechten zal leiden tot rechtszaken en dat kost jou al je geld. 391 00:36:46,814 --> 00:36:51,001 En geloof me, armoede is niet zo glamoureus als Charles Dickens het doet voorkomen. 392 00:36:51,901 --> 00:36:55,673 Wat als ik iemand heb gevonden om te investeren? - Een redder in nood? 393 00:36:56,173 --> 00:36:59,760 Met alles respect, je achternaam wordt geassocieerd met massamoord. 394 00:36:59,860 --> 00:37:02,481 Zelfs jij hebt niet zulke goede vrienden. - Je hebt gelijk. 395 00:37:03,981 --> 00:37:06,049 Ik heb een familie. 396 00:37:10,870 --> 00:37:16,226 Mr Steele. Ik had begrepen dat u was afgetreden als CEO. 397 00:37:16,426 --> 00:37:20,731 Dat heb ik ook. Ik ben nu hoofd Financieel Manager van de Starling Nationale Bank. 398 00:37:20,831 --> 00:37:25,236 En mijn instelling heeft besloten om Mr Queen te financieren. 399 00:37:25,436 --> 00:37:29,457 We hebben de overige aandelen van Queen Consolidated vanmorgen gekocht. 400 00:37:29,557 --> 00:37:34,028 Ik weet dat ik niet zo slim ben, maar volgens mij zijn we nu partners. Dus ik denk... 401 00:37:34,928 --> 00:37:37,065 dat we elkaar wat vaker gaan zien. 402 00:37:39,365 --> 00:37:44,486 Je bent heel anders dan dat de mensen zeggen. - De meeste mensen zien niet hoe ik echt ben. 403 00:37:55,113 --> 00:37:59,186 Bedankt, Walter. - Jij bedankt, dat je mij om hulp vroeg. 404 00:37:59,286 --> 00:38:04,092 Wat er ook tussen mij en je moeder is gebeurd, Ik ben blij dat je weet dat je op mij kan rekenen. 405 00:38:05,192 --> 00:38:07,676 Je vader zou trots zijn geweest. 406 00:38:19,104 --> 00:38:20,507 Het is je gelukt. 407 00:38:20,807 --> 00:38:23,624 Niet slecht voor iemand die een onvoldoende had voor wiskunde. 408 00:38:25,260 --> 00:38:27,411 Als het op het internet staat, kan ik het vinden. 409 00:38:30,667 --> 00:38:34,335 Het was zoals een goede vriend eens tegen mij zei... 410 00:38:35,771 --> 00:38:38,139 ik moest een andere manier zoeken. 411 00:38:51,872 --> 00:38:58,043 We zijn niet alleen. De vraag is, waar komen ze vandaan? 412 00:39:15,311 --> 00:39:18,432 Wat is er? - Ben net terug van een bezoek aan mijn moeder. 413 00:39:19,432 --> 00:39:20,650 Goed van je. 414 00:39:21,250 --> 00:39:25,022 Wat denk je? Ben je er klaar voor om je nachten veilig met mij door te brengen? 415 00:39:25,222 --> 00:39:26,571 Absoluut. 416 00:39:29,759 --> 00:39:33,896 Ik haal een paar hamburgers voor ons. Ik zie je straks. 417 00:39:38,033 --> 00:39:42,139 We willen alleen wat vragen. We hebben je toch niet bang gemaakt? 418 00:39:43,039 --> 00:39:48,693 Ik denk het wel. Mij niet echt. Lopen. 419 00:40:15,070 --> 00:40:17,639 Waar kom jij vandaan? 420 00:40:29,184 --> 00:40:32,422 Het lijkt er op dat Starling het weer met een gekapte man moet doen. 421 00:40:32,522 --> 00:40:35,289 En wij drieën zijn terug in de boogschietzaken. 422 00:40:38,061 --> 00:40:41,349 Ik heb het afgelopen jaar gebruikt om mijn vader te wreken. 423 00:40:42,649 --> 00:40:48,522 Als we dit gaan doen, moet het zijn om Tommy te eren. 424 00:40:49,322 --> 00:40:52,226 Ik moet de man worden die hij hoopte dat ik zou worden. 425 00:40:53,226 --> 00:40:56,077 Jullie hebben me geholpen met de eerste stap. 426 00:40:59,431 --> 00:41:04,454 Wat is stap twee? Ik ben voor veel in zolang het maar geen parachutespringen is. 427 00:41:04,554 --> 00:41:07,375 En ik ben ook niet zo dol op landmijnen. 428 00:41:09,575 --> 00:41:14,822 Deze stad moet nog steeds gered worden. Maar niet door de Kap. 429 00:41:16,122 --> 00:41:21,738 En niet door een vrijbuiter die namen van een lijst streept. 430 00:41:21,838 --> 00:41:26,310 Het heeft meer nodig. 431 00:41:28,010 --> 00:41:31,865 Het heeft een held nodig. - Jammer dat de Hoods je nickname hebben verpest. 432 00:41:31,965 --> 00:41:33,668 Nee, dat is goed. Ik heb nooit... 433 00:41:35,668 --> 00:41:38,435 Ik wil niet langer de Kap worden genoemd. 434 00:41:43,475 --> 00:41:45,568 Hoe wil je dan genoemd worden? 435 00:41:52,542 --> 00:41:54,224 Vertaling: Dream & Inartie Controle: elthijsie ~ Sync: THC 436 00:41:54,324 --> 00:41:56,013 Quality over Quantity (QoQ) Releases www.QoQ.has.it Gedownload van Bierdopje.com