1 00:00:59,356 --> 00:01:03,276 De naam van het eiland waarop ze mij terugvonden is Lian Yu. 2 00:01:03,278 --> 00:01:06,696 Dat is Mandarijns voor "vagevuur". 3 00:01:07,542 --> 00:01:10,700 Ik was hier al vijf jaar gestrand. 4 00:01:10,702 --> 00:01:14,537 Ik heb van mijn redding gedroomd sinds elke donkere koude nacht. 5 00:01:14,539 --> 00:01:19,375 Gedurende vijf jaar, had ik maar één gedachte, één doel... 6 00:01:19,377 --> 00:01:21,294 Overleven... 7 00:01:23,130 --> 00:01:26,171 Overleven en op een dag weer naar huis gaan. 8 00:01:28,435 --> 00:01:31,020 Het eiland huisde vele gevaren. 9 00:01:31,022 --> 00:01:36,776 Om er te leven, moest ik meer zijn dan ik was, mezelf in een wapen vormen. 10 00:01:36,778 --> 00:01:39,779 Ik keer terug, niet als de jongen van een schipbreuk, 11 00:01:39,781 --> 00:01:43,866 maar als de man die gerechtigheid zal brengen aan die die mijn stad vergiftigd hebben. 12 00:01:45,619 --> 00:01:47,985 Mijn naam is Oliver Queen. 13 00:01:48,086 --> 00:01:50,407 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Arrow S01E01 ~ Pilot 14 00:01:50,508 --> 00:01:52,983 Vertaling: r3p0, Dream013 & Inartie Controle: elthijsie 15 00:01:54,071 --> 00:01:56,074 VERLOREN MILJARDAIR GEVONDEN Oliver Queen leeft. 16 00:01:56,109 --> 00:02:01,033 De Starling Stad inwoner werd gevonden door vissers in de Noord Chinese zee 5 dagen geleden, 17 00:02:01,035 --> 00:02:05,054 vijf jaar nadat hij vermist werd en vermoedelijk dood na het ongeluk op zee... 18 00:02:05,056 --> 00:02:06,872 dat de "The Queen's Gambit" te beurt viel. 19 00:02:06,874 --> 00:02:10,602 Queen stond regelmatig in de roddelbladen en een vaste klant van de uitgangsbuurt. 20 00:02:10,637 --> 00:02:13,562 Kort voor z'n verdwijning, werd hij vrijgesproken voor beschuldigingen van mishandeling... 21 00:02:13,564 --> 00:02:16,983 voortvloeiende uit een veelbesproken dronken ruzie met paparazzi. 22 00:02:16,985 --> 00:02:20,269 Queen is de zoon van Starling City miljardair Robert Queen, 23 00:02:20,271 --> 00:02:25,121 die eveneens aan boord was, maar die nu officieel als overleden wordt bevestigd. 24 00:02:29,579 --> 00:02:33,094 20% Van zijn lichaam is bedekt met littekenweefsel. 25 00:02:33,129 --> 00:02:37,119 Tweedegraads brandwonden op zijn rug en armen. Röntgenfoto's laten minstens 12 breuken zien... 26 00:02:37,121 --> 00:02:39,649 die nooit goed genezen zijn. 27 00:02:39,684 --> 00:02:45,429 Heeft hij iets verteld over wat er gebeurd was? - Nee. Hij heeft amper wat gezegd. 28 00:02:46,596 --> 00:02:51,181 Moira, ik wil dat je jezelf voorbereid. De Oliver die je verloren had... 29 00:02:51,281 --> 00:02:53,709 is misschien niet diegene die ze teruggevonden hebben. 30 00:03:15,742 --> 00:03:17,180 Mam. 31 00:03:28,622 --> 00:03:31,474 Mijn lieve jongen. 32 00:03:51,978 --> 00:03:53,412 Doe ik wel. 33 00:03:53,414 --> 00:03:56,815 Je kamer is nog precies hoe die was. 34 00:03:56,817 --> 00:03:59,371 Ik kon het niet over m'n hart krijgen er wat aan te veranderen. 35 00:04:01,321 --> 00:04:03,607 Verrekt goed je weer te zien. 36 00:04:04,458 --> 00:04:08,544 Het is Walter... Walter Steele? 37 00:04:08,546 --> 00:04:12,381 Je herinnert je Walter nog, de vriend van je vader van het bedrijf. 38 00:04:16,887 --> 00:04:21,891 Fijn je weer te zien, Raisa. - Welkom thuis, Mr. Oliver. 39 00:04:21,893 --> 00:04:24,527 Mr. Merlyn heeft gebeld. Hij wil graag komen eten. 40 00:04:24,529 --> 00:04:25,852 Prachtig. 41 00:04:29,450 --> 00:04:31,689 Heb je dat gehoord? 42 00:04:34,287 --> 00:04:35,905 Hé, zusje. 43 00:04:40,193 --> 00:04:43,045 Ik wist het. Ik wist dat je nog leefde. 44 00:04:45,132 --> 00:04:50,386 Ik heb je zo hard gemist. - Je was de hele tijd bij mij. 45 00:04:52,672 --> 00:04:57,376 Kom op, Laurel. Wij zijn advocaten, geen mirakelbewerkers. Dit kunnen we niet winnen. 46 00:04:57,378 --> 00:04:59,834 Als we geen rechtszaak kunnen winnen tegen een man... 47 00:04:59,885 --> 00:05:02,903 die honderden mensen van hun huizen en spaargeld heeft opgelicht, 48 00:05:02,938 --> 00:05:05,384 dan mogen wij ons geen rechtsbijstandskantoor noemen. 49 00:05:05,386 --> 00:05:09,321 En als we hierdoor failliet gaan, dan zijn we geen rechtsbijstandskantoor. 50 00:05:09,323 --> 00:05:12,074 Hunt heeft 'n leger aan advocaten en die staan klaar om ons te begraven. 51 00:05:12,076 --> 00:05:14,892 Jij en ik tegen een heel leger. Dat zijn goede kansen. 52 00:05:14,927 --> 00:05:16,842 Waarom haat je mij? 53 00:05:22,903 --> 00:05:26,021 En het andere nieuws, verder over het schipbreukelingverhaal... 54 00:05:26,023 --> 00:05:29,074 waarover u allemaal heeft gehoord. Ze zoon van een erg rijke miljardair... 55 00:05:29,076 --> 00:05:33,579 wordt binnenkort een legendarisch verhaal. Jessica heeft nu meer informatie... 56 00:05:33,581 --> 00:05:35,047 en het volledige schipbreukelingverhaal. 57 00:05:35,049 --> 00:05:38,716 Er werd vijf jaar geleden voor het laatst gehoord van "The Queen's Gambit". 58 00:05:38,751 --> 00:05:42,224 Mr. Queen heeft naar verluid bevestigd dat hij de enige overlevende was... 59 00:05:42,259 --> 00:05:45,379 van een ongeval dat het leven eiste van zeven mensen, 60 00:05:45,393 --> 00:05:50,273 waaronder ook Sarah Lance. Haar zuster Laurel, die achterbleef... 61 00:05:57,770 --> 00:05:59,820 Na vijf jaar, 62 00:05:59,855 --> 00:06:03,926 was alles dat ooit zo vertrouwd was, nu onherkenbaar. 63 00:06:10,750 --> 00:06:15,215 Het gezicht dat ik in de spiegel zie, is van een vreemdeling. 64 00:06:34,742 --> 00:06:39,208 De storm is een van categorie 2. De kapitein geeft aan terug te keren. 65 00:06:39,711 --> 00:06:41,755 Goed, licht de bemanning in. 66 00:06:41,790 --> 00:06:43,904 Zijn er problemen? - Eén van ons wel. 67 00:06:46,548 --> 00:06:51,446 Waar ligt hier ergens de flessenopener? - Ik ben er dadelijk, Sarah. 68 00:06:54,256 --> 00:06:56,762 Weet je, zoon, 69 00:06:57,924 --> 00:07:03,412 dat gaat niet goed eindigen, voor geen van hen of voor jou. 70 00:07:07,557 --> 00:07:11,737 Wat heb ik je gezegd? Jachten zijn voor niets goed. 71 00:07:15,241 --> 00:07:17,116 Ik heb je gemist, maatje. 72 00:07:17,118 --> 00:07:20,413 Wat heb je zo nog gemist? Super Bowl winnaars... Giants, 73 00:07:20,448 --> 00:07:23,706 Steelers, Saints, Packers, dan weer Giants. 74 00:07:23,708 --> 00:07:27,876 Een zwarte president, dat is nieuw. En "Lost," die zijn allemaal dood... 75 00:07:27,878 --> 00:07:31,497 denk ik. - Hoe was het daar? 76 00:07:34,951 --> 00:07:36,583 Koud. 77 00:07:36,618 --> 00:07:40,055 Morgen, jij en ik, wij gaan de stad in. Je hebt veel in te halen. 78 00:07:40,057 --> 00:07:44,059 Dat lijkt me 'n geweldig idee. - Goed. Ik wilde graag even langs kantoor gaan. 79 00:07:44,513 --> 00:07:48,963 Daar is nog tijd genoeg voor. Queen Consolidated gaat nergens heen. 80 00:07:50,082 --> 00:07:52,067 Het spijt me, Mr. Oliver. 81 00:07:54,482 --> 00:07:58,190 Kerel, spreek jij Russisch? - Ik wist niet dat je Russisch had gevolgd? 82 00:07:58,192 --> 00:08:02,450 Ik wist niet dat je met mijn moeder naar bed wilde, Walter. 83 00:08:09,569 --> 00:08:13,816 Ik heb niets gezegd. - Dat hoefde ze niet. 84 00:08:18,656 --> 00:08:20,612 Walter en ik zijn getrouwd... 85 00:08:20,614 --> 00:08:25,601 en ik wil niet dat je denkt dat we geen respect hadden voor je vader. 86 00:08:25,603 --> 00:08:29,738 Wij beiden dachten dat Robert, net zoals jij, verloren was. 87 00:08:29,740 --> 00:08:31,108 't Is goed. 88 00:08:38,398 --> 00:08:40,871 Mag ik van tafel weg? 89 00:08:45,288 --> 00:08:47,956 Vergeet morgen niet, maatje. 90 00:08:57,122 --> 00:08:59,992 1, 2, 3. 91 00:09:00,339 --> 00:09:04,436 Het komt dichterbij. - Dat is niet erg wetenschappelijk. 92 00:09:04,526 --> 00:09:07,532 Wat weet jij nu van wetenschappen, Mr. Ivy League schoolverlater? 93 00:09:07,632 --> 00:09:13,873 Ik weet toevallig veel van wetenschappen af. Ik ken gisting. Ik ken biologie. 94 00:09:16,353 --> 00:09:20,204 Laurel gaat mij afmaken. Zij gaat mij echt zo afmaken. 95 00:09:20,239 --> 00:09:22,744 Je zuster zal er nooit van weten. 96 00:09:23,480 --> 00:09:24,890 Kom hier. 97 00:09:25,913 --> 00:09:31,034 Oké, die was echt heel dichtbij. - Sarah, het komt wel goed. 98 00:09:54,518 --> 00:09:55,841 Gaat het? 99 00:10:00,907 --> 00:10:03,846 Nee, pap, ze is daar nog ergens! - Ze is er niet meer. 100 00:10:07,716 --> 00:10:08,988 Ze is weg. 101 00:10:09,322 --> 00:10:11,177 Wakker worden. 102 00:10:19,883 --> 00:10:23,760 Het spijt me zo... - Het is al goed, Oliver. 103 00:10:24,664 --> 00:10:27,210 Het is goed, lieverd. 104 00:10:27,245 --> 00:10:31,572 Je bent thuis. 105 00:11:01,875 --> 00:11:06,259 Vanwaar heb je dat? - Roxies. Bedankt, papa's ACL tear. 106 00:11:10,842 --> 00:11:13,826 Zo heeft niemand me al lang genoemd, Speedy. 107 00:11:13,854 --> 00:11:17,426 De slechtste bijnaam ooit. - Jij die me altijd als kind achterna zat? 108 00:11:17,428 --> 00:11:21,108 Ik vond dat die wel passend was. Misschien nog altijd. 109 00:11:21,143 --> 00:11:23,649 Zie je in school, Speedy. 110 00:11:24,161 --> 00:11:27,025 Spijt me van haar. - Ik heb iets voor jou. 111 00:11:27,060 --> 00:11:30,211 Je bent niet van 'n verlaten eiland gekomen met een souvenir. 112 00:11:30,246 --> 00:11:33,903 Dat is 'n Hozen en in het boeddhisme symboliseert het iets weer verenigen. 113 00:11:33,938 --> 00:11:38,895 Ik hield het bij in de hoop dat op een dag het mij weer met jou zou verenigen. 114 00:11:41,284 --> 00:11:44,243 Een steen. Dat is lief. 115 00:11:44,278 --> 00:11:47,713 Ik wil zo'n T-shirt waar opstaat "Mijn vriend was een schipbreukeling... 116 00:11:47,748 --> 00:11:50,213 en al wat ik kreeg was dit stom T-shirt". 117 00:11:53,008 --> 00:11:58,109 Laat je niet door hem in teveel problemen brengen. Je bent net terug. Doe het rustig aan. 118 00:12:00,204 --> 00:12:02,117 De stad wacht. 119 00:12:04,908 --> 00:12:09,529 Heb je gemerkt hoe knap je zuster is geworden? Want mij viel het niet op. 120 00:12:11,098 --> 00:12:14,156 Je begrafenis trok op niets. - Heb je kunnen scoren? 121 00:12:14,335 --> 00:12:19,195 Ze waren in overvloed. Ze waren allemaal zo treurig en knuffelbaar. 122 00:12:19,230 --> 00:12:23,509 En ik reken opnieuw op een doelwitrijke omgeving voor je welkomstfeestje. 123 00:12:23,511 --> 00:12:26,429 Mijn wat? - Je bent verrezen uit de doden. 124 00:12:26,431 --> 00:12:29,127 Dit vraagt gewoon om 'n feestje. Jij zeg me maar waar en wanneer... 125 00:12:29,177 --> 00:12:31,565 en ik zorg voor alles. 126 00:12:35,522 --> 00:12:36,856 En de stad gaat naar de klote. 127 00:12:36,858 --> 00:12:39,442 Je vader heeft de fabriek net op tijd verkocht. 128 00:12:39,444 --> 00:12:41,745 Waarom wilde je eigenlijk door deze wijk heen rijden? 129 00:12:43,515 --> 00:12:44,764 Zomaar. 130 00:12:44,766 --> 00:12:48,317 Wat heb je het meest gemist, Biefstuk bij de Palm, drinken bij de station, 131 00:12:48,319 --> 00:12:51,621 zinloze seks? - Laurel. 132 00:12:51,623 --> 00:12:56,506 Iedereen is blij dat je nog leeft. Jij wilt degene zien die dat niet is? 133 00:12:58,495 --> 00:13:00,963 Laurel, ik kreeg dit net van Hunt's advocaten. 134 00:13:00,965 --> 00:13:02,381 Ze hebben een verandering van de locatie ingediend. 135 00:13:02,383 --> 00:13:05,981 We staan nu voor rechter Grell. - Hunt heeft Grell's herverkiezing gefinancierd. 136 00:13:06,661 --> 00:13:09,095 Hij heeft Grell in zijn broekzak zitten. - Het is leuk om bevriend te zijn met jou. 137 00:13:09,248 --> 00:13:13,226 Ik kan straks heel veel "ik zei het toch" zeggen. - Nee, Adam Hunt is niet slimmer dan ons. 138 00:13:13,228 --> 00:13:15,493 Hij is alleen rijker en bereid tot meerdere misdaden te begaan. 139 00:13:15,593 --> 00:13:18,198 Wij hoeven niet de wet te overtreden... - om het recht te vinden. 140 00:13:18,298 --> 00:13:19,798 Je vader's favoriete uitspraak. 141 00:13:28,775 --> 00:13:32,612 Je hebt rechten gestudeerd. Je zei al dat je dat zou doen. 142 00:13:32,614 --> 00:13:35,615 Iedereen is trots. 143 00:13:37,534 --> 00:13:40,753 Adam Hunt is een zwaargewicht. Weet je zeker dat je het tegen hem wilt opnemen? 144 00:13:42,172 --> 00:13:44,295 Vijf jaar en jij wilt over Adam Hunt praten? 145 00:13:45,126 --> 00:13:47,617 Nee, niet echt. 146 00:13:48,630 --> 00:13:53,049 Waarom ben jij hier, Ollie? - Om me te verontschuldigen. 147 00:13:53,251 --> 00:13:55,051 Het was mijn fout. 148 00:13:56,122 --> 00:13:57,923 Ik wil je vragen om haar niet de schuld te geven. 149 00:13:58,640 --> 00:14:01,641 Voor wat? Onder de indruk van jou raken? 150 00:14:02,825 --> 00:14:05,645 Hoe kan ik haar iets verwijten als ik hetzelfde heb gedaan? 151 00:14:05,647 --> 00:14:07,444 Ik heb nooit... - Ze was mijn zus. 152 00:14:09,839 --> 00:14:14,937 Ik kon niet boos worden omdat ze dood was. Ik kon niet rouwen omdat ik boos was. 153 00:14:14,972 --> 00:14:18,291 Dat gebeurt er als je zus sterft terwijl ze haar vriendje neukt. 154 00:14:21,495 --> 00:14:23,279 We hebben een lege kist moeten begraven, 155 00:14:25,916 --> 00:14:29,134 Omdat haar lichaam op de bodem van de oceaan ligt waar jij haar hebt achter gelaten. 156 00:14:31,972 --> 00:14:33,940 Dat had jij moeten zijn. 157 00:14:35,926 --> 00:14:39,228 Ik weet dat het te laat is om het te zeggen, maar het spijt me. 158 00:14:40,397 --> 00:14:43,099 Ja, het spijt mij ook. 159 00:14:43,101 --> 00:14:47,469 Ik hoop dat je langer dan vijf jaar in een hel zit. 160 00:14:50,207 --> 00:14:52,608 Hoe had je dan verwacht dat het zou gaan, Tommy? 161 00:14:53,944 --> 00:14:55,644 Ongeveer zo. 162 00:14:56,813 --> 00:15:00,199 Dat hebben we ook gehad. Goed gedaan. Nu kunnen we de verloren tijd inhalen. 163 00:15:00,201 --> 00:15:03,202 Als je nog steeds niet vies bent van vis, kunnen we wat modellen met lange benen zoeken... 164 00:15:03,204 --> 00:15:05,154 en de hele dag sushi gaan eten. Wat vind je daar van? 165 00:15:05,156 --> 00:15:07,673 In godsnaam? 166 00:15:22,557 --> 00:15:24,690 Hier jongen, drink. 167 00:15:28,195 --> 00:15:31,147 Waar ben je mee bezig? Dat is alles wat we hebben. 168 00:15:31,149 --> 00:15:33,899 Als iemand hier weg moet komen, is hij het. 169 00:15:36,320 --> 00:15:39,038 Het spijt me. Ik dacht dat ik meer tijd zo hebben. 170 00:15:39,040 --> 00:15:41,040 Ik ben niet wie je denkt dat ik ben. 171 00:15:42,909 --> 00:15:46,028 Ik heb onze stad niet gebouwd. Ik heb het gefaald. 172 00:15:46,030 --> 00:15:47,797 En ik was niet de enige. 173 00:15:52,702 --> 00:15:55,087 Heeft je vader het ongeluk overleefd? 174 00:15:56,923 --> 00:16:01,377 Ik stel de vragen. Jij geeft de antwoorden. 175 00:16:12,239 --> 00:16:15,417 Heeft hij het gered tot op het eiland? Heeft hij je iets verteld? 176 00:16:30,907 --> 00:16:32,907 Ja, dat heeft hij. 177 00:16:34,314 --> 00:16:36,545 Wat heeft hij je verteld, Mr. Queen? 178 00:16:48,591 --> 00:16:51,127 Hij zei me, dat ik jou ga vermoorden. 179 00:16:56,867 --> 00:17:01,153 Je hebt een waanideeën. Je zit vast aan de stoel. 180 00:17:03,206 --> 00:17:04,790 Nu niet meer. 181 00:18:00,830 --> 00:18:03,466 Je hebt die man vermoord. - Je hoeft dit niet te doen. 182 00:18:03,468 --> 00:18:04,668 Jawel. 183 00:18:06,437 --> 00:18:08,103 Niemand mag mijn geheim weten. 184 00:18:16,070 --> 00:18:18,090 Dus dat is uw verhaal. Een man met een groene kap... 185 00:18:18,125 --> 00:18:21,306 vloog naar binnen en schakelde in zijn eentje drie gewapende ontvoerders uit? 186 00:18:22,391 --> 00:18:24,265 Wie is hij? Waarom zou hij dat doen? 187 00:18:24,365 --> 00:18:28,187 Weet ik niet. Vind hem. Dan kan je het hem vragen. 188 00:18:31,100 --> 00:18:32,417 En jij? 189 00:18:33,853 --> 00:18:35,495 Heb jij de man met de kap ook gezien? 190 00:18:35,973 --> 00:18:39,690 Ik zag... alleen bewegingen. 191 00:18:39,725 --> 00:18:42,644 Alles was wazig. Ik was wat groggy. 192 00:18:45,064 --> 00:18:48,984 Het is grappig, of niet? Een dag terug, en iemand heeft het al op je voorzien. 193 00:18:50,203 --> 00:18:54,523 Ben jij even populair. - Heeft u de daders al kunnen identificeren? 194 00:18:54,525 --> 00:18:58,343 Overgenomen identiteiten, niet te traceren wapens. Dit waren profs. 195 00:18:59,573 --> 00:19:01,779 Ze dachten vast dat u een koningsbedrag zou betalen voor uw zoon. 196 00:19:01,781 --> 00:19:05,133 Of een koninginnen bedrag, zo gezegd. 197 00:19:05,135 --> 00:19:10,138 Immers, ouders doen er alles aan om hun kinderen veilig te houden. 198 00:19:10,140 --> 00:19:13,809 Ik vind uw toon niet erg toepasselijk, rechercheur. 199 00:19:13,811 --> 00:19:17,896 Als Oliver zich nog iets herinnert, neemt hij contact op. 200 00:19:17,898 --> 00:19:21,566 Bedankt, heren, voor uw komst. 201 00:19:28,441 --> 00:19:31,476 Jouw geluk houdt nooit op, of wel? 202 00:19:58,137 --> 00:20:01,673 Je bent veranderd. Niets voor jou om een boek te lezen. 203 00:20:04,227 --> 00:20:07,259 Ik heb je gemist, Raisa. - Geen keuken op het eiland. 204 00:20:07,324 --> 00:20:10,371 Nee. Ook geen vrienden. 205 00:20:15,354 --> 00:20:16,821 Bedankt. 206 00:20:19,525 --> 00:20:21,426 Ben ik echt veranderd? 207 00:20:21,428 --> 00:20:26,131 Nee, je bent nog steeds een fijne jongen. - We weten allebei dat dat niet zo was. 208 00:20:26,133 --> 00:20:28,597 Maar een goed hart. - Dat hoop ik. 209 00:20:28,969 --> 00:20:31,753 Ik wil die man zijn die u me altijd vertelde te kunnen zijn. 210 00:20:36,000 --> 00:20:39,678 Oliver, ik wil je aan iemand voorstellen. 211 00:20:39,680 --> 00:20:42,321 John Diggle. Hij zal je vanaf nu vergezellen. 212 00:20:42,528 --> 00:20:44,065 Ik hoef geen oppas. 213 00:20:44,067 --> 00:20:48,553 Lieverd, Oliver is een volwassen man. Als hij geen behoefte heeft aan onze bescherming... 214 00:20:48,555 --> 00:20:52,073 Dat begrijp ik, maar dit is iets wat ik nodig heb. 215 00:20:59,749 --> 00:21:01,416 Hoe moet ik je noemen? 216 00:21:03,419 --> 00:21:05,704 Diggle's is goed. 217 00:21:05,706 --> 00:21:08,456 Dig, als je dat wilt. - Je bent een ex- militair? 218 00:21:08,458 --> 00:21:11,676 Ja, meneer. 105th luchtmobiele brigade uit Kandahar, afgezwaaid. 219 00:21:11,678 --> 00:21:14,135 Ik zit nu in de private bescherming voor iets meer dan vier jaar. 220 00:21:15,299 --> 00:21:17,265 Laat er geen misverstanden zijn, Mr. Queen. 221 00:21:17,267 --> 00:21:20,435 Mijn vaardigheden zijn er om u uit gevaar te houden wat meer weegt dan uw plezier. 222 00:21:22,104 --> 00:21:23,688 Hebben we een overeenstemming? 223 00:22:10,770 --> 00:22:12,771 De ontvoering was onverwachts. 224 00:22:12,773 --> 00:22:17,359 Ik moest mijn plannen daarom vervroegen, maar wat ik de politie had verteld was waar. 225 00:22:17,361 --> 00:22:22,647 De man met de groene kap was in het warenhuis, en hij begint nog maar net. 226 00:23:51,720 --> 00:23:54,923 De aanklacht luidt dat Hunt zich schuldig heeft gemaakt aan meerdere keren fraude en diefstal... 227 00:23:54,925 --> 00:23:56,257 tegen de minima van de stad. 228 00:23:56,259 --> 00:23:58,510 Laurel Lance, advocaat van de stad's broodnodige... 229 00:24:00,081 --> 00:24:02,589 Zijn misdaden zijn meer dan fraude en diefstal, 230 00:24:02,624 --> 00:24:07,418 maar hij is in staat geweest om te pesten, omkopen, of iemand te doden die hem in de weg stond. 231 00:24:14,610 --> 00:24:16,694 Hij heeft mij nog niet ontmoet. 232 00:24:22,985 --> 00:24:25,954 Ken je Grell nog? Hij zit dankzij mij in die rechtbank. Ik kan hem er ook weer weg halen. 233 00:24:25,956 --> 00:24:29,007 Ik zal hem dan als voorbeeld stellen. - Ja, Mr Hunt. 234 00:24:29,009 --> 00:24:32,610 En die advocate Laurel Lance... jij zei dat ze geen probleem meer zou zijn. 235 00:24:32,612 --> 00:24:34,612 Ik had je de opdracht gegeven om dat op te lossen. 236 00:24:36,616 --> 00:24:38,466 Waarom ben je hier nog? 237 00:24:45,124 --> 00:24:46,341 Stap in de auto. 238 00:24:51,823 --> 00:24:53,323 Je hebt gemist. 239 00:25:07,831 --> 00:25:10,048 Vertel me wat je wil? 240 00:25:12,585 --> 00:25:17,038 Je gaat 40 miljoen overmaken naar de Starling City rekening 1141... 241 00:25:17,040 --> 00:25:18,840 voor 22:00 uur morgen avond. - En anders? 242 00:25:18,842 --> 00:25:21,876 Of ik neem het, op een manier die je niet leuk vindt. 243 00:25:25,097 --> 00:25:27,682 Als ik je weer zie, ben je dood. 244 00:25:39,295 --> 00:25:42,598 Hij droeg een kap, een groene kap, 245 00:25:43,619 --> 00:25:45,116 en hij had een pijl en boog. 246 00:25:46,269 --> 00:25:47,569 Geloven jullie me niet? 247 00:25:48,296 --> 00:25:51,273 Deze maniak heeft twee van mijn mannen in het ziekenhuis gestopt. 248 00:25:51,275 --> 00:25:52,608 Bedankt voor uw verklaring. 249 00:25:52,610 --> 00:25:57,329 We zullen een opsporingsbevel uitvaardigen voor Robin Hood. 250 00:25:59,316 --> 00:26:05,120 Ik ben niet een of andere kruidenier die beroofd is, ik heb voorrang. 251 00:26:05,122 --> 00:26:09,124 Hij zei dat hij om 22:00 terug zou komen. Zorg dat jullie hier eerder zijn. 252 00:26:10,139 --> 00:26:12,761 Jullie kunnen het overleggen met Mr. Drakon, mijn nieuw beveiligingshoofd. 253 00:26:19,987 --> 00:26:22,378 Goed dan. Bedankt voor uw tijd. 254 00:26:29,660 --> 00:26:33,048 Het ziet er naar uit dat Queen de waarheid sprak. - Ja, voor alles moet een eerste keer zijn. 255 00:26:35,794 --> 00:26:38,917 Deze man met kap zoekt problemen, hij zal ze hier vinden. 256 00:26:50,197 --> 00:26:53,972 Veiligheidsriem vast, meneer. Zou niet willen dat je het feest zou missen. 257 00:27:25,753 --> 00:27:31,774 Luister, allemaal. De man van de avond. 258 00:27:33,676 --> 00:27:36,744 En dames, geef hem een warm welkom. 259 00:27:42,669 --> 00:27:44,887 Iedereen bedankt. 260 00:27:52,528 --> 00:27:54,512 Ik heb de tequila gemist. 261 00:28:04,440 --> 00:28:07,108 Wat is er aan de hand daarbuiten? - Het is aan de overkant. 262 00:28:07,110 --> 00:28:09,994 Een feest voor de vent die ze van het eiland hebben gered. 263 00:28:18,521 --> 00:28:20,622 Veegt hij je kont ook af? 264 00:28:20,624 --> 00:28:26,561 Na wat rekenwerk schat ik dat je al 1.839 dagen geen seks hebt gehad. 265 00:28:26,663 --> 00:28:30,097 Als je vriend, raad ik je aan voor Carmen Golden te gaan. 266 00:28:30,199 --> 00:28:32,751 Wie is zij? - Ze lijkt op die meid van de Twilight film. 267 00:28:33,053 --> 00:28:36,087 Wat is Twilight? - Het is beter dat je dat niet weet. 268 00:28:45,798 --> 00:28:47,315 Ik ben zo terug. 269 00:28:50,803 --> 00:28:54,322 Ollie, gaaf feestje. - Wie heeft je binnen gelaten? 270 00:28:54,424 --> 00:28:57,425 Volgens mij was het diegene die zei, "deze kant op, Miss Queen." 271 00:28:57,527 --> 00:29:01,379 Je had niet moeten komen. - Ik ben geen 12 meer. 272 00:29:01,481 --> 00:29:04,566 Nee, je bent 17. - Ollie, ik hou van je, 273 00:29:04,668 --> 00:29:09,036 maar je kunt niet terugkomen en over me oordelen, vooral niet omdat dezelfde dingen doe die jij deed. 274 00:29:09,138 --> 00:29:11,656 Ik weet dat het niet makkelijk was voor je toen ik weg was... 275 00:29:11,758 --> 00:29:14,743 Weg? Je was dood. 276 00:29:15,545 --> 00:29:19,614 Mijn broer en vader waren dood. Ik ben naar de begrafenissen geweest. 277 00:29:19,716 --> 00:29:21,416 Ik begrijp het. - Nee, dat doe je niet. 278 00:29:21,518 --> 00:29:24,369 Mam had Walter en ik had niemand. 279 00:29:24,671 --> 00:29:28,657 Jullie doen zo normaal, laten we de laatste vijf jaar vergeten. 280 00:29:28,859 --> 00:29:32,360 Ik kan dat niet. Voor mij is het iets permanent, 281 00:29:32,462 --> 00:29:35,830 dus het spijt dat ik je teleur stel, 282 00:29:35,932 --> 00:29:41,287 maar wat ik nu ben is het beste wat ik ervan kon maken. 283 00:29:42,889 --> 00:29:44,456 Laten we gaan. 284 00:29:46,409 --> 00:29:49,294 Heb je de pillen? - Ja. Ik heb het hier... 285 00:29:49,996 --> 00:29:52,464 Nee, ik moet het hebben laten vallen. 286 00:30:03,326 --> 00:30:06,218 Je bent er? - Tommy. 287 00:30:06,612 --> 00:30:12,100 Hij zei dat er teveel was gebeurd tussen ons om zo uitelkaar te gaan als vanmiddag. 288 00:30:12,502 --> 00:30:16,288 Is er ergens een plek waar we kunnen praten? - Ja. 289 00:30:19,992 --> 00:30:23,261 Het spijt me dat ik zei, dat jij diegene was die had moeten sterven. 290 00:30:24,846 --> 00:30:26,632 Dat was verkeerd. 291 00:30:26,934 --> 00:30:29,051 Als ik zou kunnen ruilen, dan zou ik het doen. 292 00:30:32,939 --> 00:30:34,522 Over Sarah. 293 00:30:37,409 --> 00:30:40,629 Er is iets wat ik niet durfde te vragen, maar ik moet het weten. 294 00:30:46,152 --> 00:30:47,702 Toen ze stierf... 295 00:30:50,105 --> 00:30:51,723 Heeft ze geleden? 296 00:30:56,663 --> 00:31:00,567 Ik denk elke dag aan haar. - Ik ook. 297 00:31:02,169 --> 00:31:04,536 Dan hebben we nog iets gemeen. 298 00:31:07,723 --> 00:31:10,510 Ik kan niet geloven dat ik dit ga zeggen, maar... 299 00:31:12,312 --> 00:31:17,131 Als je met iemand wil praten over wat er is gebeurd, dan ben ik er voor je. 300 00:31:26,191 --> 00:31:27,442 Is er iets? 301 00:31:27,544 --> 00:31:31,846 Ik heb aan iemand gevraagd om iets te doen. Hij heeft het niet gedaan. 302 00:31:44,226 --> 00:31:48,980 Je zag altijd het goede in mij. Dat doe je nu ook. 303 00:31:49,582 --> 00:31:53,501 Je kijkt naar me en vraagt je af of het eiland me heeft veranderd, 304 00:31:53,603 --> 00:31:57,422 of het een beter mens van me heeft gemaakt. Dat heeft het niet. 305 00:31:58,124 --> 00:32:01,109 Blijf uit mijn buurt. Anders... 306 00:32:02,411 --> 00:32:08,401 Zal ik je opnieuw pijn doen, maar deze keer zal het erger worden. 307 00:32:10,103 --> 00:32:15,041 Ik ga feesten. Ik heb vijf verloren jaren in te halen. 308 00:32:16,843 --> 00:32:22,948 Weet je wat, Oliver? Je hebt het mis. Het eiland heeft je veranderd. 309 00:32:24,350 --> 00:32:26,167 Nu ben je tenminste eerlijk. 310 00:32:39,531 --> 00:32:41,249 Is er iets waar ik u mee kan helpen, meneer? 311 00:32:45,404 --> 00:32:49,926 Ik wilde even een momentje voor mezelf. - Ik zou u geloven, als u geen onzin sprak. 312 00:32:51,328 --> 00:32:53,094 Het feest is deze kant op. 313 00:32:58,099 --> 00:32:59,617 Het zit op slot. 314 00:33:05,190 --> 00:33:09,710 Jullie twee bewaken de lift. Sta klaar en wacht af. Blijf op je post en pas op. 315 00:33:17,854 --> 00:33:20,721 Het is na 22u. Hij komt er nooit door. 316 00:33:32,600 --> 00:33:34,052 Is alles klaar? 317 00:34:17,479 --> 00:34:19,597 Je hebt gemist. - Is dat zo? 318 00:34:26,722 --> 00:34:31,359 Hij is hier. - Alle eenheden, naar boven. 319 00:35:31,417 --> 00:35:35,988 Leg je wapens neer of we openen het vuur. Ik herhaal, leg je wapens neer. 320 00:35:49,068 --> 00:35:53,522 Zeg me dat je dat ook zag. - Laten we gaan. 321 00:35:59,029 --> 00:36:01,630 Doorzoek het hele gebouw. Vindt hem. 322 00:36:02,084 --> 00:36:04,733 Starling City Politie. Dit feest is voorbij. 323 00:36:06,003 --> 00:36:11,824 Mr. Merlyn, wat een verrassing dat ik u hier tref. Nog iemand gedrogeerd vanavond? 324 00:36:12,126 --> 00:36:15,594 Rechercheur. Het is een besloten feest. 325 00:36:15,696 --> 00:36:18,514 Er is iets gebeurd in het gebouw van Adam Hunt. Weet je daar meer van? 326 00:36:18,516 --> 00:36:20,132 Wie is Adam Hunt? 327 00:36:20,134 --> 00:36:22,667 Hij is een miljonair en een klootzak, een wonder dat jullie geen vrienden zijn. 328 00:36:22,669 --> 00:36:25,437 Ik was een tijdje de stad uit. 329 00:36:25,439 --> 00:36:30,809 Hij is zojuist aangevallen door de man met de kap, de man die jou gisteren heeft gered. 330 00:36:30,811 --> 00:36:33,178 De man met de kap. - Je hebt hem niet gevonden? 331 00:36:33,180 --> 00:36:34,396 Ik ga een beloning uitloven. 332 00:36:34,398 --> 00:36:39,351 Iedereen. Twee miljoen voor degene die de gek met de groene kap vindt. 333 00:36:46,125 --> 00:36:49,294 Heb je wel geprobeerd haar te redden? - Laten we gaan, partner. 334 00:36:49,296 --> 00:36:52,631 Heb je wel geprobeerd om mijn dochter te redden? - Sarah zou dit niet willen. 335 00:36:55,536 --> 00:36:57,285 Het is goed. Kom op. 336 00:37:04,377 --> 00:37:07,429 Het is veel te stil hier. Dit is een feest. 337 00:37:13,269 --> 00:37:16,104 Wel toevallig. Je wilde dat het feest hier werd gehouden, 338 00:37:16,106 --> 00:37:21,493 en Hunt wordt hiernaast overvallen door dezelfde man die ons heeft gered. 339 00:37:21,495 --> 00:37:25,281 Als ik van jou was, Tommy, zou ik blij zijn dat je nog leeft. 340 00:37:25,783 --> 00:37:30,118 Wat is er met je gebeurd op dat eiland? - Veel. 341 00:37:37,060 --> 00:37:42,848 Waar heb je het over? 40 miljoen verdwijnt niet zomaar. 342 00:37:43,550 --> 00:37:48,320 Niet traceerbaar? Het is 40 miljoen. Zorg dat je het vindt. 343 00:37:50,974 --> 00:37:52,357 Hoe heeft hij het gedaan? 344 00:38:29,229 --> 00:38:33,599 Er is niet genoeg voor ons allemaal. - Spaar je krachten. 345 00:38:33,601 --> 00:38:37,519 Jij kan dit overleven, zorg dat je thuis komt, 346 00:38:37,521 --> 00:38:41,473 maak mijn fouten goed, 347 00:38:41,475 --> 00:38:47,195 maar je moet eerst dit overleven. Hoor je me, zoon? 348 00:38:50,950 --> 00:38:52,834 Ga wat rusten, pap. 349 00:39:18,646 --> 00:39:20,445 Overleef. 350 00:39:30,790 --> 00:39:36,058 Mocht er hypothetisch gezien ineens 50.000 dollar op je rekening zijn gestort... 351 00:39:36,131 --> 00:39:42,169 lijkt het mij het beste dat je er niet over praat... Met niemand...Nooit. 352 00:39:43,971 --> 00:39:46,105 God zegene u, ook. 353 00:39:46,807 --> 00:39:50,809 Ik kreeg net een dankbaar telefoontje van één van onze klanten tegen Adam Hunt. 354 00:39:51,011 --> 00:39:52,511 Ik ook. 355 00:39:56,567 --> 00:39:59,687 Het lijkt erop dat Starling City een beschermengel heeft. 356 00:40:02,189 --> 00:40:04,606 O ja, je knappe vriend is er. 357 00:40:10,279 --> 00:40:15,033 Je was vroeg weg gisteravond. Ik had nog wel genoeg wijn ingekocht. 358 00:40:15,035 --> 00:40:16,918 Het was niet echt mijn ding. 359 00:40:16,920 --> 00:40:20,339 Ik dacht dat je weer ruzie had gekregen met Oliver. 360 00:40:20,341 --> 00:40:25,293 Ik zag jullie naar buiten gaan. - Er is niets meer tussen mij en Oliver. 361 00:40:25,295 --> 00:40:28,747 Ik dacht dat ons het enige was wat tussen jou en Oliver stond. 362 00:40:28,749 --> 00:40:32,934 Ik zou ons niet omschrijven als "ons", Tommy. 363 00:40:32,936 --> 00:40:35,387 Hoe zou jij het dan willen noemen? - Een fout. 364 00:40:35,389 --> 00:40:38,240 Dat zijn dan wel veel fouten... Bij jouw thuis, bij mij, 365 00:40:38,242 --> 00:40:40,443 nog een keer bij mij. 366 00:40:41,645 --> 00:40:45,931 Kom op, Merlyn. We weten allebei dat jij het niet bij één vrouw per keer houdt. 367 00:40:46,033 --> 00:40:50,719 Hangt van de vrouw af. - Ik moet weer aan het werk. 368 00:40:52,238 --> 00:40:57,609 Dinah Laurel Lance altijd bezig om de wereld te redden. 369 00:40:57,611 --> 00:41:00,547 Als ik het niet doe, wie dan wel? 370 00:41:15,561 --> 00:41:17,962 Ze zei dat het eiland me had veranderd. 371 00:41:20,132 --> 00:41:22,703 Ze heeft geen idee hoeveel. 372 00:41:24,405 --> 00:41:27,072 Er staan veel meer namen op de lijst, 373 00:41:27,074 --> 00:41:30,861 die mijn stad beheersen door middel van intimidatie en angst. 374 00:41:32,663 --> 00:41:36,698 En ze zouden allemaal wensen dat ik was gestorven op dat eiland. 375 00:41:46,342 --> 00:41:50,045 De politie is er niet in geslaagd om de ontvoerder die ik had ingehuurd te identificeren. 376 00:41:50,047 --> 00:41:54,416 Dat gaat ze ook niet lukken. Moeten we een nieuwe ontvoering regelen? 377 00:41:56,520 --> 00:41:59,971 Er zijn andere manieren om er achter te komen wat mijn zoon weet. 378 00:42:01,172 --> 00:42:04,722 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: r3p0, Dream013 & Inartie Controle: elthijsie