1 00:00:00,961 --> 00:00:02,090 আগে "অ্যারো" তে... 2 00:00:02,090 --> 00:00:03,680 এই মানুষ, তারা স্বেচ্ছাসেবক? 3 00:00:03,680 --> 00:00:04,750 সত্য বিশ্বাসী 4 00:00:04,750 --> 00:00:05,950 আপনাদের সেবার জন্য ধন্যবাদ, 5 00:00:05,950 --> 00:00:08,571 আপনাদের মন, এবং আমার প্রতি আপনাদের বিশ্বাসের জন্য ধন্যবাদ 6 00:00:11,260 --> 00:00:12,333 কি হলো? 7 00:00:12,333 --> 00:00:14,168 বন্দীরা তাদের সেলের বাইরে ছিল। 8 00:00:17,680 --> 00:00:20,458 মিস ল্যান্স, আমি চাই তুমি তোমার বাবাকে একটি বার্তা দাও। 9 00:00:22,920 --> 00:00:25,220 সাহায্য করুন! এখানে সাহায্য করুন, দয়া করে! 10 00:00:25,420 --> 00:00:28,883 এবং, ওলি, আমি জানি যে আমি তোমার জীবনের ভালবাসা নই... 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,240 কিন্তু তুমি সবসময় আমার ভালবাসা থাকবে। 12 00:00:31,240 --> 00:00:32,319 পথ ছেড়ে দাও! 13 00:00:33,960 --> 00:00:36,015 - কি হলো? - আমি জানি না। সে ভাল ছিল 14 00:00:39,030 --> 00:00:40,978 মৃত্যুর সময় ১১টা ৫৯ 15 00:00:57,650 --> 00:01:01,207 এমন একটি জীবন যা সম্পূর্ণভাবে বেড়ে উঠার সুযোগ পায় নি... 16 00:01:01,890 --> 00:01:03,560 এবং এই বিশ্বের তার উদ্দেশ্য সাধন করতে পারেনি... 17 00:01:03,560 --> 00:01:07,560 একটি জীবন যে খুব দ্রুত এই পৃথিবী থেকে নিয়ে নেওয়া হয়েছে। 18 00:01:07,560 --> 00:01:11,860 অলিভার কুইন, যাকে আমি পরিবার হিসাবে চিনেছি 19 00:01:11,860 --> 00:01:13,860 শোকবার্তা পাঠ করবে। 20 00:01:13,860 --> 00:01:15,179 মিঃ কুইন। 21 00:01:16,370 --> 00:01:18,370 মিঃ কুইন, আপনি কি প্রস্তুত? 22 00:01:21,110 --> 00:01:24,240 উম, আমি সম্ভবত কিছু শব্দ বলতে পারবো। 23 00:01:38,090 --> 00:01:39,829 টমি মারলিন ছিল - 24 00:01:39,829 --> 00:01:42,832 আমার পরিচিত যেসব মহান মানুষ আছেন, তাদের একজন। 25 00:01:42,832 --> 00:01:46,335 সে ছিল - সে অনেক কিছু ছিল... 26 00:01:47,900 --> 00:01:49,421 শুধু একটি অলৌকিক প্লেবয়ই না, আরো অনেক কিছু 27 00:01:52,670 --> 00:01:54,270 আমি তাকে ভালবাসতাম. 28 00:01:58,040 --> 00:01:59,765 আমি তাকে ভালোবাসি - 29 00:01:59,765 --> 00:02:02,610 প্রত্যেকটি উপায়ে যা দ্বারা আপনি সম্ভবত কাউকে ভালোবাসতে পারেন। 30 00:02:12,720 --> 00:02:14,238 অলিভারও... 31 00:02:17,300 --> 00:02:19,930 এবং আমি নিশ্চিত যে অলিভার এখানে আজ থাকতে পারলে... 32 00:02:19,930 --> 00:02:21,630 সে বলতো... 33 00:02:22,630 --> 00:02:24,540 কিন্তু স্পষ্টতই, এটি অত্যন্ত বেদনাদায়ক। 34 00:02:31,340 --> 00:02:33,010 আমি বুঝতে পারছি না। 35 00:02:35,410 --> 00:02:37,810 আমি দুঃখিত. আমি... 36 00:02:50,530 --> 00:02:51,609 ঠিক আছে. 37 00:03:00,910 --> 00:03:02,220 মাফ করবেন. আপনি কি কোন আত্ম... 38 00:03:02,220 --> 00:03:05,340 ডাক্তার, ইনি তার বাবা 39 00:03:08,450 --> 00:03:11,795 আমি আপনার ক্ষতির জন্য দুঃখিত, দুঃখিত 40 00:03:12,450 --> 00:03:13,720 এই তার সকল সম্পদ। 41 00:03:13,920 --> 00:03:15,674 উহ... আমি তাদের দেখাশোনা করতে পারি। 42 00:03:22,260 --> 00:03:23,307 লরেল। 43 00:03:25,660 --> 00:03:26,810 বেবী। 44 00:03:31,240 --> 00:03:32,970 আমাদের তোমাকে এখানে থেকে বের করতেই হবে। 45 00:03:37,740 --> 00:03:38,822 আমিও তোমাকে ভালবাসি. 46 00:03:39,310 --> 00:03:41,180 ঐ মেয়েটিকে আমার হয়ে চুমু দিও 47 00:03:47,420 --> 00:03:49,620 তোমাকে এখানে দাঁড়ানো দেখতে আশা করিনি। 48 00:03:49,720 --> 00:03:51,720 আমি আর কোথায় যাব? 49 00:03:57,030 --> 00:03:58,133 লায়লা কেমন আছে? 50 00:03:59,300 --> 00:04:02,930 সে এবং সারা একটি আর্গাস নিরাপদ আবাসে আছে। 51 00:04:04,000 --> 00:04:06,850 আমার সৈন্যবাহিনী কার্লি এবং অ্যান্ডি জুনিয়রের তত্ত্বাবধানে আছে 52 00:04:06,850 --> 00:04:08,269 আপনি আপনার ভাই সম্পর্কে চিন্তিত? 53 00:04:08,269 --> 00:04:12,106 আমি মনে করি না যে সে আমার পরিবারের ক্ষতি করতে কিছু করবে, কিন্তু... 54 00:04:12,106 --> 00:04:13,580 আমি জানি না। 55 00:04:13,580 --> 00:04:15,210 স্পষ্টতই আমি তাকে জানতাম না। 56 00:04:15,210 --> 00:04:17,236 ঠিক আছে, জন হিসাবে... 57 00:04:18,220 --> 00:04:21,448 নিজেকে দোষারোপে বিশ্বের নেতৃস্থানীয় বিশেষজ্ঞ হিসেবে... 58 00:04:23,120 --> 00:04:24,490 দয়া করে এটি করবে না। 59 00:04:24,490 --> 00:04:26,287 তুমি আমাকে সতর্ক করেছ, অলিভার। 60 00:04:27,360 --> 00:04:29,130 সোজা, তুমি আমাকে সতর্ক করেছ 61 00:04:29,130 --> 00:04:31,542 যদি আমি আমার ভাইকে বিশ্বাসের পরিবর্তে তোমার কথা শুনতাম, 62 00:04:32,970 --> 00:04:34,700 লরেল এখন জীবিত থাকতো। 63 00:04:34,700 --> 00:04:36,171 তুমি তা নিশ্চিত ভাবে বলতে পারোনা 64 00:04:36,900 --> 00:04:39,970 সিটি হল এ মেয়র অ্যাডামস এবং প্রত্যেকের পক্ষে, 65 00:04:40,370 --> 00:04:42,219 আমি খুবই দুঃখিত... 66 00:04:42,219 --> 00:04:45,389 সহকারী জেলা অ্যাটর্নি লরেল ল্যান্স এর মৃত্যু ঘোষণা করার জন্য 67 00:04:45,389 --> 00:04:48,309 মিস ল্যান্স একটি পরিদর্শন পরিচালনা করছিলেন... 68 00:04:48,309 --> 00:04:50,330 ডেমিয়েন ডার্কের আজকের রাতের ঘটনা নিয়ে... 69 00:04:50,330 --> 00:04:52,187 আয়রন হাইটসের সংশোধন কেন্দ্রে। 70 00:04:52,187 --> 00:04:54,750 সংশোধন বিভাগ দ্বারা জানানো হয়... 71 00:04:54,750 --> 00:04:57,150 ডার্ক এখনো ফেরার, আর সেই মিস ল্যান্সের হত্যাকান্ডের প্রধান সন্দেহভাজন. 72 00:04:59,320 --> 00:05:01,238 আমি বাইরে হাওয়া খেতে যাচ্ছি 73 00:05:01,590 --> 00:05:02,631 জন। 74 00:05:09,600 --> 00:05:12,970 স্মিথ ও ওয়েসন ৪৬০এক্সভিআর রিভলভার, 75 00:05:12,970 --> 00:05:14,960 ৫০-ক্যাল ডেসার্ট ইগলস, 76 00:05:14,960 --> 00:05:17,421 বোবার্গ ৯-মিলিমিটার আধা-স্বয়ংক্রিয় 77 00:05:17,680 --> 00:05:20,049 ১৫টা বড়, এবং তারা সব আপনার। 78 00:05:20,049 --> 00:05:21,050 এটা কিভাবে? 79 00:05:39,470 --> 00:05:41,630 হাই। আমি জানতাম না - 80 00:05:41,630 --> 00:05:43,030 আপনি দলের জন্য ফোন করেছিলেন। 81 00:05:44,970 --> 00:05:45,983 কী হচ্ছে অলিভার? 82 00:05:45,983 --> 00:05:47,025 আসলে... 83 00:05:48,410 --> 00:05:50,954 ডার্ক সেখানে আছে, এবং তার জাদুশক্তি ফিরে এসেছে। 84 00:05:50,954 --> 00:05:53,410 যতটা আমি নিশ্চিত যে আমরা সবাই চাই... 85 00:05:53,410 --> 00:05:55,125 আমাদের নিজের দুঃখের ভিতর দিয়ে উঠতে - 86 00:05:55,125 --> 00:05:56,460 আমাদের এই শয়তানকে ধরতেই হবে 87 00:05:56,460 --> 00:05:58,890 অবশ্যই, কিন্তু... 88 00:05:58,890 --> 00:06:00,790 আমরা এমনকি এখন পর্যন্ত তাকে কবরও দেই নি 89 00:06:03,090 --> 00:06:04,420 ওহ, ক্যাপ্টেন? 90 00:06:04,420 --> 00:06:05,761 পৃষ্ঠা ৩ 91 00:06:06,160 --> 00:06:08,430 এই গত রাতের আইরন হাইটসের পরের ঘটনা ছিল। 92 00:06:08,760 --> 00:06:10,860 এই নিবন্ধটি বলছে যে তিনি একটি শব্দচালিত অস্ত্র ব্যবহার করেছেন... 93 00:06:10,860 --> 00:06:13,318 বিক্রেতার বিরুদ্ধে - এবং ক্রেতার বিরুদ্ধেও 94 00:06:15,640 --> 00:06:18,357 গত রাতের হামলার , সিসিটিভি ফুটেজ 95 00:06:18,940 --> 00:06:20,580 সা-সারা ফিরে এসেছিলো 96 00:06:20,580 --> 00:06:22,340 আমরা সব উদ্ভট জিনিসই দেখেছি। 97 00:06:22,540 --> 00:06:25,280 হয়তো আমার বাচ্চা - আমার বাচ্চা মেয়েটা, হয়তো সে মারা যায়নি 98 00:06:26,410 --> 00:06:30,411 আমি - মানে, আমরা - আমরা তাকে দেখেছি... 99 00:06:30,780 --> 00:06:32,650 হ্যাঁ, কিন্তু, তুমি জানো, আমি বলতে চাচ্ছি, স-সবাই... 100 00:06:32,650 --> 00:06:34,820 ভেবেছিলো অলিভারও মরে গেছে গ্যাম্বিট ডুবে যাবার পরে 101 00:06:34,820 --> 00:06:37,360 প্রত্যেকে ভাবলো রে পামার মারা গেছে, তোমার ভাই 102 00:06:37,360 --> 00:06:39,940 ক্যাপ্টেন, আমি জানি। আমি জানি কিন্তু... 103 00:06:39,940 --> 00:06:40,971 এটা আলাদা. 104 00:06:40,971 --> 00:06:42,180 জন ঠিকই বলছে 105 00:06:42,180 --> 00:06:43,231 এই... 106 00:06:43,231 --> 00:06:45,600 হাসপাতাল থেকে ব্যাগ সব লরেল এর সব জিনিসপত্র থাকার কথা ছিল। 107 00:06:45,600 --> 00:06:46,960 কথা ছিল? 108 00:06:47,070 --> 00:06:48,410 শব্দের ডিভাইস অনুপস্থিত। 109 00:06:48,410 --> 00:06:49,930 তাহলে এটাই ব্যাখ্যা করে। 110 00:06:49,940 --> 00:06:52,141 লরেলের ঘরে মানুষ যাচ্ছিলো আর বের হচ্ছিলো-- 111 00:06:52,141 --> 00:06:53,840 ডাক্তার, নার্স, অর্ডারলি 112 00:06:54,140 --> 00:06:56,740 দাঁড়ান। আপনি কি ভাবছেন কেউ এটা নিয়ে গেছে? 113 00:06:56,740 --> 00:06:57,829 হ্যাঁ। 114 00:06:59,050 --> 00:07:00,315 লরেল। 115 00:07:00,910 --> 00:07:02,780 ক্যাপ্টেন, আসুন আমরা সেখানে না যাই। 116 00:07:02,780 --> 00:07:05,520 এখন আপনি নিশ্চয়ই মনে করেন না যে, যা আমরা সবাই দেখেছি, 117 00:07:05,520 --> 00:07:08,190 যে একটি সুযোগ আছে লরেল ফিরে এসেছে? 118 00:07:08,190 --> 00:07:11,460 সিসকো লরেল এর কন্ঠের সাথে শব্দের ডিভাইসটা সংযুক্ত করেছিলো। 119 00:07:11,460 --> 00:07:13,060 অন্য কেউ এটি ব্যবহার করতে পারবে না। 120 00:07:13,060 --> 00:07:14,246 ঠিক, ঠিক. 121 00:07:14,930 --> 00:07:16,430 আপনি কি মনে করেন? 122 00:07:41,350 --> 00:07:42,520 কোয়েন্টিন। 123 00:07:47,460 --> 00:07:48,614 হ্যাঁ। 124 00:07:57,470 --> 00:07:59,875 ডঃ শোয়ার্জ, উম... 125 00:08:01,010 --> 00:08:03,128 আমি আপনাকে ধন্যবাদ দিতে চাই, আপনার... 126 00:08:04,070 --> 00:08:05,210 বিবেচনার জন্য... 127 00:08:05,510 --> 00:08:06,798 এই সব জুড়ে 128 00:08:07,080 --> 00:08:08,926 ডাক্তার-রোগী বিশেষাধিকার, 129 00:08:10,020 --> 00:08:13,555 এবং যে কোনও ক্ষেত্রে, সে, এই শহরকে সাহায্য করেছে। 130 00:08:13,990 --> 00:08:16,450 আমি বলতে চাচ্ছি, আমি তার জন্য এটুকু তো করতেই পারি... 131 00:08:16,450 --> 00:08:17,534 এবং আপনার জন্যও. 132 00:08:22,830 --> 00:08:25,830 কমপক্ষে ১২ জন কর্মী আমাকে তাকে নিয়ে আসতে দেখেছে... 133 00:08:25,830 --> 00:08:27,569 গত রাতে হাসপাতালে 134 00:08:28,070 --> 00:08:30,197 এবং তারা ব্ল্যাক ক্যানারিকে দেখেছে, 135 00:08:31,000 --> 00:08:33,325 কিন্তু আমরা লরেল ল্যান্সের অপারেশন করেছি, 136 00:08:34,270 --> 00:08:36,170 আমি বিশ্বাস করি যে আহত হয়েছে... 137 00:08:36,180 --> 00:08:39,331 একটি আয়রন হাইটস কারাগার দাঙ্গার সময় 138 00:08:40,580 --> 00:08:43,168 গতকাল রাতে ব্ল্যাক ক্যানারিকে দেখা গেছে। 139 00:08:43,168 --> 00:08:45,850 এই ব্যক্তি একটি শব্দের ডিভাইস পরেছিল, 140 00:08:45,850 --> 00:08:48,520 একই শব্দের ডিভাইস যা নেওয়া হয়েছে... 141 00:08:48,520 --> 00:08:50,634 লরেল এর জিনিসপত্র থেকে। 142 00:08:50,760 --> 00:08:51,760 আপনি বলছেন-- 143 00:08:51,760 --> 00:08:54,290 আমার বিশ্বাস যে, কেউ... 144 00:08:54,690 --> 00:08:57,182 তার ঘরে গিয়েছিল এবং এটি নিয়েছিল। 145 00:08:57,830 --> 00:09:00,130 এখন আপনি কি আমাকে কোন দিক নির্দেশনা দিতে পারেন? 146 00:09:03,000 --> 00:09:04,840 ফ্রিকোয়েন্ট ফ্লায়ার 147 00:09:06,370 --> 00:09:08,040 ফ্রিকোয়েন্ট ফ্লায়ার? ওটার মানে কি? 148 00:09:08,040 --> 00:09:11,680 একজন রোগীর যিনি ই.আর. এ বার বার ফিরে আসে 149 00:09:11,680 --> 00:09:14,340 এখন পর্যন্ত আমি কয়েকবার তার চিকিৎসা করেছি, 150 00:09:14,340 --> 00:09:15,780 এবং কিছু আছে - 151 00:09:15,780 --> 00:09:16,810 তার কোন একটা গণ্ডগোল আছে? 152 00:09:17,220 --> 00:09:18,278 ম্ম-হুম। 153 00:09:18,750 --> 00:09:20,789 আপনি কি আমাকে তার নাম বলবেন? 154 00:09:22,220 --> 00:09:26,628 ডাক্তার-রোগীর বিশেষাধিকার আমার সমস্ত রোগীদের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য, মিস্টার কুইন। 155 00:09:27,730 --> 00:09:28,805 হ্যাঁ। 156 00:09:36,440 --> 00:09:37,514 অলিভার? 157 00:09:40,440 --> 00:09:42,269 আমি দুঃখিত. আমি... 158 00:09:43,240 --> 00:09:45,880 আমি আর কোথায় যেতে হবে জানি না, ওহ... 159 00:09:45,880 --> 00:09:47,608 আপনি ভিতরে আসতে চান? 160 00:09:49,350 --> 00:09:52,154 আমি মনে করি না যে এটি সেরা বুদ্ধি। 161 00:09:55,820 --> 00:09:58,201 আমি দুঃখিত যে তারা আপনার মায়ের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়াতে যোগ দিতে দেয়নি 162 00:10:00,560 --> 00:10:02,539 এটি একটি চমৎকার সেবা ছিল। 163 00:10:03,760 --> 00:10:05,709 টমি এটা পছন্দ করত। 164 00:10:07,600 --> 00:10:10,297 যদি আপনি কয়েকটি শব্দ বলতেন তবে তিনি আরো বেশি পছন্দ করতেন। 165 00:10:12,170 --> 00:10:13,800 সারা রাত ধরে জেগে ছিলাম 166 00:10:15,370 --> 00:10:18,055 আমি একটি শোকবার্তা তৈরি করছিলাম, এবং... 167 00:10:19,010 --> 00:10:22,392 আমি শুধু পৃষ্ঠার পর পৃষ্ঠাটি পূরণ করেছি... 168 00:10:23,620 --> 00:10:25,270 আমাদের গল্প দিয়ে 169 00:10:26,150 --> 00:10:27,520 কিন্তু তারপর বুঝতে পারলাম আমি শুধু... 170 00:10:27,520 --> 00:10:29,733 সেই কথাগুলো বলার কোন অধিকার পাই নি 171 00:10:32,060 --> 00:10:33,790 তুমি কি বিষয়ে কথা বলছ? 172 00:10:35,900 --> 00:10:37,074 অলিভার... 173 00:10:37,658 --> 00:10:39,034 টমি তোমাকে ভালোবাসতো 174 00:10:40,670 --> 00:10:42,412 লরেল, আমি তাকে ব্যর্থ করেছি। 175 00:10:45,340 --> 00:10:49,211 আমি আরেকটি সুযোগ পেয়ে সেই দ্বীপ থেকে ফিরে এসেছিলাম। 176 00:10:50,710 --> 00:10:52,080 এটা মানুষদের সাহায্য করার সুযোগ ছিল 177 00:10:52,080 --> 00:10:53,173 এটা ছিল... 178 00:10:55,510 --> 00:10:58,120 এই শহরটিকে ভাল করার সুযোগ... 179 00:11:02,290 --> 00:11:04,267 এবং আমি করতে পারিনি 180 00:11:05,260 --> 00:11:07,590 এবং এখন টমি মারা গেছে। 181 00:11:09,200 --> 00:11:10,607 অলিভার... 182 00:11:12,130 --> 00:11:13,694 তুমি নিজেকে দোষ দিতে পারো না। 183 00:11:16,600 --> 00:11:19,116 যদি তুমি সত্য জানতে তবে তুমিও আমাকে দোষ দিতে। 184 00:11:20,440 --> 00:11:21,785 কোন সত্য? 185 00:11:25,610 --> 00:11:26,810 ওটা অলিভার ছিল 186 00:11:26,810 --> 00:11:29,910 লরেল এখনও, তুমি জানো, সেখানে। 187 00:11:30,420 --> 00:11:32,350 তাই সে মনে করে সে কিছু নারীর খোঁজ পেয়েছে... 188 00:11:32,350 --> 00:11:35,150 যিনি সম্প্রতি ইমার্জেন্সি রুমে কয়েকবার গিয়েছেন। 189 00:11:35,150 --> 00:11:36,520 আমি চেষ্টা করবো এবং ক্রস রেফারেন্স করছি... 190 00:11:36,520 --> 00:11:38,260 গত রাতে এর আক্রমণ থেকে ফেসিয়াল রিকগনিশন 191 00:11:38,260 --> 00:11:40,679 হাসপাতালে নিরাপত্তা ফুটেজের সঙ্গে। 192 00:11:42,660 --> 00:11:43,732 আরে। 193 00:11:45,970 --> 00:11:47,394 হাসপাতালে, তুমি বলেছিলে... 194 00:11:47,394 --> 00:11:49,646 যা ঘটেছে তার জন্য তুমি নিজেকে ক্ষমা করবে না। 195 00:11:50,100 --> 00:11:51,314 ডার্কের সাথে অ্যান্ডি কাজ করছে 196 00:11:51,314 --> 00:11:52,941 পুরো সময় ধরেই 197 00:11:53,670 --> 00:11:55,861 সে তাকে মূর্তি খুঁজে পেতে সাহায্য করেছিল 198 00:11:56,510 --> 00:11:58,071 তাকে কারাগার থেকে পালাতে সাহায্য করেছে 199 00:11:59,310 --> 00:12:01,140 অলিভার আমাকে সতর্ক করে দিয়েছে, কিন্তু আমি... 200 00:12:01,140 --> 00:12:02,600 তাকে জাহান্নামে যেতে বলেছি 201 00:12:05,220 --> 00:12:07,120 লারেল আমার কারণে মারা গেছে 202 00:12:07,120 --> 00:12:09,374 আমি জানি না কি হয়েছে। আমি সেখানে ছিলাম না 203 00:12:10,990 --> 00:12:12,502 আমি কি বলতে হবে জানি না। 204 00:12:13,230 --> 00:12:14,796 বলার কিছুই নেই 205 00:12:21,330 --> 00:12:24,097 হাসপাতালে সবকিছুর জন্য আপনাকে ধন্যবাদ। 206 00:12:25,370 --> 00:12:28,477 আমি মনে করি না আমাদের কেউ মিডিয়ার সাথে কথা বলতে প্রস্তুত। 207 00:12:28,940 --> 00:12:32,355 একটি রাজনৈতিক অপারেটিভ ডেট করার কয়েকটা সুবিধার একটা, আমি অনুমান করছি 208 00:12:34,150 --> 00:12:35,901 আমি দুঃখিত. আমি কৌতুক করিনি। 209 00:12:36,350 --> 00:12:40,113 প্লিজ-- আমি কিছু জোকস শুনতে চাই 210 00:12:41,190 --> 00:12:43,420 আমার মন ব্যস্ত রাখতে যে কোন কিছু... 211 00:12:47,190 --> 00:12:48,789 সব। 212 00:12:50,660 --> 00:12:52,918 এটার কথা বললে, তুমি-- 213 00:12:53,870 --> 00:12:56,930 তুমি আমাকে কখনো বলোনি কেন তুমি একজন... 214 00:12:56,940 --> 00:12:59,257 রাজনৈতিক পরিচালনাকারী হলে, যাই হোক না কেন। 215 00:13:03,210 --> 00:13:04,930 অ্যালেক্স ডেভিস 216 00:13:11,050 --> 00:13:12,850 তুমি তাদের জন্য কাজ করো! 217 00:13:14,320 --> 00:13:16,050 তুমি কি বিষয়ে কথা বলছো? 218 00:13:46,290 --> 00:13:47,350 অলি। 219 00:13:47,350 --> 00:13:48,350 কি হচ্ছে? 220 00:13:48,350 --> 00:13:50,250 আলেক্সকে এইমাত্র একটা মেয়ে আক্রমণ করেছে... 221 00:13:50,250 --> 00:13:52,060 যে লরেলের সনিক ডিভাইসটা পরেছিলো। 222 00:13:52,060 --> 00:13:53,420 সে কোথায় গেলো জানো? 223 00:14:14,210 --> 00:14:15,810 তুমি আমার এক বন্ধুর মতো পোশাক পরেছো 224 00:14:15,810 --> 00:14:16,868 কেন? 225 00:14:20,290 --> 00:14:22,190 কেন তুমি আমাদের ছেড়ে গেছিলে? 226 00:14:22,390 --> 00:14:24,590 আমাদের তোমার সাহায্যের প্রয়োজন ছিলো, এবং তুমি শুধু পরোয়া করতে... 227 00:14:24,590 --> 00:14:25,685 তোমার বন্ধুদের নিয়ে! 228 00:14:25,720 --> 00:14:27,637 তুমি আমাদের কোন যত্ন নাও নি 229 00:14:27,637 --> 00:14:29,060 তুমি কি বিষয়ে কথা বলছো? 230 00:14:31,030 --> 00:14:32,300 তুমি আমাদের ছেড়ে চলে গেছিলে 231 00:14:32,300 --> 00:14:34,477 তুমি আমাদের রেখে রেডিংটন থেকে চলে গেছিলে! 232 00:14:34,970 --> 00:14:36,813 তুমি আমাদের মেরে ফেচলার জন্য ছেড়ে গেছিলে 233 00:14:37,900 --> 00:14:39,691 তুমি এই শহরকে ব্যর্থ করেছো 234 00:14:54,870 --> 00:14:56,900 এটা লরেল ছিল না, কিন্তু এটি একটি ভুত দেখার মতো ছিল। 235 00:14:56,900 --> 00:14:57,934 এবং শোনার মতোও 236 00:14:57,934 --> 00:14:59,650 সনিক ডিভাইসটি সংশোধন করা হয়েছে। 237 00:14:59,650 --> 00:15:01,670 আমার কানের প্লাগ কাজ করেনি 238 00:15:01,670 --> 00:15:03,870 সনিক ডিভাইসটির কোন কাজ করার কথা ছিলো না 239 00:15:03,870 --> 00:15:06,440 কিন্তু তুমি বলেছিলে সিসকো এটা বিশেষভাবে লরেলের জন্য বানিয়েছে? 240 00:15:06,440 --> 00:15:08,570 এটা শুধুমাত্র লরেলের কাছেই কাজ করার কথা ছিল 241 00:15:08,570 --> 00:15:10,370 আজব জিনিসটা হলো, এই মেয়েটি এটা ব্যবহার করছে... 242 00:15:10,370 --> 00:15:12,610 লরেলের তুলনায় অনেক বেশি ডেসিবেল দিয়ে 243 00:15:12,610 --> 00:15:14,059 ঠিক আছে. তো এই মেয়ে কে? 244 00:15:14,059 --> 00:15:16,980 ভাল, যখন সে অ্যালেক্সকে আক্রমণ করে, সে তাকে কারো জন্য কাজ করার দোষ দেয়। 245 00:15:17,080 --> 00:15:18,313 রুভে ডার্ক? 246 00:15:18,920 --> 00:15:21,390 হাইভ। সে বলে, গ্রীন অ্যারো তাদের ছেড়ে গেছে... 247 00:15:21,390 --> 00:15:22,990 রেডিংটনে, মারা যাওয়ার জন্য 248 00:15:22,990 --> 00:15:24,060 রেডিংটন কি? 249 00:15:24,060 --> 00:15:27,430 রেডিংটন ইন্ডাস্ট্রিয়াল যেখানে ডার্ক ছুটির দিনে তোমাদের জিম্মি করে রেখেছিলো। 250 00:15:27,430 --> 00:15:29,230 আপনি মনে করেন এই মেয়েটি হাইভের এর বন্দীদের মধ্যে একজন। 251 00:15:29,230 --> 00:15:31,000 তারা বন্দী ছিল না, মনে আছে? তারা স্বেচ্ছাসেবক ছিলেন। 252 00:15:31,000 --> 00:15:32,430 ঠিক আছে, কিন্তু এখনও 253 00:15:32,430 --> 00:15:35,330 আসুন আমরা যেসব পরিবারে কিশোরী মেয়ে নিখোঁজ তাদের পরীক্ষা করি... 254 00:15:35,330 --> 00:15:37,030 ক্রিসমাসের সময় থেকে যারা হারিয়ে গেছে 255 00:15:40,140 --> 00:15:41,628 শার্প পরিবার 256 00:15:42,210 --> 00:15:44,965 ক্রিসমাসের দুই দিন পর মা ও বাবার লাশ পাওয়া যায় 257 00:15:44,965 --> 00:15:46,466 মৃত্যুর কারণ: হাইপক্সিয়া। 258 00:15:46,466 --> 00:15:48,650 হাইভের গ্যাস চেম্বার হতে পারে। 259 00:15:48,650 --> 00:15:50,080 মেয়ের সম্পর্কে কোন খবর? 260 00:15:54,120 --> 00:15:57,160 ক্লাসের সভাপতি, একাডেমিক ডিক্যাথেলেট, জিমন্যাস্ট 261 00:15:57,160 --> 00:15:59,420 মূলত একটি ১৬ বছর বয়েসী দুর্দান্ত মেয়ে 262 00:15:59,420 --> 00:16:00,939 সে এমনকি এক দিনও স্কুল বাদ দেয় নি 263 00:16:00,939 --> 00:16:03,191 তার বাবা-মায়ের সাথে ড্যামিয়েন ডার্কের পরিচয়ের আগে, আমি অনুমান করছি। 264 00:16:03,191 --> 00:16:06,611 সে বলে, আমরা সেখানে তাদের মারা যাবার জন্য ছেড়ে আসি, এবং আমরা করেছি। 265 00:16:06,611 --> 00:16:07,704 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 266 00:16:07,704 --> 00:16:08,840 রেডিংটন এর সব লোক। 267 00:16:08,840 --> 00:16:10,240 তাদের নিজস্ব পছন্দ ছিল, অলিভার। 268 00:16:10,240 --> 00:16:13,493 এবং আমরা জানি যে হাইভ মানুষদের ওষুধ দিয়ে বিভিন্ন ভুল তথ্য শেখায়। 269 00:16:13,510 --> 00:16:16,121 তাই সে আমাকে বলেছিল যে আমরা এই শহরটিকে ব্যর্থ করেছি। 270 00:16:16,940 --> 00:16:18,540 সে ভুল নয়। 271 00:16:27,490 --> 00:16:28,820 ধন্যবাদ আসার জন্য. 272 00:16:28,820 --> 00:16:32,178 আমার ভয় হচ্ছে আমার সহানুভূতির গভীরতা বোঝানোর জন্য কোন শব্দ আমার কাছে নেই। 273 00:16:32,660 --> 00:16:34,860 একজন সন্তানকে হারানো অকল্পনীয় 274 00:16:35,360 --> 00:16:37,600 কিন্তু এটি উভয়ই শিশুদের জন্য... 275 00:16:38,630 --> 00:16:41,110 শুনুন। আমি আপনাকে জানি এবং আমি সবসময় একই পক্ষে ছিলাম না। 276 00:16:43,612 --> 00:16:45,675 কিন্তু, ওহ, লরেল, তুমি জানো, সে তোমাকে বন্ধু বলে মনে করে। 277 00:16:45,700 --> 00:16:47,193 আমি তাকে বন্ধুই ভাবি 278 00:16:48,110 --> 00:16:51,239 সে একটি কঠিন সময়ে আমাকে সান্ত্বনা দিয়েছিলো। 279 00:16:51,980 --> 00:16:54,080 পৃথিবী, তাকে ছাড়া একটি অন্ধকার জায়গা হবে। 280 00:16:54,280 --> 00:16:55,710 হ্যাঁ। তবে, দীর্ঘ সময়ের জন্য না 281 00:16:55,710 --> 00:16:57,704 ঠিক আছে. আমি তার সব জিনিস পেয়েছিলাম। আমার আর কি দরকার? 282 00:16:57,880 --> 00:16:59,250 আমি ভেবেছিলাম আমি বুঝতে পারছি না। 283 00:16:59,250 --> 00:17:00,540 আমি তার জন্য আর কি করতে হবে? 284 00:17:00,540 --> 00:17:03,590 যখন সে এই থেকে বেরিয়ে আসে, তুমি জানো, লজারার পিট জিনিস? 285 00:17:03,590 --> 00:17:06,296 আমি আপনার মেয়ে জন্য যেকোন কিছু করব 286 00:17:07,160 --> 00:17:09,382 কিন্তু আমি আগেই পিট মাসগুলোকে ধ্বংস করেছিলাম। 287 00:17:11,301 --> 00:17:12,430 ঠিক আছে. আচ্ছা, এখানে থাকতে হবে... 288 00:17:12,430 --> 00:17:14,000 উহ, অন্য কিছু 289 00:17:14,000 --> 00:17:15,670 আমি খুবই দুঃখিত। 290 00:17:15,770 --> 00:17:17,432 তাই আপনি আমাকে সাহায্য করতে চান না 291 00:17:20,340 --> 00:17:21,519 ফাইন। 292 00:17:22,937 --> 00:17:24,930 আমি তার পিছনে আনতে কিছু অন্য উপায় পাবেন। 293 00:17:35,920 --> 00:17:37,650 আমি ইভলিনের জন্য ট্র্যাফিক ক্যামেরাগুলো দেখছিলাম, 294 00:17:37,660 --> 00:17:38,860 কিন্তু আমি কিছুই পাচ্ছিলাম না। 295 00:17:38,860 --> 00:17:40,288 আপনি এখানে কি করছেন? 296 00:17:40,830 --> 00:17:41,906 চিন্তা করছি। 297 00:17:42,500 --> 00:17:46,002 শুধু অলিভার-নিজেকে মারার কথা বলুন। 298 00:17:46,570 --> 00:17:48,200 ভেবেছিলাম তুমি বদলে গেছো। 299 00:17:48,300 --> 00:17:50,800 এটি ফিরিয়ে আনার এখনই ভালো সময় 300 00:17:50,800 --> 00:17:52,900 লরেলের কারণে বা মেয়েটি যা বলেছে সে জন্য? 301 00:17:52,910 --> 00:17:54,260 দুটোই। 302 00:17:56,310 --> 00:17:59,099 আমি সঠিক জিনিস করার চেষ্টা করেছি, এবং আমি প্রায় করে ফেলেছিলাম। 303 00:18:01,280 --> 00:18:03,436 আমি সেই মেয়েটির জন্য কিছু করতে পারিনি... 304 00:18:05,480 --> 00:18:07,065 এবং লরেলের জন্য 305 00:18:08,150 --> 00:18:10,902 হয়তো নিজেকে দায়ী মনে করা উচিত না, কিন্তু আমি করি। 306 00:18:11,490 --> 00:18:12,620 হ্যাঁ। এটা চারপাশে যাচ্ছে 307 00:18:12,730 --> 00:18:14,197 তুমি বলছো জন? 308 00:18:15,060 --> 00:18:16,574 আমি আমাকে বোঝাচ্ছি 309 00:18:17,630 --> 00:18:20,203 জন তাকে কাউকে অপহরণ করার জন্য খুঁজছিল, 310 00:18:20,700 --> 00:18:24,330 তাকে আশ্বস্ত কর যে কি ঘটেছে তার দোষ ছিল না, 311 00:18:24,340 --> 00:18:25,959 এবং আমি এটা করতে পারে না। 312 00:18:26,840 --> 00:18:29,840 আমি দ্বিতীয়বার চিন্তা করলাম তাকে দোষ দেই... 313 00:18:29,840 --> 00:18:34,092 কারণ এক মিনিটের জন্য আমাকে আমাকে দোষ দিচ্ছে 314 00:18:35,450 --> 00:18:37,095 আমি সেখানে থাকতে হবে। 315 00:18:38,680 --> 00:18:41,040 আমি সেখানে ছিলাম না। 316 00:18:41,040 --> 00:18:42,860 আমি জানি আমি একটি কীবোর্ড পিছনে হয়েছে 317 00:18:42,860 --> 00:18:45,420 আমি জানি এটা হাব্রির মত মনে হয়, কিন্তু আমি আগে একটি পার্থক্য তৈরি করেছি, 318 00:18:45,420 --> 00:18:48,160 এবং আমি মনে করি না যে আমি যদি সেখানে থাকতাম... 319 00:18:48,460 --> 00:18:50,817 তুমি জানো, হয়তো সে এখনো এখানে থাকবে। 320 00:18:51,100 --> 00:18:53,153 তুমি কি জানো কেন... 321 00:18:54,779 --> 00:18:58,540 আমি সবসময় এই মত পরিস্থিতিতে নিজেকে দোষারোপ? 322 00:19:00,970 --> 00:19:02,996 কারণ অন্তত এটি একটি উত্তর। 323 00:19:04,940 --> 00:19:07,917 কখনও কখনও, আমরা শুধু একটি কারণ প্রয়োজন... 324 00:19:09,010 --> 00:19:12,338 যখন একটি পরিস্থিতি সম্পূর্ণ অযৌক্তিক হয়। 325 00:19:21,090 --> 00:19:22,098 হ্যালো? 326 00:19:22,098 --> 00:19:23,683 লায়লা জনের জন্য জিজ্ঞাসা করছিলো, 327 00:19:23,683 --> 00:19:25,768 তিনি তার মধ্যে চেক করা অনুমিত হয় ছাড়া। 328 00:19:26,370 --> 00:19:27,910 আমি এই সম্পর্কে একটি খারাপ অনুভূতি পাচ্ছি। 329 00:19:27,910 --> 00:19:30,748 আমার কাছে সবার জন্য নেভিগেশন ট্র্যাকার আছে আমি চেক করব, আর আমি তোমার কাছে ফিরে আসবো। 330 00:19:37,080 --> 00:19:38,800 আচ্ছা, বলো... 331 00:19:38,800 --> 00:19:43,420 সিউজ সিস্টেমের একটি বৃহদায়তন আপগ্রেড করতে শহরটি উদ্বুদ্ধ করেছে। 332 00:19:43,420 --> 00:19:47,080 আমি বলতে চাচ্ছি, স্থলপথের নিচে কি ঘটে তা কেবল তাদের উদ্বেগ নয়। 333 00:19:52,930 --> 00:19:54,460 কেন আমরা থামানো হয়? 334 00:19:54,460 --> 00:19:55,690 নীচে নামা! 335 00:20:00,830 --> 00:20:02,013 চলে যাও! 336 00:20:02,013 --> 00:20:03,514 আপনি কি করছেন মনে করেন? 337 00:20:03,514 --> 00:20:05,440 আমি এই শহরের মেয়র। 338 00:20:05,440 --> 00:20:07,435 আমি কেহ কেহ কেহ নাই! আপনি অনেক কম হতে যাচ্ছেন... 339 00:20:07,435 --> 00:20:09,520 আপনি যদি এই লিমো থেকে এখনই বের হন না! 340 00:20:10,040 --> 00:20:11,189 নিয়ে যান। 341 00:20:14,750 --> 00:20:17,070 আমি কি আপনাকে কোন ভাবে সাহায্য করতে পারি? 342 00:20:17,070 --> 00:20:20,250 আমি বলতে চাচ্ছি, আমি সবসময় আমার সংবিধানের সাথে সময় কাটাতে উপভোগ করি। 343 00:20:20,250 --> 00:20:23,090 চুপ কর! তুমি জান আমি কে. 344 00:20:23,090 --> 00:20:25,320 আপনি ঠিক জানেন আমি কে, 345 00:20:25,320 --> 00:20:26,890 এবং আপনি জানেন আমার ভাই কোথায়! 346 00:20:26,890 --> 00:20:28,130 আমি জানি না আপনি কি বিষয়ে কথা বলছেন। 347 00:20:28,130 --> 00:20:29,240 মিথ্যা বলা বন্ধ কর! 348 00:20:30,530 --> 00:20:32,830 ফাইন। আমরা এটা আপনার উপায় করব। 349 00:20:32,830 --> 00:20:35,070 হয়তো আপনি আমার জন্য আপনার স্বামী একটি বার্তা দিতে পারেন... 350 00:20:35,170 --> 00:20:38,740 তাকে জানো আমি এখন আর তার সাথে গেম খেলছি না। 351 00:20:40,670 --> 00:20:41,970 তার কাছ থেকে চলে যাও, জন 352 00:20:43,070 --> 00:20:44,430 আমার পথ থেকে দূরে থাক! 353 00:20:44,430 --> 00:20:46,474 আপনি কি মনে করেন আপনি কি করছেন? 354 00:20:46,474 --> 00:20:47,610 অ্যান্ডি খুঁজতে চেষ্টা করছে! 355 00:20:47,610 --> 00:20:49,650 শহরের মেয়রকে আক্রমণ করে? 356 00:20:49,650 --> 00:20:51,280 ড্যামিয়েন দারকের স্ত্রী হওয়ার পর! 357 00:20:51,280 --> 00:20:53,120 দারক এর স্ত্রী হলে ব্যাপার না। 358 00:20:53,120 --> 00:20:55,525 তিনি মেয়র তিনি মিডিয়া আছে 359 00:20:55,525 --> 00:20:59,090 - তার কাছে পুলিশ আছে - আমি লজ্জা দিচ্ছি না! 360 00:21:00,930 --> 00:21:03,157 আমি খুব রাগান্বিত, আমি খুব কমই শ্বাস নিতে পারি। 361 00:21:03,730 --> 00:21:04,909 আমি জানি. 362 00:21:05,930 --> 00:21:07,870 প্রতি মিনিটে তিনি বাইরে আছেন-- 363 00:21:09,900 --> 00:21:12,917 এক - অন্য এক মিনিট সে আমাকে ভালোবাসে এমন কাউকে আঘাত করতে পারে। 364 00:21:13,240 --> 00:21:14,377 জন... 365 00:21:15,740 --> 00:21:16,813 আমি জানি... 366 00:21:19,280 --> 00:21:21,592 কিন্তু তুমি এমন না 367 00:21:22,350 --> 00:21:23,740 আমি জানি না - 368 00:21:23,760 --> 00:21:26,210 আমি জানি না আমি কে, অলিভার। 369 00:21:27,690 --> 00:21:30,290 আমি জানি সব, আমি ধরে রাখতে পারেন সব যে হয়... 370 00:21:33,290 --> 00:21:34,981 আমার ভাইকে খুঁজতে হবে 371 00:21:34,981 --> 00:21:37,060 এবং - এবং - এবং কি করবেন? 372 00:21:37,060 --> 00:21:39,630 লরেল চলে গেছে, এবং অ্যান্ডিকে খুঁজছে 373 00:21:39,630 --> 00:21:41,930 যাই হোক না কেন আপনি তাকে করবেন... 374 00:21:41,930 --> 00:21:43,970 এটা তাকে ফিরিয়ে আনতে পারবে না। 375 00:21:44,670 --> 00:21:46,284 কিন্তু যদি সে এখানে থাকতো, 376 00:21:47,040 --> 00:21:49,912 সে তোমাকে তাই বলতো যা আমি তোমাকে বলতে যাচ্ছি। 377 00:21:50,380 --> 00:21:53,041 তুমি কে তা ভুলে যেও না। 378 00:21:53,510 --> 00:21:54,810 এবং আমরা... 379 00:21:56,820 --> 00:21:59,005 আমরা তাদের মতো কখনও হতে পারবো না। 380 00:22:25,880 --> 00:22:27,440 তোমরা কোথায় ছিলে? 381 00:22:27,550 --> 00:22:28,868 ব্যাপার না 382 00:22:28,868 --> 00:22:31,350 আমরা কি কোন ভাবে ইভলিন শার্পকে অনুসরণ করতে পেরেছি? 383 00:22:31,350 --> 00:22:33,331 না। আমি খালি আটকে যাচ্ছি। 384 00:22:33,331 --> 00:22:35,020 শ্রেষ্ঠ পছন্দ না। 385 00:22:35,890 --> 00:22:36,918 খবর সতর্কতা 386 00:22:36,918 --> 00:22:40,463 আজ রাতে, আমার নিরাপত্তা রক্ষীরা আর আমি আক্রমনের শিকার হই... 387 00:22:41,090 --> 00:22:46,844 এই শহর রক্ষা করার দাবি করে যেই আইনহীন ভিজিল্যান্টেদের একজনের দ্বারা। 388 00:22:46,844 --> 00:22:50,530 এই আক্রমণটি ২৪ ঘণ্টারও কম সময়... 389 00:22:50,530 --> 00:22:54,227 ব্ল্যাক ক্যানারি নামক একজন... 390 00:22:54,227 --> 00:22:57,980 আমার প্রধান কর্মচারী অ্যালেক্স ডেভিসকে লাঞ্ছিত করার পরে 391 00:22:58,710 --> 00:23:02,180 এখন এই একই মুখোশধারী অপরাধী... 392 00:23:02,180 --> 00:23:05,150 আয়রন হাইটস নিশ্চিত করেছে... 393 00:23:05,150 --> 00:23:09,190 যখন এই শহরের প্রিয় সরকারি কর্মচারীদের একজন... 394 00:23:09,190 --> 00:23:12,662 লরেল ল্যান্স মারাত্মক আহত হন। 395 00:23:12,662 --> 00:23:15,498 আচ্ছা, আজ রাতে, আমি আর বলব না! 396 00:23:15,498 --> 00:23:19,001 আজ রাতে, আমি জেলা অ্যাটর্নি ওয়ালেসকে জিজ্ঞাসা করলাম... 397 00:23:19,001 --> 00:23:23,430 এই তথাকথিত বিচক্ষণতার জন্য গ্রেফতারি পরোয়ানা জারি করা, 398 00:23:23,440 --> 00:23:27,760 শ্রীযুক্ত ডেভিস ' ব্ল্যাক ক্যানারি আক্রমণকারী আক্রমণকারী 399 00:23:31,920 --> 00:23:34,590 আমরা গ্রেফতার এবং... 400 00:23:34,590 --> 00:23:38,438 এই তথাকথিত ব্ল্যাক ক্যানারি মামলার বিচার... 401 00:23:39,340 --> 00:23:42,024 এ.ডি.এ. লরেল ল্যান্স, 402 00:23:42,480 --> 00:23:46,028 এই শহর এর উজ্জ্বল লাইট এক। 403 00:23:46,028 --> 00:23:47,196 বন্ধ কর. 404 00:23:47,196 --> 00:23:48,406 ধন্যবাদ. 405 00:23:49,320 --> 00:23:50,825 তিনি লরেলকে ব্ল্যাক ক্যানারি বলেছিলেন। 406 00:23:50,825 --> 00:23:55,121 এবং এখন সে একটি ভীত, ভয়ঙ্কর কিশোর মেয়ে জন্য গোটা পুলিশ বাহিনী বন্দুক আছে। 407 00:23:55,460 --> 00:23:56,956 আমি আলেক্সকে ডাকবো 408 00:23:58,730 --> 00:24:02,930 ঠিক আছে. এসপিসিডি এর আগে আমরা ইভলিন খুঁজতে চাই। 409 00:24:02,930 --> 00:24:03,970 হ্যাঁ। 410 00:24:09,810 --> 00:24:11,210 হ্যাঁ? 411 00:24:16,110 --> 00:24:18,920 ল্যান্সের যন্ত্রণা বোঝা যায়, 412 00:24:18,920 --> 00:24:21,606 কিন্তু তার ব্যথা অস্বীকার দ্বারা sharpened হয় 413 00:24:22,120 --> 00:24:24,920 আমি আশংকা করি যে-- যে বাস্তবতা গ্রহণ অস্বীকার... 414 00:24:24,920 --> 00:24:26,736 হতাশাজনক পদক্ষেপ নিতে ল্যান্সকে নেতৃত্ব দেবে। 415 00:24:26,736 --> 00:24:29,572 আমাকে অবগত করার জন্য ধন্যবাদ.  আমি তার উপর নজর রাখব। 416 00:24:29,572 --> 00:24:30,740 অলিভার। 417 00:24:32,700 --> 00:24:34,285 তুমি কি ঠিক আছ? 418 00:24:36,670 --> 00:24:41,110 আমি এখন থামাতে সক্ষম নই এমন একজন আমার বন্ধুকে খুন করেছে 419 00:24:41,110 --> 00:24:45,463 এবং তার স্ত্রী কাদা দিয়ে তার উত্তরাধিকার টেনে আনে। 420 00:24:45,463 --> 00:24:48,883 এবং সে সবকিছু সম্পন্ন করার পর, সে সব কিছু পরে দাঁড়িয়ে আছে... 421 00:24:49,280 --> 00:24:50,843 এটা ঠিক মনে হয় না। 422 00:25:00,830 --> 00:25:03,314 আমি অবশেষে আপনার উপর আসতে সিদ্ধান্ত নিয়েছে আনন্দিত। 423 00:25:03,800 --> 00:25:05,274 ওয়েল, এটা একটি সপ্তাহ হয়েছে। 424 00:25:06,030 --> 00:25:07,860 আমি মনে করি টমি যদি আমার উপর বিরক্ত হয়... 425 00:25:07,860 --> 00:25:10,571 আমি অবশেষে আমার আত্মকেন্দ্র থেকে আসা আউট না। 426 00:25:10,571 --> 00:25:11,948 হেহ। হ্যাঁ। 427 00:25:16,580 --> 00:25:18,871 সে তোমাকে এত ভালবাসে 428 00:25:20,080 --> 00:25:23,543 এই ছাত্রছাত্রী জ্যেষ্ঠ ছাত্রছাত্রী জিয়া আপনার সিনিয়র বছর জিতিয়ে দিয়েছিলেন। 429 00:25:25,280 --> 00:25:26,671 আপনি কি মনে করেন আমি কিভাবে জিতেছি? 430 00:25:26,671 --> 00:25:29,757 অবশ্যই. আপনি এখন পর্যন্ত সবচেয়ে যোগ্য প্রার্থী ছিলেন। 431 00:25:31,020 --> 00:25:34,690 ওয়েল, উপহার বাটকগুলি আমাকে ভোট দেওয়ার জন্য মানুষকে উৎসাহিত করে, 432 00:25:34,690 --> 00:25:36,389 যে কোনও ক্ষতি করে না 433 00:25:36,660 --> 00:25:38,057 এটা টমি'র ধারণা ছিল। 434 00:25:41,570 --> 00:25:45,606 না, কিন্তু গম্ভীরভাবে, এটা সহজ... 435 00:25:45,606 --> 00:25:48,651 আপনি এমনকি উপার্জন করা হয়নি যে টাকা দিয়ে মানুষ বন্ধ কিনতে। 436 00:25:50,680 --> 00:25:52,540 আপনি সব হার্ড কাজ করেছেন 437 00:25:53,210 --> 00:25:55,340 আমরা সর্বদা একটি মহান দল করেছিলাম। 438 00:25:57,180 --> 00:25:58,286 হ্যাঁ। 439 00:26:02,020 --> 00:26:05,501 আপনি কি জানেন, আমি টমি'র শেষকৃত্য সম্পন্ন হওয়ার পর রুমি যা বলেছ তা নিয়ে ভাবছিলাম. 440 00:26:05,501 --> 00:26:09,046 এবং শহরের একটি ভাল জায়গা তৈরি করতে সাহায্য করতে চাই। 441 00:26:11,830 --> 00:26:13,384 আমরা এখনও করতে পারি 442 00:26:13,384 --> 00:26:17,513 লরেল ল্যান্স সবসময় বিশ্বকে বাঁচানোর চেষ্টা করছে। 443 00:26:18,200 --> 00:26:20,600 হ্যাঁ, কিন্তু এটা শুধু আমাকে হতে হবে না 444 00:26:22,210 --> 00:26:23,894 আপনি খুব, খুব পারেন 445 00:26:24,440 --> 00:26:25,896 আমরা একসাথে এটা করতে পারেন। 446 00:26:39,790 --> 00:26:42,390 আমি ভবিষ্যতের ব্যাপারে সত্যিই উদ্বিগ্ন, অলি 447 00:26:48,700 --> 00:26:49,970 অপেক্ষা করুন - ওহ। 448 00:26:49,970 --> 00:26:51,213 সেখানে কেউ নেই 449 00:26:51,213 --> 00:26:53,591 এটা যেখানে অ্যাসাসিনস লীগ তাদের কালো হুড ঝুলায় 450 00:26:53,591 --> 00:26:57,110 না। ঠিক আছে, কিন্তু সেখানে কোন লাজার পিট নেই এবং সেখানে কোন লীগ নেই। 451 00:26:57,110 --> 00:26:58,920 না, কিন্তু এটা কিছু হতে পারে, শুধু কিছু সংকেত, ঠিক আছে? 452 00:26:58,920 --> 00:27:02,110 - পথচারীর পরবর্তী পদক্ষেপ - কোন পথ নেই, কোয়ান্টিন! 453 00:27:02,110 --> 00:27:04,477 লরেল চলে গেছে, আর তার পিছনে ফিরে আসছে না 454 00:27:04,477 --> 00:27:05,650 না না না. যে সঙ্গে জাহান্নাম, 455 00:27:05,950 --> 00:27:08,147 এবং যদি আপনি আমাকে সাহায্য করতে চান না, খুব আপনার সাথে জাহান্নাম! 456 00:27:08,147 --> 00:27:09,206 আমি তোমাকে সাহায্য করছি 457 00:27:09,206 --> 00:27:10,858 না, কারণ তুমি জানো না কেন? 458 00:27:10,858 --> 00:27:13,194 কারণ তুমি জানো না যে সন্তান হারানোর যন্ত্রণা কতো 459 00:27:13,194 --> 00:27:14,403 কোন ধারণা নেই! 460 00:27:14,403 --> 00:27:17,323 কিন্তু আমি একটি বাবা হারিয়ে গেছে, আমি একটি মা হারিয়ে গেছে, 461 00:27:17,323 --> 00:27:18,866 এবং আমি লরেল হারিয়েছি! 462 00:27:18,866 --> 00:27:20,368 আমরা তাকে হারিয়েছি! 463 00:27:23,840 --> 00:27:25,164 আমাদের আছে. 464 00:27:26,140 --> 00:27:27,375 যদি একটি উপায় থাকতো 465 00:27:27,375 --> 00:27:31,671 তার পিছনে আনতে কোন উপায় ছিল যদি, 466 00:27:31,910 --> 00:27:34,210 আমি এটা খুজে বের করব, এবং আমি এটা করব... 467 00:27:37,120 --> 00:27:40,846 কিন্তু আমাদের মধ্যে কেউ নেই। 468 00:27:46,290 --> 00:27:47,603 আপনি বুঝতে পারছেন না 469 00:27:47,603 --> 00:27:49,630 পিছনে যখন আমরা সারা হারিয়েছিলাম, যখন আমি মাতাল হয়ে গেলাম, 470 00:27:49,630 --> 00:27:51,400 যখন কেউ আমাকে বিশ্বাস করে না, তখন সে করেছে। 471 00:27:51,400 --> 00:27:53,793 তিনি সবসময় সেখানে আছে।  সে আমার শিলা! 472 00:27:54,030 --> 00:27:55,430 আমি... 473 00:27:59,770 --> 00:28:01,367 সে আমার শিলা ছিল 474 00:28:02,240 --> 00:28:03,710 আমি এটা করতে পারি না। 475 00:28:03,910 --> 00:28:07,080 ওহ খোদা. ওহ না. 476 00:28:08,610 --> 00:28:09,880 আমি এটা করতে পারি না। 477 00:28:11,920 --> 00:28:16,132 ওহ খোদা. সে চলে যেতে পারে না 478 00:28:18,820 --> 00:28:20,428 - জন - তুমি কিছু পেয়েছ? 479 00:28:20,930 --> 00:28:22,430 হ্যাঁ, একটি ক্ষমা 480 00:28:24,100 --> 00:28:27,560 আমি কখনোই তোমাকে এমন মনে করতে পারতাম না... 481 00:28:28,370 --> 00:28:30,604 আপনি লরেল কি ঘটেছে প্রতিরোধ করতে পারে। 482 00:28:31,800 --> 00:28:32,873 এমনকি এক সেকেন্ডের জন্য না 483 00:28:32,873 --> 00:28:35,440 আমি সেখানে ছিলাম না তাই শুধু আমার নিজের অপরাধবোধের সঙ্গে লড়াই করছিলাম। 484 00:28:35,440 --> 00:28:38,680 তোমার দুঃখ পাবার কিছু নেই। 485 00:28:40,380 --> 00:28:43,325 যদি আমি অলিভারের কথা শুনতাম এবং আমার ভাই বিশ্বাস না করতাম, 486 00:28:43,880 --> 00:28:45,286 লরেল জীবিত থাকতো। 487 00:28:45,480 --> 00:28:46,746 আপনি যে জানেন না 488 00:28:47,190 --> 00:28:48,580 অলিভার একই জিনিস বলছে রাখে 489 00:28:48,580 --> 00:28:51,834 আমি এই মাথার মধ্যে আবার ওভার মাধ্যমে অবিরত রাখা ছাড়াও, এবং এটি - 490 00:28:53,490 --> 00:28:54,754 এটা সত্য. 491 00:28:55,260 --> 00:28:56,839 একমাত্র জিনিস যা আমি বেশ কিছু পাই নি... 492 00:28:56,839 --> 00:28:58,549 আমি এত অন্ধ হতে পারে কিভাবে হয় 493 00:28:58,549 --> 00:29:00,830 আচ্ছা, অ্যান্ডি তোমার ভাই, তুমি জানো? 494 00:29:00,830 --> 00:29:02,570 আমরা পরিবারের জন্য আপগ্রেড করি 495 00:29:02,770 --> 00:29:03,812 হ্যাঁ... 496 00:29:04,940 --> 00:29:06,700 এবং আমি একমাত্র অলিভার কথা বলছি... 497 00:29:06,700 --> 00:29:08,640 পরিবারের জন্য একটি অন্ধ স্পট আছে না 498 00:29:08,640 --> 00:29:11,979 এবং এখানে আপনি যে আপনার দোষ নয় এমন কিছু জন্য দোষারোপ গ্রহণ করা হয়। 499 00:29:12,940 --> 00:29:15,280 তুমি শুধু একজন অবৈধ সন্তান... 500 00:29:15,280 --> 00:29:18,694 একটি সত্যিই সন্ত্রস্ত অলিভার রানী ছদ্মবেশ থেকে। 501 00:29:20,150 --> 00:29:21,620 কিন্তু আমরা যেমন অলিভারকে বলি, 502 00:29:21,620 --> 00:29:23,574 কি ঘটেছে আপনার দোষ ছিল না, 503 00:29:25,090 --> 00:29:27,453 এবং লরেলে চেয়েছিলেন যে আপনি জানতে চান। 504 00:29:30,660 --> 00:29:32,520 - এটা কি? - ইভলিন শার্প 505 00:29:32,520 --> 00:29:35,628 মুখোপাধ্যায় স্টার সিটি প্লাজা হোটেলের বাইরে তার আপ তুলে ধরে। 506 00:29:36,230 --> 00:29:37,630 সে সেখানে কি করছে? 507 00:29:37,630 --> 00:29:39,548 রুবে দারহক এটাই। 508 00:29:39,870 --> 00:29:41,670 তার পরিবারকে প্রতিশোধ নিতে হচ্ছে 509 00:29:41,670 --> 00:29:44,040 আচ্ছা, যদি তিনি রুয়ে দারহকে মেরে ফেলেন, তবে আমার ভোট হল হ্যাঁ। 510 00:29:44,040 --> 00:29:45,304 এটা কেবল রুই দারকে হত্যা করছে না 511 00:29:45,304 --> 00:29:46,972 যে মুখোশে, যে পরিচ্ছদ, 512 00:29:46,972 --> 00:29:48,880 সে লরেলের উত্তরাধিকারকে হত্যা করবে। 513 00:30:05,420 --> 00:30:07,120 আপনার চোখ খোলা রাখুন. 514 00:30:07,320 --> 00:30:08,869 সে কোথাও কোথাও আছে 515 00:30:08,869 --> 00:30:10,621 আমি সাইটটিতে আছি 516 00:30:14,410 --> 00:30:16,740 হ্যাঁ। তাই বিরোধী বিরোধী টাস্ক ফোর্স হয়, 517 00:30:16,740 --> 00:30:19,004 এবং তারা খেলতে প্রস্তুত আছে। 518 00:30:20,110 --> 00:30:21,966 তারা যে মেয়ে আগে তারা করতে প্রয়োজন 519 00:30:22,110 --> 00:30:23,200 হেই! 520 00:30:23,450 --> 00:30:24,610 হেডিং ইন। 521 00:30:30,220 --> 00:30:32,059 ম্যাম, আপনি এখানে থাকতে পারবেন না। 522 00:30:32,059 --> 00:30:33,185 হাস্যকর. 523 00:30:33,630 --> 00:30:35,521 আমি আপনাকে একই জিনিস বলতে হবে 524 00:30:44,040 --> 00:30:45,823 ব্ল্যাক ক্যানারি বিল্ডিং হয়। 525 00:30:45,823 --> 00:30:47,908 আমি আপনাকে একটি নিরাপদ স্থান পেতে প্রয়োজন। 526 00:30:48,210 --> 00:30:50,119 ওহ, আপনি এমন কোন কাজ করবেন না। 527 00:30:50,280 --> 00:30:51,745 তাকে আসতে দাও 528 00:30:52,410 --> 00:30:54,081 তার চেষ্টা কর 529 00:30:55,450 --> 00:30:56,850 আমি তার পাওয়া দ্বিতীয় তলায়, 530 00:30:56,850 --> 00:30:58,080 লিবার্টি বলরুম থেকে ২০০ ফুট, 531 00:30:58,080 --> 00:30:59,920 রুয়ে ডার্ক, এবং নিরপরাধ মানুষ অনেক অনেক। 532 00:31:00,220 --> 00:31:01,230 চালু কর. 533 00:31:11,600 --> 00:31:12,641 করবেন না! 534 00:31:14,030 --> 00:31:15,477 সেখানে যান না 535 00:31:16,630 --> 00:31:17,646 চলে যাও. 536 00:31:18,570 --> 00:31:19,940 আমি এটা করতে পারি না। 537 00:31:21,370 --> 00:31:22,651 আপনি এটা করতে পারেন না। 538 00:31:25,380 --> 00:31:27,080 এখন আমি জানি আপনি হাইওয়ে প্রতিশোধ নিতে চান... 539 00:31:27,080 --> 00:31:28,908 তারা আপনার পিতামাতার সাথে কি করেছে। 540 00:31:30,180 --> 00:31:31,680 এই উপায় না 541 00:31:31,680 --> 00:31:33,203 এটা আমি বাকি আছে একমাত্র উপায় 542 00:31:41,260 --> 00:31:42,630 ইভলিন, না! 543 00:31:46,230 --> 00:31:48,344 আপনি এই শহর ব্যর্থ! 544 00:31:49,470 --> 00:31:52,431 আমি বুঝতে পারি যে আপনি জিনিষ সঠিক করার চেষ্টা করছেন। 545 00:31:53,470 --> 00:31:56,110 এটা ঠিক নয় যে আপনি কিভাবে ন্যায়বিচার করবেন। 546 00:31:56,110 --> 00:31:58,604 আপনি কি বাস্তব ব্ল্যাক ক্যানারি সম্পর্কে জানেন? 547 00:31:59,480 --> 00:32:02,080 আপনি কি সে জন্য দাঁড়িয়ে সম্পর্কে কি জানেন? 548 00:32:02,080 --> 00:32:04,068 সে রাতে সেখানে ছিল 549 00:32:05,250 --> 00:32:06,487 আমি তাকে দেখেছিলাম. 550 00:32:06,487 --> 00:32:08,989 তারপর আপনি দেখেছেন কি ধরনের ব্যক্তি ছিল। 551 00:32:09,250 --> 00:32:10,532 তিনি একটি নায়ক ছিল। 552 00:32:12,390 --> 00:32:16,288 এখন হয়তো আপনি একটি কারণে যে মাস্ক পরা হয়, 553 00:32:16,660 --> 00:32:19,583 কিন্তু এখনই, আমি আপনাকে নিজের কাছে জিজ্ঞাসা করতে চাই... 554 00:32:19,700 --> 00:32:22,330 ব্ল্যাক ক্যানারি আপনি কি করতে চান? 555 00:32:37,150 --> 00:32:38,177 চলে আসো. 556 00:32:48,730 --> 00:32:49,989 তাকে গ্রেপ্তার করো! 557 00:32:49,989 --> 00:32:51,824 আমি আগে এটা সিনেমায় দেখেছি। 558 00:33:05,300 --> 00:33:06,313 ইভলিনের কোন চিহ্ন নেই 559 00:33:06,313 --> 00:33:08,340 আমি তাকে ট্র্যাকিং করছি তা নিশ্চয়ই ও বুঝে গিয়েছিলো 560 00:33:08,440 --> 00:33:10,217 সত্যিই আজ রাতে তাকে মিস করেছি। 561 00:33:10,580 --> 00:33:11,885 সে কিন্তু একরকম ওখানেই ছিলো 562 00:33:12,620 --> 00:33:14,722 আত্মা হিসেবে, মানে লাজারাস পিটের মতো করে না 563 00:33:15,150 --> 00:33:17,391 এবং শেষ পর্যন্ত, তিনি সঠিক পছন্দ করেছেন। 564 00:33:17,720 --> 00:33:19,743 আমি মনে করি লরেল পছন্দ করতেন যে সে কাউকে অনুপ্রাণিত করেছিল। 565 00:33:19,743 --> 00:33:21,220 এটা তুমি কিভাবে বলতে পার? 566 00:33:21,420 --> 00:33:25,566 ইভলিন শার্প ঠিক সেখানে লরেলের মেমোরিকে ধ্বংস করে ফেলেছিল আজ রাতে। 567 00:33:26,630 --> 00:33:29,987 এখন ব্ল্যাক কানেরিয়ার কেবলই এভলিনের কাজ যা যা করার জন্য মনে করা হবে। 568 00:33:29,987 --> 00:33:31,655 ইভলিন কি ব্ল্যাক ক্যানারি নয় 569 00:33:31,655 --> 00:33:35,040 ভাল, প্রতিটি সাংবাদিক এবং একজন ক্যামেরা সহ ব্যক্তি 570 00:33:35,040 --> 00:33:36,660 রুম আজ রাতে, তিনি ছিল। 571 00:33:36,660 --> 00:33:40,289 রুয়ে ডার্ক নিশ্চিত করবে যে সবাই এই ফুটেজটা দেখেছে। 572 00:33:41,340 --> 00:33:43,380 যতদূর বিশ্বের বিশ্বে উদ্বিগ্ন, 573 00:33:43,380 --> 00:33:47,880 ব্ল্যাক ক্যানারি এখন একটি বন্দুক-টান্টিং, হত্যাকারী হ'ল। 574 00:33:48,920 --> 00:33:50,590 আমি যে ঘটতে যাচ্ছি না 575 00:33:52,360 --> 00:33:53,886 ওহ, কুইন্টিন 576 00:33:55,060 --> 00:33:57,306 আমি কখনোই ভাবিনি যে আমরা আবার এখানে আসব। 577 00:33:58,060 --> 00:33:59,158 আমিও না. 578 00:33:59,630 --> 00:34:02,102 আমি মনে করি আমরা চারপাশে যথেষ্ট প্রথমবার শাস্তি ছিল। 579 00:34:03,100 --> 00:34:04,146 আমরা ছিলাম. 580 00:34:04,730 --> 00:34:07,858 ওহ, অল্প সময়ের জন্য, 581 00:34:09,240 --> 00:34:11,310 তারপর সারা আমাদের কাছে ফিরে আসলো। 582 00:34:14,980 --> 00:34:17,451 আমি মনে করি না যে এই সময় ঘটবে। 583 00:34:18,080 --> 00:34:19,745 এটা তুমি কিভাবে বলতে পার? 584 00:34:20,480 --> 00:34:23,123 আমাদের মেয়েরা সবসময় আমাদের কাছে ফিরে আসে, কোয়েনিন। 585 00:34:23,650 --> 00:34:25,626 হ্যাঁ, হয়তো আগে কিন্তু এই সময় না। 586 00:34:26,790 --> 00:34:28,504 আমি দুঃখিত, দীনা। সে চলে গেছে. 587 00:34:30,560 --> 00:34:31,882 তিনি ফিরে আসবে না। 588 00:34:34,160 --> 00:34:35,427 তিনি... 589 00:34:36,500 --> 00:34:39,730 মিঃ কুইন কয়েকটি শব্দ বলতে আবেদন করেছেন। 590 00:34:52,450 --> 00:34:53,737 এই, আহ... 591 00:34:54,350 --> 00:34:55,850 এটি সঠিক বলে মনে হচ্ছে না 592 00:34:57,650 --> 00:35:00,244 আমি লরেল ল্যান্সকে জানতাম... 593 00:35:02,730 --> 00:35:04,456 প্রায় সমগ্র জীবন 594 00:35:05,430 --> 00:35:07,918 সে আমার বন্ধু ছিল, এবং আমি তাকে ভালবাসতাম। 595 00:35:08,700 --> 00:35:11,670 তার মৃত্যুর আগে, আমি ছিলাম - আমি ভাগ্যবান ছিলাম... 596 00:35:11,670 --> 00:35:14,925 তার কথা শুনতে, সে আমাকে বল্তো, সেও আমাকে ভালোবাসে। 597 00:35:16,470 --> 00:35:19,610 লরেল ল্যান্স মানুষকে সাহায্য করার জন্য একজন আইনজীবী হয়েছেন... 598 00:35:19,610 --> 00:35:21,280 যারা অসহায় তাদের জন্য 599 00:35:21,280 --> 00:35:23,850 তিনি নীরবদের একটি ভয়েস দিতে চেয়েছিলেন, 600 00:35:23,850 --> 00:35:27,604 কিন্তু শুধু একজন আইনজীবি ছিলেন না যথেষ্ট ছিল। 601 00:35:28,620 --> 00:35:31,358 তিনি তাদের জন্য আরও কিছু করতে চেয়েছিলেন... 602 00:35:31,990 --> 00:35:33,920 এবং এই শহরের জন্য... 603 00:35:33,920 --> 00:35:36,029 সে এই শহরকে এত ভালবাসে 604 00:35:36,890 --> 00:35:39,283 এখন পর্যন্ত, সবাই জানে যে... 605 00:35:39,283 --> 00:35:41,493 লরেল আয়রন হাইটস কারাগারে দাঙ্গাতে নিহত হয়েছিল, 606 00:35:42,300 --> 00:35:46,623 এবং এটি সত্য যে তিনি একজন সহকারী জেলা অ্যাটর্নি ছিলেন, 607 00:35:48,840 --> 00:35:51,210 সেখানে সেই রাতে তিনি তার সেই কাজ করছিলেন না 608 00:35:51,510 --> 00:35:53,714 তার মৃত্যুর আগে, লরেল আমাকে সত্য বলেছেন। 609 00:35:55,880 --> 00:35:58,510 লরেল ল্যান্স ব্ল্যাক ক্যানারি ছিলেন। 610 00:36:02,420 --> 00:36:04,641 এবং গত কয়েক দিনের জন্য, 611 00:36:04,820 --> 00:36:07,477 আমি বসে থেকেছি এবং মানুষের কথা শুনেছি 612 00:36:07,477 --> 00:36:09,813 একটি অপরাধী হিসাবে ব্ল্যাক ক্যানারিকে চিহ্নিত করার চেষ্টা করতে 613 00:36:09,813 --> 00:36:10,890 তিনি একজন অপরাধী নন। 614 00:36:11,290 --> 00:36:12,482 তিনি একটি নায়ক ছিলেন। 615 00:36:12,800 --> 00:36:14,610 তিনি একজন নায়ক ছিলেন... 616 00:36:14,610 --> 00:36:17,196 যে কোন ভাবেই একজন ব্যক্তি হতে পারে। 617 00:36:18,000 --> 00:36:20,140 এবং লরেলে এখানে থাকলে, 618 00:36:20,140 --> 00:36:22,340 আমি জানি সে আশা করতো আমরা সবাই... 619 00:36:22,340 --> 00:36:24,912 তার দেখানো পথে চলবো 620 00:36:28,980 --> 00:36:30,876 সে চায় আমরা আমাদের শহরকে বাঁচাই। 621 00:36:57,340 --> 00:36:58,403 প্রিয় লরেল, 622 00:36:58,403 --> 00:37:00,610 আমি এই চিঠি লিখেছি কারণ এতো সাহস আমার নেই 623 00:37:00,610 --> 00:37:02,824 যে আপনার মুখে হতাশা দেখবো। 624 00:37:03,280 --> 00:37:05,450 আমি জানি আপনি আশ্চর্যজনক জিনিস করতে চলেছেন, 625 00:37:05,450 --> 00:37:08,050 মানুষকে সাহায্য করার জন্য, এবং এই শহরকে গড়ে তুলতে... 626 00:37:08,050 --> 00:37:09,320 কারণ আপনি এমনই, 627 00:37:09,320 --> 00:37:10,690 আপনি সবসময় এমনই ছিলেন, 628 00:37:10,690 --> 00:37:12,793 এবং যে কারণে আ্মাকে চলে যেতে হবে 629 00:37:12,793 --> 00:37:14,628 আমি শুধু আপনাকে ধরে রাখবো। 630 00:37:14,628 --> 00:37:16,190 আপনিই নায়ক, লরেল 631 00:37:16,190 --> 00:37:17,960 হয়তো আমি অবশেষে ফিরে আসবো। 632 00:37:17,960 --> 00:37:20,425 কিন্তু এখন, আমাকে একা কিছু সময় ব্যয় করতে হবে। 633 00:37:20,830 --> 00:37:23,060 আশা করি একদিন আপনি আমার সিদ্ধান্ত বুঝতে পারবেন। 634 00:37:23,370 --> 00:37:25,340 এবং আপনার জন্য আমার ভালবাসাকে সন্দেহ করবেন না। 635 00:37:25,340 --> 00:37:27,015 আপনি সবসময় আমার মধ্যে ভালটা দেখতেন... 636 00:37:27,540 --> 00:37:29,601 কারণ আপনি সবসময় আমার সেরাটা ছিলেন 637 00:37:30,170 --> 00:37:32,229 আমার সব প্রেম আপনার প্রতি, অলিভার। 638 00:37:52,700 --> 00:37:54,167 আমি দুঃখিত আমি অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া মিস করেছি 639 00:37:56,070 --> 00:37:57,546 - জুম? - হ্যাঁ 640 00:37:57,546 --> 00:37:59,673 এসব আমার দোষ ছিল বলে চিন্তা করতাম এমন একটি সময় ছিল, 641 00:38:00,100 --> 00:38:02,700 যে আমি আমাদের উপর এই অন্ধকার এনেছি 642 00:38:02,910 --> 00:38:04,386 এখন আমি জানি এটা আমার দোষ নয়। 643 00:38:04,940 --> 00:38:06,580 এটা আমার দায়িত্ব। 644 00:38:06,580 --> 00:38:08,932 কিসের দায়িত্ব? 645 00:38:09,410 --> 00:38:10,600 এটি শেষ করার জন্য 646 00:38:11,280 --> 00:38:12,644 আমি তাকে খুন করবো 647 00:38:12,880 --> 00:38:14,438 আমি কি কিছু করতে পারি? 648 00:38:15,280 --> 00:38:16,773 আমি একা থাকতে চাই. 649 00:39:12,840 --> 00:39:14,610 তুমি ঠিক আছ? 650 00:39:17,210 --> 00:39:18,285 তুমি? 651 00:39:22,320 --> 00:39:23,340 না। 652 00:39:24,520 --> 00:39:26,426 তুমি জানো কি করতে হবে, ঠিক? 653 00:39:28,820 --> 00:39:30,889 আমাকে ঐ কুক্যরের বাচ্চাকে খুন করতে হবে 654 00:39:32,300 --> 00:39:33,308 আমি জানি. 655 00:39:35,930 --> 00:39:37,437 আমি জানি না কিভাবে। 656 00:39:38,800 --> 00:39:40,023 কারণ তার জাদু। 657 00:39:40,270 --> 00:39:42,984 তার জা- এটা খুব শক্তিশালী। 658 00:39:45,540 --> 00:39:49,140 আমি আগে এটা দেখেছি, লিয়ান ইউতে, 659 00:39:49,150 --> 00:39:53,036 এবং এটা শুধু জাদু নয়। 660 00:39:55,490 --> 00:39:56,665 এটা অন্ধকার, 661 00:39:57,150 --> 00:39:59,250 এবং যখনই আমি এর বিরুদ্ধে লড়েছি, 662 00:39:59,260 --> 00:40:01,660 আমি আগাতে পারিনি। 663 00:40:01,760 --> 00:40:02,787 এটি-- 664 00:40:05,060 --> 00:40:06,758 সে নিজেকে অপ্রতিরোধ্য ভাবে 665 00:40:07,160 --> 00:40:08,760 আমি তা বিশ্বাস করতে অস্বীকার করছি। 666 00:40:10,730 --> 00:40:13,056 এবং আমি তোমাকেও তা বিশ্বাস করতে দিতে অস্বীকার করছি। 667 00:40:13,670 --> 00:40:16,268 ডার্ক যদি জিতে যায়, লরেলের মৃত্যু বৃথা হয়ে যাবে। 668 00:40:18,470 --> 00:40:20,210 আমি অনেক কারণ তোমার প্রেমে পড়ে গিয়েছিলাম, 669 00:40:20,210 --> 00:40:24,067 এবং যে কারণগুলির মধ্যে একটি হল যে তুমি সবসময় একটি উপায় খুঁজে পাও, 670 00:40:24,450 --> 00:40:26,361 এবং তোমাকে এখন একটি উপায় খুঁজে বের করতে হবে। 671 00:40:27,220 --> 00:40:28,572 লরেলের জন্য 672 00:40:29,050 --> 00:40:30,620 শহরের জন্য... 673 00:40:33,820 --> 00:40:35,287 আমাদের জন্য.