1 00:00:00,776 --> 00:00:03,031 Mijn naam is Oliver Queen. 2 00:00:03,476 --> 00:00:07,618 Gedurende vijf jaar, was ik op een eiland gestrand met slechts één doel... 3 00:00:07,812 --> 00:00:09,149 te overleven. 4 00:00:09,281 --> 00:00:11,238 Oliver Queen leeft. 5 00:00:11,538 --> 00:00:14,088 Nu ga ik mijn vaders laatste wens vervullen... 6 00:00:14,296 --> 00:00:19,545 Om de lijst met namen die hij me naliet te gebruiken om hen neer te halen die mijn stad vergiftigen. 7 00:00:20,450 --> 00:00:23,771 Om dit te doen, moet ik iemand anders worden. 8 00:00:24,120 --> 00:00:28,155 Moet ik... iets anders worden. 9 00:00:28,357 --> 00:00:30,358 Wat voorafging... 10 00:00:32,306 --> 00:00:34,942 Het bedrijf waar Mevr. Queen in geïnvesteerd heeft, bestaat niet. 11 00:00:34,943 --> 00:00:38,175 Tempest kocht een magazijn in Starling City. 12 00:00:38,879 --> 00:00:41,515 Ik kon nooit echt uitmaken of dat playboy gedoe alsof was, 13 00:00:41,516 --> 00:00:44,304 maar ik denk na een tijdje, dat het niets uitmaakt. 14 00:00:44,339 --> 00:00:47,020 Hij is een vrijbuiter. Een verdomde crimineel. 15 00:00:47,021 --> 00:00:50,190 Dit zijn de beveiligingsbeelden van het Exchange gebouw. Waar wil je dat ik naar zoek? 16 00:00:50,191 --> 00:00:53,326 Ik wil dat je zoekt naar iets wat niet klopt. - Wat is dat? Doe dat nog eens? 17 00:00:53,327 --> 00:00:56,032 Oliver Queen, je wordt gearresteerd op verdenking van rechtsgangbelemmering, 18 00:00:56,067 --> 00:00:58,691 zware mishandeling, huisvredebreuk... - Ben je gek? 19 00:00:58,702 --> 00:00:59,971 en moord. 20 00:01:01,372 --> 00:01:04,108 VIJF JAAR GELEDEN 21 00:01:10,884 --> 00:01:12,084 Ons eten. 22 00:01:12,117 --> 00:01:16,080 Ik heb 'n idee, waarom laat je mij niet met dat schieten... 23 00:01:16,115 --> 00:01:19,969 en dan kan jij dat bloederige dode vieze dier oprapen. 24 00:01:23,115 --> 00:01:27,365 Probeer het. Adem, alles ademen. 25 00:01:27,400 --> 00:01:32,289 Adem, richt, vuur. 26 00:01:37,129 --> 00:01:39,381 Richt op die boom. 27 00:01:52,551 --> 00:01:54,326 Adem. 28 00:02:01,847 --> 00:02:05,953 Wat betekent dat? - Jij zal erge dood sterven. 29 00:02:06,095 --> 00:02:08,075 Pak. 30 00:02:38,919 --> 00:02:40,225 Wacht. 31 00:02:40,260 --> 00:02:42,898 Je kan me hier niet zo laten. Doe me dat niet aan, alsjeblieft. 32 00:02:44,560 --> 00:02:47,851 Alsjeblieft, ik heb niets gedaan. 33 00:02:48,701 --> 00:02:51,737 De politie denkt te weten wie ik ben. 34 00:02:51,772 --> 00:02:56,597 Ze denken dat ik de vrijbuiter ben. De gekapte kerel die de criminelen van de stad terroriseert. 35 00:02:56,632 --> 00:03:00,930 Ze denken ook dat ze mij gevangen hebben. Dat ik niet weggeraak. 36 00:03:00,965 --> 00:03:03,182 Ze hebben maar half gelijk. 37 00:03:04,243 --> 00:03:07,054 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Arrow S01E05 ~ Damaged 38 00:03:07,722 --> 00:03:10,106 Vertaling: r3p0, Dream013 & Inartie Controle: elthijsie 39 00:03:10,795 --> 00:03:13,892 Dit is 'n vergissing. - Ik zal je enkele vragen stellen. 40 00:03:13,893 --> 00:03:17,364 Normale dingen voor het verslag. Ben je ooit eerder gearresteerd? 41 00:03:17,399 --> 00:03:20,281 Dat is oké, daar weet ik het antwoord al van, meer dan genoeg. 42 00:03:20,316 --> 00:03:22,866 Zoals ik al zei, dit is een vergissing. 43 00:03:22,867 --> 00:03:27,769 Voor zover ik weet, is mijn enige vergissing niet neerschieten in de haven toen ik de kans had. 44 00:03:27,804 --> 00:03:32,378 Ik ben niet wie je denkt dat ik ben. - Jij bent precies wie ik denk dat je bent. 45 00:03:32,413 --> 00:03:35,306 Jij bent een gevaarlijke bedreiging die zich niets aantrekt wie hij kwetst, 46 00:03:35,341 --> 00:03:39,029 behalve dat je het nu met pijl en boog doet in plaats van trustfondsen en jachten. 47 00:03:39,064 --> 00:03:42,924 Inspecteur, u haat mij. Dat snap ik. 48 00:03:43,638 --> 00:03:46,449 Maar dat maakt van mij geen vrijbuiter. - Nee. 49 00:03:46,484 --> 00:03:50,292 De beveiligingsbeelden van jou in het UNIDAC gebouw met een groene kap... 50 00:03:50,293 --> 00:03:52,211 doet dat meer dan voldoende. - En zoals ik al eerder zei, 51 00:03:52,246 --> 00:03:54,718 Ik liep het trappenhuis in eens ik schoten hoorde. Ik zag 'n plunjezak... 52 00:03:54,758 --> 00:04:00,080 die ik dacht dat van de schutter was. Die nam ik op, keek erin en zag... een kap. 53 00:04:00,120 --> 00:04:02,374 En nam je die mee naar huis? Want wij kunnen het niet vinden. 54 00:04:02,415 --> 00:04:05,856 En wat met 't lastigvallen van Adam Hunt? Dat gebeurde toevallig net tegenover de straat... 55 00:04:05,906 --> 00:04:08,272 van je kleine thuiskomst feestje. - Dat was gewoon toeval. 56 00:04:09,457 --> 00:04:13,624 Als er zoveel toevalligheden zijn, dan worden het bewijzen. 57 00:04:13,659 --> 00:04:16,192 Zijn ouders zijn er. - Zeg dat ze moeten wachten. 58 00:04:16,227 --> 00:04:18,585 Ik wil mijn zoon zien. - Ik ben met een ondervraging bezig. 59 00:04:18,586 --> 00:04:22,658 Ik weet dat u mijn familie haat, maar ik wist niet dat je zover zou gaan... 60 00:04:22,693 --> 00:04:27,698 om mijn zoon zonder gegronde reden te arresteren. - Ik heb gegronde reden én bewijzen. 61 00:04:27,733 --> 00:04:30,630 Welke u kan voorleggen aan Mr. Queen's advocaat als die hier is. 62 00:04:30,631 --> 00:04:34,934 Tot dan, is deze ondervraging voorbij, inspecteur. 63 00:04:37,104 --> 00:04:40,776 Goed. Je hebt 15 minuten. 64 00:04:44,543 --> 00:04:47,509 Inspecteur Lance is blijkbaar uit op een persoonlijke vendetta. 65 00:04:47,544 --> 00:04:52,498 Dat is zo. Hij verwijt mij de dood van zijn dochter. 66 00:04:52,533 --> 00:04:57,633 Hij denkt ook dat ik me in een groene kap verkleed en mensen neerschiet, met pijlen. 67 00:04:57,668 --> 00:05:00,542 Het belangrijkste is niets te zeggen tot je advocaat hier is. 68 00:05:00,577 --> 00:05:03,219 Goed. Ik wil Laurel. 69 00:05:07,541 --> 00:05:11,000 Ik denk niet dat je ex-vriendin hier erg objectief zal zijn. 70 00:05:11,035 --> 00:05:15,105 Zij kent mij beter dan eender wie. Zij weet dat ik nooit die kerel kan zijn. 71 00:05:15,106 --> 00:05:17,646 Walter, jij zegt dat Lance een vendetta heeft? - Ja. 72 00:05:17,681 --> 00:05:20,559 Ik denk dat Laurel hem ervan kan afhalen. 73 00:05:20,644 --> 00:05:25,693 Hij heeft haar grootgebracht om 't juiste te doen. Dat houdt ook in een onschuldige te verdedigen. 74 00:05:25,728 --> 00:05:27,807 Dus... mam. 75 00:05:29,095 --> 00:05:30,784 Alsjeblieft. 76 00:05:43,465 --> 00:05:46,479 Mevr. Queen, wat doet u... - Het is Oliver. Er is wat gebeurd. 77 00:05:46,514 --> 00:05:48,568 Het is overal op het nieuws. 78 00:05:48,609 --> 00:05:50,197 MILJONAIR IS DE GEKAPTE HELD 79 00:05:50,232 --> 00:05:53,789 Deze aanklachten zijn belachelijk. - Dat weet ik. 80 00:05:54,422 --> 00:05:59,204 Mag ik u vragen wie hem verdedigt? - Daarom ben ik hier. 81 00:05:59,766 --> 00:06:03,150 Hij wil dat jij hem verdedigt. - Ik? 82 00:06:03,185 --> 00:06:07,345 Ja, ik zei dat het 'n slecht idee was, maar om eerlijk te zijn, ik ben wanhopig. 83 00:06:07,380 --> 00:06:10,910 Hij zegt dat als jij 'm niet verdedigt, dat hij dan geen advocaat wil. 84 00:06:10,945 --> 00:06:14,766 Mevr. Queen, mijn vader is de arresterende agent. 85 00:06:14,801 --> 00:06:19,007 En ik denk niet dat het 'n goed idee is om iemand te verdedigen waarmee ik persoonlijk betrokken ben. 86 00:06:19,426 --> 00:06:24,766 Het spijt me voor wat uw familie doormaakt... - Geen verontschuldigingen. 87 00:06:24,868 --> 00:06:30,254 Uw idealisme, denk ik, is waarom mijn zoon met al zijn fouten aangetrokken is tot u. 88 00:06:32,258 --> 00:06:37,916 Desondanks was het een slecht idee van hem en het spijt me u ongemakkelijk te doen voelen. 89 00:06:43,772 --> 00:06:48,292 Rolnummer 81941, het Openbaar Ministerie tegen Oliver Queen. 90 00:06:48,293 --> 00:06:51,046 Moord, zware mishandeling, 91 00:06:51,081 --> 00:06:54,565 aanranding met voorbedachte rade, bedreiging en huisvredebreuk. 92 00:06:58,569 --> 00:07:02,015 Waar is uw advocaat, Mr. Queen? - Ik neem m'n eigen verdediging op, rechter. 93 00:07:02,065 --> 00:07:07,258 Ik weet niet of dat 'n goed idee is, Mr. Queen. - Ik vind van wel. 94 00:07:07,934 --> 00:07:09,418 Ik ben onschuldig. 95 00:07:09,453 --> 00:07:12,712 Dan zullen we dat als uw pleidooi aanzien. - Dank u. 96 00:07:12,747 --> 00:07:15,285 Wat de borgtocht betreft... - Uw edelachtbare, Mr. Queen's familie... 97 00:07:15,286 --> 00:07:18,921 bezit enkele privé vliegtuigen en als het om hun rijkdom gaat, 98 00:07:18,922 --> 00:07:23,558 wil ik benadrukken dat er nagenoeg geen borgsom hoog genoeg is om te garanderen dat die verschijnt. 99 00:07:23,559 --> 00:07:29,052 Dan is het maar een goed dat de zaak van het Openbaar Ministerie indirect materiaal bevat. 100 00:07:33,525 --> 00:07:35,380 Dinah Laurel Lance, uw edelachtbare. 101 00:07:35,415 --> 00:07:38,839 Ik wil graag mij opgeven als advocaat voor de verdediging. 102 00:07:38,840 --> 00:07:43,399 De rijkdom van Mr. Queen mag hem het recht niet ontnemen van borgtocht... 103 00:07:43,434 --> 00:07:46,708 onder de veronderstelling van onschuld. - Hij is een vluchtrisico. 104 00:07:46,743 --> 00:07:48,644 Minimaliseer dan het risico. 105 00:07:48,679 --> 00:07:57,076 De verweerder wil met een UKG-45 elektronische enkelband thuisblijven. 106 00:07:57,111 --> 00:07:58,638 Nee, dat wil hij niet. - Verkocht. 107 00:07:58,673 --> 00:08:02,761 Uw edelachtbare... - Borgsom $15 miljoen , $5 miljoen te borgen. 108 00:08:02,762 --> 00:08:07,964 Verweerder zal de beambte opzoeken voor het plaatsen van een gps-toestel. 109 00:08:09,002 --> 00:08:11,906 Ik wist dat je 't niet kon laten mij te redden. 110 00:08:11,941 --> 00:08:14,033 Je gaat er voor zorgen dat ik hiervan spijt krijg, niet? 111 00:08:14,068 --> 00:08:16,211 Nee, het zal zoals vroeger zijn. 112 00:08:16,246 --> 00:08:20,134 Gelukkig voor jou met deze rechtszaak, is het onmogelijk dat jij die vrijbuiter bent. 113 00:08:20,169 --> 00:08:23,346 Vind ik ook. - Want hij probeert echt 'n verschil te maken. 114 00:08:23,381 --> 00:08:25,763 We weten allebei dat dat niets voor jou is. 115 00:08:36,394 --> 00:08:38,728 Mam, het is echt niets. 116 00:08:38,729 --> 00:08:41,898 Goed, dit toestel is direct verbonden met het politiekantoor. 117 00:08:41,899 --> 00:08:45,277 Blijf binnen en je zit goed. Zijn er nog vragen? 118 00:08:46,003 --> 00:08:51,969 Er komen morgen hier wat mensen en de kans is groot dat het uitdeint tot het zwembad. 119 00:08:51,999 --> 00:08:55,711 Rand van het zwembad kan, ga je op het gras komt een SWAT eenheid je neerhalen. 120 00:08:55,712 --> 00:08:58,466 Dank je wel, agent. - Uiteraard. 121 00:08:58,501 --> 00:09:01,691 "Er komen wat mensen"? - Ik moet binnenshuis blijven... 122 00:09:01,721 --> 00:09:04,111 voor onbepaalde tijd. Kan er dan maar het beste van maken. 123 00:09:04,151 --> 00:09:07,634 En dit zal een thema feestje worden. Ik denk aan gevangenis, 124 00:09:08,089 --> 00:09:10,525 "Burning man" vs. "Shawshank Redemption". 125 00:09:10,526 --> 00:09:14,711 Op de uitnodiging staat, "kom voor Oliver Queen afgemaakt wordt". 126 00:09:14,746 --> 00:09:18,265 Misschien is een feestje geen goed idee, gezien de omstandigheden. 127 00:09:18,266 --> 00:09:22,050 Tommy, net om de omstandigheden is er net een feestje. 128 00:09:22,150 --> 00:09:27,472 Ik wil dat mensen weten dat het mij niet uitmaakt. - Dat is tenminste iemand. 129 00:09:27,542 --> 00:09:29,870 Voor je begint te roepen... - Waarom zou ik roepen? 130 00:09:29,910 --> 00:09:33,814 Je verdedigt enkel de kerel die je zuster doodde. - Oliver heeft Sarah niet vermoord. 131 00:09:33,815 --> 00:09:37,584 Zonder hem, was ze niet aan boord geweest. - Heb je de mogelijkheid overwogen... 132 00:09:37,585 --> 00:09:40,953 dat dit net de reden is dat je van hem die bedreiging maakt? 133 00:09:40,954 --> 00:09:44,243 Nee, het is de videoband, het verdachte tijdstip, dat is de reden. 134 00:09:44,303 --> 00:09:49,094 We hebben het hier wel over Oliver Queen. Hij vernielt mooie auto's, gaat uit met modellen. 135 00:09:49,095 --> 00:09:52,013 Hij vermoordt niemand. - Nee, hij gebruikt ze gewoon, 136 00:09:52,048 --> 00:09:54,011 zoals hij dat met Sarah deed en zoals hij jou gebruikt... 137 00:09:54,046 --> 00:09:56,460 en hij vroeg jou enkel als advocaat om mij te pakken. 138 00:09:56,500 --> 00:09:59,540 Nee, hij vroeg mij als advocaat om het tot jou te laten doordringen. 139 00:09:59,575 --> 00:10:04,530 Jij haat die gekapte kerel en Oliver en je wil niets liever dat zij een en dezelfde persoon zijn. 140 00:10:04,565 --> 00:10:08,804 Maar Oliver is niet de schuld van Sarah's dood. Of de reden waarom mam wegging. 141 00:10:08,852 --> 00:10:12,002 Dit moet ik niet aanhoren. - En trouwens... 142 00:10:14,200 --> 00:10:17,202 Jij bent niet de enige die ze mist. 143 00:10:31,101 --> 00:10:33,964 Dank je om te komen. Sluit de deur. 144 00:10:36,213 --> 00:10:39,155 Het was dus maar een kwestie van tijd voor de politie je doorhad. 145 00:10:39,255 --> 00:10:40,689 Behalve dat dat niet klopt. 146 00:10:40,877 --> 00:10:43,532 Ze hebben je op beeld staan. - Ik wist dat daar 'n camera was, 147 00:10:43,562 --> 00:10:47,368 net zoals ik wist dat de politie die beelden zou nagaan en mij arresteren. 148 00:10:47,403 --> 00:10:49,927 Maakt allemaal deel uit van het plan. - Dus je wilde gearresteerd worden? 149 00:10:50,213 --> 00:10:54,092 Ik keer terug naar Starling City en een paar dagen later verschijnt die vrijbuiter. 150 00:10:54,127 --> 00:10:56,644 Vroeger of later zou iemand dat verband wel maken. 151 00:10:56,694 --> 00:10:59,156 Dus wat gedeelte van je te laten pakken... 152 00:10:59,206 --> 00:11:01,556 zal je voorkomen naar de gevangenis te gaan voor de rest van je leven? 153 00:11:01,591 --> 00:11:03,998 Er is nog meer. - Voor je bestwil kan er maar beter meer zijn, 154 00:11:03,999 --> 00:11:06,100 want je familie daar beneden weet 't niet meer. 155 00:11:06,376 --> 00:11:08,844 Je moeder en je zusje hebben je net terug. 156 00:11:08,845 --> 00:11:10,977 En nu moeten ze een rechtszaak gaan mee maken, of nog erger? 157 00:11:11,315 --> 00:11:13,508 Maakt het je dan niet uit? - Natuurlijk wel. 158 00:11:15,804 --> 00:11:17,150 Maar de missie komt als eerste. 159 00:11:21,080 --> 00:11:22,380 Wie is dat? 160 00:11:23,192 --> 00:11:25,139 Leo Mueller, een Duitse wapenleverancier. 161 00:11:25,174 --> 00:11:28,978 Verdacht van het stelen van honderd M249 Squad automatische wapens. 162 00:11:30,579 --> 00:11:33,789 Hij is gisteravond aangekomen in Starling City om deze te verkopen. 163 00:11:33,824 --> 00:11:37,581 Heb je al niet genoeg problemen voor deze week, dan achter deze vent aan te gaan? 164 00:11:37,665 --> 00:11:41,034 Wat zou er gebeuren als een straatbende militaire wapens in handen zou krijgen? 165 00:11:41,134 --> 00:11:44,647 Dan veranderen onze straten in een oorlogsgebied. 166 00:11:44,682 --> 00:11:49,199 Maar je staat onder huisarrest. Dat betekent dat je niet achter die vent aan kan gaan. 167 00:11:51,518 --> 00:11:55,070 Ik zou graag willen dat je Mueller volgt. Ik wil dat je zijn bewegingen in kaart brengt. 168 00:11:55,789 --> 00:11:58,089 Ik wil weten waar de verkoop gaat plaatsvinden. 169 00:12:01,362 --> 00:12:03,383 En hoe zou ik hem moeten volgen? 170 00:12:03,930 --> 00:12:08,718 Je weet hoe miljardairs vrijbuiters zijn. We zijn gek op onze speeltjes. 171 00:12:39,864 --> 00:12:41,164 Dit is geweldig. 172 00:12:44,522 --> 00:12:48,438 U wou me spreken, meneer? - Nee hoor. 173 00:12:48,439 --> 00:12:52,341 Eigenlijk heeft deze ontmoeting nooit plaatsgevonden. 174 00:12:56,379 --> 00:12:59,600 Helang bent u al het hoofd van beveiliging bij Queen Consolidated, Josiah? 175 00:12:59,700 --> 00:13:02,701 Ik ga mijn zevende jaar in. - Dat klopt wel ongeveer. 176 00:13:04,120 --> 00:13:08,055 Maar wat ik je nu ga vertellen zal de grenzen van je discretie testen. 177 00:13:09,224 --> 00:13:12,268 Je bent bekent met de "Queen's Gambit", Robert Queen's noodlottige jacht? 178 00:13:14,362 --> 00:13:16,096 Ik heb hem gevonden. 179 00:13:16,097 --> 00:13:19,357 De boot is vijf jaar geleden gezonken in de zee bij noord China. 180 00:13:19,427 --> 00:13:22,797 Daarom was mijn ontdekking van het wrak in een loods in de binnenstad... 181 00:13:22,832 --> 00:13:25,372 ook zeer onverwachts, op z'n zachts gezegd. 182 00:13:26,771 --> 00:13:31,125 Ik wil dat je het wrak gaat vervoeren naar een andere locatie. Kan ik op je rekenen? 183 00:13:34,795 --> 00:13:38,485 Wat is er aan de hand? - Dat probeer ik ook te achterhalen. 184 00:13:50,463 --> 00:13:52,736 Allebei, bedankt voor jullie komst. - Nee, u bedankt. 185 00:13:53,212 --> 00:13:55,063 Het is fijn om even het huis uit te mogen. 186 00:13:56,000 --> 00:13:58,810 Ik zeg het maar direct. Rechercheur Lance heeft uw cliënt gearresteerd... 187 00:13:59,038 --> 00:14:01,144 zonder het met mijn kantoor te overleggen. 188 00:14:02,000 --> 00:14:05,498 Dus gefeliciteerd. Ik wil in deze zaak een pleidooi overwegen. 189 00:14:05,556 --> 00:14:06,856 Absoluut niet. 190 00:14:07,179 --> 00:14:12,027 Mr. Queen heeft vijf jaar op een verlaten eiland geleefd, afgesneden van de bewoonde wereld. 191 00:14:12,295 --> 00:14:15,822 Het is heel goed mogelijk dat hij leidt aan een vorm van post traumatische stress. 192 00:14:16,628 --> 00:14:19,650 Dat in acht genomen, willen we een pleidooi van verstandsverbijstering ondersteunen. 193 00:14:20,000 --> 00:14:24,694 Op voorwaarde van een periode van onbepaalde opsluiting in een psychiatrische inrichting. 194 00:14:25,450 --> 00:14:27,486 Nee, bedankt. Ik ben niet gestoord. 195 00:14:27,747 --> 00:14:30,983 Eindelijk iets waar we het eens over zijn. Het is geen gek, hij is een moord machine. 196 00:14:31,033 --> 00:14:32,329 Eigenlijk, ben ik geen van twee. 197 00:14:32,433 --> 00:14:34,486 Er is niets wat je tegen me kan zeggen wat ik zou geloven. 198 00:14:38,000 --> 00:14:39,300 Ik doe een leugentest. 199 00:14:40,143 --> 00:14:42,507 Een leugentest is niet ontvankelijk. - Alleen bij een jury. 200 00:14:42,607 --> 00:14:44,851 Ik doe een leugentest in het bijzijn van hem. 201 00:14:46,137 --> 00:14:47,637 Hem moet ik overtuigen. 202 00:14:49,819 --> 00:14:51,752 Kunt u me een minuutje geven? 203 00:15:05,649 --> 00:15:09,081 Je kijkt tegen levenslang in de gevangenis aan. Wat Spencer je net aanbod is een geschenk. 204 00:15:09,181 --> 00:15:11,031 Ik ben niet gestoord. Ik ben onschuldig. 205 00:15:12,084 --> 00:15:15,889 Ik wil graag die test doen. En als ik hem gedaan heb en faal, dan... 206 00:15:17,378 --> 00:15:19,601 wil ik een deal overwegen. 207 00:15:21,783 --> 00:15:25,384 Goed. Ik laat de detector klaarmaken. 208 00:15:25,385 --> 00:15:27,787 En ik zeg tegen Spencer dat dit niet ons pleidooi is. 209 00:15:27,788 --> 00:15:32,230 Maar je hebt ook een familie, vrienden, mensen die echt om je geven. 210 00:15:32,557 --> 00:15:36,026 Dus denk niet dat je de enige persoon bent die iets te verliezen heeft. 211 00:15:40,445 --> 00:15:42,367 Ik kom zo terug. 212 00:16:06,725 --> 00:16:10,233 Alstublieft, ga zitten. Je geeft me een onbeschoft gevoel. 213 00:16:19,324 --> 00:16:22,259 ik verontschuldig me voor hoe mijn mannen je hebben behandeld. 214 00:16:25,524 --> 00:16:29,017 Ze zijn getraind om elke vreemdeling als een vijand te zien. 215 00:16:32,548 --> 00:16:35,751 Mijn naam is trouwens Edward Fryer. 216 00:16:39,432 --> 00:16:41,256 En jij bent? 217 00:16:42,959 --> 00:16:45,426 Ik ben Oliver Queen. 218 00:16:47,101 --> 00:16:50,655 Ik ben een schipbreukeling. Ik weet niet voor hoe lang al. 219 00:16:53,240 --> 00:16:54,736 Mijn familie heeft geld. 220 00:16:54,737 --> 00:16:57,772 Ze hebben heel veel geld. Je wordt... 221 00:16:57,773 --> 00:17:02,408 Je zal heel goed gecompenseerd worden voor mijn redding. 222 00:17:02,409 --> 00:17:05,879 Ik kijk er naar uit. 223 00:17:05,880 --> 00:17:08,414 Maar laten we nu gewoon even praten. 224 00:17:08,415 --> 00:17:11,515 Over wat? - Over, bijvoorbeeld... 225 00:17:15,500 --> 00:17:20,492 Deze meneer. Ken je hem? 226 00:17:28,568 --> 00:17:32,737 Wie is dat? - Je kunt slecht liegen. 227 00:17:39,575 --> 00:17:41,146 Ik ben beleefd. 228 00:17:42,014 --> 00:17:44,913 Ik geef je nog een kans voordat ik mijn manieren verlies. 229 00:17:46,624 --> 00:17:48,124 Ik ken die vent niet. 230 00:17:48,987 --> 00:17:54,399 Ik dacht dat ik helemaal alleen op dit eiland was. - Weet je hoe dit eiland heet? 231 00:17:55,260 --> 00:18:01,203 We zijn op Lian Yu, Mandarijns voor "Vagevuur". ik kan het je laten voelen als een hel. 232 00:18:05,567 --> 00:18:09,809 Ik weet niet waarom je hem beschermt. Je bent jong, dwaas. 233 00:18:10,841 --> 00:18:14,211 Misschien weet je niet eens waarom. 234 00:18:16,146 --> 00:18:19,382 Denk daaraan als je smeekt voor je dood. 235 00:18:23,038 --> 00:18:24,338 Hij is nu voor jou. 236 00:18:43,636 --> 00:18:46,978 Lieverd, één van de mannen heeft een vaatje te ver van de bar neergezet. 237 00:18:46,979 --> 00:18:50,615 Kan je ze vragen het te verplaatsen? Ik heb z'n enkel... dingetje. 238 00:18:51,681 --> 00:18:53,318 En ik wil niet voor een inval van een arrestatieteam zorgen. 239 00:18:57,924 --> 00:19:01,836 Al die dingen? Het komt wel goed, dat beloof ik. 240 00:19:02,722 --> 00:19:07,088 Toen jij en pap met de boot weggingen, beloofde je ook om terug te zijn na een paar dagen. 241 00:19:08,433 --> 00:19:11,139 Wat ook niet is gebeurd. - Dit is anders dan dat. 242 00:19:11,239 --> 00:19:13,645 Ik heb al die dingen niet gedaan, dat weet je. 243 00:19:16,506 --> 00:19:20,082 Je bent de hele tijd weg. Je hebt al die littekens. 244 00:19:21,050 --> 00:19:25,827 Sinds je terugkeer, gedraag je je ook erg vreemd. - Niets of dat maakt me een Robin Hood Wannabee. 245 00:19:28,378 --> 00:19:31,311 En je geeft me dit. Een pijlpunt. 246 00:19:37,507 --> 00:19:40,669 Ik heb dat gekocht in een cadeau winkel op het vliegveld van Beijing. 247 00:19:47,269 --> 00:19:52,180 Nu ben ik wel blij dat ik je geen panda op een glazen voetstuk heb gekocht, 248 00:19:52,280 --> 00:19:55,168 omdat je dan bang zou zijn dat ik pandaman was. 249 00:19:58,620 --> 00:20:01,058 Ik weet dat je die persoon niet bent. 250 00:20:04,414 --> 00:20:07,286 Ik wil je niet nog eens verliezen. 251 00:20:08,623 --> 00:20:10,656 Afgesproken. 252 00:20:15,261 --> 00:20:18,353 Bedankt dat je op z'n korte termijn kon komen. - Kunnen we het snel afhandelen? 253 00:20:18,453 --> 00:20:21,961 Ik zit midden in een familie crises. - Natuurlijk. 254 00:20:22,469 --> 00:20:25,405 Het is overal in het lokale nieuws, misschien wel landelijk. 255 00:20:26,507 --> 00:20:28,941 Ik weet wat jij denkt. - Is dat zo? 256 00:20:28,942 --> 00:20:32,389 Mijn zoon is niet de man die de lijst aanvalt. De aantijgingen zijn belachelijk. 257 00:20:32,489 --> 00:20:35,365 Niet volgens de openbare aanklager, de assistent van de openbare aanklager, 258 00:20:35,465 --> 00:20:39,323 de desbetreffende rechercheur van politie die de aanklacht tegen hem heeft onderzocht. 259 00:20:39,423 --> 00:20:41,919 Die rechercheur heeft al jaren iets tegen mijn familie. 260 00:20:42,036 --> 00:20:45,622 Waarom? Is er iets onwenselijk aan je familie? 261 00:20:47,793 --> 00:20:50,695 Als dat zo is, moet er snel iets aan gebeuren. 262 00:20:52,464 --> 00:20:55,766 Is uw naam Oliver Queen? - Weet u niet wie ik ben, rechercheur? 263 00:20:58,377 --> 00:21:01,972 De vragen zijn om de detector te kalibreren. Is je naam Oliver Queen? 264 00:21:01,973 --> 00:21:05,642 Ben je geboren in Starling City 16 mei 1985? 265 00:21:07,011 --> 00:21:08,311 Is je haarkleur blauw? - Nee. 266 00:21:08,312 --> 00:21:10,847 Ben je ooit in de gevangenis Iron Heights geweest? 267 00:21:17,888 --> 00:21:20,489 Ben je de man in deze tekening? 268 00:21:20,490 --> 00:21:25,227 Waar kan ik de man op deze foto vinden? 269 00:21:35,999 --> 00:21:39,520 Jij hebt 40 miljoen dollar gestolen van Adam Hunt. - Nee, dat heb ik niet gedaan. 270 00:21:39,555 --> 00:21:43,111 Was je gestrand op eiland Lian Yu voor vijf jaar? - Wat heeft dat hiermee te maken? 271 00:21:43,412 --> 00:21:45,535 Ik hoef geen verband aan te tonen, maar omdat u het vraagt, wat er is gebeurd... 272 00:21:45,577 --> 00:21:48,088 met uw cliënt op dat eiland, heeft hem veranderd in een ijskoude moordenaar. 273 00:21:56,566 --> 00:22:00,557 De arts die je heeft onderzocht, rapporteerde dat 20% van je lichaam is bedekt met littekens. 274 00:22:06,435 --> 00:22:10,081 De machine werkt alleen maar bij een vraag. - Is dat daar gebeurd? 275 00:22:12,188 --> 00:22:15,070 Toen je terugkwam, heb je iedereen verteld dat je alleen op dat eiland was. 276 00:22:16,443 --> 00:22:20,646 Wil je beweren dat die littekens zelf zijn toegebracht? 277 00:22:22,115 --> 00:22:26,151 Ik was niet alleen. Ik wilde niet vertellen wat er is gebeurd op dat eiland. 278 00:22:26,681 --> 00:22:30,155 Waarom niet? - Omdat de mensen daar me hebben gemarteld. 279 00:22:31,379 --> 00:22:33,179 Heb je ooit iemand vermoord? 280 00:22:48,573 --> 00:22:52,313 Toen ik je dochter Sarah vroeg om mee te gaan op mijn vader zijn boot. 281 00:22:56,980 --> 00:22:58,480 Ik heb je dochter vermoord. 282 00:23:15,498 --> 00:23:18,822 Ik moet de gegevens nog bestuderen, maar een snelle conclusie is, dat hij de waarheid spreekt. 283 00:23:21,837 --> 00:23:25,771 Mag ik aannemen dat je mevr. Spencer voorstelt om alle aanklachten tegen mijn cliënt laat vallen? 284 00:23:27,381 --> 00:23:31,366 Ik weet wanneer iemand schuldig is. Hij is schuldig, of jij het nu kan zien of niet. 285 00:24:02,356 --> 00:24:03,656 Hallo, iedereen. 286 00:24:04,702 --> 00:24:10,406 Ik ben ontroerd dat jullie zijn gekomen om met me te feesten voordat ik opgesloten wordt. 287 00:24:10,741 --> 00:24:14,744 Dichtstbijzijnde buren zijn negen km verder, dus maak je niet ongerust voor wat lawaai. 288 00:24:14,745 --> 00:24:20,416 Nu ik het me zo bedenk... Laten we de sukkels wakker maken. 289 00:24:28,693 --> 00:24:31,483 Als je denkt dat dit hetzelfde is als gevangenis, krijg je nogal een koude douche. 290 00:24:33,130 --> 00:24:36,366 Mueller zijn auto staat geparkeerd op een bedrijventerrein in de Glades voor 45 minuten. 291 00:24:37,395 --> 00:24:38,968 Dat is een mooie plek voor een wapensoverdracht. 292 00:24:39,991 --> 00:24:43,503 Omdat dit vanavond gaat gebeuren, wat gaan we doen, verraden we hem aan de politie? 293 00:24:43,538 --> 00:24:47,497 Nee, de man met de kap. Hij zal hem stoppen. 294 00:24:47,532 --> 00:24:53,591 Oliver, je mag het huis niet verlaten. Ik hoef het niet te zijn met die kap op. 295 00:24:58,169 --> 00:24:59,988 Daarom heb je dit belachelijke feest gegeven? 296 00:25:01,597 --> 00:25:04,117 Zodat je honderden getuigen hebt die je hier thuis zien... 297 00:25:04,127 --> 00:25:06,360 terwijl ik de stad in ga verkleed als de vrijbuiter? 298 00:25:06,461 --> 00:25:09,796 Ik dacht dat het voldoende zou zijn dat je alleen gezien zou worden met de kap. 299 00:25:09,897 --> 00:25:13,233 Ik dacht niet dat Mueller zou opdagen en ik verwachtte ook niet... 300 00:25:13,334 --> 00:25:16,870 dat de stad zou worden overspoeld met machinegeweren. 301 00:25:21,007 --> 00:25:26,178 Ik zweer dat het nooit mijn bedoeling was om jou in gevaar te brengen. 302 00:25:26,379 --> 00:25:29,782 Ik verwachtte niet dat het meedoen met je kruistocht zonder gevaar zou zijn. 303 00:25:30,483 --> 00:25:32,518 Maar ik word niet graag bespeeld. 304 00:25:34,019 --> 00:25:39,224 Je hebt misschien tegen iedereen in je leven gelogen, maar tegen mij lieg je niet. 305 00:25:41,125 --> 00:25:44,329 Je hebt gelijk. Het spijt me. 306 00:25:49,601 --> 00:25:51,769 Ga ik naar de gevangenis? 307 00:25:55,373 --> 00:26:00,611 Nee, ik ga een wapendeal tegenhouden. 308 00:26:10,854 --> 00:26:15,557 Mr. Steele, het spijt me dat ik u stoor. U spreekt met Mike Vogel van beveiliging. 309 00:26:16,458 --> 00:26:20,628 Ik heb slecht nieuws voor u. Het hoofd van beveiliging, Josiah Hudson, 310 00:26:20,729 --> 00:26:24,769 heeft een auto-ongeluk gehad. Hij is overleden. 311 00:26:34,776 --> 00:26:38,781 Hadden we een afspraak? Ik heb wat vrienden over de vloer. 312 00:26:40,982 --> 00:26:47,053 Denk je dat je weg kunt van dit ongepast feestje, voor een paar minuten? 313 00:26:53,794 --> 00:26:56,796 Ik kan me niet meer herinneren wanneer ik voor het laatst in deze kamer was. 314 00:26:56,897 --> 00:27:01,902 Ik wel. Halloween 2005. We maakten ons gereed voor Tommy's feestje. 315 00:27:02,303 --> 00:27:07,106 Juist, ik droeg zo'n belachelijk pakje. 316 00:27:08,307 --> 00:27:10,308 Ik vond je er wel goed uitzien. 317 00:27:12,112 --> 00:27:13,680 Luister... 318 00:27:14,281 --> 00:27:18,718 Ik wilde me verontschuldigen voor mijn vaders gedrag vandaag. 319 00:27:19,219 --> 00:27:22,155 Tijdens de leugentest. - Dat hoef je niet te doen. 320 00:27:22,256 --> 00:27:28,193 Hij heeft het recht om zich zo te voelen. - Het was niet alleen Sarah, Ollie. 321 00:27:28,994 --> 00:27:30,229 Hoe bedoel je? 322 00:27:31,330 --> 00:27:35,634 Na de dood van Sarah, stortte mijn vader zich op zijn werk. 323 00:27:36,635 --> 00:27:42,774 Ik denk dat ik daarom advocaat ben geworden. Hij vluchtte naar de wet en ik volgde. 324 00:27:43,675 --> 00:27:49,446 Maar mijn moeder kon het niet aan. Ze verliet hem. 325 00:27:51,550 --> 00:27:53,018 Verliet ons. 326 00:27:55,119 --> 00:27:59,222 Ik vertel je dit niet zodat jij je slecht voelt. 327 00:27:59,323 --> 00:28:01,858 Ik wil alleen dat je hem begrijpt. 328 00:28:04,895 --> 00:28:06,731 Waarom haat jij me niet? 329 00:28:08,432 --> 00:28:10,267 Dat zou moeten. 330 00:28:12,268 --> 00:28:17,340 Heb ik gedaan. Ik heb je zolang gehaat, Ollie. 331 00:28:18,541 --> 00:28:21,610 Maar na vandaag, realiseerde ik me... 332 00:28:22,111 --> 00:28:24,646 dat ik zo gefocust was op wat er met mijn familie is gebeurd... 333 00:28:24,746 --> 00:28:29,209 dat ik me niet afvroeg wat er met jou had kunnen gebeuren. 334 00:28:33,521 --> 00:28:37,926 Ik wist niet van de marteling, of de littekens. 335 00:28:40,796 --> 00:28:45,166 Wat er met jou is gebeurd op dat eiland, dat heb je niet verdiend. 336 00:28:49,203 --> 00:28:53,007 En het was verkeerd dat ik het je niet eerder heb gevraagd, 337 00:28:53,108 --> 00:28:58,011 maar ik vraag het je nu. Ik moet het weten. Ik moet het zien. 338 00:28:58,112 --> 00:28:59,711 Weet je het zeker? 339 00:29:22,267 --> 00:29:26,773 Hoe heb je het kunnen overleven? - Er waren momenten dat ik wilde sterven. 340 00:29:28,674 --> 00:29:30,475 Uiteindelijk... 341 00:29:32,076 --> 00:29:34,512 was er iets wat ik liever wilde hebben. 342 00:29:59,268 --> 00:30:01,571 Laurel, je hoeft niet te gaan. 343 00:30:06,241 --> 00:30:10,947 Ongelooflijk. Je houdt het langer vol dan ik dacht. 344 00:30:12,248 --> 00:30:16,084 Of misschien weet je wel echt van niks. 345 00:30:18,220 --> 00:30:20,254 We moeten hem uit zijn lijden verlossen. 346 00:31:11,027 --> 00:31:13,428 Het is een M249 machinegeweer. 347 00:31:13,929 --> 00:31:19,101 Luchtgekoeld, vuurt 800 kogels per minuut af. 348 00:31:25,940 --> 00:31:27,574 We moeten gaan, nu. 349 00:31:51,599 --> 00:31:56,336 Ik ben het niet gewend opgeroepen te worden om naar kantoor te komen midden in de nacht. 350 00:31:58,237 --> 00:32:02,074 Wat is er zo belangrijk dat ik hier zo snel moest zijn? 351 00:32:02,575 --> 00:32:06,078 Ik heb de "Queen's Gambit" gevonden, Moira. 352 00:32:09,518 --> 00:32:12,277 Ik weet dat je hem in het geheim hebt opgeslagen. 353 00:32:12,753 --> 00:32:16,353 Ik wilde het verplaatsten naar een veiligere plek voordat ik jou ermee confronteerde. 354 00:32:16,490 --> 00:32:20,625 Ik stuurde Josiah Hudson naar het pakhuis om dat te regelen. 355 00:32:21,226 --> 00:32:24,795 Maar hij is op mysterieuze wijze omgekomen bij een auto-ongeluk. 356 00:32:25,996 --> 00:32:29,599 Ik hoop dat je nu begrijpt waarom ik zo afstandelijk was de laatste tijd. 357 00:32:29,700 --> 00:32:34,237 Het is zeer verontrustend te ontdekken dat de persoon waar je je huis mee deelt, 358 00:32:34,338 --> 00:32:38,875 je bed en je hart, zo overtuigend tegen je heeft gelogen, 359 00:32:38,976 --> 00:32:41,977 en ik zou gek zijn als ik niet zou denken dat de rest ook leugens zijn. 360 00:32:42,078 --> 00:32:44,782 Walter, je bent mijn man, ik... - Ja, dat ben ik. 361 00:32:46,283 --> 00:32:50,885 Walter, alsjeblieft. Je moet hier mee stoppen, het is niet veilig. 362 00:32:51,186 --> 00:32:55,691 Je maakt mensen boos, mensen met macht. 363 00:32:56,892 --> 00:33:00,095 Je bent gevaarlijk bezig. 364 00:33:07,334 --> 00:33:10,370 Man met kap, één, criminelen, nul. 365 00:33:14,341 --> 00:33:18,445 Mr. Queen, als u gasten boven heeft, zal ik dan wat drankjes naar boven sturen? 366 00:33:18,546 --> 00:33:21,614 Nee, ik ben alleen en kom zo naar beneden. 367 00:33:22,215 --> 00:33:25,318 Goed werk. Kom weer terug. 368 00:33:56,480 --> 00:34:00,317 Hoe wist je dat ik in de problemen zat? - Toen de man je aanviel, 369 00:34:00,418 --> 00:34:02,686 heeft hij de enkelband vernield. - Alles goed met je? 370 00:34:02,787 --> 00:34:07,090 Ik ben in orde. Het gaat prima. 371 00:34:07,291 --> 00:34:11,027 Dit is jou schuld. Door hem publiekelijk te beschuldigen, heb je van hem een doelwit gemaakt. 372 00:34:11,528 --> 00:34:14,063 Weet je wie Oliver heeft aangevallen? 373 00:34:14,264 --> 00:34:18,100 We hebben hem nog niet geïdentificeerd. Vast iemand die de man met de kap haat. 374 00:34:19,401 --> 00:34:20,836 Wat doe je? 375 00:34:20,937 --> 00:34:26,441 Ik ben gebeld door mijn baas. Een wapenhandelaar is vanavond aangevallen. 376 00:34:29,078 --> 00:34:32,480 Door de vrijbuiter. Meerdere getuigen hebben hem gezien. 377 00:34:32,581 --> 00:34:35,650 Daardoor zijn alle aanklachten tegen je zoon vervallen. 378 00:34:35,851 --> 00:34:38,854 Het spijt me heel erg wat je familie is overkomen, Quentin. 379 00:34:40,055 --> 00:34:42,422 Maar wil je nu vertrekken uit mijn huis? 380 00:34:50,365 --> 00:34:51,832 Mr. Lance... 381 00:34:54,568 --> 00:34:56,536 Bedankt. 382 00:35:16,262 --> 00:35:18,763 Hebben we een afspraak? - Nee, maar ik heb besloten... 383 00:35:18,864 --> 00:35:22,032 me daar niks van aan te trekken nadat je hebt geprobeerd mijn zoon te vermoorden. 384 00:35:23,349 --> 00:35:26,384 Ik weet zeker dat je begrijpt, dat ik reden genoeg had om je zoon te verdenken... 385 00:35:26,485 --> 00:35:30,923 als de man die onze medewerkers aanviel. Ik moest wat doen. 386 00:35:31,124 --> 00:35:36,060 En nu weet je dat je verkeerd zat. Oliver is niet de vijand. 387 00:35:37,895 --> 00:35:40,565 Ik bied mijn excuses aan. 388 00:35:43,502 --> 00:35:46,303 Ik weet dat je erachter bent gekomen dat ik de jacht had opgeslagen, 389 00:35:46,404 --> 00:35:50,107 zoals ik weet dat je Josiah Hudson hebt laten vermoorden. 390 00:35:50,508 --> 00:35:55,578 Mensen die te nieuwsgierig zijn krijgen ongelukken. 391 00:35:56,279 --> 00:36:02,385 Ik was een goede soldaat. Ik heb alles gedaan waar je om vroeg. 392 00:36:03,086 --> 00:36:07,490 Maar als er ook maar iets gebeurt met iemand van mijn familie, 393 00:36:07,891 --> 00:36:11,594 dan maak ik je kapot. 394 00:36:30,778 --> 00:36:34,715 Ik vertel je dat het eiland gevaarlijk is, maar je hebt mij niet verraden. 395 00:36:35,216 --> 00:36:39,988 Je bent sterker dan ik dacht. Neem dit. Ik leid ze af, blijf hier. 396 00:36:41,289 --> 00:36:45,125 Ademen. Als je ademt, overleef je hier langer. 397 00:36:45,326 --> 00:36:47,962 Nee. Ik ga met je mee. 398 00:36:56,370 --> 00:36:59,306 Ruig feestje. - Mijn vader vertelde wat er is gebeurd. 399 00:37:00,707 --> 00:37:03,578 Alles goed? - Ja, prima. 400 00:37:07,980 --> 00:37:10,148 Dit is je uitslag van de leugentest. 401 00:37:10,249 --> 00:37:13,552 Mijn vader vroeg of je ooit in Iron Heights was geweest. 402 00:37:14,253 --> 00:37:17,390 Het is de gevangenis waar de vrijbuiter me heeft gered. 403 00:37:18,191 --> 00:37:21,793 Het is ook de plek waar wij heen zijn geweest met schoolreisje. 404 00:37:22,994 --> 00:37:28,734 Toen je zei dat je er nog nooit was geweest, dacht ik dat je nerveus was, of het was vergeten. 405 00:37:31,435 --> 00:37:37,909 Maar toen bekeek ik je resultaten en er is een kleine dwarrel bij je antwoord. 406 00:37:39,710 --> 00:37:42,712 En als je hebt gelogen bij deze vraag, dan kun je ook hebben gelogen bij de andere. 407 00:37:42,813 --> 00:37:47,451 Wat is er gebeurd met dat ik te egoïstisch ben om een held te zijn? 408 00:37:47,552 --> 00:37:50,654 Ik heb je littekens gezien. 409 00:37:57,678 --> 00:38:02,080 Wil je weten waarom ik niet praat over wat er is gebeurd op dat eiland? 410 00:38:03,685 --> 00:38:08,191 Omdat als mensen het zouden weten, als jij het zou weten... 411 00:38:09,992 --> 00:38:11,829 Jullie me anders zou gaan bekijken. 412 00:38:13,530 --> 00:38:17,298 En niet als een soort held. 413 00:38:20,135 --> 00:38:23,004 Als iemand beschadigd. 414 00:38:24,205 --> 00:38:28,310 Ik slaap niet. Ik eet amper. 415 00:38:29,211 --> 00:38:35,583 Ik kan nauwelijks mijn naam schrijven, laat staan schieten met pijl en boog. 416 00:38:39,820 --> 00:38:41,822 Na gisteravond... 417 00:38:45,226 --> 00:38:48,528 voelen we blijkbaar nog wat voor elkaar. 418 00:38:55,134 --> 00:38:57,704 Er kan niks tussen ons gebeuren. 419 00:39:01,041 --> 00:39:02,675 Weet ik. 420 00:39:18,389 --> 00:39:22,560 Dus je hebt tegen haar gelogen. Of vertelde je gedeeltelijk de waarheid. 421 00:39:22,661 --> 00:39:25,529 Ik vertelde haar wat ze moest horen, Diggle. Ze kwam te dichtbij. 422 00:39:25,730 --> 00:39:28,867 Het zielige is, dat ik denk dat je dat echt gelooft. 423 00:39:29,568 --> 00:39:32,469 Ik denk dat de dingen niet zijn gegaan zoals je gepland had. 424 00:39:32,570 --> 00:39:35,237 Je ging er niet vanuit dat er zoveel mensen vragen zouden hebben, 425 00:39:35,738 --> 00:39:37,039 aan je twijfelde. 426 00:39:37,440 --> 00:39:39,775 Je dacht niet na over de gevolgen van je leugens. 427 00:39:42,060 --> 00:39:44,561 Vooral wanneer je liegt tegen diegene waar je het meest om geeft. 428 00:39:44,662 --> 00:39:47,765 Wat is dit? - Zakenreis. 429 00:39:48,566 --> 00:39:52,202 Ik heb besloten dat het tijd wordt dat ik ons kantoor in Melbourne ga bezoeken. 430 00:39:53,470 --> 00:39:58,209 Hoe lang blijf je weg? - Weet ik niet. 431 00:40:04,532 --> 00:40:09,144 Toen je op dat eiland zat, je plan smeedde om de stad te redden, 432 00:40:09,585 --> 00:40:14,389 denk ik niet dat je nadacht over het effect het zou hebben op de mensen in je leven. 433 00:40:18,730 --> 00:40:20,449 Laten we gaan. 434 00:40:26,403 --> 00:40:28,104 Of hoe het hen zou kwetsen. 435 00:40:29,005 --> 00:40:31,006 Je hebt het verkeerd. 436 00:40:32,207 --> 00:40:34,844 Ik denk er de hele tijd aan. 437 00:40:36,045 --> 00:40:40,016 En voor de duidelijkheid, de waarheid niet kunnen vertellen aan mijn familie... 438 00:40:42,417 --> 00:40:45,554 Dat doet niemand meer pijn dan mezelf. 439 00:40:48,757 --> 00:40:50,191 Waar ga je heen? 440 00:40:50,292 --> 00:40:52,360 Mueller wil nog steeds zijn wapens verkopen en ik ga hem tegenhouden. 441 00:40:52,461 --> 00:40:54,929 Hij heeft zijn kans gehad. 442 00:40:55,530 --> 00:41:02,030 28 kratten, vier geweren per krat, 250.000 dollar in cash. 443 00:41:03,338 --> 00:41:06,908 Graag of niet. Dat is de deal. 444 00:41:37,904 --> 00:41:40,951 Je hebt deze stad verraden. 445 00:41:41,452 --> 00:41:47,452 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: r3p0, Dream013 & Inartie Controle: elthijsie ~ Sync: THC