1 00:00:00,624 --> 00:00:03,146 Mijn naam is Oliver Queen. 2 00:00:03,246 --> 00:00:07,078 Gedurende vijf jaar, was ik op een eiland gestrand met slechts één doel... 3 00:00:07,373 --> 00:00:09,252 te overleven. 4 00:00:09,392 --> 00:00:11,208 Oliver Queen leeft. 5 00:00:11,210 --> 00:00:13,394 Nu ga ik mijn vaders laatste wens vervullen... 6 00:00:13,396 --> 00:00:18,811 Om de lijst met namen die hij me gaf te gebruiken en hen neer te halen die mijn stad vergiftigen. 7 00:00:19,537 --> 00:00:22,749 Om dit te doen, moet ik iemand anders worden. 8 00:00:22,955 --> 00:00:26,339 Moet ik... iets anders worden. 9 00:00:26,643 --> 00:00:28,706 Eerder in "Arrow"... 10 00:00:28,728 --> 00:00:31,784 Ik ben op zoek naar inspecteur Hall. Men zei me dat hij op de Zedenafdeling werkt? 11 00:00:32,656 --> 00:00:36,842 McKenna Hall. - Blij dat je verrast bent. 12 00:00:36,877 --> 00:00:38,931 Ik wil Walter vinden. - Mijn stiefvader. 13 00:00:38,966 --> 00:00:43,363 Ik wil je helpen hem te redden, maar meer ook niet. Dat is mijn aanbod. 14 00:01:08,237 --> 00:01:11,480 Jerry, gaat het? Je ziet er bleek uit, kerel. 15 00:01:11,515 --> 00:01:15,976 Het gaat prima. Mevr. Hill wil dat we de Sherwood naar de kluis verhuizen. 16 00:01:16,011 --> 00:01:19,557 't Is het midden van de dag. - Ze zegt dat het 'n veiligheidsrisico is. 17 00:01:19,592 --> 00:01:23,881 Met al die roofovervallen tegenwoordig. - Juist. 18 00:01:45,921 --> 00:01:50,274 Doe dit ding van me af. Ik heb het gehaald zoals je vroeg. 19 00:01:51,216 --> 00:01:53,324 Doet dit af. 20 00:01:58,753 --> 00:02:02,080 Blufte je? Zou het ontploft hebben? 21 00:02:02,115 --> 00:02:05,916 Heel heftig zelfs, maar maak je geen zorgen. Je deed precies wat ik je vroeg, 22 00:02:05,951 --> 00:02:08,931 dus je wordt enkel bewusteloos. - Bewusteloos? 23 00:02:19,917 --> 00:02:23,420 Je kan 't misschien rustiger aan doen als je vanavond iemand van de lijst wil halen. 24 00:02:23,455 --> 00:02:25,524 Dit ben ik die 't rustig aan doet. 25 00:02:27,054 --> 00:02:30,572 Wie is de ongelukkige voor vanavond? - Ken Williams. 26 00:02:30,607 --> 00:02:34,756 Zijn piramidespel heeft miljoenen opgebracht. Mensen hebben niet enkel hun woonst verloren... 27 00:02:34,791 --> 00:02:38,080 hun levens werden totaal geruïneerd. Jullie kunnen vandaag vroeger stoppen. 28 00:02:38,115 --> 00:02:40,524 Ik verwacht niet echt veel problemen. 29 00:03:02,300 --> 00:03:05,622 Heb jij net... - Het slot met de computer geblokkeerd. 30 00:03:05,657 --> 00:03:07,860 Misschien 'n beetje. - Wat is de bedoeling? 31 00:03:07,895 --> 00:03:12,665 Ik heb Mr. Williams nagetrokken. Wist je dat hij een weduwnaar is van een 10-jarige jongen? 32 00:03:13,232 --> 00:03:17,748 Ik doe enkel mee om Walter te helpen, niet om medeplichtig te zijn bij kinderen tot wees te maken. 33 00:03:17,783 --> 00:03:21,664 Ik ga 'm enkel een waarschuwing geven. - Besef je niet dat je ook iets goeds kan doen... 34 00:03:21,699 --> 00:03:25,792 buiten het terugvinden van mensen hun aandelenportefeuilles en hun spaarrekeningen? 35 00:03:27,788 --> 00:03:31,471 Jij bent niet de enige die weet hoe mijn systeem moet herstart worden. 36 00:03:32,131 --> 00:03:34,485 Ik heb een fout gemaakt. - Mij voor de voeten lopen, akkoord. 37 00:03:34,520 --> 00:03:39,555 Nee. Meedoen met jou, al is het maar tijdelijk. 38 00:03:50,761 --> 00:03:52,119 Drink. 39 00:03:56,150 --> 00:03:59,848 Smaakt naar zand. - Je moet gehydrateerd blijven, goed? 40 00:03:59,949 --> 00:04:05,484 Hydratatie is niet mijn probleem. M'n probleem is een kogel uit m'n arm halen met een bot mes. 41 00:04:05,584 --> 00:04:07,339 Laat eens zien. 42 00:04:11,191 --> 00:04:13,412 't Is geïnfecteerd. 43 00:04:14,189 --> 00:04:15,911 Was te denken. 44 00:04:18,527 --> 00:04:21,587 Ik moet dat zien tegen te houden voor 't zich verspreidt. 45 00:04:22,283 --> 00:04:27,125 Als je even langs de apotheek gaat voor antibiotica, breng je dan ook de Story mee? 46 00:04:27,225 --> 00:04:30,540 Of misschien een sportweekblad? 47 00:04:30,652 --> 00:04:35,605 Yao Fei had van die super kruiden achter in de grot die alles konden genezen. 48 00:04:35,714 --> 00:04:38,722 Ik ga er halen. 49 00:04:39,928 --> 00:04:43,087 Jij houdt het nog geen uur vol daarbuiten. 50 00:04:43,098 --> 00:04:47,213 Dan kan je maar beter hopen dat ik binnen de 45 minuten terug ben. 51 00:04:49,373 --> 00:04:53,062 Quality over Quantity (QoQ) Releases Arrow S01E15 ~ Dodger 52 00:04:53,542 --> 00:04:56,892 Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie Controle: elthijsie 53 00:05:00,908 --> 00:05:03,316 Dank je om te komen. 54 00:05:03,767 --> 00:05:07,166 Echt fijn je weer te zien, Frank. 55 00:05:09,329 --> 00:05:11,821 Het is echt al te lang geleden. - Ja. 56 00:05:11,921 --> 00:05:16,398 Mijn belangen in China hebben me weggehouden, meer dan ik zelf wou. 57 00:05:16,827 --> 00:05:22,261 Maar nu het Ondernemen nadert, vond ik mijn terugkeer naar Starling City nodig. 58 00:05:23,089 --> 00:05:28,928 't is net over het Ondernemen dat ik het met je wilde hebben. 59 00:05:30,298 --> 00:05:32,747 Ik wil eruit stappen. 60 00:05:33,475 --> 00:05:37,071 Is dit vanwege wat met Walter is gebeurd? 61 00:05:37,106 --> 00:05:39,942 Met Walter, met Robert. 62 00:05:40,070 --> 00:05:43,513 Vorige week heeft de Vrijbuiter haast wezen van m'n kinderen gemaakt. 63 00:05:43,613 --> 00:05:46,252 Ik ben aan 't einde van m'n latijn. 64 00:05:48,091 --> 00:05:50,226 Dat is... 65 00:05:50,738 --> 00:05:56,471 veel vertrouwen dat je in mij stelt. - Robert deed dat ook. 66 00:05:57,362 --> 00:06:01,703 Ik weet dat hij je gecontacteerd heeft, of ik dat nu mocht weten of niet. 67 00:06:02,649 --> 00:06:05,648 Hij had twijfels. 68 00:06:05,731 --> 00:06:10,752 Hij contacteerde jou omdat ook jij die had. - Maar toen werd hij vermoord. 69 00:06:11,481 --> 00:06:14,441 En dat moet waarschuwend genoeg zijn voor ons beiden. 70 00:06:14,541 --> 00:06:20,163 Ja, dat weet ik. En ik heb hier aan meegedaan, voor zo lang ik het kon verdragen. 71 00:06:21,104 --> 00:06:25,773 Wij zijn met dit begonnen om de Glades terug in orde te brengen. 72 00:06:25,873 --> 00:06:28,860 Om de stad te redden, niet te vernietigen. 73 00:06:28,960 --> 00:06:32,978 Jij bent hier in gestapt vanwege wat met je dochter is gebeurd. 74 00:06:36,796 --> 00:06:39,989 Wat zou Amanda willen dat je doet? 75 00:06:54,754 --> 00:06:58,245 Misschien moeten we later terugkomen. - Misschien wachten, dit is echt ernstig. 76 00:06:58,345 --> 00:07:01,477 Wat als haar volgende gewetenslast haar naar de politie brengt? 77 00:07:01,512 --> 00:07:05,759 Die gaat niets zeggen. Ik moest dezelfde inschatting maken toen jij 't over mij uitgevonden had. 78 00:07:06,327 --> 00:07:11,469 En wat had je gedaan, als je 't fout had en ik besloot om Inspecteur Lance te bellen? 79 00:07:12,314 --> 00:07:15,511 Dan had je 'n pijl door je lijf gekregen. 80 00:07:17,670 --> 00:07:21,103 Zou je dat echt gedaan hebben? 81 00:07:21,784 --> 00:07:25,276 Ik had met mezelf gewed hoe snel jullie op bezoek zouden komen. 82 00:07:25,376 --> 00:07:28,225 Zeg dat ik je geheim niet mag verklappen. Lijkt dat ik gewonnen heb. 83 00:07:28,275 --> 00:07:31,380 Eigenlijk, hoopte ik je op andere gedachten te kunnen brengen. 84 00:07:31,420 --> 00:07:35,853 Gisteren zat ik vol adrenaline en m'n bedoeling kwam niet meteen goed over. 85 00:07:35,855 --> 00:07:39,892 Ik hoopte dat ik nu de gelegenheid ervoor zou krijgen. 86 00:07:39,927 --> 00:07:44,399 Begin maar meteen met Ken Williams. Kon die gisteren ook van je adrenaline genieten? 87 00:07:44,449 --> 00:07:48,432 Nee, hij gaf 't gestolen geld terug net op tijd om z'n zoon in bed te leggen. 88 00:07:48,434 --> 00:07:50,934 Zoals ik al zei, enkel 'n waarschuwing. 89 00:07:50,936 --> 00:07:53,388 Op dit moment, willen we 't publiek eraan herinneren dat we onze inspanningen... 90 00:07:53,423 --> 00:07:57,176 coördineren met Interpol gezien de Dodger hoofdzakelijk in Europa actief is. 91 00:07:57,276 --> 00:08:01,545 En zij adviseerden ons 't publiek in te lichten dat hij als gewapend en gevaarlijk moet aanzien worden. 92 00:08:01,547 --> 00:08:05,793 Ik heb van hem gehoord. Ze noemen hem de Dodger omdat hij z'n handen niet vuil maakt. 93 00:08:05,893 --> 00:08:08,949 Hij gijzelt mensen om voor hem te laten stelen. - Hoe dan? 94 00:08:09,049 --> 00:08:13,553 Hij doet hen een explosieve band om de nek. Vorig jaar in Madrid wilde iemand niet stelen... 95 00:08:13,597 --> 00:08:16,877 wat de Dodger hem opdroeg en hij blies z'n hoofd eraf, letterlijk. 96 00:08:16,879 --> 00:08:20,412 En nu is die gek in Starling City? Zonde dat zijn naam niet in je boekje staat. 97 00:08:20,512 --> 00:08:25,372 Niet iedereen die ik pak, staan op de lijst. Af en toe, maak ik 'n uitzondering. 98 00:08:25,396 --> 00:08:29,138 Een gijzelaarnemende juwelendief, bijvoorbeeld. 99 00:08:30,489 --> 00:08:33,650 Waarom help je ons niet hem te pakken? 100 00:08:40,893 --> 00:08:43,051 Hij is te laat. 101 00:08:49,599 --> 00:08:51,262 Nooit. 102 00:09:02,101 --> 00:09:06,119 Ik heb een Zwitserse bankrekening voor financiële transacties. 103 00:09:06,832 --> 00:09:11,447 Hier is 't rekeningnummer. - Dank u. 104 00:09:11,682 --> 00:09:17,015 Ik zal het geld overschrijven. Ervan uitgaande dat ik de getallen niet fout ingeef. 105 00:09:17,537 --> 00:09:21,895 Mijn boekhoudkunde is wat zwakjes. - Echt? 106 00:09:22,512 --> 00:09:27,136 U hebt duidelijk de indruk dat u de Sherwood voor 'n koopje kan bekomen. 107 00:09:28,178 --> 00:09:33,445 Jij bent hier nieuw in de stad. We zijn niet zo verfijnd in Starling City. 108 00:09:33,545 --> 00:09:36,309 Die indruk heb ik ook. 109 00:09:43,080 --> 00:09:47,057 Maak je geen zorgen. Uw mannen zijn enkel bewusteloos. 110 00:09:47,451 --> 00:09:52,815 Over ongeveer 17 minuten, worden ze wakker met de mogelijkheid elke andere heler in te lichten. 111 00:09:52,889 --> 00:09:55,801 Dat er met mij niet te spotten valt. 112 00:09:57,419 --> 00:09:59,287 Wat dan met mij? 113 00:10:03,027 --> 00:10:05,309 Wat dan met jou, inderdaad. 114 00:10:05,705 --> 00:10:10,204 Dus om hem te vangen, moeten we uitzoeken waar hij is of waar hij zal zijn. 115 00:10:10,248 --> 00:10:13,061 Is dit echt hoe jullie uitzoeken hoe 'n doelwit te vangen? 116 00:10:13,096 --> 00:10:15,478 Tijdens 't eten van hamburgers en shakes drinken? - Spijt me dat 't zo lang duurde. 117 00:10:15,513 --> 00:10:19,020 Ik bedien momenteel een bende erg luidruchtige klanten. 118 00:10:20,116 --> 00:10:24,803 Wil je dat ik er even wat aan doe? - Dat is fijn, maar ik ben een prof nu. 119 00:10:24,853 --> 00:10:26,973 Als je me nodig hebt, ben ik hier. 120 00:10:29,255 --> 00:10:34,904 Vriendinnetje? - Nee, mijn schoonzuster. Toch ongeveer. 121 00:10:34,939 --> 00:10:39,882 Carly was getrouwd met Dig's broer. En hij is overleden. 122 00:10:40,699 --> 00:10:44,704 Ze lijkt 'n oogje op jou te hebben. - Kunnen we terug naar misdaadbestrijding? 123 00:10:44,739 --> 00:10:48,368 Je kan haar eigenlijk wel mee uitvragen. - Echt? 124 00:10:48,468 --> 00:10:51,373 Dat zal ik vijf minuten later doen nadat jij McKenna hebt uitgevraagd. 125 00:10:51,408 --> 00:10:54,348 De inspecteur die met de Dodger zaak bezig is. Daar heb jij 'n oogje op? 126 00:10:58,489 --> 00:11:01,363 Ik zie jou Carly niet uitvragen. 127 00:11:05,208 --> 00:11:08,638 Deze kerel richt zich op een heel specifiek juweel. 128 00:11:08,640 --> 00:11:13,143 Als we erachter komen waarom, geeft ons dat de manier om hem te vangen. 129 00:11:13,145 --> 00:11:15,145 Ik heb 'n idee. 130 00:11:15,423 --> 00:11:19,626 Jouw geliefde met de penning zei dat ze met Interpol samenwerkte. 131 00:11:19,726 --> 00:11:23,286 Waarom doe ik niet wat met de tech, jij leidt haar af met wat te flirten... 132 00:11:23,288 --> 00:11:26,523 plaats een afluister bug in haar mobiel. Dat verandert dat in een microzender... 133 00:11:26,524 --> 00:11:29,350 en we weten alles wat zij weet. 134 00:11:30,302 --> 00:11:34,034 Dat is niet meteen hoe ik mijn informatie bekom. - Hoe doe jij het dan wel misschien? 135 00:11:34,134 --> 00:11:38,545 Ik zoek de persoon uit en dan maak ik ze doodsbang tot ze praten. 136 00:11:38,606 --> 00:11:41,209 Maar we kunnen jouw manier eens proberen. 137 00:11:41,914 --> 00:11:47,914 Ik wil niet dat dit raar overkomt of zo, 't is gewoon... 138 00:11:51,566 --> 00:11:55,298 Wil je met mij 'n keer uit eten gaan? - Is vanavond goed? 139 00:11:55,398 --> 00:11:59,945 Vanavond? - Hebben we soms niet lang genoeg gewacht? 140 00:12:06,413 --> 00:12:09,016 Wie had gedacht dat vlees van 't straat zo lekker kan smaken? 141 00:12:09,400 --> 00:12:14,031 Ik dacht dat je wel even uit het kantoor wou. Hank was mijn eerste cliënt. 142 00:12:14,539 --> 00:12:18,091 Ik heb zijn zoon uit de gevangenis gehouden voor een overval die hij niet had gedaan. 143 00:12:18,093 --> 00:12:21,211 Waarom heb je dan niet levenslang gratis hotdogs gekregen? 144 00:12:21,213 --> 00:12:24,848 CNRI geeft mensen met een laag inkomen toegang tot het rechtssysteem. 145 00:12:24,850 --> 00:12:28,184 Zonder hen zou zijn zoon misschien voor altijd in de gevangenis zitten. 146 00:12:28,186 --> 00:12:30,053 Ik had ook naar de gevangenis kunnen gaan. 147 00:12:31,144 --> 00:12:34,257 Hij kon zich geen dreamteam van superadvocaten veroorloven. 148 00:12:34,259 --> 00:12:38,862 Dus ik moet me schuldig voelen omdat ik het geluk heb dat ik uit een rijk gezin kom? 149 00:12:38,864 --> 00:12:44,200 Nee, je hebt geluk. En hopelijk laat CNRI je dat zien. 150 00:12:54,299 --> 00:12:59,249 Geef ons de tas terug, en we doen geen aangifte. 151 00:13:10,055 --> 00:13:13,091 Je hebt gelijk, ik voel me echt gelukkig. 152 00:13:15,760 --> 00:13:20,143 Dit bleef haken toen hij over het hek klom. Lijkt op een ketting van een portemonnee. 153 00:13:30,531 --> 00:13:33,533 Ik dacht dat je de misdaadbestrijding had opgegeven. 154 00:13:34,778 --> 00:13:38,524 Na dat gedoe met je zus, dacht ik dat je weg zou blijven uit een politie bureau. 155 00:13:41,859 --> 00:13:46,108 Ik zag je op het nieuws en realiseerde dat ik je nooit had bedankt voor alles wat je gedaan hebt. 156 00:13:46,998 --> 00:13:48,198 Dankje. 157 00:13:49,601 --> 00:13:53,169 Dus je bent bevorderd. - Zware misdrijven. 158 00:13:53,171 --> 00:13:57,473 En ze hebben me de Doger zaak toegewezen. Hij perst mensen af om voor hem te stelen. 159 00:13:58,679 --> 00:14:00,696 Hoe staat het er mee? - Langzaam. 160 00:14:18,999 --> 00:14:22,970 Het was leuk je weer te zien de laatste keer dat ik je zag. 161 00:14:23,368 --> 00:14:27,053 Ja, het was fijn om jouw ook weer eens te zien. Net zoals vroeger. 162 00:14:27,055 --> 00:14:30,955 Behalve de P.G. versie. - Hoe bedoel je? 163 00:14:31,476 --> 00:14:33,927 We wisten er altijd een leuke tijd van te maken samen. 164 00:14:33,929 --> 00:14:37,701 lets wat er mist in mijn leven de laatste tijd. - Laten we wat gaan drinken. 165 00:14:38,341 --> 00:14:39,549 Niet nu. 166 00:14:39,551 --> 00:14:42,435 Wil je misschien... Zal ik je meenemen voor een... 167 00:14:42,437 --> 00:14:44,553 Wil je misschien een keer met me uit eten? 168 00:14:44,555 --> 00:14:47,825 Ik weet niet of je het hebt gehoord, ik heb vijf jaar op een onbewoond eiland gezeten. 169 00:14:47,826 --> 00:14:49,359 En ik ben het helemaal verleerd met dit hele... 170 00:14:51,259 --> 00:14:57,232 Een etentje zou leuk zijn. Ik kan mezelf vanavond vrij maken. 171 00:15:01,289 --> 00:15:05,074 Ik haal je op rond 8 uur? - Prima. 172 00:15:07,012 --> 00:15:08,584 Ik treuzel. Ik zal gaan. 173 00:15:29,767 --> 00:15:31,701 Wie is daar? 174 00:15:35,749 --> 00:15:36,949 Help me. 175 00:15:52,308 --> 00:15:56,508 Sergeant, het is rechercheur Hall. Ik heb een update over de Dodger zaak. 176 00:15:56,510 --> 00:15:59,096 Er is een lichaam gevonden in een kunstgalerij, van dichtbij neergeschoten. 177 00:15:59,097 --> 00:16:03,241 Nog drie mannen waren bewusteloos door een zeer gerichte elektrische stroom door het hart. 178 00:16:03,540 --> 00:16:05,096 Zelfde werkwijze als bij de bewaker van het museum. 179 00:16:05,604 --> 00:16:08,966 Weet je wie het slachtoffer is? - Zijn naam is Cass Derenick. 180 00:16:11,053 --> 00:16:12,969 Wie is Cass Derenick? 181 00:16:12,971 --> 00:16:16,590 Arrestatie,bezit van gestolen goederen. Arrestatie, samenzwering. 182 00:16:16,592 --> 00:16:19,843 Veroordeling, poging tot verkoop van gestolen goederen. 183 00:16:19,845 --> 00:16:23,680 Die gast is een heler. De Dodger zoekt een koper voor de Sherwood robijn. 184 00:16:23,682 --> 00:16:26,182 Hij is dus opzoek naar een nieuwe heler. 185 00:16:26,184 --> 00:16:31,122 Een die hij nog niet heeft vermoord. - Dus als we de heler vinden, vinden we de Dodger. 186 00:16:33,224 --> 00:16:37,494 Ik zag online dat u een ketting portemonnee met een acht bal op de keten verkoopt. 187 00:16:38,646 --> 00:16:44,034 Ik vroeg me af of u de naam van een van uw klanten kon geven als ik u een beschrijving kon geven? 188 00:16:45,197 --> 00:16:47,120 Natuurlijk kunt u me terugbellen. 189 00:16:47,122 --> 00:16:50,947 Net als elke andere gebruikte kleding en leer winkel die ik vandaag heb gebeld. 190 00:16:53,284 --> 00:16:56,546 Waar gaat dat over? - Wat is dat met de chique la chique? 191 00:16:58,757 --> 00:16:59,966 Ik heb een afspraakje. 192 00:16:59,968 --> 00:17:02,752 In tegenstelling tot de publieke opinie, heb ik wel een leven. 193 00:17:03,434 --> 00:17:04,881 Waarom ben je dan zo nerveus? 194 00:17:06,625 --> 00:17:07,857 Is het zo duidelijk? 195 00:17:07,859 --> 00:17:11,961 Wees gewoon je charmante en piekerige eigen. De meiden schijnen daar gek op te zijn. 196 00:17:11,963 --> 00:17:18,101 Deze meid is anders. Ze kent me van voor het eiland, voordat ik... 197 00:17:19,538 --> 00:17:21,404 Dat is CNRI. Ik moet deze even aannemen. 198 00:17:21,406 --> 00:17:24,775 Ik ben bezig met een zeer belangrijk tasjesroof geval. 199 00:17:30,215 --> 00:17:35,446 Het kan zijn dat hij een rode capuchon droeg. Soort van Abercrombie-uitziende. 200 00:17:35,604 --> 00:17:37,754 Zijn gezicht, niet de capuchon. 201 00:17:39,791 --> 00:17:41,344 Heeft u toevallig ook zijn naam? 202 00:17:43,594 --> 00:17:46,813 Heel hartelijk bedankt. 203 00:17:53,638 --> 00:17:57,140 Vind je vader het nog steeds leuk om mensen te arresteren? 204 00:17:57,142 --> 00:18:02,112 Ik heb de schoft gevonden. Zijn naam is Roy Harper. 205 00:18:02,114 --> 00:18:07,200 Ik kan me niet herinneren de laatste keer dat ik hier was. Het is zo mooi. 206 00:18:07,202 --> 00:18:11,955 Dit was de plaats om een meisje van de middelbare school mee naartoe te nemen. 207 00:18:11,957 --> 00:18:15,592 Ik heb nooit het geluk gehad om dat mee te maken. 208 00:18:15,594 --> 00:18:18,762 Ik had toen een beugel en een verschrikkelijke pony. 209 00:18:19,965 --> 00:18:22,382 Ik weet zeker dat je er geweldig uitzag. 210 00:18:22,384 --> 00:18:27,020 Ik ben blij dat we dit eindelijk hebben kunnen doen. - Ik ook. 211 00:18:28,773 --> 00:18:33,393 Andy legde de lat erg hoog als het aankwam op eerste afspraakjes. 212 00:18:33,395 --> 00:18:35,729 Hij vocht met gewapende mannen voor zijn werk... 213 00:18:35,731 --> 00:18:39,279 maar ik heb hem nog nooit zo bang gezien voor zijn eerste afspraakje met jou. 214 00:18:42,186 --> 00:18:47,207 Het spijt me. Dat was geen goede eerste afspraakje etiquette, of wel? 215 00:18:47,209 --> 00:18:51,544 Over Andy beginnen terwijl we een romantische avond hebben? Waarschijnlijk niet. 216 00:18:51,546 --> 00:18:57,300 Dit is moeilijk en ingewikkeld. Er is hier geen handboek voor? 217 00:18:58,920 --> 00:19:02,705 Voor even voelde het als een meisje die een jongen leuk vindt... 218 00:19:02,707 --> 00:19:04,874 en er niets anders is wat er toe doet. 219 00:19:04,876 --> 00:19:10,597 Maar als je het hier moeilijk mee hebt, of het is te ingewikkeld... 220 00:19:10,599 --> 00:19:13,850 zeg het dan alsjeblieft nu, omdat ik al te vaak gekwetst ben. 221 00:19:13,852 --> 00:19:16,569 Het spijt me. - Kan je me naar huis brengen? 222 00:19:26,331 --> 00:19:30,116 Nee, het is onmogelijk voor iets om zo lekker te zijn. 223 00:19:35,539 --> 00:19:38,465 Je zal de soufflés wel gemist hebben. - Hoe bedoel je? 224 00:19:38,500 --> 00:19:42,011 Vijf jaar op een eiland, weg van beschaving. Wat heb je gedaan? 225 00:19:42,013 --> 00:19:47,750 Wat heb je gegeten? Waar sliep je? Hoe heb je het overleefd? 226 00:19:49,771 --> 00:19:52,472 Ik wou je niet ondervragen. - Geeft niet. 227 00:19:52,474 --> 00:19:57,642 Het is lang geleden dat ik heb gesproken met een man wat niet in een resulteerde in een arrestatie. 228 00:20:00,464 --> 00:20:03,325 Maar die jaren moeten je hebben veranderd. 229 00:20:05,954 --> 00:20:10,773 Van de jongen waarmee ik vroeger feestte tot wie je nu bent. 230 00:20:13,245 --> 00:20:15,411 Omdat ik wat moeilijke keuzes moest maken. 231 00:20:16,714 --> 00:20:20,364 Je hebt gelijk. Het heeft me veranderd. 232 00:20:23,197 --> 00:20:26,203 Wat voor moeilijke keuzes... - Ik wil het niet over die ervaringen hebben. 233 00:20:33,423 --> 00:20:35,315 Gered door de telefoon. 234 00:20:37,936 --> 00:20:40,353 Schrijf wat de informant je vertelde in de aanvraag voor een arrestatiebevel. 235 00:20:40,355 --> 00:20:43,339 Ik kom er zo aan. Dat was werk. Ik moet gaan. 236 00:20:58,049 --> 00:20:59,455 Felicity, luister alsjeblieft even. 237 00:20:59,457 --> 00:21:01,124 Ik wil dat je het afluisterapparaatje in McKenna's telefoon activeert. 238 00:21:01,126 --> 00:21:03,993 Ik geloof dat de politie de Dodger op het spoor is. 239 00:21:08,732 --> 00:21:10,016 Wie ben je? 240 00:21:10,218 --> 00:21:13,720 Mijn nam is Alex Durand. Ik ben een uitwisselingsstudent. 241 00:21:13,722 --> 00:21:16,039 Ik was op een visexpeditie met mijn klas. 242 00:21:17,225 --> 00:21:20,810 We raakte verdwaald en onze boot vloog in brand. 243 00:21:20,812 --> 00:21:23,911 Het was een mechanische storing. We moesten het schip verlaten. 244 00:21:24,011 --> 00:21:26,849 Wanneer? - Twee dagen geleden. 245 00:21:28,738 --> 00:21:31,488 Het was vreselijk. Ik dacht dat ik dood zou gaan. 246 00:21:35,581 --> 00:21:39,879 Waar zijn de andere studenten? Waar is de bemanning van de boot? 247 00:21:42,897 --> 00:21:44,149 Ik geloof dat ik de enige ben die het gered heeft. 248 00:21:46,742 --> 00:21:49,205 ik slaagde erin om naar aan wal te komen. Ik dacht dat ik geluk had maar... 249 00:21:49,207 --> 00:21:53,376 lemand heeft je gevonden? Soldaten of... 250 00:22:00,010 --> 00:22:03,186 Ze hadden maskers op ze vielen me aan en sloegen me. 251 00:22:03,188 --> 00:22:06,607 Ze lieten me hier. Wie zijn ze? 252 00:22:12,300 --> 00:22:14,580 Je mag me elk moment los maken, hoor. 253 00:22:21,997 --> 00:22:24,696 Leuke plek heb je hier. - Dank je. 254 00:22:24,731 --> 00:22:28,244 Zeg eens. Huurt elke heler in deze stad spierkracht? 255 00:22:29,132 --> 00:22:32,619 Ik wel toen ik hoorde wat je Cass Derenick hebt aangedaan. 256 00:22:34,419 --> 00:22:38,468 God hebbe zijn ziel. Hij was geen aardige man. 257 00:22:39,057 --> 00:22:41,641 Hij probeerde van me te stelen. 258 00:22:41,643 --> 00:22:44,760 Ik heb gehoord dat jij een beter gevoel voor oordeel hebt. 259 00:22:44,762 --> 00:22:46,997 En dat het geen probleem voor je is om dit te verhandelen. 260 00:22:49,822 --> 00:22:52,715 Er is alleen een recessie voor sommige mensen. 261 00:22:56,465 --> 00:23:02,091 Ik wil 15% commissie van de verkoop. - Laten we zeggen, 12%? 262 00:23:03,097 --> 00:23:05,802 Ik hoef je er niet aan te herinneren wat er met de laatste persoon is gebeurd... 263 00:23:05,803 --> 00:23:07,667 die me probeerde te verneuken. 264 00:23:07,668 --> 00:23:10,603 SCPD. Ga liggen op de grond. 265 00:23:48,513 --> 00:23:51,441 Kom rustig mee. - Ik ben bang dat ik moet weigeren. 266 00:23:51,541 --> 00:23:55,214 Dan ben ik bang dat je niet naar de gevangenis gaat. 267 00:24:30,193 --> 00:24:32,760 Ik hoorde in het nieuws dat de Dodger is ontsnapt. 268 00:24:34,398 --> 00:24:35,859 Hopelijk was de nacht niet helemaal verloren. 269 00:24:36,480 --> 00:24:38,647 Jullie afspraakjes. Hoe waren die? 270 00:24:38,649 --> 00:24:40,565 Geweldig. - Super. 271 00:24:40,567 --> 00:24:42,200 Jullie twee kunnen niet liegen. 272 00:24:42,202 --> 00:24:45,603 De politie en ik braken het af voordat de Dodger betaald werd. 273 00:24:45,605 --> 00:24:47,038 Verander niet van onderwerp. 274 00:24:48,391 --> 00:24:50,742 Werkt je hackerchip nog steeds? 275 00:24:52,000 --> 00:24:53,778 Jullie zijn ook niet gezellig. 276 00:24:54,948 --> 00:24:56,498 Ik krijg nog steeds een goed signaal binnen. 277 00:24:56,500 --> 00:25:00,919 Vraag de politie dossiers op. Alles wat de Dodger tot nu toe heeft gestolen. 278 00:25:00,921 --> 00:25:06,139 We weten dat de Dodger een bepaalde voorkeur heeft voor antiek. 279 00:25:09,430 --> 00:25:11,263 Deze lijken allemaal van het onheilspellende decennium te zijn. 280 00:25:11,265 --> 00:25:14,316 De laatste tien jaar van de regeerperiode van koning Ferdinand. 281 00:25:14,318 --> 00:25:16,134 En dan durft ze te zeggen dat wij geen leven hebben. 282 00:25:16,136 --> 00:25:20,638 Zijn er andere plaatsen die dingen uit de onheilspellende ding verkopen of tentoonstellen? 283 00:25:20,640 --> 00:25:23,074 Decennium. Niet echt. 284 00:25:23,076 --> 00:25:26,111 Ik denk dat de mensen in Starling City de voorkeur geven aan het Elizabethaans tijdperk. 285 00:25:26,113 --> 00:25:30,449 De Starling City kankergemeenschap. Ze houden morgenavond een inzamelingsactie. 286 00:25:30,451 --> 00:25:35,120 We kunnen hem uit de tent lokken. - Met wat? Namaak? 287 00:25:35,222 --> 00:25:41,092 Nee, de Dodger is daar te slim voor. Hij trapt er alleen in als het echt is. 288 00:25:41,694 --> 00:25:44,347 Hoe komen we aan zeldzaam Spaans antiek? 289 00:25:44,448 --> 00:25:47,433 Je hebt echt geen idee hoe rijk zijn familie is, of wel? 290 00:25:55,475 --> 00:25:59,644 Roy William Harper Jr. 291 00:26:02,611 --> 00:26:05,915 Waar is senior? - Op het kerkhof. 292 00:26:11,788 --> 00:26:15,273 Dat spijt me voor je. - Jij en een leger aan bookmakers. 293 00:26:15,575 --> 00:26:19,828 Kan ik gaan? - Nee, je wordt verdacht van tasjesroof. 294 00:26:20,530 --> 00:26:22,681 Best een strafblad wat je hebt opgebouwd. 295 00:26:22,783 --> 00:26:26,285 Kleine overtredingen, inbraak, beroving, nog meer kleine overtredingen. 296 00:26:26,487 --> 00:26:32,174 Gestolen auto. Eens wat anders. Heb je iets tegen banken? 297 00:26:32,276 --> 00:26:37,796 Het is lastig om met een bank weg te rennen. - Misschien leer je dat wel in de gevangenis. 298 00:26:37,898 --> 00:26:44,021 Ik wil niet stelen. Ik heb geen andere keus. Mijn moeder... 299 00:26:45,923 --> 00:26:49,124 Ze heeft problemen. - Ja, haar zoon is een idioot. 300 00:26:52,529 --> 00:26:54,013 Vertigo. 301 00:26:57,450 --> 00:27:02,304 Ze raakte vorig jaar verslaafd. Ze is afgekickt. 302 00:27:02,806 --> 00:27:04,974 Maar ik denk dat ze zoveel heeft gebruikt dat... 303 00:27:08,994 --> 00:27:10,746 Ze is een wrak. 304 00:27:12,916 --> 00:27:16,935 Ze is niet meer zichzelf en de kosten van haar medicijnen... 305 00:27:17,437 --> 00:27:20,422 Ik probeer haar weer op het goede pad te helpen. 306 00:27:22,359 --> 00:27:25,594 We hebben niet het geluk om zo rijk te zijn als sommige andere mensen. 307 00:27:29,999 --> 00:27:33,803 Laat hem gaan. Het is maar een handtas. 308 00:27:42,645 --> 00:27:46,349 Ze zullen je ontmoeten. Het is geregeld. 309 00:27:48,985 --> 00:27:53,123 Bedankt. Je moet nog één ding voor me doen. 310 00:27:53,224 --> 00:27:56,540 Malcom is de enige die weet waar Walter wordt vastgehouden. 311 00:27:57,794 --> 00:28:03,165 Ik heb een aanwijzing nodig. Een spoor om te volgen. 312 00:28:04,367 --> 00:28:08,138 Als ons plan werkt, kan ik hem niet achterlaten. 313 00:28:13,110 --> 00:28:16,879 Dat is ons lot, vrees ik. 314 00:28:50,278 --> 00:28:54,015 De politie is er ook. Zij trappen tenminste wel in je val. 315 00:28:54,117 --> 00:28:56,485 Ik ben niet van plan om hen te pakken. 316 00:29:07,563 --> 00:29:12,197 Ik heb een sterk signaal van de GPS in de broche. Ik volg het met mijn telefoon. 317 00:29:12,303 --> 00:29:16,471 Daar over gesproken, heb je al bedacht wat er gebeurt als dit niet werkt... 318 00:29:16,573 --> 00:29:19,042 en de Dodger er vandoor gaat met de familiejuwelen? 319 00:29:21,110 --> 00:29:23,212 Sorry, dat klinkt erg raar. 320 00:29:24,014 --> 00:29:26,348 Laten we gewoon goed opletten. 321 00:29:30,519 --> 00:29:32,187 Is dat niet... 322 00:29:36,092 --> 00:29:39,178 Ik neem het liever op tegen een dodelijke juwelendief. 323 00:29:59,883 --> 00:30:04,119 Die broche is gedoneerd door de familie Queen. Als je hem wilt hebben moet je bieden. 324 00:30:04,221 --> 00:30:07,323 Eigenlijk schatje, dacht ik het gewoon mee te nemen. 325 00:30:13,495 --> 00:30:16,632 Ik ga even voor controleren of de beveiligers problemen hebben. 326 00:30:16,734 --> 00:30:18,984 Dat is een goed idee. Ik ga even kijken bij het lokaas. 327 00:30:21,228 --> 00:30:23,247 Ik denk dat ik een probleem heb. 328 00:30:29,962 --> 00:30:34,215 Ga weg. Als dit ding ontploft... - Dat gaat niet gebeuren. 329 00:30:34,417 --> 00:30:38,810 De Dodger zei dat als ik de politie bel, word ik onthoofd, is het niet? 330 00:30:38,912 --> 00:30:42,470 Hij is op de vlucht. Als ik hem vindt kan ik het ontmantelen. 331 00:30:42,732 --> 00:30:46,251 Begeleidt me. Blijf kalm. - Te laat. 332 00:30:56,161 --> 00:30:57,928 Praat tegen me, Felicity. 333 00:30:59,631 --> 00:31:03,584 Richting Adams and O'Neil. Aan zijn snelheid te zien, zit hij in een auto. 334 00:31:05,086 --> 00:31:09,140 Ik moet je motor lenen. - Maak je een grapje? 335 00:31:23,048 --> 00:31:25,046 Ik ben onderweg. Waar is hij? 336 00:31:30,192 --> 00:31:31,997 Praat tegen me, Felicity. 337 00:31:33,177 --> 00:31:35,634 De eerste keer dat iemand blij is met verkeerscamera’s. 338 00:31:35,734 --> 00:31:39,590 Hij is een paar straten bij je vandaan. Als je bij Harris Plaza afslaat, kom je achter hem. 339 00:31:52,147 --> 00:31:53,747 Waar is hij nu? 340 00:31:54,049 --> 00:31:58,118 Ik zie hem. Grijze sedan richting het noorden. Bij het stoplicht recht voor je. 341 00:32:03,840 --> 00:32:05,458 Naar rechts. 342 00:33:14,896 --> 00:33:16,996 Doe niks stoms. 343 00:33:17,598 --> 00:33:21,407 Ik ben zo slim geweest om een erg nieuwsgierig blondje een halsband om te doen. 344 00:33:21,809 --> 00:33:23,592 Ik neem aan een vriendin van jou. 345 00:33:23,694 --> 00:33:26,444 Krenk een haar op mijn hoofd en zij verliest het hare. 346 00:33:27,646 --> 00:33:31,566 Dat is een lastige keuze, of niet? - Deze keer niet. 347 00:33:32,368 --> 00:33:34,185 Je mediane slagader is geraakt. 348 00:33:34,587 --> 00:33:37,321 Je kunt de knop niet indrukken hoe hard je het ook probeert. 349 00:33:46,800 --> 00:33:48,383 Waarom doe je dit? 350 00:33:49,285 --> 00:33:52,720 Ik doe hetzelfde als jou. Ik steel alleen van de rijken. 351 00:34:01,170 --> 00:34:03,101 Ik ben geen Robin Hood. 352 00:34:04,403 --> 00:34:08,531 Ik weet niet wanneer die mannen terugkomen. Je moet me geloven. Maak me los, alsjeblieft. 353 00:34:14,962 --> 00:34:20,001 Denk je dat ze mij hier hebben achtergelaten als een valstrik? 354 00:34:21,903 --> 00:34:26,924 Waarom hebben ze je vastgebonden en achtergelaten? Waarom hebben ze je niet vermoord? 355 00:34:27,026 --> 00:34:32,192 Dat waren ze van plan. Ze werden weggeroepen voor een situatie ergens op het eiland. 356 00:34:32,898 --> 00:34:35,332 Als ze terugkomen, vermoorden ze ons allebei. 357 00:34:35,534 --> 00:34:37,267 Alsjeblieft. Je moet me geloven. 358 00:34:39,103 --> 00:34:41,323 Oké, draai je om. 359 00:35:05,851 --> 00:35:07,321 Het spijt me. 360 00:35:09,823 --> 00:35:11,066 Ik kan het niet. 361 00:35:11,369 --> 00:35:13,887 Wat? Waarom niet? 362 00:35:19,793 --> 00:35:21,595 Omdat ik je niet ken. 363 00:35:22,497 --> 00:35:24,530 Ben je gek geworden? 364 00:35:26,100 --> 00:35:28,684 Dit kun je niet doen. Je kunt me hier niet achterlaten. 365 00:35:36,700 --> 00:35:40,119 Gisteravond kon ik alleen maar denken hoe kwaad Andy zou zijn... 366 00:35:40,421 --> 00:35:43,239 hoeveel pijn het hem zou doen als hij ons samen zou zien. 367 00:35:46,527 --> 00:35:50,430 Maar dat is niks vergleeken met hoe hij zich zou voelen als ik je zou kwetsen. 368 00:35:51,232 --> 00:35:54,500 Geloof me als ik zeg dat oorlog makkelijker is dan een afspraakje. 369 00:35:55,502 --> 00:35:58,605 In een oorlog handel je of je sterft. 370 00:35:59,707 --> 00:36:02,476 Geen tijd om te denken, geen tijd om aan jezelf te twijfelen. 371 00:36:04,078 --> 00:36:09,049 Misschien is dat het probleem. Bij mij denk je na, geen gevoel. 372 00:36:12,085 --> 00:36:13,820 Je hebt gelijk. 373 00:36:46,753 --> 00:36:50,506 Hoe heb je mij gevonden? - Er bestaat zoiets als het internet. 374 00:36:51,408 --> 00:36:54,060 Kunnen we dit doen zonder een gesloten deur? 375 00:37:05,054 --> 00:37:09,675 Je dient dus geen aanklacht in omdat je denkt dat je mijn leven kunt veranderen? 376 00:37:09,977 --> 00:37:14,697 Zodat je kunt opscheppen tegen je rijke vrienden dat je de minderbedeelden hebt geholpen. 377 00:37:15,599 --> 00:37:17,734 Je kent me niet eens. 378 00:37:20,236 --> 00:37:24,156 Een verwend nest. Reed haar auto in de prak, die ze had gekregen op haar verjaardag. 379 00:37:24,758 --> 00:37:28,927 Houdt van dure kleding en komt regelmatig in het nieuws vanwege het feesten. 380 00:37:29,129 --> 00:37:30,946 Ben ik nog iets vergeten? 381 00:37:32,750 --> 00:37:35,634 Dode vader, vermiste stiefvader... 382 00:37:36,036 --> 00:37:39,922 beschadigde broer en moest bijna de cel in voor dat ongeluk. 383 00:37:40,824 --> 00:37:43,827 En ze wil graag haar tas terug. 384 00:37:46,229 --> 00:37:50,250 Je hebt wel lef om hierheen te komen, de Glades, midden in de nacht. 385 00:37:51,301 --> 00:37:54,119 Jij kent de waarde van een mooie handtas. 386 00:38:13,019 --> 00:38:15,902 Maak je geen zorgen. Alles is er nog. Behalve deze. 387 00:38:17,204 --> 00:38:21,258 Dat is een smerige gewoonte. - Ja, vertel mij wat. 388 00:38:22,760 --> 00:38:24,360 Mag ik je een advies geven? 389 00:38:25,462 --> 00:38:28,014 Ten eerste, blijf weg uit de Glades. 390 00:38:28,616 --> 00:38:30,082 En ten tweede? 391 00:38:31,041 --> 00:38:34,528 Trap niet in elk zielig verhaal dat iemand als ik aan de politie vertel. 392 00:38:36,430 --> 00:38:38,448 Nog een prettige avond. 393 00:38:57,701 --> 00:38:59,502 Neem je ooit weleens vrij? 394 00:39:00,704 --> 00:39:05,758 Jawel. Gisteravond had ik nog een afspraakje. 395 00:39:06,760 --> 00:39:09,378 De gozer was nogal een eikel. - Echt? 396 00:39:11,332 --> 00:39:13,415 Misschien had hij een goede reden. 397 00:39:17,036 --> 00:39:20,474 McKenna, ik heb niet alleen maar vijf jaar verloren op het eiland. 398 00:39:21,276 --> 00:39:25,881 Ik verloor ook het deel van mij dat genoot van het leven. 399 00:39:28,883 --> 00:39:31,184 Luisteren naar muziek en... 400 00:39:32,286 --> 00:39:35,906 een soufflé eten met een mooie vrouw. 401 00:39:36,908 --> 00:39:38,592 Het zijn de kleine dingen. 402 00:39:40,194 --> 00:39:45,481 Maar als je me vraagt over het eiland, herinner ik me alle erge dingen. 403 00:39:45,983 --> 00:39:51,337 En de keuzes die ik moest maken. Die blijven me altijd bij. 404 00:39:51,839 --> 00:39:54,040 Waardoor ik me blijf afvragen wie ik kan vertrouwen. 405 00:39:54,242 --> 00:39:58,411 En of ik het wel waard ben om met iemand samen te zijn. 406 00:40:14,210 --> 00:40:15,546 Dat ben je. 407 00:40:18,683 --> 00:40:22,368 Wil je met me uit eten? Ik heb wat goed te maken. 408 00:40:24,188 --> 00:40:26,222 Doe er een soufflé bij en het gaat door. 409 00:40:29,226 --> 00:40:31,126 Ik ben blij dat je er nog bent. 410 00:40:32,781 --> 00:40:35,564 Ik wilde net weggaan. Is alles in orde? - Ja. 411 00:40:35,966 --> 00:40:39,701 Ik wil graag dat je mee gaat werken aan het onderzoek naar de Vrijbuiter. 412 00:40:41,438 --> 00:40:43,438 Geen zorgen, we pakken hem wel. 413 00:40:49,062 --> 00:40:50,880 Klaar om te gaan? 414 00:40:59,822 --> 00:41:04,444 Het smaakt naar een asbak. Maar het werkt. 415 00:41:07,262 --> 00:41:08,931 Ik sta bij je in het krijt. 416 00:41:12,719 --> 00:41:15,270 Je bent toch geen problemen tegengekomen? 417 00:41:21,043 --> 00:41:22,528 Geen problemen. 418 00:41:27,117 --> 00:41:31,904 Frank Chan heeft je aanbevolen. Hij zei dat je ons kon helpen met ons probleem. 419 00:41:33,640 --> 00:41:36,826 Hij waardeert het dat je mij wilde ontmoeten. 420 00:41:39,479 --> 00:41:41,232 Alles voor een vriend. 421 00:41:44,201 --> 00:41:47,920 Waar kunnen we je mee helpen? - Malcolm Merlyn. 422 00:41:49,645 --> 00:41:51,741 Ik wil dat je hem vermoordt. 423 00:41:51,825 --> 00:41:53,825 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie 424 00:41:53,850 --> 00:41:55,550 Controle: elthijsie Sync: THC Gedownload van www.nlondertitels.com