1
00:00:00,624 --> 00:00:03,146
Mijn naam is Oliver Queen.
2
00:00:03,246 --> 00:00:07,078
Gedurende vijf jaar, was ik op
een eiland gestrand met slechts één doel...
3
00:00:07,373 --> 00:00:09,252
te overleven.
4
00:00:09,392 --> 00:00:11,208
Oliver Queen leeft.
5
00:00:11,210 --> 00:00:13,394
Nu ga ik mijn vaders
laatste wens vervullen...
6
00:00:13,396 --> 00:00:18,811
Om de lijst met namen die hij me gaf te gebruiken
en hen neer te halen die mijn stad vergiftigen.
7
00:00:19,537 --> 00:00:22,749
Om dit te doen,
moet ik iemand anders worden.
8
00:00:22,955 --> 00:00:26,339
Moet ik... iets anders worden.
9
00:00:26,643 --> 00:00:28,706
Eerder in "Arrow"...
10
00:00:28,728 --> 00:00:31,784
Ik ben op zoek naar inspecteur Hall.
Men zei me dat hij op de Zedenafdeling werkt?
11
00:00:32,656 --> 00:00:36,842
McKenna Hall.
- Blij dat je verrast bent.
12
00:00:36,877 --> 00:00:38,931
Ik wil Walter vinden.
- Mijn stiefvader.
13
00:00:38,966 --> 00:00:43,363
Ik wil je helpen hem te redden,
maar meer ook niet. Dat is mijn aanbod.
14
00:01:08,237 --> 00:01:11,480
Jerry, gaat het?
Je ziet er bleek uit, kerel.
15
00:01:11,515 --> 00:01:15,976
Het gaat prima. Mevr. Hill wil dat we
de Sherwood naar de kluis verhuizen.
16
00:01:16,011 --> 00:01:19,557
't Is het midden van de dag.
- Ze zegt dat het 'n veiligheidsrisico is.
17
00:01:19,592 --> 00:01:23,881
Met al die roofovervallen tegenwoordig.
- Juist.
18
00:01:45,921 --> 00:01:50,274
Doe dit ding van me af.
Ik heb het gehaald zoals je vroeg.
19
00:01:51,216 --> 00:01:53,324
Doet dit af.
20
00:01:58,753 --> 00:02:02,080
Blufte je?
Zou het ontploft hebben?
21
00:02:02,115 --> 00:02:05,916
Heel heftig zelfs, maar maak je geen zorgen.
Je deed precies wat ik je vroeg,
22
00:02:05,951 --> 00:02:08,931
dus je wordt enkel bewusteloos.
- Bewusteloos?
23
00:02:19,917 --> 00:02:23,420
Je kan 't misschien rustiger aan doen als
je vanavond iemand van de lijst wil halen.
24
00:02:23,455 --> 00:02:25,524
Dit ben ik die 't rustig aan doet.
25
00:02:27,054 --> 00:02:30,572
Wie is de ongelukkige voor vanavond?
- Ken Williams.
26
00:02:30,607 --> 00:02:34,756
Zijn piramidespel heeft miljoenen opgebracht.
Mensen hebben niet enkel hun woonst verloren...
27
00:02:34,791 --> 00:02:38,080
hun levens werden totaal geruïneerd.
Jullie kunnen vandaag vroeger stoppen.
28
00:02:38,115 --> 00:02:40,524
Ik verwacht niet echt veel problemen.
29
00:03:02,300 --> 00:03:05,622
Heb jij net...
- Het slot met de computer geblokkeerd.
30
00:03:05,657 --> 00:03:07,860
Misschien 'n beetje.
- Wat is de bedoeling?
31
00:03:07,895 --> 00:03:12,665
Ik heb Mr. Williams nagetrokken. Wist je dat hij
een weduwnaar is van een 10-jarige jongen?
32
00:03:13,232 --> 00:03:17,748
Ik doe enkel mee om Walter te helpen, niet om
medeplichtig te zijn bij kinderen tot wees te maken.
33
00:03:17,783 --> 00:03:21,664
Ik ga 'm enkel een waarschuwing geven.
- Besef je niet dat je ook iets goeds kan doen...
34
00:03:21,699 --> 00:03:25,792
buiten het terugvinden van mensen hun
aandelenportefeuilles en hun spaarrekeningen?
35
00:03:27,788 --> 00:03:31,471
Jij bent niet de enige die weet hoe
mijn systeem moet herstart worden.
36
00:03:32,131 --> 00:03:34,485
Ik heb een fout gemaakt.
- Mij voor de voeten lopen, akkoord.
37
00:03:34,520 --> 00:03:39,555
Nee.
Meedoen met jou, al is het maar tijdelijk.
38
00:03:50,761 --> 00:03:52,119
Drink.
39
00:03:56,150 --> 00:03:59,848
Smaakt naar zand.
- Je moet gehydrateerd blijven, goed?
40
00:03:59,949 --> 00:04:05,484
Hydratatie is niet mijn probleem. M'n probleem is
een kogel uit m'n arm halen met een bot mes.
41
00:04:05,584 --> 00:04:07,339
Laat eens zien.
42
00:04:11,191 --> 00:04:13,412
't Is geïnfecteerd.
43
00:04:14,189 --> 00:04:15,911
Was te denken.
44
00:04:18,527 --> 00:04:21,587
Ik moet dat zien tegen te houden
voor 't zich verspreidt.
45
00:04:22,283 --> 00:04:27,125
Als je even langs de apotheek gaat voor
antibiotica, breng je dan ook de Story mee?
46
00:04:27,225 --> 00:04:30,540
Of misschien een sportweekblad?
47
00:04:30,652 --> 00:04:35,605
Yao Fei had van die super kruiden achter
in de grot die alles konden genezen.
48
00:04:35,714 --> 00:04:38,722
Ik ga er halen.
49
00:04:39,928 --> 00:04:43,087
Jij houdt het nog geen uur vol daarbuiten.
50
00:04:43,098 --> 00:04:47,213
Dan kan je maar beter hopen
dat ik binnen de 45 minuten terug ben.
51
00:04:49,373 --> 00:04:53,062
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Arrow S01E15 ~ Dodger
52
00:04:53,542 --> 00:04:56,892
Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie
Controle: elthijsie
53
00:05:00,908 --> 00:05:03,316
Dank je om te komen.
54
00:05:03,767 --> 00:05:07,166
Echt fijn je weer te zien, Frank.
55
00:05:09,329 --> 00:05:11,821
Het is echt al te lang geleden.
- Ja.
56
00:05:11,921 --> 00:05:16,398
Mijn belangen in China hebben me
weggehouden, meer dan ik zelf wou.
57
00:05:16,827 --> 00:05:22,261
Maar nu het Ondernemen nadert, vond ik
mijn terugkeer naar Starling City nodig.
58
00:05:23,089 --> 00:05:28,928
't is net over het Ondernemen
dat ik het met je wilde hebben.
59
00:05:30,298 --> 00:05:32,747
Ik wil eruit stappen.
60
00:05:33,475 --> 00:05:37,071
Is dit vanwege wat met Walter is gebeurd?
61
00:05:37,106 --> 00:05:39,942
Met Walter, met Robert.
62
00:05:40,070 --> 00:05:43,513
Vorige week heeft de Vrijbuiter haast
wezen van m'n kinderen gemaakt.
63
00:05:43,613 --> 00:05:46,252
Ik ben aan 't einde van m'n latijn.
64
00:05:48,091 --> 00:05:50,226
Dat is...
65
00:05:50,738 --> 00:05:56,471
veel vertrouwen dat je in mij stelt.
- Robert deed dat ook.
66
00:05:57,362 --> 00:06:01,703
Ik weet dat hij je gecontacteerd heeft,
of ik dat nu mocht weten of niet.
67
00:06:02,649 --> 00:06:05,648
Hij had twijfels.
68
00:06:05,731 --> 00:06:10,752
Hij contacteerde jou omdat ook jij die had.
- Maar toen werd hij vermoord.
69
00:06:11,481 --> 00:06:14,441
En dat moet waarschuwend genoeg zijn
voor ons beiden.
70
00:06:14,541 --> 00:06:20,163
Ja, dat weet ik. En ik heb hier aan meegedaan,
voor zo lang ik het kon verdragen.
71
00:06:21,104 --> 00:06:25,773
Wij zijn met dit begonnen om de Glades
terug in orde te brengen.
72
00:06:25,873 --> 00:06:28,860
Om de stad te redden,
niet te vernietigen.
73
00:06:28,960 --> 00:06:32,978
Jij bent hier in gestapt vanwege
wat met je dochter is gebeurd.
74
00:06:36,796 --> 00:06:39,989
Wat zou Amanda willen dat je doet?
75
00:06:54,754 --> 00:06:58,245
Misschien moeten we later terugkomen.
- Misschien wachten, dit is echt ernstig.
76
00:06:58,345 --> 00:07:01,477
Wat als haar volgende gewetenslast
haar naar de politie brengt?
77
00:07:01,512 --> 00:07:05,759
Die gaat niets zeggen. Ik moest dezelfde inschatting
maken toen jij 't over mij uitgevonden had.
78
00:07:06,327 --> 00:07:11,469
En wat had je gedaan, als je 't fout had en
ik besloot om Inspecteur Lance te bellen?
79
00:07:12,314 --> 00:07:15,511
Dan had je 'n pijl door je lijf gekregen.
80
00:07:17,670 --> 00:07:21,103
Zou je dat echt gedaan hebben?
81
00:07:21,784 --> 00:07:25,276
Ik had met mezelf gewed hoe snel
jullie op bezoek zouden komen.
82
00:07:25,376 --> 00:07:28,225
Zeg dat ik je geheim niet mag verklappen.
Lijkt dat ik gewonnen heb.
83
00:07:28,275 --> 00:07:31,380
Eigenlijk, hoopte ik je op andere
gedachten te kunnen brengen.
84
00:07:31,420 --> 00:07:35,853
Gisteren zat ik vol adrenaline
en m'n bedoeling kwam niet meteen goed over.
85
00:07:35,855 --> 00:07:39,892
Ik hoopte dat ik nu
de gelegenheid ervoor zou krijgen.
86
00:07:39,927 --> 00:07:44,399
Begin maar meteen met Ken Williams.
Kon die gisteren ook van je adrenaline genieten?
87
00:07:44,449 --> 00:07:48,432
Nee, hij gaf 't gestolen geld terug
net op tijd om z'n zoon in bed te leggen.
88
00:07:48,434 --> 00:07:50,934
Zoals ik al zei, enkel 'n waarschuwing.
89
00:07:50,936 --> 00:07:53,388
Op dit moment, willen we 't publiek eraan
herinneren dat we onze inspanningen...
90
00:07:53,423 --> 00:07:57,176
coördineren met Interpol gezien de Dodger
hoofdzakelijk in Europa actief is.
91
00:07:57,276 --> 00:08:01,545
En zij adviseerden ons 't publiek in te lichten dat
hij als gewapend en gevaarlijk moet aanzien worden.
92
00:08:01,547 --> 00:08:05,793
Ik heb van hem gehoord. Ze noemen hem
de Dodger omdat hij z'n handen niet vuil maakt.
93
00:08:05,893 --> 00:08:08,949
Hij gijzelt mensen om voor hem te laten stelen.
- Hoe dan?
94
00:08:09,049 --> 00:08:13,553
Hij doet hen een explosieve band om de nek.
Vorig jaar in Madrid wilde iemand niet stelen...
95
00:08:13,597 --> 00:08:16,877
wat de Dodger hem opdroeg
en hij blies z'n hoofd eraf, letterlijk.
96
00:08:16,879 --> 00:08:20,412
En nu is die gek in Starling City?
Zonde dat zijn naam niet in je boekje staat.
97
00:08:20,512 --> 00:08:25,372
Niet iedereen die ik pak, staan op de lijst.
Af en toe, maak ik 'n uitzondering.
98
00:08:25,396 --> 00:08:29,138
Een gijzelaarnemende juwelendief, bijvoorbeeld.
99
00:08:30,489 --> 00:08:33,650
Waarom help je ons niet hem te pakken?
100
00:08:40,893 --> 00:08:43,051
Hij is te laat.
101
00:08:49,599 --> 00:08:51,262
Nooit.
102
00:09:02,101 --> 00:09:06,119
Ik heb een Zwitserse bankrekening
voor financiële transacties.
103
00:09:06,832 --> 00:09:11,447
Hier is 't rekeningnummer.
- Dank u.
104
00:09:11,682 --> 00:09:17,015
Ik zal het geld overschrijven. Ervan uitgaande
dat ik de getallen niet fout ingeef.
105
00:09:17,537 --> 00:09:21,895
Mijn boekhoudkunde is wat zwakjes.
- Echt?
106
00:09:22,512 --> 00:09:27,136
U hebt duidelijk de indruk dat u
de Sherwood voor 'n koopje kan bekomen.
107
00:09:28,178 --> 00:09:33,445
Jij bent hier nieuw in de stad.
We zijn niet zo verfijnd in Starling City.
108
00:09:33,545 --> 00:09:36,309
Die indruk heb ik ook.
109
00:09:43,080 --> 00:09:47,057
Maak je geen zorgen.
Uw mannen zijn enkel bewusteloos.
110
00:09:47,451 --> 00:09:52,815
Over ongeveer 17 minuten, worden ze wakker met
de mogelijkheid elke andere heler in te lichten.
111
00:09:52,889 --> 00:09:55,801
Dat er met mij niet te spotten valt.
112
00:09:57,419 --> 00:09:59,287
Wat dan met mij?
113
00:10:03,027 --> 00:10:05,309
Wat dan met jou, inderdaad.
114
00:10:05,705 --> 00:10:10,204
Dus om hem te vangen, moeten we uitzoeken
waar hij is of waar hij zal zijn.
115
00:10:10,248 --> 00:10:13,061
Is dit echt hoe jullie uitzoeken
hoe 'n doelwit te vangen?
116
00:10:13,096 --> 00:10:15,478
Tijdens 't eten van hamburgers en shakes drinken?
- Spijt me dat 't zo lang duurde.
117
00:10:15,513 --> 00:10:19,020
Ik bedien momenteel een bende
erg luidruchtige klanten.
118
00:10:20,116 --> 00:10:24,803
Wil je dat ik er even wat aan doe?
- Dat is fijn, maar ik ben een prof nu.
119
00:10:24,853 --> 00:10:26,973
Als je me nodig hebt, ben ik hier.
120
00:10:29,255 --> 00:10:34,904
Vriendinnetje?
- Nee, mijn schoonzuster. Toch ongeveer.
121
00:10:34,939 --> 00:10:39,882
Carly was getrouwd met Dig's broer.
En hij is overleden.
122
00:10:40,699 --> 00:10:44,704
Ze lijkt 'n oogje op jou te hebben.
- Kunnen we terug naar misdaadbestrijding?
123
00:10:44,739 --> 00:10:48,368
Je kan haar eigenlijk wel mee uitvragen.
- Echt?
124
00:10:48,468 --> 00:10:51,373
Dat zal ik vijf minuten later doen
nadat jij McKenna hebt uitgevraagd.
125
00:10:51,408 --> 00:10:54,348
De inspecteur die met de Dodger zaak bezig is.
Daar heb jij 'n oogje op?
126
00:10:58,489 --> 00:11:01,363
Ik zie jou Carly niet uitvragen.
127
00:11:05,208 --> 00:11:08,638
Deze kerel richt zich
op een heel specifiek juweel.
128
00:11:08,640 --> 00:11:13,143
Als we erachter komen waarom,
geeft ons dat de manier om hem te vangen.
129
00:11:13,145 --> 00:11:15,145
Ik heb 'n idee.
130
00:11:15,423 --> 00:11:19,626
Jouw geliefde met de penning
zei dat ze met Interpol samenwerkte.
131
00:11:19,726 --> 00:11:23,286
Waarom doe ik niet wat met de tech,
jij leidt haar af met wat te flirten...
132
00:11:23,288 --> 00:11:26,523
plaats een afluister bug in haar mobiel.
Dat verandert dat in een microzender...
133
00:11:26,524 --> 00:11:29,350
en we weten alles wat zij weet.
134
00:11:30,302 --> 00:11:34,034
Dat is niet meteen hoe ik mijn informatie bekom.
- Hoe doe jij het dan wel misschien?
135
00:11:34,134 --> 00:11:38,545
Ik zoek de persoon uit en dan
maak ik ze doodsbang tot ze praten.
136
00:11:38,606 --> 00:11:41,209
Maar we kunnen jouw manier eens proberen.
137
00:11:41,914 --> 00:11:47,914
Ik wil niet dat dit raar overkomt of zo,
't is gewoon...
138
00:11:51,566 --> 00:11:55,298
Wil je met mij 'n keer uit eten gaan?
- Is vanavond goed?
139
00:11:55,398 --> 00:11:59,945
Vanavond?
- Hebben we soms niet lang genoeg gewacht?
140
00:12:06,413 --> 00:12:09,016
Wie had gedacht dat vlees
van 't straat zo lekker kan smaken?
141
00:12:09,400 --> 00:12:14,031
Ik dacht dat je wel even uit het kantoor wou.
Hank was mijn eerste cliënt.
142
00:12:14,539 --> 00:12:18,091
Ik heb zijn zoon uit de gevangenis gehouden
voor een overval die hij niet had gedaan.
143
00:12:18,093 --> 00:12:21,211
Waarom heb je dan niet
levenslang gratis hotdogs gekregen?
144
00:12:21,213 --> 00:12:24,848
CNRI geeft mensen met een laag inkomen
toegang tot het rechtssysteem.
145
00:12:24,850 --> 00:12:28,184
Zonder hen zou zijn zoon misschien voor altijd
in de gevangenis zitten.
146
00:12:28,186 --> 00:12:30,053
Ik had ook naar de gevangenis kunnen gaan.
147
00:12:31,144 --> 00:12:34,257
Hij kon zich geen dreamteam
van superadvocaten veroorloven.
148
00:12:34,259 --> 00:12:38,862
Dus ik moet me schuldig voelen omdat ik
het geluk heb dat ik uit een rijk gezin kom?
149
00:12:38,864 --> 00:12:44,200
Nee, je hebt geluk.
En hopelijk laat CNRI je dat zien.
150
00:12:54,299 --> 00:12:59,249
Geef ons de tas terug,
en we doen geen aangifte.
151
00:13:10,055 --> 00:13:13,091
Je hebt gelijk,
ik voel me echt gelukkig.
152
00:13:15,760 --> 00:13:20,143
Dit bleef haken toen hij over het hek klom.
Lijkt op een ketting van een portemonnee.
153
00:13:30,531 --> 00:13:33,533
Ik dacht dat je de
misdaadbestrijding had opgegeven.
154
00:13:34,778 --> 00:13:38,524
Na dat gedoe met je zus, dacht ik
dat je weg zou blijven uit een politie bureau.
155
00:13:41,859 --> 00:13:46,108
Ik zag je op het nieuws en realiseerde dat ik je
nooit had bedankt voor alles wat je gedaan hebt.
156
00:13:46,998 --> 00:13:48,198
Dankje.
157
00:13:49,601 --> 00:13:53,169
Dus je bent bevorderd.
- Zware misdrijven.
158
00:13:53,171 --> 00:13:57,473
En ze hebben me de Doger zaak toegewezen.
Hij perst mensen af om voor hem te stelen.
159
00:13:58,679 --> 00:14:00,696
Hoe staat het er mee?
- Langzaam.
160
00:14:18,999 --> 00:14:22,970
Het was leuk je weer te zien
de laatste keer dat ik je zag.
161
00:14:23,368 --> 00:14:27,053
Ja, het was fijn om jouw ook weer eens te zien.
Net zoals vroeger.
162
00:14:27,055 --> 00:14:30,955
Behalve de P.G. versie.
- Hoe bedoel je?
163
00:14:31,476 --> 00:14:33,927
We wisten er altijd een leuke
tijd van te maken samen.
164
00:14:33,929 --> 00:14:37,701
lets wat er mist in mijn leven de laatste tijd.
- Laten we wat gaan drinken.
165
00:14:38,341 --> 00:14:39,549
Niet nu.
166
00:14:39,551 --> 00:14:42,435
Wil je misschien...
Zal ik je meenemen voor een...
167
00:14:42,437 --> 00:14:44,553
Wil je misschien een keer met me uit eten?
168
00:14:44,555 --> 00:14:47,825
Ik weet niet of je het hebt gehoord,
ik heb vijf jaar op een onbewoond eiland gezeten.
169
00:14:47,826 --> 00:14:49,359
En ik ben het helemaal verleerd
met dit hele...
170
00:14:51,259 --> 00:14:57,232
Een etentje zou leuk zijn.
Ik kan mezelf vanavond vrij maken.
171
00:15:01,289 --> 00:15:05,074
Ik haal je op rond 8 uur?
- Prima.
172
00:15:07,012 --> 00:15:08,584
Ik treuzel.
Ik zal gaan.
173
00:15:29,767 --> 00:15:31,701
Wie is daar?
174
00:15:35,749 --> 00:15:36,949
Help me.
175
00:15:52,308 --> 00:15:56,508
Sergeant, het is rechercheur Hall.
Ik heb een update over de Dodger zaak.
176
00:15:56,510 --> 00:15:59,096
Er is een lichaam gevonden in een kunstgalerij,
van dichtbij neergeschoten.
177
00:15:59,097 --> 00:16:03,241
Nog drie mannen waren bewusteloos door een
zeer gerichte elektrische stroom door het hart.
178
00:16:03,540 --> 00:16:05,096
Zelfde werkwijze als bij de
bewaker van het museum.
179
00:16:05,604 --> 00:16:08,966
Weet je wie het slachtoffer is?
- Zijn naam is Cass Derenick.
180
00:16:11,053 --> 00:16:12,969
Wie is Cass Derenick?
181
00:16:12,971 --> 00:16:16,590
Arrestatie,bezit van gestolen goederen.
Arrestatie, samenzwering.
182
00:16:16,592 --> 00:16:19,843
Veroordeling, poging tot
verkoop van gestolen goederen.
183
00:16:19,845 --> 00:16:23,680
Die gast is een heler.
De Dodger zoekt een koper voor de Sherwood robijn.
184
00:16:23,682 --> 00:16:26,182
Hij is dus opzoek naar een nieuwe heler.
185
00:16:26,184 --> 00:16:31,122
Een die hij nog niet heeft vermoord.
- Dus als we de heler vinden, vinden we de Dodger.
186
00:16:33,224 --> 00:16:37,494
Ik zag online dat u een ketting portemonnee
met een acht bal op de keten verkoopt.
187
00:16:38,646 --> 00:16:44,034
Ik vroeg me af of u de naam van een van uw klanten
kon geven als ik u een beschrijving kon geven?
188
00:16:45,197 --> 00:16:47,120
Natuurlijk kunt u me terugbellen.
189
00:16:47,122 --> 00:16:50,947
Net als elke andere gebruikte kleding
en leer winkel die ik vandaag heb gebeld.
190
00:16:53,284 --> 00:16:56,546
Waar gaat dat over?
- Wat is dat met de chique la chique?
191
00:16:58,757 --> 00:16:59,966
Ik heb een afspraakje.
192
00:16:59,968 --> 00:17:02,752
In tegenstelling tot de publieke opinie,
heb ik wel een leven.
193
00:17:03,434 --> 00:17:04,881
Waarom ben je dan zo nerveus?
194
00:17:06,625 --> 00:17:07,857
Is het zo duidelijk?
195
00:17:07,859 --> 00:17:11,961
Wees gewoon je charmante en piekerige eigen.
De meiden schijnen daar gek op te zijn.
196
00:17:11,963 --> 00:17:18,101
Deze meid is anders.
Ze kent me van voor het eiland, voordat ik...
197
00:17:19,538 --> 00:17:21,404
Dat is CNRI.
Ik moet deze even aannemen.
198
00:17:21,406 --> 00:17:24,775
Ik ben bezig met een zeer
belangrijk tasjesroof geval.
199
00:17:30,215 --> 00:17:35,446
Het kan zijn dat hij een rode capuchon droeg.
Soort van Abercrombie-uitziende.
200
00:17:35,604 --> 00:17:37,754
Zijn gezicht, niet de capuchon.
201
00:17:39,791 --> 00:17:41,344
Heeft u toevallig ook zijn naam?
202
00:17:43,594 --> 00:17:46,813
Heel hartelijk bedankt.
203
00:17:53,638 --> 00:17:57,140
Vind je vader het nog steeds leuk
om mensen te arresteren?
204
00:17:57,142 --> 00:18:02,112
Ik heb de schoft gevonden.
Zijn naam is Roy Harper.
205
00:18:02,114 --> 00:18:07,200
Ik kan me niet herinneren de laatste keer
dat ik hier was. Het is zo mooi.
206
00:18:07,202 --> 00:18:11,955
Dit was de plaats om een meisje van de
middelbare school mee naartoe te nemen.
207
00:18:11,957 --> 00:18:15,592
Ik heb nooit het geluk gehad
om dat mee te maken.
208
00:18:15,594 --> 00:18:18,762
Ik had toen een beugel en
een verschrikkelijke pony.
209
00:18:19,965 --> 00:18:22,382
Ik weet zeker dat je er geweldig uitzag.
210
00:18:22,384 --> 00:18:27,020
Ik ben blij dat we dit eindelijk hebben kunnen doen.
- Ik ook.
211
00:18:28,773 --> 00:18:33,393
Andy legde de lat erg hoog
als het aankwam op eerste afspraakjes.
212
00:18:33,395 --> 00:18:35,729
Hij vocht met gewapende mannen voor zijn werk...
213
00:18:35,731 --> 00:18:39,279
maar ik heb hem nog nooit zo bang gezien
voor zijn eerste afspraakje met jou.
214
00:18:42,186 --> 00:18:47,207
Het spijt me. Dat was geen goede
eerste afspraakje etiquette, of wel?
215
00:18:47,209 --> 00:18:51,544
Over Andy beginnen terwijl we een romantische
avond hebben? Waarschijnlijk niet.
216
00:18:51,546 --> 00:18:57,300
Dit is moeilijk en ingewikkeld.
Er is hier geen handboek voor?
217
00:18:58,920 --> 00:19:02,705
Voor even voelde het
als een meisje die een jongen leuk vindt...
218
00:19:02,707 --> 00:19:04,874
en er niets anders is wat er toe doet.
219
00:19:04,876 --> 00:19:10,597
Maar als je het hier moeilijk mee hebt,
of het is te ingewikkeld...
220
00:19:10,599 --> 00:19:13,850
zeg het dan alsjeblieft nu,
omdat ik al te vaak gekwetst ben.
221
00:19:13,852 --> 00:19:16,569
Het spijt me.
- Kan je me naar huis brengen?
222
00:19:26,331 --> 00:19:30,116
Nee, het is onmogelijk
voor iets om zo lekker te zijn.
223
00:19:35,539 --> 00:19:38,465
Je zal de soufflés wel gemist hebben.
- Hoe bedoel je?
224
00:19:38,500 --> 00:19:42,011
Vijf jaar op een eiland, weg van beschaving.
Wat heb je gedaan?
225
00:19:42,013 --> 00:19:47,750
Wat heb je gegeten? Waar sliep je?
Hoe heb je het overleefd?
226
00:19:49,771 --> 00:19:52,472
Ik wou je niet ondervragen.
- Geeft niet.
227
00:19:52,474 --> 00:19:57,642
Het is lang geleden dat ik heb gesproken met een
man wat niet in een resulteerde in een arrestatie.
228
00:20:00,464 --> 00:20:03,325
Maar die jaren moeten je hebben veranderd.
229
00:20:05,954 --> 00:20:10,773
Van de jongen waarmee ik vroeger feestte
tot wie je nu bent.
230
00:20:13,245 --> 00:20:15,411
Omdat ik wat moeilijke keuzes moest maken.
231
00:20:16,714 --> 00:20:20,364
Je hebt gelijk.
Het heeft me veranderd.
232
00:20:23,197 --> 00:20:26,203
Wat voor moeilijke keuzes...
- Ik wil het niet over die ervaringen hebben.
233
00:20:33,423 --> 00:20:35,315
Gered door de telefoon.
234
00:20:37,936 --> 00:20:40,353
Schrijf wat de informant je vertelde in
de aanvraag voor een arrestatiebevel.
235
00:20:40,355 --> 00:20:43,339
Ik kom er zo aan.
Dat was werk. Ik moet gaan.
236
00:20:58,049 --> 00:20:59,455
Felicity, luister alsjeblieft even.
237
00:20:59,457 --> 00:21:01,124
Ik wil dat je het afluisterapparaatje
in McKenna's telefoon activeert.
238
00:21:01,126 --> 00:21:03,993
Ik geloof dat de politie
de Dodger op het spoor is.
239
00:21:08,732 --> 00:21:10,016
Wie ben je?
240
00:21:10,218 --> 00:21:13,720
Mijn nam is Alex Durand.
Ik ben een uitwisselingsstudent.
241
00:21:13,722 --> 00:21:16,039
Ik was op een visexpeditie met mijn klas.
242
00:21:17,225 --> 00:21:20,810
We raakte verdwaald en onze boot vloog in brand.
243
00:21:20,812 --> 00:21:23,911
Het was een mechanische storing.
We moesten het schip verlaten.
244
00:21:24,011 --> 00:21:26,849
Wanneer?
- Twee dagen geleden.
245
00:21:28,738 --> 00:21:31,488
Het was vreselijk.
Ik dacht dat ik dood zou gaan.
246
00:21:35,581 --> 00:21:39,879
Waar zijn de andere studenten?
Waar is de bemanning van de boot?
247
00:21:42,897 --> 00:21:44,149
Ik geloof dat ik de enige ben die het gered heeft.
248
00:21:46,742 --> 00:21:49,205
ik slaagde erin om naar aan wal te komen.
Ik dacht dat ik geluk had maar...
249
00:21:49,207 --> 00:21:53,376
lemand heeft je gevonden?
Soldaten of...
250
00:22:00,010 --> 00:22:03,186
Ze hadden maskers op
ze vielen me aan en sloegen me.
251
00:22:03,188 --> 00:22:06,607
Ze lieten me hier.
Wie zijn ze?
252
00:22:12,300 --> 00:22:14,580
Je mag me elk moment los maken, hoor.
253
00:22:21,997 --> 00:22:24,696
Leuke plek heb je hier.
- Dank je.
254
00:22:24,731 --> 00:22:28,244
Zeg eens.
Huurt elke heler in deze stad spierkracht?
255
00:22:29,132 --> 00:22:32,619
Ik wel toen ik hoorde
wat je Cass Derenick hebt aangedaan.
256
00:22:34,419 --> 00:22:38,468
God hebbe zijn ziel.
Hij was geen aardige man.
257
00:22:39,057 --> 00:22:41,641
Hij probeerde van me te stelen.
258
00:22:41,643 --> 00:22:44,760
Ik heb gehoord dat jij een beter gevoel
voor oordeel hebt.
259
00:22:44,762 --> 00:22:46,997
En dat het geen probleem voor je is
om dit te verhandelen.
260
00:22:49,822 --> 00:22:52,715
Er is alleen een recessie voor
sommige mensen.
261
00:22:56,465 --> 00:23:02,091
Ik wil 15% commissie van de verkoop.
- Laten we zeggen, 12%?
262
00:23:03,097 --> 00:23:05,802
Ik hoef je er niet aan te herinneren wat er met
de laatste persoon is gebeurd...
263
00:23:05,803 --> 00:23:07,667
die me probeerde te verneuken.
264
00:23:07,668 --> 00:23:10,603
SCPD.
Ga liggen op de grond.
265
00:23:48,513 --> 00:23:51,441
Kom rustig mee.
- Ik ben bang dat ik moet weigeren.
266
00:23:51,541 --> 00:23:55,214
Dan ben ik bang dat je niet
naar de gevangenis gaat.
267
00:24:30,193 --> 00:24:32,760
Ik hoorde in het nieuws dat
de Dodger is ontsnapt.
268
00:24:34,398 --> 00:24:35,859
Hopelijk was de nacht niet helemaal verloren.
269
00:24:36,480 --> 00:24:38,647
Jullie afspraakjes.
Hoe waren die?
270
00:24:38,649 --> 00:24:40,565
Geweldig.
- Super.
271
00:24:40,567 --> 00:24:42,200
Jullie twee kunnen niet liegen.
272
00:24:42,202 --> 00:24:45,603
De politie en ik braken het af
voordat de Dodger betaald werd.
273
00:24:45,605 --> 00:24:47,038
Verander niet van onderwerp.
274
00:24:48,391 --> 00:24:50,742
Werkt je hackerchip nog steeds?
275
00:24:52,000 --> 00:24:53,778
Jullie zijn ook niet gezellig.
276
00:24:54,948 --> 00:24:56,498
Ik krijg nog steeds een goed signaal binnen.
277
00:24:56,500 --> 00:25:00,919
Vraag de politie dossiers op.
Alles wat de Dodger tot nu toe heeft gestolen.
278
00:25:00,921 --> 00:25:06,139
We weten dat de Dodger een bepaalde
voorkeur heeft voor antiek.
279
00:25:09,430 --> 00:25:11,263
Deze lijken allemaal
van het onheilspellende decennium te zijn.
280
00:25:11,265 --> 00:25:14,316
De laatste tien jaar van de regeerperiode
van koning Ferdinand.
281
00:25:14,318 --> 00:25:16,134
En dan durft ze te zeggen dat wij geen
leven hebben.
282
00:25:16,136 --> 00:25:20,638
Zijn er andere plaatsen die dingen uit de
onheilspellende ding verkopen of tentoonstellen?
283
00:25:20,640 --> 00:25:23,074
Decennium.
Niet echt.
284
00:25:23,076 --> 00:25:26,111
Ik denk dat de mensen in Starling City
de voorkeur geven aan het Elizabethaans tijdperk.
285
00:25:26,113 --> 00:25:30,449
De Starling City kankergemeenschap.
Ze houden morgenavond een inzamelingsactie.
286
00:25:30,451 --> 00:25:35,120
We kunnen hem uit de tent lokken.
- Met wat? Namaak?
287
00:25:35,222 --> 00:25:41,092
Nee, de Dodger is daar te slim voor.
Hij trapt er alleen in als het echt is.
288
00:25:41,694 --> 00:25:44,347
Hoe komen we aan zeldzaam Spaans antiek?
289
00:25:44,448 --> 00:25:47,433
Je hebt echt geen idee
hoe rijk zijn familie is, of wel?
290
00:25:55,475 --> 00:25:59,644
Roy William Harper Jr.
291
00:26:02,611 --> 00:26:05,915
Waar is senior?
- Op het kerkhof.
292
00:26:11,788 --> 00:26:15,273
Dat spijt me voor je.
- Jij en een leger aan bookmakers.
293
00:26:15,575 --> 00:26:19,828
Kan ik gaan?
- Nee, je wordt verdacht van tasjesroof.
294
00:26:20,530 --> 00:26:22,681
Best een strafblad wat je hebt opgebouwd.
295
00:26:22,783 --> 00:26:26,285
Kleine overtredingen, inbraak, beroving,
nog meer kleine overtredingen.
296
00:26:26,487 --> 00:26:32,174
Gestolen auto. Eens wat anders.
Heb je iets tegen banken?
297
00:26:32,276 --> 00:26:37,796
Het is lastig om met een bank weg te rennen.
- Misschien leer je dat wel in de gevangenis.
298
00:26:37,898 --> 00:26:44,021
Ik wil niet stelen.
Ik heb geen andere keus. Mijn moeder...
299
00:26:45,923 --> 00:26:49,124
Ze heeft problemen.
- Ja, haar zoon is een idioot.
300
00:26:52,529 --> 00:26:54,013
Vertigo.
301
00:26:57,450 --> 00:27:02,304
Ze raakte vorig jaar verslaafd.
Ze is afgekickt.
302
00:27:02,806 --> 00:27:04,974
Maar ik denk dat ze zoveel heeft gebruikt dat...
303
00:27:08,994 --> 00:27:10,746
Ze is een wrak.
304
00:27:12,916 --> 00:27:16,935
Ze is niet meer zichzelf
en de kosten van haar medicijnen...
305
00:27:17,437 --> 00:27:20,422
Ik probeer haar weer op het goede pad te helpen.
306
00:27:22,359 --> 00:27:25,594
We hebben niet het geluk
om zo rijk te zijn als sommige andere mensen.
307
00:27:29,999 --> 00:27:33,803
Laat hem gaan.
Het is maar een handtas.
308
00:27:42,645 --> 00:27:46,349
Ze zullen je ontmoeten.
Het is geregeld.
309
00:27:48,985 --> 00:27:53,123
Bedankt.
Je moet nog één ding voor me doen.
310
00:27:53,224 --> 00:27:56,540
Malcom is de enige die weet
waar Walter wordt vastgehouden.
311
00:27:57,794 --> 00:28:03,165
Ik heb een aanwijzing nodig.
Een spoor om te volgen.
312
00:28:04,367 --> 00:28:08,138
Als ons plan werkt,
kan ik hem niet achterlaten.
313
00:28:13,110 --> 00:28:16,879
Dat is ons lot, vrees ik.
314
00:28:50,278 --> 00:28:54,015
De politie is er ook.
Zij trappen tenminste wel in je val.
315
00:28:54,117 --> 00:28:56,485
Ik ben niet van plan om hen te pakken.
316
00:29:07,563 --> 00:29:12,197
Ik heb een sterk signaal van de GPS in de broche.
Ik volg het met mijn telefoon.
317
00:29:12,303 --> 00:29:16,471
Daar over gesproken, heb je al bedacht
wat er gebeurt als dit niet werkt...
318
00:29:16,573 --> 00:29:19,042
en de Dodger er vandoor
gaat met de familiejuwelen?
319
00:29:21,110 --> 00:29:23,212
Sorry, dat klinkt erg raar.
320
00:29:24,014 --> 00:29:26,348
Laten we gewoon goed opletten.
321
00:29:30,519 --> 00:29:32,187
Is dat niet...
322
00:29:36,092 --> 00:29:39,178
Ik neem het liever op tegen
een dodelijke juwelendief.
323
00:29:59,883 --> 00:30:04,119
Die broche is gedoneerd door de familie Queen.
Als je hem wilt hebben moet je bieden.
324
00:30:04,221 --> 00:30:07,323
Eigenlijk schatje, dacht ik het gewoon mee te nemen.
325
00:30:13,495 --> 00:30:16,632
Ik ga even voor controleren
of de beveiligers problemen hebben.
326
00:30:16,734 --> 00:30:18,984
Dat is een goed idee.
Ik ga even kijken bij het lokaas.
327
00:30:21,228 --> 00:30:23,247
Ik denk dat ik een probleem heb.
328
00:30:29,962 --> 00:30:34,215
Ga weg. Als dit ding ontploft...
- Dat gaat niet gebeuren.
329
00:30:34,417 --> 00:30:38,810
De Dodger zei dat als ik de politie bel,
word ik onthoofd, is het niet?
330
00:30:38,912 --> 00:30:42,470
Hij is op de vlucht.
Als ik hem vindt kan ik het ontmantelen.
331
00:30:42,732 --> 00:30:46,251
Begeleidt me. Blijf kalm.
- Te laat.
332
00:30:56,161 --> 00:30:57,928
Praat tegen me, Felicity.
333
00:30:59,631 --> 00:31:03,584
Richting Adams and O'Neil.
Aan zijn snelheid te zien, zit hij in een auto.
334
00:31:05,086 --> 00:31:09,140
Ik moet je motor lenen.
- Maak je een grapje?
335
00:31:23,048 --> 00:31:25,046
Ik ben onderweg. Waar is hij?
336
00:31:30,192 --> 00:31:31,997
Praat tegen me, Felicity.
337
00:31:33,177 --> 00:31:35,634
De eerste keer dat iemand blij is
met verkeerscamera’s.
338
00:31:35,734 --> 00:31:39,590
Hij is een paar straten bij je vandaan.
Als je bij Harris Plaza afslaat, kom je achter hem.
339
00:31:52,147 --> 00:31:53,747
Waar is hij nu?
340
00:31:54,049 --> 00:31:58,118
Ik zie hem. Grijze sedan richting het noorden.
Bij het stoplicht recht voor je.
341
00:32:03,840 --> 00:32:05,458
Naar rechts.
342
00:33:14,896 --> 00:33:16,996
Doe niks stoms.
343
00:33:17,598 --> 00:33:21,407
Ik ben zo slim geweest om een erg nieuwsgierig
blondje een halsband om te doen.
344
00:33:21,809 --> 00:33:23,592
Ik neem aan een vriendin van jou.
345
00:33:23,694 --> 00:33:26,444
Krenk een haar op mijn hoofd
en zij verliest het hare.
346
00:33:27,646 --> 00:33:31,566
Dat is een lastige keuze, of niet?
- Deze keer niet.
347
00:33:32,368 --> 00:33:34,185
Je mediane slagader is geraakt.
348
00:33:34,587 --> 00:33:37,321
Je kunt de knop niet indrukken
hoe hard je het ook probeert.
349
00:33:46,800 --> 00:33:48,383
Waarom doe je dit?
350
00:33:49,285 --> 00:33:52,720
Ik doe hetzelfde als jou.
Ik steel alleen van de rijken.
351
00:34:01,170 --> 00:34:03,101
Ik ben geen Robin Hood.
352
00:34:04,403 --> 00:34:08,531
Ik weet niet wanneer die mannen terugkomen.
Je moet me geloven. Maak me los, alsjeblieft.
353
00:34:14,962 --> 00:34:20,001
Denk je dat ze mij hier hebben achtergelaten
als een valstrik?
354
00:34:21,903 --> 00:34:26,924
Waarom hebben ze je vastgebonden en achtergelaten?
Waarom hebben ze je niet vermoord?
355
00:34:27,026 --> 00:34:32,192
Dat waren ze van plan. Ze werden weggeroepen
voor een situatie ergens op het eiland.
356
00:34:32,898 --> 00:34:35,332
Als ze terugkomen, vermoorden ze ons allebei.
357
00:34:35,534 --> 00:34:37,267
Alsjeblieft. Je moet me geloven.
358
00:34:39,103 --> 00:34:41,323
Oké, draai je om.
359
00:35:05,851 --> 00:35:07,321
Het spijt me.
360
00:35:09,823 --> 00:35:11,066
Ik kan het niet.
361
00:35:11,369 --> 00:35:13,887
Wat? Waarom niet?
362
00:35:19,793 --> 00:35:21,595
Omdat ik je niet ken.
363
00:35:22,497 --> 00:35:24,530
Ben je gek geworden?
364
00:35:26,100 --> 00:35:28,684
Dit kun je niet doen.
Je kunt me hier niet achterlaten.
365
00:35:36,700 --> 00:35:40,119
Gisteravond kon ik alleen maar denken
hoe kwaad Andy zou zijn...
366
00:35:40,421 --> 00:35:43,239
hoeveel pijn het hem zou doen
als hij ons samen zou zien.
367
00:35:46,527 --> 00:35:50,430
Maar dat is niks vergleeken met hoe hij zich
zou voelen als ik je zou kwetsen.
368
00:35:51,232 --> 00:35:54,500
Geloof me als ik zeg
dat oorlog makkelijker is dan een afspraakje.
369
00:35:55,502 --> 00:35:58,605
In een oorlog handel je of je sterft.
370
00:35:59,707 --> 00:36:02,476
Geen tijd om te denken,
geen tijd om aan jezelf te twijfelen.
371
00:36:04,078 --> 00:36:09,049
Misschien is dat het probleem.
Bij mij denk je na, geen gevoel.
372
00:36:12,085 --> 00:36:13,820
Je hebt gelijk.
373
00:36:46,753 --> 00:36:50,506
Hoe heb je mij gevonden?
- Er bestaat zoiets als het internet.
374
00:36:51,408 --> 00:36:54,060
Kunnen we dit doen zonder
een gesloten deur?
375
00:37:05,054 --> 00:37:09,675
Je dient dus geen aanklacht in omdat je
denkt dat je mijn leven kunt veranderen?
376
00:37:09,977 --> 00:37:14,697
Zodat je kunt opscheppen tegen je rijke vrienden
dat je de minderbedeelden hebt geholpen.
377
00:37:15,599 --> 00:37:17,734
Je kent me niet eens.
378
00:37:20,236 --> 00:37:24,156
Een verwend nest. Reed haar auto in de prak,
die ze had gekregen op haar verjaardag.
379
00:37:24,758 --> 00:37:28,927
Houdt van dure kleding en komt regelmatig
in het nieuws vanwege het feesten.
380
00:37:29,129 --> 00:37:30,946
Ben ik nog iets vergeten?
381
00:37:32,750 --> 00:37:35,634
Dode vader, vermiste stiefvader...
382
00:37:36,036 --> 00:37:39,922
beschadigde broer en moest
bijna de cel in voor dat ongeluk.
383
00:37:40,824 --> 00:37:43,827
En ze wil graag haar tas terug.
384
00:37:46,229 --> 00:37:50,250
Je hebt wel lef om hierheen te komen,
de Glades, midden in de nacht.
385
00:37:51,301 --> 00:37:54,119
Jij kent de waarde van een mooie handtas.
386
00:38:13,019 --> 00:38:15,902
Maak je geen zorgen. Alles is er nog.
Behalve deze.
387
00:38:17,204 --> 00:38:21,258
Dat is een smerige gewoonte.
- Ja, vertel mij wat.
388
00:38:22,760 --> 00:38:24,360
Mag ik je een advies geven?
389
00:38:25,462 --> 00:38:28,014
Ten eerste, blijf weg uit de Glades.
390
00:38:28,616 --> 00:38:30,082
En ten tweede?
391
00:38:31,041 --> 00:38:34,528
Trap niet in elk zielig verhaal dat iemand
als ik aan de politie vertel.
392
00:38:36,430 --> 00:38:38,448
Nog een prettige avond.
393
00:38:57,701 --> 00:38:59,502
Neem je ooit weleens vrij?
394
00:39:00,704 --> 00:39:05,758
Jawel.
Gisteravond had ik nog een afspraakje.
395
00:39:06,760 --> 00:39:09,378
De gozer was nogal een eikel.
- Echt?
396
00:39:11,332 --> 00:39:13,415
Misschien had hij een goede reden.
397
00:39:17,036 --> 00:39:20,474
McKenna, ik heb niet alleen
maar vijf jaar verloren op het eiland.
398
00:39:21,276 --> 00:39:25,881
Ik verloor ook het deel van mij dat genoot
van het leven.
399
00:39:28,883 --> 00:39:31,184
Luisteren naar muziek en...
400
00:39:32,286 --> 00:39:35,906
een soufflé eten met een mooie vrouw.
401
00:39:36,908 --> 00:39:38,592
Het zijn de kleine dingen.
402
00:39:40,194 --> 00:39:45,481
Maar als je me vraagt over het eiland,
herinner ik me alle erge dingen.
403
00:39:45,983 --> 00:39:51,337
En de keuzes die ik moest maken.
Die blijven me altijd bij.
404
00:39:51,839 --> 00:39:54,040
Waardoor ik me blijf afvragen
wie ik kan vertrouwen.
405
00:39:54,242 --> 00:39:58,411
En of ik het wel waard ben
om met iemand samen te zijn.
406
00:40:14,210 --> 00:40:15,546
Dat ben je.
407
00:40:18,683 --> 00:40:22,368
Wil je met me uit eten?
Ik heb wat goed te maken.
408
00:40:24,188 --> 00:40:26,222
Doe er een soufflé bij en het gaat door.
409
00:40:29,226 --> 00:40:31,126
Ik ben blij dat je er nog bent.
410
00:40:32,781 --> 00:40:35,564
Ik wilde net weggaan. Is alles in orde?
- Ja.
411
00:40:35,966 --> 00:40:39,701
Ik wil graag dat je mee gaat werken
aan het onderzoek naar de Vrijbuiter.
412
00:40:41,438 --> 00:40:43,438
Geen zorgen, we pakken hem wel.
413
00:40:49,062 --> 00:40:50,880
Klaar om te gaan?
414
00:40:59,822 --> 00:41:04,444
Het smaakt naar een asbak.
Maar het werkt.
415
00:41:07,262 --> 00:41:08,931
Ik sta bij je in het krijt.
416
00:41:12,719 --> 00:41:15,270
Je bent toch geen problemen tegengekomen?
417
00:41:21,043 --> 00:41:22,528
Geen problemen.
418
00:41:27,117 --> 00:41:31,904
Frank Chan heeft je aanbevolen.
Hij zei dat je ons kon helpen met ons probleem.
419
00:41:33,640 --> 00:41:36,826
Hij waardeert het dat je mij wilde ontmoeten.
420
00:41:39,479 --> 00:41:41,232
Alles voor een vriend.
421
00:41:44,201 --> 00:41:47,920
Waar kunnen we je mee helpen?
- Malcolm Merlyn.
422
00:41:49,645 --> 00:41:51,741
Ik wil dat je hem vermoordt.
423
00:41:51,825 --> 00:41:53,825
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: r3p0, dream013 & Inartie
424
00:41:53,850 --> 00:41:55,550
Controle: elthijsie
Sync: THC
Gedownload van www.nlondertitels.com