1 00:00:07,627 --> 00:00:09,896 Mijn naam is Oliver Queen. 2 00:00:09,931 --> 00:00:16,430 Voor mijn familie, ben ik een broer en zoon die net thuis is gekomen na 5 jaar verloren op zee. 3 00:00:16,690 --> 00:00:21,509 Ze weten niet dat ik terugkwam met een missie, om gerechtigheid naar onze stad te brengen... 4 00:00:21,511 --> 00:00:24,467 en dat mogen ze nooit weten. 5 00:00:27,241 --> 00:00:31,422 De mannen en vrouwen die ik uitkoos zijn gevaarlijk, corrupt, 6 00:00:31,457 --> 00:00:34,168 als een kwaadaardig kanker. 7 00:00:37,987 --> 00:00:40,170 Kanker zoals James Holder, 8 00:00:40,205 --> 00:00:45,826 wiens bedrijf defecte rookdetectors plaatste in lage inkomst huisvestingen in de Glades. 9 00:00:46,637 --> 00:00:52,113 Er waren vele branden en te veel begrafenissen. 10 00:00:58,003 --> 00:01:02,561 Maar kanker kan bevochten worden en overwonnen. Al wat je nodig hebt is een chirurg... 11 00:01:04,054 --> 00:01:06,358 en het juiste instrument. 12 00:01:13,030 --> 00:01:17,749 Buiten de rekening die ik van mijn juridisch team kreeg deze ochtend, voel ik me vrij goed. 13 00:01:17,751 --> 00:01:23,164 Bovendien, nu deze rechtszaak geregeld is, kunnen we onze aandacht geven aan Unidac Industries. 14 00:01:24,078 --> 00:01:25,722 Goed. 15 00:01:25,757 --> 00:01:28,173 Ik zie je morgenochtend op kantoor. 16 00:01:35,528 --> 00:01:39,114 Ik heb binnen gewapende beveiliging. Ik moet ze enkel roepen. 17 00:01:39,116 --> 00:01:42,625 Doe maar. Ze kunnen je niet horen. 18 00:01:44,808 --> 00:01:48,772 Wat wil je? - Hoeveel mensen stierven in die vuurhaarden? 19 00:01:48,791 --> 00:01:50,609 Hoeveel? 20 00:01:53,546 --> 00:01:58,230 De rechtbank zegt dat jij je slachtoffers niets verschuldigd bent. Daar ga ik niet mee akkoord. 21 00:01:58,352 --> 00:02:01,554 James Holder, jij... 22 00:02:19,634 --> 00:02:21,978 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Arrow S01E03 ~ Lone Gunman 23 00:02:22,279 --> 00:02:24,779 Vertaling: r3p0, Dream013 & Inartie Controle: elthijsie 24 00:02:51,067 --> 00:02:55,938 Het is geen verrassing dat iemand zo corrupt als James Holder meer dan één vijand heeft. 25 00:03:10,935 --> 00:03:13,503 De kogel, vergif. 26 00:03:46,185 --> 00:03:48,129 Wie ben jij? 27 00:03:53,668 --> 00:03:58,138 Waarom heb je mij neergeschoten? - Om je te beschermen. 28 00:04:04,792 --> 00:04:06,273 Drink. 29 00:04:42,336 --> 00:04:44,943 Wat is er gebeurd? Is alles goed met Thea? 30 00:04:44,978 --> 00:04:48,341 De agenten brachten haar naar huis. Zij en een paar vriendinnen hebben ingebroken in 'n winkel, 31 00:04:48,343 --> 00:04:53,621 en hebben een paar jurken gepast gisterenavond. De blaastester sloeg tilt. 32 00:04:55,050 --> 00:04:58,361 Hoe was uw avond? - Bedoel je nadat ik zei... 33 00:04:58,401 --> 00:05:01,242 dat ik tijdens het eten naar toilet moest en niet meer teruggekeerd ben? 34 00:05:01,830 --> 00:05:05,800 Dan zal ik je vanaf nu in de gaten houden als je gaat plassen. 35 00:05:09,085 --> 00:05:12,280 Bedank, agenten. Mijn vrouw en ik waarderen dit. 36 00:05:12,315 --> 00:05:13,884 Ik laat jullie uit. - Dank u. 37 00:05:17,410 --> 00:05:21,157 Vorige keer was het openbare dronkenschap. Deze keer inbraak. 38 00:05:21,159 --> 00:05:24,240 Je gaat er goed op vooruit in de criminele wereld. 39 00:05:24,275 --> 00:05:28,197 Als je de winkeleigenaar omkoopt, moet je z'n waren nakijken. 40 00:05:28,199 --> 00:05:32,085 Ze hebben er mooie stukken tussen hangen. - Thea, ga je klaarmaken voor school. 41 00:05:32,830 --> 00:05:35,592 Ik wilde vandaag me ziek melden. 42 00:05:37,558 --> 00:05:40,685 Goed, ga dan maar wat slapen. 43 00:05:45,144 --> 00:05:47,108 Jij ziet er slecht uit. 44 00:05:48,636 --> 00:05:51,871 Je staat toe dat ze spijbelt? - Als je zuster weer eens zo is, 45 00:05:51,921 --> 00:05:54,858 kan je haar best maar wat ruimte geven. - Ze test je. 46 00:05:54,860 --> 00:05:58,500 Ja. Van wie heeft ze dat geleerd? 47 00:05:58,535 --> 00:06:00,058 Mam. 48 00:06:01,366 --> 00:06:04,334 Toen ik die leeftijd had, lieten jij en pap alles toe wat ik deed. 49 00:06:04,336 --> 00:06:08,738 Achteraf gezien, had ik best minder ruimte gehad en meer ouderschap. 50 00:06:17,176 --> 00:06:18,681 Het houdt geen steek. 51 00:06:18,683 --> 00:06:22,735 Holder past in het profiel. Een rijke smeerlap. Vers vlees voor de gekapte onbekende. 52 00:06:22,737 --> 00:06:25,922 En we hebben tenminste één pijl teruggevonden. - Ja, maar dit keer is de doodsoorzaak... 53 00:06:25,924 --> 00:06:29,225 twee schoten door het hart en onze dader gebruikt geen vuurwapens. 54 00:06:29,227 --> 00:06:33,396 Misschien weet die nu dat er makkelijkere manieren zijn om mensen te doden dan met pijl en boog. 55 00:06:33,398 --> 00:06:36,948 En zoals je al zei, die kerel is gek. 56 00:06:56,766 --> 00:07:01,307 De kogels waren gedrenkt in curare, een zeldzaam en dodelijk gif. 57 00:07:01,309 --> 00:07:03,982 Het unieke modus operandi van de moordenaar. 58 00:07:05,630 --> 00:07:10,200 Hij heeft al over de hele wereld gemoord, Chicago, Markovia, Corto Maltese. 59 00:07:10,402 --> 00:07:12,886 Interpol heeft zelfs een codenaam voor hem... 60 00:07:12,888 --> 00:07:14,748 "Deadshot". 61 00:07:16,073 --> 00:07:19,092 Ik wilde James Holder een kans geven om z'n fouten recht te zetten, 62 00:07:19,127 --> 00:07:25,081 maar deze Deadshot heeft geen moraal, geen eer, geen code. 63 00:07:26,034 --> 00:07:31,037 Hij doodt niet voor gerechtigheid, wat hem zo gevaarlijk maakt als eender wie op m'n lijst. 64 00:07:31,418 --> 00:07:35,641 In feite, het zet hem bovenaan die lijst. 65 00:07:48,064 --> 00:07:49,955 Wat vind je ervan? 66 00:07:49,990 --> 00:07:54,342 Geweldige plek voor een nachtclub, niet? - Knap, maar ik moet je zeggen, 67 00:07:54,344 --> 00:07:57,428 als je denkt om het Queens te noemen, denk ik niet dat je het cliënteel gaat krijgen... 68 00:07:57,430 --> 00:08:00,014 waarop je hoopt. - Privékantoor. 69 00:08:00,016 --> 00:08:02,466 Voor de privé en persoonlijke vergaderingen, veronderstel ik? 70 00:08:02,468 --> 00:08:05,449 Hopelijk af en toe een twee met een bespreking. 71 00:08:06,606 --> 00:08:09,216 Weet je zeker dat je dit wil doen? 72 00:08:09,251 --> 00:08:12,003 Het is niet alsof je enige ervaring hebt... 73 00:08:13,055 --> 00:08:15,004 in eender wat. 74 00:08:15,549 --> 00:08:19,334 Wat als jij en ik morgenavond eens de concurrentie gaan inschatten? 75 00:08:19,336 --> 00:08:23,538 Er gaat een nieuwe club open in de binnenstad. Noemt "Poison", Max Fuller is de eigenaar. 76 00:08:25,491 --> 00:08:28,215 Ik heb met zijn verloofde geslapen. - Ja, maar voor het huwelijk. 77 00:08:28,255 --> 00:08:33,391 Het was op de repetitie van het huwelijk. - Dat is iets typisch van vóór het huwelijk, juist? 78 00:08:33,537 --> 00:08:36,348 En trouwens, wie blijft er boos op een schipbreukeling? 79 00:08:36,665 --> 00:08:38,636 Ik moet er vandoor. 80 00:08:38,638 --> 00:08:42,572 Zie je later wel weer. Mooie plek. Tot ziens. 81 00:08:45,404 --> 00:08:48,897 En wat denk je? 82 00:08:49,165 --> 00:08:52,199 Ik ben hier voor je veiligheid, niet om commentaar te geven. 83 00:08:52,234 --> 00:08:55,801 Kom op, doe eens normaal. Spreek maar vrijuit, alsjeblieft. 84 00:08:57,985 --> 00:09:02,199 Dit is de Glades, juist? Je rijke blanke vriendjes zouden niet... 85 00:09:02,234 --> 00:09:05,893 hierheen komen al was het om een weddenschap. - Ik ben Oliver Queen, juist? 86 00:09:05,928 --> 00:09:09,167 Mensen staan drie uur aan te schuiven als ik 'n club open. 87 00:09:09,169 --> 00:09:12,470 En niemand die in de Glades woont zal er een cent van zien. 88 00:09:12,472 --> 00:09:15,974 Dan moet het een succesvolle onderneming worden en verfraaien we de omgeving. 89 00:09:15,976 --> 00:09:19,202 Ik vroeg me al af wanneer dat op de proppen kwam. 90 00:09:19,479 --> 00:09:23,264 De witte ridder die gezwind de rechteloze komt redden. 91 00:09:23,266 --> 00:09:27,174 En dat helemaal alleen, zonder hulp van eender wie. 92 00:09:28,615 --> 00:09:31,041 Jij hebt geen hoge dunk van mij, eh? 93 00:09:31,076 --> 00:09:35,893 Nee, eigenlijk heb ik wel een hoge dunk van hoe scherpzinnig u wel niet bent. 94 00:09:48,424 --> 00:09:50,955 De nachtclub zal mijn basis onderin verhullen... 95 00:09:50,987 --> 00:09:55,289 en voor een alibi zorgen waar Oliver Queens zijn nachten doorbrengt. 96 00:10:01,498 --> 00:10:06,050 Heb je de verklaringen van de Jergens zaak? - Ja, die liggen hier ergens. 97 00:10:08,638 --> 00:10:11,902 Ik surfte net op het internet. - Echt? 98 00:10:12,305 --> 00:10:17,675 Joanna, ik ben hem al vergeten. En jij gelooft mij niet. 99 00:10:18,154 --> 00:10:21,638 Zou ik wel als ik je net geen artikels over hem zag opzoeken. 100 00:10:21,688 --> 00:10:23,794 Ik zocht hem niet op. - Ik wil niet diegene zijn... 101 00:10:23,844 --> 00:10:26,634 die jou eraan moet herinneren dat hij jou bedrogen heeft, Laurel. 102 00:10:26,636 --> 00:10:28,402 Met je zuster. 103 00:10:28,404 --> 00:10:31,882 Ik waardeer je zelfbeheersing. - Je zit nog vast in het verleden. 104 00:10:31,917 --> 00:10:36,773 En ik weet dat omdat de enige fysieke relatie die je had sinds Oliver, 105 00:10:36,808 --> 00:10:40,280 met zijn beste vriend was. Het is tijd om je erover te zetten. 106 00:10:40,414 --> 00:10:42,157 Voltooid verleden tijd. 107 00:10:43,036 --> 00:10:45,796 Ik heb 't druk gehad. Ik werk veel. 108 00:10:47,668 --> 00:10:50,401 Dat moet ophouden. Dus wij gaan vanavond uit. 109 00:10:50,451 --> 00:10:56,264 En wij gaan wat drinken en gaan dansen met onbekende mannen en veel te laat opblijven. 110 00:10:58,998 --> 00:11:01,299 De Jergens verklaringen. 111 00:11:01,629 --> 00:11:04,588 Ik denk niet dat ik vanavond kan uitgaan. 112 00:11:04,623 --> 00:11:08,559 Het is lief dat je denkt dat ik je 'n keuze hierin geef. 113 00:11:16,011 --> 00:11:19,226 Ik wil dat je na school direct naar huis komt. - Dat kan ik niet. 114 00:11:19,261 --> 00:11:23,063 Margot en ik gaan naar het winkelcentrum. - Nog meer winkelen? 115 00:11:23,283 --> 00:11:27,727 Zeg maar tegen Margot dat je het afzegt. Je hebt twee weken huisarrest. 116 00:11:28,339 --> 00:11:31,550 Huisarrest? Ik heb nog nooit huisarrest gehad. 117 00:11:31,600 --> 00:11:34,758 Je had ook nog nooit eerder een diefstal gepleegd. 118 00:11:34,793 --> 00:11:38,540 Sinds wanneer trek jij je dat aan? - Ik heb me het altijd aangetrokken. 119 00:11:38,575 --> 00:11:42,779 Ik ben je moeder. - Het ging gewoon goed die laatste vijf jaar. 120 00:11:42,829 --> 00:11:45,750 Waarom moet je dat nu verknallen? - Nee, wij betalen winkeleigenaars... 121 00:11:45,752 --> 00:11:48,502 zodat je strafregister leeg blijft, dus duidelijk genoeg, gaat het niet goed. 122 00:11:48,504 --> 00:11:51,051 En jij gaat me dat leren? 123 00:11:51,590 --> 00:11:56,410 Het is door Oliver, niet? Zijn schijnheilige gerechtigheid blijft aan je kleven. 124 00:11:56,412 --> 00:12:00,727 Ik heb Oliver niet nodig om mij het ouderschap te leren. Jij bent thuis tegen vier uur. 125 00:12:00,762 --> 00:12:04,530 Anders wat? Ga je agenten op mij afsturen? 126 00:12:05,402 --> 00:12:07,914 Zeg ze dan maar dag voor mij. 127 00:13:16,280 --> 00:13:19,341 Heb het ballistisch verslag van de Holder moord terug. 128 00:13:19,376 --> 00:13:23,551 Ze hebben twee 7.62 mm kogels uit hem gehaald. Volgens de bloedspatten... 129 00:13:23,586 --> 00:13:26,067 en grootte van de ingangswond, schatten ze dat de schoten afgevuurd werden... 130 00:13:26,069 --> 00:13:30,250 van ongeveer een 90 meter ver. - 90 Meter ver? 131 00:13:30,285 --> 00:13:32,440 Dus die gekapte onbekende schiet eerst van een ander dak... 132 00:13:32,442 --> 00:13:35,463 gaat dan naar zijn woning, schakelt de beveiliging uit, schiet dan een paar pijlen af? 133 00:13:35,842 --> 00:13:40,811 En volgens het topologisch onderzoek had hij een hoge concentratie van strychnos toxifera in zich. 134 00:13:40,950 --> 00:13:43,534 Wat? - Curare. Een soort van vergif. 135 00:13:44,404 --> 00:13:47,205 Dus nu gaat hij van pijlen naar sluipschutters kogels en vergif. 136 00:13:48,123 --> 00:13:49,323 Dat geloof ik niet. 137 00:13:49,325 --> 00:13:53,276 We hebben ook pijlen gevonden. Hard bewijs dat de bekapte man er is geweest. 138 00:13:54,357 --> 00:13:55,557 Waar ga je naar toe? 139 00:13:55,682 --> 00:13:58,666 Ik ga opzoek naar mijn eigen bewijs. 140 00:14:11,196 --> 00:14:16,801 7,62 millimeter kogels. Het spoor leidt naar de bratva... 141 00:14:16,803 --> 00:14:18,603 de Russische maffia. 142 00:14:18,605 --> 00:14:22,206 Eindelijk, een beetje geluk. 143 00:15:08,294 --> 00:15:09,494 Ik zoek Alexi Leonov. 144 00:15:12,599 --> 00:15:14,547 Er is hier niemand met die naam. 145 00:15:15,873 --> 00:15:17,189 Niet in de garage. 146 00:15:21,961 --> 00:15:23,996 Maar beneden in de kelder. 147 00:15:33,375 --> 00:15:34,650 Ik ben Bratva. 148 00:15:35,956 --> 00:15:38,480 Ik wil Alexi Leonov spreken. 149 00:15:44,916 --> 00:15:47,618 Aangenaam kennis te maken. 150 00:15:52,272 --> 00:15:57,474 Het spijt me, we willen niet respectloos zijn tegen een kapitein. 151 00:15:59,201 --> 00:16:01,787 Zeker geen Amerikaanse. 152 00:16:07,505 --> 00:16:08,705 Hoe kan ik u helpen? 153 00:16:09,568 --> 00:16:13,672 Ik zoek een huurmoordenaar. Iemand die de organisatie vaker heeft gebruikt. 154 00:16:14,247 --> 00:16:17,298 Zijn visite kaartje is een 7.62mm kogel gedrenkt in curare. 155 00:16:18,768 --> 00:16:22,383 Ik ken niemand die dat gebruikt. - Maar je kan wel uitzoeken wie wel. 156 00:16:23,054 --> 00:16:28,715 Eerst drinken we op onze gezondheid. Dan zal ik eens uitzoeken wie die man is. 157 00:16:34,100 --> 00:16:37,217 Ik wil ook uitzoeken of je echt een Bratva kapitein bent. 158 00:16:38,237 --> 00:16:41,644 Mocht dit niet het geval zijn, dan stuur ik mijn monteur langs... 159 00:16:41,744 --> 00:16:43,968 om jouw en je familie te vermoorden. 160 00:16:52,873 --> 00:16:55,961 Carl Rasmussen is thuis gevonden waar hij eerder op de avond is dood geschoten. 161 00:16:56,324 --> 00:16:59,776 De politie wil niets zeggen of er een connectie is tussen Mr. Rasmussen's dood... 162 00:16:59,778 --> 00:17:02,145 en de moord op James Holder, twee dagen geleden. 163 00:17:02,147 --> 00:17:04,640 Mr. Rasmussen laat een vrouw en drie kinderen achter. 164 00:17:25,637 --> 00:17:28,522 Het is een groot verlies. Carl was een gigant. 165 00:17:28,524 --> 00:17:32,537 Een gigant die een bedrijf wou kopen, ene Unidac Industries? 166 00:17:32,959 --> 00:17:35,303 Industrieën is iets van een verkeerde benaming. 167 00:17:35,364 --> 00:17:39,266 UI's recente activiteiten was eigenlijk zoeken naar alternatieve energie. 168 00:17:39,526 --> 00:17:41,406 Ik denk, dat wat mijn partner probeert te zeggen, 169 00:17:41,506 --> 00:17:44,345 is dat Carl Rasmussen de tweede bieder is die deze week overlijdt. 170 00:17:45,174 --> 00:17:49,510 Wat impliceert u daarmee, rechercheur? - Uw man wil Unidac Industries kopen... 171 00:17:49,512 --> 00:17:54,530 en de competitie vallen als vliegen neer. - En uwe vage beschuldigingen... 172 00:17:54,630 --> 00:17:57,569 hebben niets te maken met uw gevoelens voor deze familie? 173 00:17:58,519 --> 00:17:59,969 Unidac staat onder curatele, rechercheur. 174 00:18:00,690 --> 00:18:05,779 Eigendom is onderworpen aan een liquidatie veiling, dat betekent dat er vele potentiële kopers zijn. 175 00:18:06,229 --> 00:18:10,933 En de veiling is morgen, dus als ik de competitie wou uitschakelen, 176 00:18:11,033 --> 00:18:13,738 heb ik nog veel te vermoorden in een zeer korte tijd. 177 00:18:15,355 --> 00:18:18,966 We doen een ronde bij de geïnteresseerde kopers, om ze te waarschuwen. 178 00:18:20,861 --> 00:18:24,442 Ik ben overdonderd dat rechercheur Lance zo bezorgd is om onze veiligheid. 179 00:18:27,164 --> 00:18:28,991 Dank u voor uw bezorgdheid, heren. 180 00:18:29,201 --> 00:18:33,965 Onze veiligheidsadviseur, Mr. Diggle, zal de nodige maatregelen treffen. 181 00:18:40,846 --> 00:18:45,186 Als u ons nodig bent, we zijn een 112 telefoontje verwijderd. 182 00:18:55,339 --> 00:18:56,610 Dit wordt geweldig. 183 00:18:56,612 --> 00:19:01,523 Als Max Fuller me hier ziet, heb je gelijk. - Als je zaken wilt doen, moet je wat risico nemen. 184 00:19:02,268 --> 00:19:03,696 Ik zie je naam niet op de lijst staan. 185 00:19:09,207 --> 00:19:14,077 Ik heb deze man nog nooit van mijn leven gezien. 186 00:19:30,095 --> 00:19:32,950 Is er geen wet die het tegen gaat dat jij plezier maakt, 187 00:19:33,050 --> 00:19:36,100 eentje die gekerfd is op een stenen tablet? 188 00:19:36,200 --> 00:19:37,646 Dat is leuk, Tommy. - Bedankt. 189 00:19:37,820 --> 00:19:40,163 Ik zie dat jullie je oude jacht gewoontes weer hebben op gepikt. 190 00:19:40,439 --> 00:19:43,240 Eens kijken hoe er na vijf jaar feest wordt gevierd. 191 00:19:44,575 --> 00:19:47,734 Je zal zien dat het niet hetzelfde is geweest zonder jou. 192 00:19:48,047 --> 00:19:49,247 Grote broer. 193 00:19:50,358 --> 00:19:54,335 Ik ben toch zo dronken. Er zijn... twee van jou. 194 00:19:57,056 --> 00:20:01,703 Ik dacht dat je huisarrest had? - Dat klopt, nog bedankt daarvoor. 195 00:20:03,678 --> 00:20:07,464 Je bent klaar voor vandaag. - Wat ga je daar aan doen dan? 196 00:20:07,466 --> 00:20:10,234 Mama vertellen? - Thea. 197 00:20:10,236 --> 00:20:13,687 Je gaat om met de verkeerde mensen. 198 00:20:13,689 --> 00:20:19,910 Moet jij nodig zeggen. Hoeveel weet je van je zogenaamde vrienden hier? 199 00:20:20,649 --> 00:20:25,277 Thea, misschien moet je... - Ik denk dat je beste vriend het wel mag weten. 200 00:20:25,461 --> 00:20:29,236 Thea, we gaan. - Ze hebben het je dus nooit verteld, 201 00:20:29,238 --> 00:20:32,289 dat ze met elkaar lagen te neuken terwijl jij vermist was. 202 00:20:41,434 --> 00:20:45,565 Luister, vriend, ik... - Tommy, het is al goed. 203 00:20:48,773 --> 00:20:54,645 Jij en ik, zijn klaar voor vannacht. - Laat me los. 204 00:20:55,850 --> 00:20:59,288 Je bent mijn vader niet. En je bent amper nog mijn broer. 205 00:21:06,221 --> 00:21:08,054 Zie hier eens. 206 00:21:13,678 --> 00:21:18,398 Hoe gaat het? - Blij dat je verdronk. 207 00:21:25,572 --> 00:21:29,663 Help hem recht. - Laat hem gaan. 208 00:21:29,854 --> 00:21:33,634 Ik zei laat hem gaan. - Ik zei toch dat hij kwaad zou zijn. 209 00:21:34,016 --> 00:21:35,484 Hou je er buiten, Merlyn. Dit gaat jou niet aan. 210 00:21:35,814 --> 00:21:38,282 Wil je hem pakken? Moet je eerst langs mij. 211 00:21:39,818 --> 00:21:41,818 Ze gaan waarschijnlijk dwars door me heen. 212 00:21:55,313 --> 00:21:59,069 Is het nu voorbij, Max? Of laat je je jongens nu op mij inslaan? 213 00:22:03,394 --> 00:22:04,867 Jullie drie zijn levenslang geschorst. 214 00:22:06,698 --> 00:22:08,198 Sodemieter hier nu op. 215 00:22:09,135 --> 00:22:10,335 Het is toch een klote club. 216 00:22:12,254 --> 00:22:13,454 Gaat het met jullie? - Waar heb je dat geleerd? 217 00:22:13,554 --> 00:22:17,219 Politie pappie, of was je dat vergeten? Ik moest zelfverdedigingslessen nemen. 218 00:22:21,996 --> 00:22:23,196 Wat Thea zei... 219 00:22:25,089 --> 00:22:29,490 Tommy en ik hoeven jou geen toestemming te vragen. En ik hoef al helemaal niet je vergeving. 220 00:24:00,353 --> 00:24:05,701 Als jullie ergens gaan zitten, pak ik even wat hamburgers en ijs voor jullie gezichten. 221 00:24:06,008 --> 00:24:07,686 Die meid ziet er leuk uit. - Dat is mijn schoonzuster. 222 00:24:07,800 --> 00:24:10,268 Die ik nooit zal aanspreken of naar zal kijken. 223 00:24:11,180 --> 00:24:13,363 Ooit. Ik ga vast zitten. 224 00:24:13,365 --> 00:24:17,298 Ze draagt geen trouwring. Is je broer uit beeld? 225 00:24:18,788 --> 00:24:21,205 Ja, dat kan je wel zeggen. 226 00:24:26,610 --> 00:24:31,178 Wat lief van je om twee blanken te adopteren. Ze hebben een goed voorbeeld nodig. 227 00:24:31,180 --> 00:24:33,480 Dat is mijn cliënt, Oliver Queen. 228 00:24:34,279 --> 00:24:36,477 Ziet er naar uit dat je klap werk verricht, met het beschermen. 229 00:24:42,234 --> 00:24:43,634 Over Laurel. 230 00:24:44,696 --> 00:24:49,702 Ik wou het je vertellen. Ik zocht alleen het juiste moment. 231 00:24:49,832 --> 00:24:51,582 Om iemand te vertellen dat je met zijn vriendin hebt geslapen... 232 00:24:51,584 --> 00:24:54,396 nadat hij vermist en vermoedelijk dood was. 233 00:24:57,179 --> 00:24:59,012 Is daar geen leuke ansichtkaart van? 234 00:25:02,550 --> 00:25:06,920 Het was fout. En het spijt me. 235 00:25:08,957 --> 00:25:13,894 Ik was dood. - Nee, jij was met Laurel. 236 00:25:13,896 --> 00:25:18,382 En of je nu dood, of zoals nu blijkt, levend maar op een onbewoond eiland, 237 00:25:18,384 --> 00:25:21,118 je bent mijn vriend. 238 00:25:21,120 --> 00:25:25,152 En ik samen met Laurel overtreedde die vriendschap in wel 50 verschillende manieren. 239 00:25:25,252 --> 00:25:26,452 Bedankt. 240 00:25:27,731 --> 00:25:28,931 Maar het is al goed. 241 00:25:30,706 --> 00:25:33,977 Hoe gevaarlijk is deze opdracht? - Een makkie, Carla, maak je geen zorgen. 242 00:25:35,067 --> 00:25:39,644 Te laat. Of ben je vergeten dat dit werk je broer zijn dood is geworden? 243 00:25:40,545 --> 00:25:43,881 Want ik ben het echt niet vergeten. Dat kan ik niet vergeten. 244 00:25:49,080 --> 00:25:51,548 Je bent hier echt kalm onder. 245 00:26:01,464 --> 00:26:06,579 Een Russisch model belt mij. Kan je me een beetje privacy gunnen? 246 00:26:07,465 --> 00:26:11,151 Nu snap ik waarom je zo kalm kan blijven. Geniet. 247 00:26:12,888 --> 00:26:17,743 Dus ik ben wie ik zeg te zijn? - Ja, zijn naam is Floyd Lawton. 248 00:26:18,012 --> 00:26:23,310 Ik heb een adres, waar hij verbleef toen hij de laatste keer in Starling City was. 249 00:26:23,579 --> 00:26:25,938 Laten we hopen dat hij een gewoontedier is. Zeg het maar. 250 00:26:26,038 --> 00:26:29,867 1700 Broadway, Papp Motel, kamer 52. 251 00:26:30,591 --> 00:26:32,442 Je laat ons hier buiten, oké? 252 00:26:33,216 --> 00:26:37,056 Veronderstellend dat Mr. Lawton je niet eerst doodt. 253 00:27:53,211 --> 00:27:55,002 Felicity Smoke? 254 00:27:58,441 --> 00:28:02,599 Natuurlijk. Ik weet wie je bent. Je bent Mr. Queen. 255 00:28:03,076 --> 00:28:07,036 Mr. Queen was mijn vader. - Ja, maar hij is dood. Hij is verdronken. 256 00:28:07,266 --> 00:28:12,687 Maar jij niet, dus jij kan naar de IT-afdeling komen en naar mijn gezever luisteren. 257 00:28:13,640 --> 00:28:18,040 Wat zal eindigen, over drie, twee, één. 258 00:28:18,249 --> 00:28:21,970 Ik heb problemen met mijn computer en ze zeiden dat ik daarvoor bij jou moest zijn. 259 00:28:23,924 --> 00:28:28,044 Ik zat in de koffiezaak wat te surfen en morste wat koffie eroverheen. 260 00:28:28,074 --> 00:28:29,531 Echt? - Ja. 261 00:28:29,694 --> 00:28:34,017 Want dat lijken wel kogelgaten. - Mijn koffiezaak zit in een slechte buurt. 262 00:28:37,596 --> 00:28:42,959 Als er iets is wat je nog kunt redden, dan stel ik dat zeer op prijs. 263 00:28:55,750 --> 00:29:00,147 Mooi, je bent hier. - Ik heb huisarrest, weet je nog? 264 00:29:00,177 --> 00:29:03,373 Wat wil je dragen, de Calvin Klein of de Zac Posen? 265 00:29:04,603 --> 00:29:05,903 Voor het eten? 266 00:29:06,657 --> 00:29:10,747 Ik draag gewoon een pyjama. - Voor Walter's veiling. 267 00:29:11,282 --> 00:29:14,645 Ik heb liever huisarrest. - Nee, het is belangrijk dat je komt. 268 00:29:14,675 --> 00:29:16,325 Belangrijk voor wie? 269 00:29:18,012 --> 00:29:19,512 Voor mij. 270 00:29:24,632 --> 00:29:26,532 Oké, luister. 271 00:29:31,519 --> 00:29:34,481 Toen je vier jaar was, kwam je thuis met een kat. 272 00:29:35,658 --> 00:29:39,127 Hij was verdwaald, hij was smerig en hij was gevaarlijk. 273 00:29:39,503 --> 00:29:42,988 Maar je stond erop dat hij bij ons kwam wonen. 274 00:29:43,577 --> 00:29:47,227 Je vader kwam thuis van zijn werk en zag wat er aan de hand was, 275 00:29:48,170 --> 00:29:53,040 hij ging bij je zitten en legde uit dat de kat eigenlijk een tijger was, 276 00:29:53,175 --> 00:29:55,525 en dat we moesten zorgen dat hij weer thuis kwam. 277 00:29:55,589 --> 00:29:57,589 En op de één of andere manier... 278 00:29:59,189 --> 00:30:00,589 begreep je het. 279 00:30:01,801 --> 00:30:04,660 Robert wist altijd zo goed hoe hij met je om moest gaan. 280 00:30:04,690 --> 00:30:06,990 Ik was daar altijd jaloers op. 281 00:30:13,460 --> 00:30:15,110 Je hebt het nooit over hem... 282 00:30:17,739 --> 00:30:18,939 Vader. 283 00:30:20,736 --> 00:30:23,395 Het is voor het eerst sinds jaren dat je over hem praat. 284 00:30:27,209 --> 00:30:29,927 We zijn een beetje uit elkaar gegroeid. 285 00:30:30,558 --> 00:30:35,916 Er is veel veranderd, Thea en ik denk dat, dit ook kan veranderen. 286 00:30:52,554 --> 00:30:55,535 Het lijken blauwdrukken. - Weet je waarvan? 287 00:30:56,039 --> 00:30:58,402 Het beursgebouw. - Nooit van gehoord. 288 00:30:58,432 --> 00:31:01,113 Daar gaat de veiling plaatsvinden. 289 00:31:02,738 --> 00:31:05,456 Het was toch jouw laptop? - Ja. 290 00:31:06,618 --> 00:31:11,791 Ik wil niet betrokken raken bij een familiezaak. 291 00:31:13,288 --> 00:31:15,278 Mr. Steele is met je moeder getrouwd. 292 00:31:16,212 --> 00:31:19,047 Claudia, Gertrude, Hamlet? 293 00:31:19,082 --> 00:31:22,959 Ik heb nooit Shakespeare gestudeerd op al de vier scholen waar ik vanaf ben getrapt. 294 00:31:24,224 --> 00:31:27,406 Mr. Steele wil Unidac Industries kopen. 295 00:31:27,436 --> 00:31:31,638 En jij hebt een bedrijfslaptop van één van zijn concurrenten. 296 00:31:38,594 --> 00:31:40,094 Wie is Floyd Lawton? 297 00:31:40,606 --> 00:31:44,653 Hij is blijkbaar een werknemer van Mr. Patel. 298 00:31:48,386 --> 00:31:52,386 Het beursgebouw is omringd door drie gebouwen met zicht op het gebouw. 299 00:31:53,359 --> 00:31:57,033 Het schot kan overal wegkomen. 300 00:31:58,630 --> 00:32:00,052 Maar ik kan de omgeving niet alleen controleren. 301 00:32:00,082 --> 00:32:03,061 Ik kan niet alle doelwitten van Deadshot in mijn eentje beschermen. 302 00:32:03,174 --> 00:32:05,074 Ik kan dit niet alleen. 303 00:32:12,195 --> 00:32:16,244 Rustig, rechercheur. - Je hebt wel lef om me hier aan te vallen. 304 00:32:16,274 --> 00:32:19,835 Floyd Lawton is degene die geïnteresseerde kopers voor Unidac Industries aanvalt. 305 00:32:19,865 --> 00:32:22,913 Interpol noemt hem Deadshot omdat hij nooit mist. 306 00:32:22,943 --> 00:32:25,552 Dat kun je opzoeken nadat ik ben vertrokken. 307 00:32:25,582 --> 00:32:28,126 Zodat ik je niet volg zeker? 308 00:32:28,656 --> 00:32:30,616 Warren Patel heeft Lawton ingehuurd. 309 00:32:30,646 --> 00:32:36,252 Ik weet niet wie het doelwit is, misschien wel alle kopers en ik kan ze niet alleen beschermen. 310 00:32:37,400 --> 00:32:41,576 Ik heb je hulp nodig. - Ja? Professionele hulp? 311 00:32:42,390 --> 00:32:46,192 Lawton gebruikt kogels gedoopt in gif. Zeg je mannen dat ze kogelvrijevesten dragen. 312 00:33:11,342 --> 00:33:15,157 Wat een opkomst. - Eigenlijk is het een grote kans. 313 00:33:15,187 --> 00:33:18,393 Maar hoe de veiling ook afloopt, 314 00:33:18,423 --> 00:33:22,240 ik ben de winnaar want ik heb twee mooie vrouwen aan mijn zijde. 315 00:33:22,270 --> 00:33:23,470 Twee? 316 00:33:29,246 --> 00:33:34,031 Bedankt voor je komst, Thea. Het betekent veel voor je moeder en voor mij. 317 00:33:37,390 --> 00:33:41,857 Mr. Steele, de veiling begint over vijf minuten. Zorg ervoor dat uw bod klaar is. 318 00:33:41,887 --> 00:33:44,409 Bedankt, Gina. Zullen we? 319 00:33:45,263 --> 00:33:46,563 Ik heb hem. 320 00:33:49,141 --> 00:33:51,491 Komt u even mee, meneer. 321 00:33:53,194 --> 00:33:55,061 Eenheid één, alles veilig. Eenheid twee, ontvang je mij? 322 00:33:55,091 --> 00:33:57,964 We hebben Patel opgepakt. Nog geen spoor van Lawton. 323 00:33:57,994 --> 00:34:01,530 Eenheid drie? - Ik ben in het noordelijke gedeelte. Alles veilig. 324 00:34:01,758 --> 00:34:04,028 Eenheid vier? - Parkeerplaats is veilig. 325 00:34:04,058 --> 00:34:08,580 Eenheid vijf, hoe is de situatie? - Dit is eenheid vijf. Veilig. 326 00:34:17,348 --> 00:34:18,698 Wat een verrassing. 327 00:34:19,810 --> 00:34:23,440 Het is vrijdagavond. Wat doe je hier? 328 00:34:23,800 --> 00:34:29,589 Ik ben een advocaat en dit is een rechtbank. Dus de vraag is, wat doe jij hier? 329 00:34:30,158 --> 00:34:32,108 Ik wilde met je praten over gisteravond. 330 00:34:33,132 --> 00:34:36,062 Over hoe ik jullie heb gered? Graag gedaan. 331 00:34:36,392 --> 00:34:41,121 Ten eerste daar praten we nooit meer over en ten tweede... 332 00:34:41,869 --> 00:34:44,036 Ik denk dat je wel weet wat ik bedoel. 333 00:34:45,012 --> 00:34:47,925 Daar wil ik niet over praten. - Ik heb Oliver gesproken. 334 00:34:48,572 --> 00:34:50,622 Hij was er erg rustig over. 335 00:34:54,168 --> 00:34:55,918 Dat komt omdat hij het al wist. 336 00:34:57,220 --> 00:34:59,220 Zag je zijn gezicht toen Thea het hem vertelde? 337 00:35:00,530 --> 00:35:04,093 Tommy, hij vertrok geen spier. Geloof me, hij wist het al. 338 00:35:04,123 --> 00:35:06,841 Waarom heeft hij dan niks gezegd? - Weet ik niet. 339 00:35:07,965 --> 00:35:11,465 Misschien omdat hij weet, dat hij niet over mij kan oordelen. 340 00:35:12,989 --> 00:35:18,761 Er is wel een positieve kant. Nu de waarheid boven tafel is. 341 00:35:19,187 --> 00:35:21,437 Is er een kans voor ons? 342 00:35:27,687 --> 00:35:33,006 Je zei dat ik geen man was voor een vaste relatie. Ik ga je het tegendeel bewijzen. 343 00:35:34,871 --> 00:35:37,529 Door met mij uit te gaan. - Door beter te zijn. 344 00:35:38,362 --> 00:35:42,297 Door iemand te zijn die je verdient en iemand bij wie je wilt zijn. 345 00:35:43,839 --> 00:35:48,497 Zo'n man zou ik wel willen ontmoeten. 346 00:35:52,184 --> 00:35:56,975 Zullen we maar beginnen om je hier weg te krijgen. Het is vrijdagavond. 347 00:36:04,832 --> 00:36:06,736 Wat zie jij er netjes uit. 348 00:36:06,766 --> 00:36:09,245 Ik ben hier om mijn familie te steunen. - Ja, ik ook. 349 00:36:18,240 --> 00:36:20,240 Dig. Let je een beetje op? 350 00:36:20,894 --> 00:36:23,884 Daarom ben ik hier, meneer. En om stomme vragen te beantwoorden. 351 00:36:23,914 --> 00:36:28,054 Hij heeft bijna geen tijd meer. En als hij wat wil dan moet het voor de veiling gebeuren. 352 00:36:32,118 --> 00:36:34,168 Ik heb er wat over gehoord op de radio. 353 00:36:36,183 --> 00:36:38,783 Ik ben blij dat je bent gekomen. 354 00:36:38,831 --> 00:36:44,389 Walter, volgens de politie zijn er bieders vermoord. Ik denk dat we wat voorzichtiger moeten zijn. 355 00:36:44,946 --> 00:36:47,746 Mijn moeder heeft al eens een man verloren. 356 00:36:47,871 --> 00:36:53,084 Als Moira zich zorgen maakte was ze niet gekomen. En dat had ze zeker je zus niet laten komen. 357 00:37:16,741 --> 00:37:18,788 Oliver, was een verrassing. 358 00:37:19,549 --> 00:37:21,823 Ik wil dat je ze wegbrengt. Nu meteen. 359 00:37:36,896 --> 00:37:40,504 Alles goed? Ben je gewond? - Nee, ik ben in orde. Waar is Walter? 360 00:37:41,734 --> 00:37:42,987 Walter is veilig. 361 00:37:43,017 --> 00:37:46,367 Meneer, ik moet u meenemen. - Nee, neem hen mee. 362 00:39:11,322 --> 00:39:12,872 Leg je geweren neer. 363 00:39:13,848 --> 00:39:15,825 Ik bewonder je werkwijze. 364 00:39:16,863 --> 00:39:21,918 Kun je me niet matsen als collega zijnde? - We hebben niet hetzelfde beroep. 365 00:39:22,564 --> 00:39:26,186 Jouw beroep is moord. - Jij hebt ook mensen vermoord. 366 00:39:26,699 --> 00:39:30,744 Om anderen te helpen. Jij doet het alleen voor jezelf. 367 00:40:15,514 --> 00:40:19,273 Idioot. Deze plek is te gevaarlijk voor een man alleen. 368 00:40:27,794 --> 00:40:29,044 Ze zullen je vermoorden. 369 00:41:47,725 --> 00:41:53,316 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: r3p0, Dream013 & Inartie 370 00:41:53,317 --> 00:41:56,274 Controle: elthijsie ~ Sync: THC Gedownload van www.nlondertitels.com