1 00:00:00,441 --> 00:00:02,694 Mijn naam is Oliver Queen. 2 00:00:02,794 --> 00:00:06,710 Gedurende vijf jaar, was ik op een eiland gestrand met slechts één doel... 3 00:00:07,408 --> 00:00:08,683 te overleven. 4 00:00:08,685 --> 00:00:10,518 Oliver Queen leeft. 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,920 Nu ga ik mijn vaders laatste wens vervullen... 6 00:00:12,922 --> 00:00:17,726 Om de lijst met namen die hij me gaf te gebruiken en hen neer te halen die mijn stad vergiftigen. 7 00:00:17,916 --> 00:00:21,571 Om dit te doen, moet ik iemand anders worden. 8 00:00:21,606 --> 00:00:25,116 Moet ik... iets anders worden. 9 00:00:25,151 --> 00:00:27,086 Eerder in "Arrow"... 10 00:00:27,216 --> 00:00:29,323 't Gaat over Sarah. - Wat is er met haar? 11 00:00:29,423 --> 00:00:31,268 Ik denk dat ze nog leeft. 12 00:00:31,270 --> 00:00:35,509 Ik ben niet hier om jou of je vader te kwetsen. - Waarom zou ik jou vertrouwen? 13 00:00:36,792 --> 00:00:38,943 Omdat je dat altijd al deed. 14 00:00:38,945 --> 00:00:40,893 Dit is mijn dochter, Helena. 15 00:00:40,993 --> 00:00:44,903 Toen haar vader haar verloofde vermoorde, veranderde ze in iets duister en verdraaid. 16 00:00:45,646 --> 00:00:48,787 Ik ben al zo lang alleen met mijn haat. 17 00:00:49,924 --> 00:00:52,008 Wat is dit? - Wraak. 18 00:00:53,460 --> 00:00:56,874 De politie heeft hem in hechtenis genomen. Hij gaat de gevangenis in. 19 00:00:56,974 --> 00:00:58,631 Ik ga niet ophouden. 20 00:01:22,028 --> 00:01:25,964 Hé, mijnheer. Zin in een dansje? 21 00:01:28,856 --> 00:01:30,594 Absoluut. 22 00:01:33,198 --> 00:01:39,258 Is vanavond je eerste keer? - Eerste en laatste, Gus. 23 00:01:42,160 --> 00:01:47,006 Ik ben op zoek naar m'n vader. Als iemand wel weet waar hij is... 24 00:01:47,813 --> 00:01:50,379 dan is 't zijn advocaat wel. - Ik weet het niet. 25 00:01:54,446 --> 00:01:57,036 Helena, ik zweer het... 26 00:01:57,680 --> 00:02:00,308 Ik zou je 't vertellen waar de FBI Frank verborgen houdt. 27 00:02:00,343 --> 00:02:06,588 Maar nadat ik je vaders pleidooi voor getuigenis heb gemaakt, hebben ze mij niets meer verteld. 28 00:02:06,623 --> 00:02:10,294 Alsjeblieft. Je moet mij geloven. 29 00:02:11,098 --> 00:02:12,488 Dat doe ik. 30 00:02:22,416 --> 00:02:25,551 Gus, liedje is afgelopen. Ben je daar nog? 31 00:02:42,413 --> 00:02:45,741 Quality over Quantity (QoQ) Releases Arrow S01E17 ~ The Huntress Returns 32 00:02:45,776 --> 00:02:48,813 Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie Controle: elthijsie 33 00:02:51,387 --> 00:02:54,947 Het ziet er geweldig uit. - Ja. 34 00:02:55,550 --> 00:02:59,752 Steve Aoki wordt de DJ, daar. - Hoe heb jij Steve Aoki gekregen? 35 00:02:59,754 --> 00:03:04,969 Ik ben met z'n zus uitgegaan. Een eeuwigheid geleden. 36 00:03:05,644 --> 00:03:09,112 Wil jij morgenavond mijn date zijn? 37 00:03:10,273 --> 00:03:14,274 Is de opening van 'n club echt een date? - Ik mag het toch echt wel hopen. 38 00:03:15,102 --> 00:03:18,552 Is dat een "ja"? - Nee. 39 00:03:23,148 --> 00:03:24,902 Dát is een "ja". 40 00:03:31,926 --> 00:03:33,969 Ik ben blij dat je mij gebeld hebt. 41 00:03:34,004 --> 00:03:38,045 Het is veel te lang geleden dat we niet meer gesproken hebben. 42 00:03:40,311 --> 00:03:44,416 Pap, ik moet je wat vertellen... - Voor je wat zegt moet ik mij verontschuldigen. 43 00:03:45,209 --> 00:03:50,175 Ik had jou nooit mogen gebruiken om de boogschutter te vangen en daar heb ik spijt van. 44 00:03:50,210 --> 00:03:53,183 Het spijt me. - Dank je. 45 00:03:53,218 --> 00:03:57,045 Ik ben jou ook een excuus verschuldigd. - Waarvoor? 46 00:04:01,091 --> 00:04:04,395 Hoe gaat 't met je? Je ziet er goed uit. 47 00:04:06,173 --> 00:04:09,157 Wat doe jij hier? Waarom ben jij hier? 48 00:04:09,947 --> 00:04:15,200 Ik ben hier omdat ik geloof dat Sarah nog leeft. 49 00:04:16,395 --> 00:04:18,664 Pap, ga zitten... - Wat is hier aan de hand? 50 00:04:18,666 --> 00:04:21,657 Luister naar wat mam te vertellen heeft. Zet je neer. 51 00:04:22,452 --> 00:04:25,613 Wat is hier aan de hand? - Begin van het begin. 52 00:04:27,965 --> 00:04:33,370 Oliver was op een eiland gevonden, Lian Yu genaamd in de Noord-Chinese Zee. 53 00:04:33,405 --> 00:04:37,853 Er zijn honderden, duizenden verlaten eilanden in deze keten. 54 00:04:37,888 --> 00:04:41,064 Wat als Sarah het ook overleefd heeft? 55 00:04:41,106 --> 00:04:43,706 En niemand weet of ze op een van hen aangespoeld kan zijn. 56 00:04:43,708 --> 00:04:48,899 Je hebt niet echt bewijs dat ze nog leeft? - Ik heb bewijs. 57 00:04:51,457 --> 00:04:53,741 Een toerist heeft deze foto genomen. 58 00:04:56,773 --> 00:05:00,803 Dat kan eender wie zijn. - Lijkt ze niet sprekend op Sarah? 59 00:05:00,838 --> 00:05:04,196 Onze dochter is 'n overlever, Quentin. 60 00:05:06,333 --> 00:05:08,239 Jij hebt echt wel lef. 61 00:05:08,274 --> 00:05:12,076 Drie jaren, geen enkel telefoontje, geen e-mail, niets. Je verschijnt met 'n oude foto... 62 00:05:12,111 --> 00:05:13,569 Pap, alsjeblieft. - Nee. 63 00:05:13,571 --> 00:05:16,919 Alsjeblieft, luister naar mij, oké? Sarah is op die boot gestorven. 64 00:05:24,443 --> 00:05:27,038 Waarom laat je mij dit nogmaals herbeleven? 65 00:05:28,482 --> 00:05:30,560 Waarom doe je dit mij aan? 66 00:05:35,994 --> 00:05:40,618 Dus ik zei tegen Chris en Shane dat ze vanavond met ons mee mogen naar Oliver's club... 67 00:05:40,653 --> 00:05:45,197 als ze geluk hebben. We mogen toch beiden iemand meenemen, juist? 68 00:05:45,884 --> 00:05:49,423 Weet ik niet. Wacht hier even. 69 00:05:51,416 --> 00:05:54,360 Ik wist niet dat handtasdieven een koffiepauze namen. 70 00:05:54,362 --> 00:05:57,930 Voor een verwaande, rijke trut, lijk je veel tijd hier in de Glades door te brengen. 71 00:05:57,932 --> 00:06:00,700 Ik werk hier in de buurt. - Jij die werk hebt? 72 00:06:00,735 --> 00:06:04,954 Ja, misschien moet jij 't ook eens proberen. In plaats van op 'n straathoek rond te hangen... 73 00:06:04,956 --> 00:06:07,907 wachtend om iemands handtas te stelen. - Klinkt goed. 74 00:06:07,909 --> 00:06:10,733 Weet jij iemand die vroegtijdige schoolverlaters aanneemt, met een paar veroordelingen... 75 00:06:10,783 --> 00:06:13,748 zonder referenties en 'n gewelddadige achtergrond? 76 00:06:14,124 --> 00:06:16,566 Eigenlijk, misschien wel. 77 00:06:16,601 --> 00:06:21,711 Weet je die nieuwe club die in de Glades opengaat, Verdant? Die is van m'n broer. 78 00:06:22,337 --> 00:06:26,759 Ik denk dat ze nog begeleiders aannemen. - Denk je dat dat een goed idee is? 79 00:06:26,761 --> 00:06:31,473 Ik die de sleutels van iemands auto aanneem? - Ik denk dat het tijd wordt om wat te doen. 80 00:06:32,449 --> 00:06:34,557 Spreek met je broer. 81 00:06:46,205 --> 00:06:48,280 BIALYAN VOORZITTER VERMOORD Interpol vermoedt "Deadshot" 82 00:06:51,178 --> 00:06:54,975 Waar was je? - Ik dacht mezelf een late ochtend te geven. 83 00:06:55,010 --> 00:06:58,207 Je moet zo niet kijken. De club gaat open, eindelijk. 84 00:06:58,209 --> 00:07:03,329 Ik ga vanavond voor de zesde keer uit met McKenna, wat veelzeggend is. 85 00:07:05,049 --> 00:07:08,201 't Leek een goeie dag om de stoute jongens een rustdag te gunnen. 86 00:07:09,885 --> 00:07:13,687 Ik maak me eerder zorgen over de stoute meisjes. 87 00:07:16,041 --> 00:07:19,057 Of hoe ik haar graag noem, je psychopathische ex-liefje. 88 00:07:19,092 --> 00:07:21,380 Dit was opgenomen bij Alley Cats, een stripclub. 89 00:07:21,415 --> 00:07:26,364 Volgens het politieverslag is het lijk, Gus Sabatoni. - Dat is de advocaat van Bertinelli. 90 00:07:26,399 --> 00:07:29,657 Waarom zou ze terug naar de stad komen voor hem? Hij heeft toch zijn werk gedaan? 91 00:07:29,692 --> 00:07:32,800 Haar vader heeft opeenvolgende veroordelingen gekregen zonder voorwaardelijke invrijheidsstelling. 92 00:07:32,835 --> 00:07:37,355 't Was enkel 'n kwestie van tijd. Je probeerde haar te helpen, maar lukte niet. 93 00:07:37,390 --> 00:07:43,327 De enige vraag die nu rest is hoe lang 't duurt voor ze achter jou, mij en deze hele opzet aankomt. 94 00:07:44,591 --> 00:07:46,820 Ik wil dat jij contact met haar contacten opneemt in de Bratva. 95 00:07:46,855 --> 00:07:50,542 Praat met iedereen op de straat, zoek uit waar Helena is, waarom ze terug is. 96 00:07:50,544 --> 00:07:53,997 Goed, maar Oliver... - Als ze hier is, is dat voor 'n reden. 97 00:07:54,032 --> 00:07:57,400 En als dat niet Frank Bertinelli is, dan moeten we uitzoeken wat ze van plan is. 98 00:08:07,746 --> 00:08:09,474 We zijn hier. 99 00:08:10,814 --> 00:08:13,069 Kijk eens wie terug is? 100 00:08:13,104 --> 00:08:16,827 Ze vertelde me net over jullie eerste afspraakje bij Russo's. 101 00:08:19,193 --> 00:08:24,885 Ik heb 'n vriend die werk zoekt. Heeft de club nog mensen nodig? 102 00:08:24,920 --> 00:08:30,325 Ja, uiteraard. Neem 't op met Tommy. Ga 'm maar meteen bellen. 103 00:08:30,360 --> 00:08:33,803 Geweldig. Jij bent geweldig. 104 00:08:38,295 --> 00:08:40,163 Waar was je? 105 00:08:44,693 --> 00:08:49,358 Barcelona, Monaco, Boedapest. 106 00:08:49,393 --> 00:08:53,396 Ik moest vergeten wie ik was. En hoeveel ik je miste. 107 00:08:53,431 --> 00:08:56,381 Bedoel je niet hoe erg je Gus Sabatoni miste? 108 00:08:56,416 --> 00:08:59,790 Ik dacht dat je er klaar mee was met de organisatie van je vader. 109 00:08:59,825 --> 00:09:04,566 Want hij zit opeenvolgende veroordelingen uit in de gevangenis van Iron Heights. 110 00:09:04,619 --> 00:09:07,637 Je hebt je wraak gekregen. - Hij heeft net een afspraak gemaakt... 111 00:09:07,639 --> 00:09:11,394 met het ministerie van Justitie om te getuigen tegen de East Coast familie. 112 00:09:11,429 --> 00:09:15,802 Binnen 48 uur, zal getuigenbescherming hem een nieuwe naam geven, een nieuw leven... 113 00:09:15,837 --> 00:09:20,755 en zal hij volledig verdwenen zijn, onvindbaar. - Het spijt me. 114 00:09:20,790 --> 00:09:25,552 Mijn vader verdient geen tweede kans, een tweede leven. 115 00:09:25,587 --> 00:09:31,943 Ik kan het niet opnemen tegen een hele horde U.S. Marshalls. Niet zonder hulp. 116 00:09:34,957 --> 00:09:38,658 Dat is moord. Dat is geen gerechtigheid. 117 00:09:39,363 --> 00:09:43,529 Daar ben je. Ik heb 'n vraagje over de openingen vanavond. 118 00:09:47,175 --> 00:09:49,601 Oliver, wie is je vriendin? 119 00:09:49,636 --> 00:09:52,164 Mam, Dit is Helena. Helena, dit is mijn moeder. 120 00:09:52,166 --> 00:09:55,351 Leuk je te ontmoeten. - Helena ging er net vandoor. 121 00:09:55,353 --> 00:09:58,245 Ja, ik heb 'n familieaangelegenheid. 122 00:09:58,280 --> 00:10:01,697 Verontschuldig ons even. - Uiteraard. 123 00:10:03,527 --> 00:10:07,561 Ik denk dat ik dan iets overtuigender moet zijn. 124 00:10:07,596 --> 00:10:12,124 Spijtig genoeg, heb jij ook familie. 125 00:10:27,524 --> 00:10:30,943 Zij was bij mij thuis. Ze uitte een flagrante bedreiging. 126 00:10:30,945 --> 00:10:33,850 Ik wil extra beveiliging voor mijn moeder en zusje. 127 00:10:33,885 --> 00:10:35,953 Had ik al voorzien, kerel. - Dank je. 128 00:10:35,988 --> 00:10:39,781 Dat is mijn taak. - Zeg niet "ik heb je gewaarschuwd". 129 00:10:40,346 --> 00:10:42,348 De nacht is nog jong. 130 00:10:45,708 --> 00:10:49,443 Waar was je? De club gaat over vier uur open. 131 00:10:49,478 --> 00:10:52,496 Ik ben met de leveranciers bezig geweest. - Nee, toch niet. 132 00:10:55,443 --> 00:10:57,487 Wij moeten praten. 133 00:10:59,505 --> 00:11:01,623 Het spijt me. 134 00:11:01,625 --> 00:11:06,595 Maar ik heb dit geheim gehouden voor de mensen die mij het dichtst bijzijn te beschermen. 135 00:11:06,597 --> 00:11:09,635 Denk jij dat ik mij daar zorgen over maak? 136 00:11:09,670 --> 00:11:12,993 Dat je mijn gevoelens gekwetst hebt? 137 00:11:13,028 --> 00:11:17,806 Jij bent een moordenaar. Echt een moordenaar. 138 00:11:17,808 --> 00:11:22,477 Jij was mijn beste vriend ooit, maar nu is het of ik je niet eens ken. 139 00:11:22,577 --> 00:11:25,330 Je hebt gelijk, ik ben veranderd. 140 00:11:26,926 --> 00:11:31,027 Nu kan ik je uitleggen hoe en waarom... 141 00:11:31,029 --> 00:11:35,301 Wat heeft het voor nut? Ik zal er toch geen woord van geloven. 142 00:11:44,792 --> 00:11:50,964 Een zo'n rakket heeft een effectief bereik van wel 2400 kilometer. 143 00:11:50,966 --> 00:11:54,385 We gaan niet weg voordat we weten wat Fryers van plan is. 144 00:11:57,505 --> 00:12:02,676 Hij wil iets op blazen. - Dan is een zo'n ding genoeg. 145 00:12:02,678 --> 00:12:06,351 Maar dit? Hiermee begin je een oorlog. 146 00:12:06,815 --> 00:12:10,567 Met wie? - Maakt dat wat uit? 147 00:12:10,569 --> 00:12:13,987 We moeten Fryers stoppen. 148 00:12:13,989 --> 00:12:18,174 Voordat hij duizenden onschuldige mensen dood. - Er zijn een hoop soldaten daar. 149 00:12:18,176 --> 00:12:22,913 Zelfs als we daar voorbij komen, kunnen we niet zomaar een raketlanceerder stelen. 150 00:12:28,286 --> 00:12:30,820 Wie had het over stelen? 151 00:12:33,035 --> 00:12:37,294 Wat is je plan? Hinderlaag? - Onmogelijk. 152 00:12:37,296 --> 00:12:40,130 We kunnen ze niet alle zes uitschakelen, zonder dat er een voor hulp roept. 153 00:12:40,132 --> 00:12:43,383 Het zou handig zijn als alle soldaten op één plek waren. 154 00:12:47,448 --> 00:12:49,773 Je hebt gelijk. 155 00:12:59,533 --> 00:13:02,052 Wat heeft dat nietapparaat je misdaan? 156 00:13:02,054 --> 00:13:05,038 Wat is er, Laurel? Ik heb het druk. De gekapte man zijn vriendin is terug. 157 00:13:06,806 --> 00:13:08,875 Het spijt me van vanochtend. 158 00:13:08,877 --> 00:13:13,248 Maar als ik je de echte reden had verteld, was je niet gekomen. 159 00:13:13,348 --> 00:13:16,199 Dat heb je wel juist. 160 00:13:18,386 --> 00:13:22,472 Dus je gelooft je moeder over Sarah die nog leeft? 161 00:13:24,376 --> 00:13:26,593 Nee. niet echt. 162 00:13:28,679 --> 00:13:32,432 Maar kan het kwaad om te onderzoeken wat mam heeft gevonden? 163 00:13:32,434 --> 00:13:34,367 Zelfs al is het om haar ongelijk te bewijzen. 164 00:13:34,369 --> 00:13:38,594 Je weet hoe lang het voor mij mij heeft geduurd om Sarah een plek te geven zodat ze niet... 165 00:13:38,619 --> 00:13:40,608 het eerste is waar ik aan denk als ik wakker word. 166 00:13:48,783 --> 00:13:52,235 Zeg tegen je moeder dat ik niets kan beloven. 167 00:14:19,994 --> 00:14:21,231 Op Verdant. 168 00:14:21,233 --> 00:14:24,851 Ik weet dat ik niet altijd ondersteunend ben geweest over deze onderneming... 169 00:14:24,853 --> 00:14:29,538 maar ik moet toegeven deze nachtclub een hele prestatie is. 170 00:14:30,042 --> 00:14:33,603 Ik ben trots op je. En je vader zou dat ook zijn. 171 00:14:35,614 --> 00:14:39,299 Ja, gefeliciteerd, Ollie. De club is niet echt slecht. 172 00:14:39,301 --> 00:14:42,969 Dank je, Speedy. Heel erg bedankt allemaal voor jullie komst. 173 00:14:51,541 --> 00:14:55,432 Daar ben je. Dit is een geweldige plek. 174 00:14:55,434 --> 00:14:57,851 Ik ben zo trots op jou en Ollie. 175 00:15:00,572 --> 00:15:05,525 Is alles in orde? - Ik ben super. 176 00:15:05,527 --> 00:15:07,944 Het ontbijt was een ramp. 177 00:15:07,946 --> 00:15:11,281 Ontbijt? Met mijn ouders? 178 00:15:11,283 --> 00:15:14,167 Is ook zo. Dat was vanochtend. 179 00:15:17,489 --> 00:15:21,824 Weet je zeker dat alles goed is? Omdat je er totaal niet bij bent met je gedachtes. 180 00:15:21,826 --> 00:15:24,494 Ik ben in orde. Dat beloof ik je. 181 00:15:26,181 --> 00:15:28,998 Heb je Roy al gebeld? - Ik heb een bericht achter gelaten. 182 00:15:29,000 --> 00:15:34,521 Hij begint morgen. Wat me herinnert, ik moet me melden op kantoor. 183 00:15:39,251 --> 00:15:40,693 Herken je me nog? 184 00:16:07,000 --> 00:16:09,478 Sorry dat ik u lastig val. - Je timing is perfect, ik kan niet dansen. 185 00:16:10,000 --> 00:16:12,058 Ze zeiden dat het belangrijk was. 186 00:16:14,378 --> 00:16:17,764 Alles goed? - We zijn door de champagne heen. 187 00:16:17,766 --> 00:16:19,232 Ik ben zo terug. 188 00:16:27,924 --> 00:16:30,625 Laat hem gaan. Hij heeft hier niets mee te maken. 189 00:16:32,128 --> 00:16:35,348 Ik heb het je gezegd. Ik heb je gewaarschuwd. 190 00:16:36,550 --> 00:16:37,750 Dit ben je niet. 191 00:16:37,832 --> 00:16:40,825 Mijn vader is een maffioso en een moordenaar. 192 00:16:41,231 --> 00:16:44,008 Het is niet zo dat je die mensen nog nooit eerder hebt vermoordt. 193 00:16:44,300 --> 00:16:48,110 Ik probeerde je te leren om je doel te bereiken zonder te doden. 194 00:16:48,513 --> 00:16:54,033 Door het toepassen van chantage. Door het uitbuiten van iemand zijn zwakheden. 195 00:16:57,854 --> 00:17:02,692 Er is een club vol met chantagemogelijkheden boven onze hoofden. 196 00:17:05,546 --> 00:17:07,780 Laat me niet iets doen waar we beide spijt van krijgen. 197 00:17:09,033 --> 00:17:11,000 Jij wint. 198 00:17:11,703 --> 00:17:13,886 Ik help je. Laat hem gaan. 199 00:17:13,888 --> 00:17:18,057 Laat hem gaan. 200 00:17:32,280 --> 00:17:33,833 Zeg het niet. 201 00:17:35,786 --> 00:17:37,953 Laten we het dan over Helena hebben. 202 00:17:39,589 --> 00:17:44,409 Als je geen gevoelens meer voor haar had dan zou je een andere oplossing hebben bedacht... 203 00:17:44,411 --> 00:17:47,012 in plaats van je laten afpersen om iemand te vermoorden. 204 00:17:47,014 --> 00:17:50,476 Wat wil je dat ik doe? Moet ik haar vermoorden? 205 00:17:50,917 --> 00:17:55,086 Dat had je lang geleden al gedaan als ze er uitzag als mij in plaats van een model. 206 00:17:55,088 --> 00:17:57,104 Ze is een ijskoude moordenaar. - Ze is niet slecht. 207 00:17:58,892 --> 00:18:02,444 Ze is de weg kwijt sinds haar vader haar verloofde heeft vermoord. 208 00:18:02,446 --> 00:18:07,702 Ga jij blijven zitten en mij vertellen dat je niet weet hoe het voelt om wraak te willen? 209 00:18:07,934 --> 00:18:13,200 Wat zou je doen? Als Floyd Lawton daar opeens zou staan? 210 00:18:13,590 --> 00:18:17,543 Niets wat te maken heeft met jou te chanteren om hem op te jagen. 211 00:18:17,544 --> 00:18:22,914 Daar heb je gelijk in. Goed, ik kan haar niet vermoorden. 212 00:18:22,916 --> 00:18:27,803 En ik kan haar ook niet naar de politie brengen met het risico dat ze dit alles bloot geeft. 213 00:18:27,805 --> 00:18:31,473 Maar als ik me inmeng kan ik haar onder controle houden. 214 00:18:31,475 --> 00:18:33,410 Kan ik de bijkomende schade beperken. 215 00:18:35,107 --> 00:18:40,965 Sorry, onderbreek ik iets? - We hadden het net over jouw. 216 00:18:40,967 --> 00:18:45,103 En ik maar denken dat je niet om mij gaf. - Doe ik ook niet. 217 00:18:45,105 --> 00:18:48,513 Ik heb de locatie van de schuilplaats waar de FBI je vader heeft nog niet gevonden. 218 00:18:48,613 --> 00:18:52,477 Ik kan je daar wel mee helpen. Ik wil dolgraag proberen om het FBI veiligheidssysteem te kraken. 219 00:18:52,479 --> 00:18:54,830 Ga weg. 220 00:18:54,832 --> 00:18:58,250 Dit is een privé aangelegenheid, Felicity. Alsjeblieft. 221 00:19:01,839 --> 00:19:04,339 Tot later, denk ik. 222 00:19:07,844 --> 00:19:11,129 Hoeveel vriendinnetjes heb je eigenlijk? 223 00:19:11,131 --> 00:19:14,262 Zoals ik al zei. We weten niet waar de schuilplaats is. 224 00:19:14,384 --> 00:19:19,721 We weten wel dat de Marshalls je vader vanavond naar een hoorzitting brengen. 225 00:19:20,971 --> 00:19:25,844 Maar er is een probleem. Er zijn twee busjes. 226 00:19:25,846 --> 00:19:29,865 Een ervan is een afleidingsmanoeuvre. - Dan is het maar goed dat we met zijn tweeën zijn. 227 00:19:29,867 --> 00:19:33,451 Het is nog niet te laat om het te stoppen. - Ik denk dat je me wel beter kent. 228 00:19:33,453 --> 00:19:36,187 Ik neem geen gevangenen. 229 00:19:44,832 --> 00:19:48,967 Ik heb een indringer gevonden toen ik de omgeving controleerde. 230 00:19:52,972 --> 00:19:55,140 Het is Wilson. 231 00:19:56,230 --> 00:19:58,523 Je hebt vrienden van mij vermoord, jij klootzak. 232 00:19:58,623 --> 00:20:00,297 En nu dood ik er nog een paar meer. 233 00:20:13,247 --> 00:20:15,576 Ik zal met een van onze advocaten praten en ze u laten terugbellen. 234 00:20:17,114 --> 00:20:19,614 Gesneden bij het scheren? 235 00:20:22,068 --> 00:20:23,568 Heb je even tijd? 236 00:20:26,851 --> 00:20:28,994 Hoe was Roy zijn eerste dag? - De jongen is nooit komen opdagen. 237 00:20:32,596 --> 00:20:35,964 Ik kom mijn excuses aanbieden voor gisteravond. 238 00:20:36,816 --> 00:20:41,553 Waarom vertel je me niet de waarheid? Je kan beginnen met je pols. 239 00:20:41,588 --> 00:20:46,931 Ik heb ruzie gehad met de blender in de club. Het was dom. 240 00:20:47,394 --> 00:20:50,028 Ik dacht dat ik om de waarheid had gevraagd. 241 00:20:52,000 --> 00:20:54,105 Ik weet dat er wat speelt. Waarom zeg je niet wat er aan de hand is? 242 00:20:57,420 --> 00:20:59,359 Omdat ik dat niet kan. - Waarom niet? 243 00:21:03,825 --> 00:21:05,851 Dat kan ik je ook niet vertellen. Ik wou dat ik dat kon. 244 00:21:05,951 --> 00:21:07,577 Laurel, het spijt me. 245 00:21:09,633 --> 00:21:10,999 Mij ook. 246 00:21:12,504 --> 00:21:13,982 Ik heb je nodig, Tommy. 247 00:21:15,088 --> 00:21:17,622 Mijn moeder komt langs en zegt dat mijn overleden zus nog leeft. 248 00:21:17,624 --> 00:21:22,000 Mijn vader is boos omdat ik naar haar luister. En ik weet niet wie ik moet geloven. 249 00:21:23,108 --> 00:21:26,815 Ik heb het gevoel dat ik alles verlies. - Ik ben er nog steeds voor je. 250 00:21:26,817 --> 00:21:31,301 Dat ben je niet. Je bent verder weg dan ooit en ik weet niet eens waarom. 251 00:21:33,073 --> 00:21:34,373 Het spijt me. 252 00:21:45,119 --> 00:21:47,035 Ben je een stalker? 253 00:21:47,037 --> 00:21:49,838 Je bent niet komen opdagen op je nieuw werk. 254 00:21:49,840 --> 00:21:52,541 Ik heb me bedacht over het parkeren van je broer zijn Bentley. 255 00:21:52,542 --> 00:21:54,492 Is parkeerbediende beneden je stand? 256 00:21:54,494 --> 00:21:57,167 Nee, maar liefdadigheid accepteren van een rijkeluis meisje is dat wel. 257 00:21:57,267 --> 00:22:00,270 Waarom ben je zo geobsedeerd met het feit dat ik geld heb? 258 00:22:00,851 --> 00:22:05,003 Geld is niet alles hoor. - Zei iemand die het wel heeft. 259 00:22:05,005 --> 00:22:08,475 Als je me nu wilt verontschuldigen, ik moet terug naar mijn leven als crimineel. 260 00:22:26,045 --> 00:22:29,411 Kun je me helpen? Ik denk dat ik verdwaald ben. 261 00:22:29,413 --> 00:22:31,863 Waar is de binnenstad? - Dat weet ik niet. 262 00:22:31,865 --> 00:22:35,423 Misschien kun je ons wat aanwijzingen geven. Of nog beter, wat geld. 263 00:22:48,909 --> 00:22:50,209 Ben je in orde? 264 00:22:50,984 --> 00:22:55,320 Je bloedt. - Ja, dat kan gebeuren als je gestoken wordt. 265 00:23:06,841 --> 00:23:10,902 Alleen je vader. Als er iemand anders gewond raakt, schiet ik een pijl in je. 266 00:23:12,281 --> 00:23:13,538 Wat lief. 267 00:23:13,540 --> 00:23:18,126 Nu weet ik hoe je je politievriendinnetje hebt verleid. 268 00:24:40,207 --> 00:24:42,544 Geef mij Frank Bertinelli. 269 00:24:47,300 --> 00:24:52,507 Je vader is niet is het busje. Maar hij doet je de groeten. 270 00:24:53,223 --> 00:24:55,023 Waar is de gekapte? 271 00:24:57,227 --> 00:25:00,562 Je hebt het recht om te zwijgen. 272 00:25:08,572 --> 00:25:12,824 Alles wat je zegt kan tegen je gebruikt worden in een rechtbank. 273 00:25:12,826 --> 00:25:15,877 Je hebt het recht op een advocaat. 274 00:25:32,714 --> 00:25:38,828 Paul Copani, Nick Salvati, Gus Sabatoni. Je bent een echte jager, Ms. Bertinelli. 275 00:25:40,113 --> 00:25:42,498 Ik zou eigenlijk jageres moeten zeggen. 276 00:25:42,500 --> 00:25:46,852 Je hebt systematisch iedereen uit je vader's criminele organisatie neergehaald. 277 00:25:46,854 --> 00:25:51,280 Toen Gus Sabatoni dood werd gevonden, wisten we dat het een kwestie van tijd zou zijn... 278 00:25:51,380 --> 00:25:55,436 voordat je zou proberen je vader te vermoorden. Wil je ons vertellen waarom? 279 00:25:56,000 --> 00:25:58,848 Niet echt. - Denk nog maar eens goed na. 280 00:25:59,428 --> 00:26:03,375 We hebben jou, maar de vrijbuiter is ontkomen voordat de E.S.U. hem kon pakken. 281 00:26:04,739 --> 00:26:09,560 Je weet wie het is. Wie hij echt is. Of niet? 282 00:26:14,098 --> 00:26:17,033 Je gaat voor lange tijd de cel in, dat kunnen we niet veranderen. 283 00:26:17,835 --> 00:26:22,555 Maar dingen kunnen beter worden. Of ze worden erger. 284 00:26:23,157 --> 00:26:28,778 Geef me zijn naam en ik zal alles eraan doen om het beter te maken. 285 00:26:36,453 --> 00:26:41,424 Je bent nu met hem, toch? Ik zag je gisteravond bij de opening van de club. 286 00:26:41,626 --> 00:26:44,861 Heeft hij verteld over onze relatie? 287 00:26:44,963 --> 00:26:47,447 We willen wat weten over de Kap, niet over Oliver Queen. 288 00:26:47,549 --> 00:26:50,450 Ik zal een geheimpje verklappen. 289 00:26:50,752 --> 00:26:55,388 Het gaat niks worden tussen jullie. Oliver is in één ding heel erg goed. 290 00:26:55,590 --> 00:27:00,593 Hij gebruikt mensen. Hij heeft mij gebruikt, jouw dochter gebruikt... 291 00:27:00,795 --> 00:27:03,997 Sorry, dochters. 292 00:27:06,683 --> 00:27:10,703 Ik zou er mee stoppen voordat het te laat is. 293 00:27:12,705 --> 00:27:13,990 Laatste kans. 294 00:27:16,009 --> 00:27:17,393 Zijn naam. 295 00:27:19,045 --> 00:27:20,797 De Kap... 296 00:27:23,835 --> 00:27:25,384 Wat gebeurt er? 297 00:27:47,374 --> 00:27:49,026 Blijf staan. 298 00:27:57,033 --> 00:28:02,254 Klinkt als een gewaagde redding. Je mag blij zijn met zo'n vriend, Thea. 299 00:28:02,356 --> 00:28:05,325 Vertel mij wat. - We zijn geen vrienden. 300 00:28:06,927 --> 00:28:12,566 Ik ga je hechten en dan kunnen jullie beslissen wat je wel of niet bent. 301 00:28:15,518 --> 00:28:17,421 Wat ben je een eikel. 302 00:28:22,359 --> 00:28:23,860 Wat is er? 303 00:28:24,462 --> 00:28:26,663 Niks. Ik snap niet waarom ik een spuit nodig heb. 304 00:28:28,900 --> 00:28:32,768 Je gaat me toch niet vertellen dat je bang bent voor een klein prikje. 305 00:28:33,170 --> 00:28:34,871 Zo klein lijkt het me niet. 306 00:28:35,973 --> 00:28:40,343 Denk aan wat anders. Behalve aan de naald. - Zoals wat? 307 00:28:40,445 --> 00:28:43,096 Oké, dit kan even pijn doen. 308 00:28:49,652 --> 00:28:50,871 Klaar. 309 00:28:53,390 --> 00:28:55,525 Zo erg was het niet, of wel? 310 00:29:01,832 --> 00:29:03,549 Bedankt voor het redden. 311 00:29:03,651 --> 00:29:05,902 Ik kon het risico niet lopen dat je de politie over mij zou vertellen. 312 00:29:06,004 --> 00:29:07,687 Is dat de enige reden? 313 00:29:09,639 --> 00:29:14,660 Waarom wil je niet toegeven dat je ook nog gevoelens voor mij hebt? 314 00:29:25,170 --> 00:29:29,458 Wat is dit? - Een vliegticket naar Rome en een paspoort... 315 00:29:29,560 --> 00:29:32,913 zodat je ergens anders een nieuw leven kunt beginnen. 316 00:29:34,615 --> 00:29:39,853 De politie weet dat je je vader zoekt, Helena. Je zult hem nooit vinden. 317 00:29:40,755 --> 00:29:42,773 Vertrek uit mijn stad. 318 00:30:04,510 --> 00:30:06,979 Plaats dit rondom het lanceerplatform. 319 00:30:12,302 --> 00:30:15,104 Doe het snel. De versterking zal er zo zijn. 320 00:30:15,206 --> 00:30:17,757 We zijn over 60 seconden bij het lanceerplatform. 321 00:30:17,859 --> 00:30:20,659 Plaats je laatste ladingen en dan blazen we het op. 322 00:30:25,432 --> 00:30:27,867 Ik heb een beter idee. 323 00:30:28,769 --> 00:30:30,536 Wat ben je aan het doen? 324 00:30:31,538 --> 00:30:35,258 Ik neem het moederbord mee, computers kunnen niet zonder dus dit ook niet. 325 00:30:37,210 --> 00:30:38,879 Voordeel. 326 00:30:50,389 --> 00:30:54,961 Sorry, ik had eerst moeten bellen. - Nee, het is prima. Kom binnen. 327 00:30:55,163 --> 00:30:59,015 Weet je het zeker? - Ja, ik ben verrast, maar op een goede manier. 328 00:31:08,674 --> 00:31:12,629 Is alles goed? - Ik had een zware avond. 329 00:31:14,331 --> 00:31:19,869 Het ging niet goed op het werk ik heb het gevoel dat ik iedereen te kort heb gedaan. 330 00:31:20,871 --> 00:31:23,891 Mijn familie, Tommy en... 331 00:31:25,493 --> 00:31:28,028 Jou, ik heb jou te kort gedaan. 332 00:31:28,930 --> 00:31:32,048 Je bent te streng voor jezelf. We hebben allebei een veeleisende baan. 333 00:31:32,150 --> 00:31:34,584 Dat is geen excuus om de mensen dichtbij je pijn te doen. 334 00:31:34,886 --> 00:31:38,938 Nee, maar als je ergens in gelooft, vind je wel een manier om het te laten werken. 335 00:31:39,840 --> 00:31:41,274 Hoe? 336 00:31:44,345 --> 00:31:50,845 Het eerste wat je doet is iemand vinden waarbij je je nooit hoeft te excuseren. 337 00:32:33,509 --> 00:32:36,696 Met mij. Ik was aan het werk en onderschepte een politiebericht... 338 00:32:36,798 --> 00:32:41,450 Een sportzaak is zojuist beroofd van een kruisboog. 339 00:32:42,853 --> 00:32:47,673 Dat kan toeval zijn, of je gestoorde ex-vriendin... 340 00:32:47,975 --> 00:32:51,428 dat zijn Dig z'n woorden, niet de mijne, is nog steeds in de stad. 341 00:32:52,730 --> 00:32:55,648 Ik laat je weten als ik meer te weten kom. 342 00:32:55,750 --> 00:32:59,201 Ondertussen, pas goed op jezelf. 343 00:33:01,005 --> 00:33:04,189 We hebben elkaar niet goed leren kennen vanmorgen. 344 00:33:18,104 --> 00:33:19,605 Ik ben hier. 345 00:33:21,674 --> 00:33:23,075 Alles in orde? 346 00:33:28,282 --> 00:33:33,085 Ik heb je telefoontje ontvangen. Wat is er gebeurd? 347 00:33:33,187 --> 00:33:36,038 Ze wilde het adres van het huis waar haar vader wordt vastgehouden. 348 00:33:36,540 --> 00:33:38,574 Ik moest de database van de FBI hacken. 349 00:33:41,378 --> 00:33:43,212 Het is niet jouw schuld. 350 00:33:46,048 --> 00:33:49,851 Wat ga je doen? - Wat ik al lang had moeten doen. 351 00:34:59,727 --> 00:35:02,473 Code drie, schoten gelost bij het onderduikadres van Bertinelli. 352 00:35:02,775 --> 00:35:04,742 Dit is Hall. Ik ben terplekke. 353 00:35:05,044 --> 00:35:07,816 Wacht op versterking, rechercheur. Dat is een bevel. 354 00:35:11,884 --> 00:35:16,371 Je gaat me niet neerschieten. Je bent geen moordenaar. 355 00:35:16,973 --> 00:35:19,674 Weet je nog? - Maar jij wel. 356 00:35:21,301 --> 00:35:27,106 Als ik je laat gaan, zit dat bloed aan mijn handen. 357 00:35:28,626 --> 00:35:30,261 Het spijt me. 358 00:35:36,616 --> 00:35:41,339 Daar heb ik op geoefend. Ik wist dat het van pas zou komen. 359 00:35:45,041 --> 00:35:47,143 Je zou me hebben gedood. 360 00:36:06,713 --> 00:36:08,231 Genoeg. 361 00:36:14,432 --> 00:36:19,746 Leg het neer. Draai je om. Langzaam. 362 00:37:12,881 --> 00:37:16,850 Hoe voel je je? - Gevoelloos. 363 00:37:18,452 --> 00:37:20,420 Niet bewegen. 364 00:37:21,690 --> 00:37:24,391 Ik heb je dokter gesproken. Aardige vent. 365 00:37:25,711 --> 00:37:27,577 Hij zegt dat je geluk hebt dat je nog leeft. 366 00:37:29,879 --> 00:37:32,949 Hij zegt ook dat ik een verbrijzeld bovenbeen heb... 367 00:37:33,351 --> 00:37:36,537 en het kost een jaar om te herstellen. 368 00:37:40,073 --> 00:37:42,558 Ik hield ervan om een agent te zijn. - Kom op. 369 00:37:44,662 --> 00:37:46,229 Je bent nog steeds een agent. 370 00:37:46,331 --> 00:37:49,882 Je krijt nog één operatie, dan ga je naar huis... - Ik ga niet terug naar huis. 371 00:37:52,619 --> 00:37:57,723 Ik ga bij mijn zus wonen in Coast City. Ze hebben daar de beste faciliteiten om te herstellen. 372 00:37:59,610 --> 00:38:01,111 Ik kom op bezoek. 373 00:38:02,813 --> 00:38:06,649 Ik ben een miljardair. Ik verhuis naar Coast City. 374 00:38:06,751 --> 00:38:11,372 Dat is erg lief, maar je club is net geopend. 375 00:38:13,374 --> 00:38:16,410 Je werk is hier. - Maak je geen zorgen om mij. 376 00:38:18,862 --> 00:38:22,116 Het is mijn taak om me zorgen te maken over jou. - Hou op, oké. 377 00:38:22,818 --> 00:38:25,735 Je weet wat ik voor je voel. 378 00:38:30,023 --> 00:38:32,626 Maak het niet moeilijker dan dat het al is. 379 00:38:42,353 --> 00:38:44,087 Wat jij wil. 380 00:38:57,150 --> 00:39:01,321 Ben je je bureau aan het opruimen? - Nee, het is voor een vriendin. 381 00:39:03,475 --> 00:39:05,292 Je wilde me spreken. 382 00:39:06,794 --> 00:39:08,660 Waarom gaan we niet even zitten? 383 00:39:22,492 --> 00:39:24,678 Ik ben klaar om te luisteren. 384 00:39:41,329 --> 00:39:45,165 Ik heb het gehoord van McKenna. Alles goed met je? 385 00:39:46,467 --> 00:39:48,152 Niet echt. 386 00:39:50,854 --> 00:39:53,407 Ik weet dat ik een eikel ben geweest de laatste tijd. 387 00:39:54,209 --> 00:39:58,995 Ik begreep alleen niet hoe je zoiets groots geheim kon houden voor mij. 388 00:39:59,797 --> 00:40:04,618 Maar ik heb er nooit aan gedacht hoe zwaar het voor jou moet zijn geweest. 389 00:40:06,670 --> 00:40:09,989 Liegen tegen de mensen waar ik om geef... 390 00:40:12,191 --> 00:40:16,196 Dat was het zwaarste gedeelte. - Dat begrijp ik. 391 00:40:19,717 --> 00:40:24,154 Ik had het verkeerd toen ik dacht dat ik beide kon hebben... 392 00:40:25,156 --> 00:40:31,362 dat ik kon doen wat ik doe en toch een normaal leven kon hebben. 393 00:40:33,964 --> 00:40:39,002 Met iemand. - Als je alleen bent, wordt je nooit gelukkig. 394 00:40:41,321 --> 00:40:42,823 Misschien niet. 395 00:40:45,859 --> 00:40:49,146 Maar mijn geluk is niet het belangrijkste op dit moment. 396 00:40:53,918 --> 00:40:56,719 Jouw plan, jij belt. 397 00:41:05,313 --> 00:41:10,149 Ik dacht al dat ik wat van je zou horen. - Wij hebben het moederbord. 398 00:41:10,851 --> 00:41:16,022 Je begaat een grote vergissing. Mijn mannen struinen het eiland af op dit moment. 399 00:41:16,624 --> 00:41:22,178 Als ze je vinden, dan gaan ze je vermoorden. Erg langzaam, ben ik bang. 400 00:41:22,880 --> 00:41:25,431 Als ze ons vermoorden, dan krijg je het moederbord nooit terug. 401 00:41:25,533 --> 00:41:30,621 Als dat gebeurt, dan blijf je zitten met een erg lelijk stuk schroot. 402 00:41:33,490 --> 00:41:37,759 Wat stel je voor? - Een ruil. 403 00:41:37,861 --> 00:41:41,248 Ik begrijp het. Wat wil je ervoor terug? 404 00:41:47,003 --> 00:41:49,268 Ik wil weg van dit eiland. 405 00:41:49,393 --> 00:41:50,893 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie 406 00:41:50,918 --> 00:41:52,218 Controle: elthijsie ~ Sync: THC Gedownload van www.nlondertitels.com