1 00:00:01,087 --> 00:00:04,247 My name is Oliver Queen. For 5 years, 2 00:00:04,248 --> 00:00:07,616 I was stranded on an island with only one goal... 3 00:00:07,618 --> 00:00:09,668 survive. 4 00:00:09,670 --> 00:00:11,453 Oliver Queen is alive. 5 00:00:11,455 --> 00:00:14,011 Now I will fulfill my father's dying wish... 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,648 to use the list of names he left me 7 00:00:16,650 --> 00:00:20,184 and bring down those who are poisoning my city. 8 00:00:20,186 --> 00:00:23,037 To do this, I must become someone else. 9 00:00:23,039 --> 00:00:27,241 I must become something else. 10 00:00:27,243 --> 00:00:29,193 Previously on "Arrow"... 11 00:00:29,195 --> 00:00:31,579 I'd like you to work with me on the Vigilante investigation. 12 00:00:31,581 --> 00:00:33,531 Thank you, sir! 13 00:00:33,533 --> 00:00:35,266 It's just beginning. In six months, 14 00:00:35,268 --> 00:00:37,819 the organization's vision of what this city should be 15 00:00:37,821 --> 00:00:39,537 will be complete. 16 00:00:39,539 --> 00:00:42,006 Thousands of innocent people will be dead 17 00:00:42,008 --> 00:00:43,508 and you'll feel nothing. 18 00:00:43,510 --> 00:00:45,143 That's not true. 19 00:00:45,145 --> 00:00:47,395 I'll feel a sense of accomplishment. 20 00:00:47,397 --> 00:00:49,847 So... 21 00:00:49,849 --> 00:00:51,482 How can we be of assistance? 22 00:00:51,484 --> 00:00:55,052 Malcolm Merlyn. I want you to kill him for me. 23 00:00:55,054 --> 00:00:57,071 These black arrows aren't consistent with his M.O. 24 00:00:57,073 --> 00:00:58,322 Something doesn't add up. 25 00:00:58,324 --> 00:01:01,325 We're dealing with a copycat. 26 00:01:14,624 --> 00:01:17,074 What do you mean, the chopper's about to touch down? 27 00:01:17,076 --> 00:01:19,093 The flight log doesn't have them due for another 20 minutes! 28 00:01:19,095 --> 00:01:21,596 Then lock down the heliport! 29 00:01:39,431 --> 00:01:42,433 I've just landed in Starling City. 30 00:01:42,435 --> 00:01:45,119 We agreed... half on arrival, the other half 31 00:01:45,121 --> 00:01:47,121 when the job is done. 32 00:01:50,826 --> 00:01:53,678 Gracias. 33 00:01:53,680 --> 00:01:55,279 Don't worry. 34 00:01:55,281 --> 00:01:57,882 The man's as good as... 35 00:02:00,586 --> 00:02:03,254 Guillermo Barrera. 36 00:02:03,256 --> 00:02:06,474 You have failed this city. 37 00:02:06,476 --> 00:02:08,626 You've built quite a reputation. 38 00:02:08,628 --> 00:02:10,561 And you should have stayed overseas. 39 00:02:10,563 --> 00:02:14,298 I thought about it, but then I remembered... 40 00:02:14,300 --> 00:02:17,718 I've got a reputation, too. 41 00:03:00,096 --> 00:03:05,096 Arrow S01E16 Dead to Rights Corrections and sync Wally73. 42 00:03:14,376 --> 00:03:16,744 Now the trick is to keep your weight 43 00:03:16,746 --> 00:03:18,462 evenly distributed. 44 00:03:18,464 --> 00:03:20,882 I thought the trick was to avoid getting into fights. 45 00:03:20,884 --> 00:03:22,633 Yeah, well, Starling City's not the kind of place 46 00:03:22,635 --> 00:03:24,869 where you can talk your way out of trouble. 47 00:03:24,871 --> 00:03:28,038 Besides, if you're going to be working with us, 48 00:03:28,040 --> 00:03:32,093 I'll sleep a lot easier knowing that you can handle yourself... 49 00:03:32,095 --> 00:03:33,644 At least a little bit. 50 00:03:37,482 --> 00:03:39,066 How'd it go? 51 00:03:39,068 --> 00:03:41,068 Badly for him. Who's him? 52 00:03:41,070 --> 00:03:43,571 An assassin for hire with an affinity for knives. 53 00:03:43,573 --> 00:03:45,489 His name was Guillermo Barrera. 54 00:03:45,491 --> 00:03:47,074 Was? 55 00:03:47,076 --> 00:03:49,443 So we can't ask him about his intended target? 56 00:03:51,530 --> 00:03:52,897 No. 57 00:03:52,899 --> 00:03:54,582 Which is why I need you to hack his phone. 58 00:03:54,584 --> 00:03:55,917 Barrera's world class. 59 00:03:55,919 --> 00:03:57,501 He kills high profile targets. 60 00:03:57,503 --> 00:03:58,786 And whatever job he was hired for 61 00:03:58,788 --> 00:04:00,421 isn't finished. 62 00:04:00,423 --> 00:04:02,757 We need to figure out who he was here to kill, and fast. 63 00:04:02,759 --> 00:04:04,759 They are probably still in danger. 64 00:04:04,761 --> 00:04:06,177 Ok? Yeah. 65 00:04:06,179 --> 00:04:08,245 I have to meet McKenna. 66 00:04:08,247 --> 00:04:11,015 Good thing she didn't meet you at the heliport. 67 00:04:12,250 --> 00:04:14,468 May not be a good idea to fall for the cop 68 00:04:14,470 --> 00:04:15,920 that's hunting you down. 69 00:04:15,922 --> 00:04:18,689 Well, it's slim pickings for us vigilantes. 70 00:04:26,064 --> 00:04:28,399 Four. 71 00:04:28,401 --> 00:04:30,718 Well, I'm more of a runner. 72 00:04:35,775 --> 00:04:38,709 Why the sudden desire to work out? 73 00:04:38,711 --> 00:04:40,328 What else is there to do? 74 00:04:40,330 --> 00:04:43,247 Well, we can try to think of another way off the island. 75 00:04:43,249 --> 00:04:44,498 There is no other way. 76 00:04:44,500 --> 00:04:46,717 If there was, I would have found it. 77 00:04:46,719 --> 00:04:48,386 We can't just sit here 78 00:04:48,388 --> 00:04:50,888 and wait for Fyers to come and kill us. 79 00:04:53,392 --> 00:04:55,426 I did have one idea. 80 00:04:55,428 --> 00:04:56,894 If you go into the forest 81 00:04:56,896 --> 00:04:58,646 and gather as much bamboo as you can find... 82 00:04:58,648 --> 00:05:00,598 Yeah? 83 00:05:00,600 --> 00:05:02,483 We could build ourselves a boat, 84 00:05:02,485 --> 00:05:04,819 like they did on "Gilligan's Island." 85 00:05:11,994 --> 00:05:13,978 That's broken. 86 00:05:13,980 --> 00:05:16,313 It got busted during the crash. 87 00:05:16,315 --> 00:05:18,032 Did you try to get it to work? 88 00:05:18,034 --> 00:05:20,785 I'm better at pulling things apart. 89 00:05:22,170 --> 00:05:24,088 My father was a pilot 90 00:05:24,090 --> 00:05:25,873 and he used to do his own maintenance. 91 00:05:25,875 --> 00:05:28,175 So you're hoping aircraft maintenance is genetic? 92 00:05:28,177 --> 00:05:30,044 No, I used to help him and I liked it. 93 00:05:30,046 --> 00:05:31,345 Then I got pretty good at it. 94 00:05:31,347 --> 00:05:34,298 So maybe I can make the radio work. 95 00:05:34,300 --> 00:05:36,333 You should be training 96 00:05:36,335 --> 00:05:39,336 for the inevitable fight that's looming. 97 00:05:39,338 --> 00:05:42,356 I think I have a better chance of making the radio work. 98 00:05:43,859 --> 00:05:45,776 Hey. 99 00:05:45,778 --> 00:05:47,194 Sorry I'm late. 100 00:05:47,196 --> 00:05:49,613 No, I am. I just got caught up at the office. 101 00:05:49,615 --> 00:05:51,816 Me, too. Wow. 102 00:05:51,818 --> 00:05:53,367 You look nice. 103 00:05:53,369 --> 00:05:55,619 Ooh. 104 00:05:55,621 --> 00:05:58,539 We should go inside. 105 00:05:58,541 --> 00:06:00,324 We should. 106 00:06:02,045 --> 00:06:04,795 We don't seem to be going inside. 107 00:06:06,081 --> 00:06:08,232 Welcome. 108 00:06:08,234 --> 00:06:09,767 Happy Birthday, buddy. Thank you. 109 00:06:11,253 --> 00:06:13,554 This feels like a Chateauneuf de Pape. 110 00:06:13,556 --> 00:06:14,972 It's going to taste like one, too. 111 00:06:14,974 --> 00:06:16,607 You are a true friend. Thank you. 112 00:06:16,609 --> 00:06:18,592 Tommy, you remember McKenna Hall. 113 00:06:18,594 --> 00:06:21,312 From back in the day. And back again. 114 00:06:24,566 --> 00:06:25,883 Ollie. 115 00:06:25,885 --> 00:06:27,852 Hi. Hi. 116 00:06:27,854 --> 00:06:30,104 Laurel, this is... 117 00:06:30,106 --> 00:06:30,823 McKenna Hall. 118 00:06:30,848 --> 00:06:32,848 We know each other from the court house. 119 00:06:32,942 --> 00:06:34,525 How are you, counselor? 120 00:06:34,527 --> 00:06:36,093 I'm well, Detective. 121 00:06:36,095 --> 00:06:38,112 I'm going to go crack this open. Come in. 122 00:06:38,114 --> 00:06:41,082 Such a nice apartment. So much space. 123 00:06:41,084 --> 00:06:43,501 This is adorable. 124 00:06:43,503 --> 00:06:45,069 How old are you here? 125 00:06:45,071 --> 00:06:47,371 That's actually my sister Sarah. 126 00:06:47,373 --> 00:06:49,206 I am so sorry. 127 00:06:49,208 --> 00:06:50,841 No, no, it's ok. 128 00:06:50,843 --> 00:06:53,677 I don't know why my father bought her that canary. 129 00:06:53,679 --> 00:06:55,713 That thing chirped night and day. 130 00:06:55,715 --> 00:06:56,847 Drove us all nuts. 131 00:06:56,849 --> 00:06:58,849 A toast. 132 00:07:00,802 --> 00:07:03,871 To the first birthday that I have enjoyed 133 00:07:03,873 --> 00:07:05,389 in a long time. 134 00:07:05,391 --> 00:07:07,191 I got my best friend back. 135 00:07:07,193 --> 00:07:08,926 And... 136 00:07:08,928 --> 00:07:11,645 I have finally figured out why poets 137 00:07:11,647 --> 00:07:14,315 have been in business for the last few thousand years. 138 00:07:14,317 --> 00:07:16,433 Happy Birthday, baby. Thank you. 139 00:07:16,435 --> 00:07:17,651 Cheers. Cheers. 140 00:07:17,653 --> 00:07:19,370 Cheers. 141 00:07:19,372 --> 00:07:21,739 I think that's the food. Ok. 142 00:07:23,291 --> 00:07:25,659 Thank God, she didn't cook. 143 00:07:25,661 --> 00:07:27,078 Amen. 144 00:07:29,915 --> 00:07:32,883 Mr. Merlyn. 145 00:07:32,885 --> 00:07:35,719 Laurel. Can I come in? 146 00:07:43,762 --> 00:07:45,930 Oliver. 147 00:07:45,932 --> 00:07:47,314 Mr. Merlyn. 148 00:07:47,316 --> 00:07:50,067 I've been trying to get in touch with you. 149 00:07:50,069 --> 00:07:53,070 What are you doing here, Dad? 150 00:07:53,072 --> 00:07:55,606 Happy Birthday, Tommy. 151 00:07:56,741 --> 00:07:59,009 Just give us a second. 152 00:07:59,011 --> 00:08:01,912 Of course. 153 00:08:07,202 --> 00:08:09,336 We're about to eat. I can't stay. 154 00:08:09,338 --> 00:08:12,840 Well, that works out because you weren't invited. 155 00:08:12,842 --> 00:08:16,427 I'm being honored by the Starling City Municipal Group. 156 00:08:16,429 --> 00:08:18,829 They're bestowing me with their annual Humanitarian Award. 157 00:08:18,831 --> 00:08:21,682 What, they ran out of actual humans to give it to? 158 00:08:21,684 --> 00:08:24,935 I would like you to be there, if you could. 159 00:08:24,937 --> 00:08:28,772 I am 100% certain that I'll be busy. 160 00:08:31,860 --> 00:08:34,344 You might not believe this, 161 00:08:34,346 --> 00:08:36,947 but all I ever wanted for you was happiness. 162 00:08:36,949 --> 00:08:39,450 If it will allay this tension between us, 163 00:08:39,452 --> 00:08:40,701 I'll turn the switch back on. 164 00:08:40,703 --> 00:08:42,069 Save your money, Dad. 165 00:08:42,071 --> 00:08:44,121 I don't need it anymore. 166 00:08:44,123 --> 00:08:47,908 I'd still like you to come to the event. 167 00:08:49,211 --> 00:08:52,880 It would mean a lot to me. 168 00:08:52,882 --> 00:08:54,665 You know what, Dad? 169 00:08:57,802 --> 00:09:01,505 Sometimes the people that you want there the most... 170 00:09:01,507 --> 00:09:03,340 Aren't. 171 00:09:03,342 --> 00:09:06,177 You taught me that. 172 00:09:07,429 --> 00:09:09,430 Multiple times. 173 00:09:39,594 --> 00:09:41,629 Hello, Lawton. 174 00:09:41,631 --> 00:09:44,548 I see your edge has dulled. 175 00:09:44,550 --> 00:09:46,800 I knew you were there. 176 00:09:46,802 --> 00:09:49,436 I just didn't care if you killed me. 177 00:09:49,438 --> 00:09:52,606 What do you want? 178 00:09:52,608 --> 00:09:55,109 My organization has been contracted 179 00:09:55,111 --> 00:09:58,696 to eliminate a certain high profile individual. 180 00:09:58,698 --> 00:10:01,215 A very well-guarded target. 181 00:10:01,217 --> 00:10:03,067 Well, forget it. 182 00:10:03,069 --> 00:10:04,652 Look, I'm retired. 183 00:10:04,654 --> 00:10:07,604 To drink and smoke your life away? 184 00:10:07,606 --> 00:10:09,156 We all got to die some time. 185 00:10:09,158 --> 00:10:12,026 I need someone to die at the right time. 186 00:10:12,028 --> 00:10:14,628 And no one does it better than you. 187 00:10:14,630 --> 00:10:16,947 My vision... 188 00:10:16,949 --> 00:10:19,550 ain't exactly what it used to be. 189 00:10:19,552 --> 00:10:20,968 No. 190 00:10:23,755 --> 00:10:27,341 It's going to be better. 191 00:10:29,094 --> 00:10:31,345 So... 192 00:10:31,347 --> 00:10:34,647 Who needs two bullets in the chest? 193 00:10:37,102 --> 00:10:39,270 Moira. 194 00:10:39,272 --> 00:10:40,938 Is it happening? 195 00:10:40,940 --> 00:10:42,189 Yes. 196 00:10:42,191 --> 00:10:43,807 The Humanitarian Award ceremony. 197 00:10:43,809 --> 00:10:45,826 Isn't that a little public? 198 00:10:45,828 --> 00:10:48,829 No one will expect it. 199 00:10:50,198 --> 00:10:54,668 I have very welcome news to share with all of you. 200 00:10:54,670 --> 00:10:57,204 Thanks to Queen Consolidated's Applied Sciences Division 201 00:10:57,206 --> 00:11:00,541 and their recent acquisition of Unidac Industries, 202 00:11:00,543 --> 00:11:02,926 the Undertaking which we set for ourselves 203 00:11:02,928 --> 00:11:06,013 is only months from fruition. 204 00:11:06,015 --> 00:11:09,967 There's hope on the horizon for everyone in starling. 205 00:11:09,969 --> 00:11:13,270 We won't fail this city. 206 00:11:14,773 --> 00:11:18,726 And I think I speak for everyone here 207 00:11:18,728 --> 00:11:22,279 when I say we're all with you, Malcolm. 208 00:11:30,903 --> 00:11:33,286 Jeez, this is one paranoid assassin. 209 00:11:33,288 --> 00:11:35,739 Barerra's got cobalt-level encryption on his phone. 210 00:11:35,741 --> 00:11:38,325 It's not going to be easy to break. 211 00:11:38,327 --> 00:11:40,986 But codebreaker is my middle name. 212 00:11:41,011 --> 00:11:42,547 Actually, it's Megan... 213 00:11:42,548 --> 00:11:44,247 Felicity, can you get anything off of it? 214 00:11:44,249 --> 00:11:46,533 Just the last number he dialed. 215 00:11:46,535 --> 00:11:49,920 Which was? A restaurant in China town. 216 00:11:49,922 --> 00:11:52,556 A Jade Dragon. I guess even hired killers 217 00:11:52,558 --> 00:11:53,890 enjoy the city's best chow mien. 218 00:11:53,892 --> 00:11:55,342 Yeah, Jade Dragon is a front 219 00:11:55,344 --> 00:11:57,377 for the Chinese mafia. 220 00:11:57,379 --> 00:12:00,564 Call the restaurant, make a reservation for two for tonight. 221 00:12:00,566 --> 00:12:03,016 You need to decrypt that phone. 222 00:12:04,602 --> 00:12:06,970 I'm kind of in the mood for Chinese now. 223 00:12:20,786 --> 00:12:23,753 That is... that is one big fried fish. 224 00:12:23,755 --> 00:12:26,673 I was told this was the most authentic Szechwan in town. 225 00:12:26,675 --> 00:12:29,543 Whatever. I wanted to make sure that your birthday celebration 226 00:12:29,545 --> 00:12:30,994 got its due celebration. 227 00:12:30,996 --> 00:12:33,597 It was a little bit, tense last night. 228 00:12:33,599 --> 00:12:35,465 Well, trust my dad to run all the smiles out of the room. 229 00:12:35,467 --> 00:12:37,917 He did come by, 230 00:12:37,919 --> 00:12:40,186 and it seemed like he was trying 231 00:12:40,188 --> 00:12:42,188 to act a little bit dad-like. 232 00:12:42,190 --> 00:12:44,941 Dad-like, that sums up my father perfectly. 233 00:12:44,943 --> 00:12:46,810 I know the two of you have never been close, 234 00:12:46,812 --> 00:12:48,895 but it couldn't have been easy for him 235 00:12:48,897 --> 00:12:50,814 after your mom was killed. 236 00:12:50,816 --> 00:12:53,567 Yeah, I guess he forgot that there were two of us in that club. 237 00:12:53,569 --> 00:12:55,869 I'm not defending him, Tommy. 238 00:12:55,871 --> 00:12:57,704 It's... 239 00:12:59,140 --> 00:13:02,325 With everything I've been through, 240 00:13:02,327 --> 00:13:04,277 people that I've lost... 241 00:13:04,279 --> 00:13:06,963 I know how hard it can be. 242 00:13:06,965 --> 00:13:10,300 You probably don't remember this. 243 00:13:12,671 --> 00:13:14,187 We were eight. 244 00:13:14,189 --> 00:13:15,855 But after her funeral, 245 00:13:15,857 --> 00:13:20,176 he left for like two years. 246 00:13:20,178 --> 00:13:22,596 And when he did come back, 247 00:13:22,598 --> 00:13:24,714 he was... 248 00:13:24,716 --> 00:13:27,751 he was so frickin' cold. 249 00:13:27,753 --> 00:13:30,203 We barely spoke. 250 00:13:30,205 --> 00:13:32,739 And that's why I spent so much time at your house. 251 00:13:32,741 --> 00:13:36,159 From the outside, 252 00:13:36,161 --> 00:13:39,279 it always looked like I had a father. 253 00:13:39,281 --> 00:13:41,831 He paid my bills, 254 00:13:41,833 --> 00:13:45,502 he lived in the house, he bailed me out. 255 00:13:45,504 --> 00:13:50,090 But your dad took me to my first hockey game. 256 00:13:50,092 --> 00:13:52,792 Your dad taught me how to fly fish. 257 00:13:52,794 --> 00:13:55,795 Your dad took us to our first R-rated movie. 258 00:13:55,797 --> 00:13:59,349 Your dad taught me but he wasn't perfect. 259 00:13:59,351 --> 00:14:02,552 My dad made mistakes. 260 00:14:02,554 --> 00:14:05,605 And... 261 00:14:05,607 --> 00:14:10,860 We haven't talked about this. 262 00:14:10,862 --> 00:14:14,531 But I have a lot of anger towards him. 263 00:14:14,533 --> 00:14:18,535 But still, I would give anything 264 00:14:18,537 --> 00:14:21,788 to have him back, because... 265 00:14:21,790 --> 00:14:26,126 At the end of the day, your dad is... 266 00:14:26,128 --> 00:14:30,130 Your dad. 267 00:14:33,968 --> 00:14:37,303 I meant what I said last night. 268 00:14:37,305 --> 00:14:39,255 I'm... 269 00:14:39,257 --> 00:14:41,508 really glad that you're back. 270 00:14:51,435 --> 00:14:54,604 I got to hit the restroom. 271 00:15:54,081 --> 00:15:57,584 Check, please. 272 00:16:06,677 --> 00:16:10,730 I hope you like barbecue. 273 00:16:10,732 --> 00:16:13,132 Well, don't fall over yourself thanking me 274 00:16:13,134 --> 00:16:15,018 for spending six hours up a tree so you can eat. 275 00:16:15,020 --> 00:16:16,686 What? 276 00:16:16,688 --> 00:16:19,189 Great. I'll eat later. 277 00:16:19,191 --> 00:16:22,575 You've been on that for days. Give it a rest. 278 00:16:22,577 --> 00:16:24,194 It's because I can do this. 279 00:16:24,196 --> 00:16:27,080 Sure, kid. When pigs fly. 280 00:16:31,118 --> 00:16:33,419 You're kidding me. 281 00:16:34,371 --> 00:16:36,506 Can you clean this up? 282 00:16:36,508 --> 00:16:38,875 I don't know. I don't know how I got this far! 283 00:16:38,877 --> 00:16:42,428 Continue approach. Big jet 365. 284 00:16:42,430 --> 00:16:45,215 Mayday, mayday, mayday. 285 00:16:45,217 --> 00:16:47,684 This is Wedgetail 325. 286 00:16:47,686 --> 00:16:49,669 Pilot and passenger down. 287 00:16:49,671 --> 00:16:51,387 Big jet 365, cleared to land. 288 00:16:51,389 --> 00:16:54,190 Runway 2-7 right, wind, 289 00:16:54,192 --> 00:16:55,942 2-7-0 degrees, 10 knots. 290 00:16:55,944 --> 00:16:58,778 I repeat... pilot and passenger down 291 00:16:58,780 --> 00:17:00,847 on the island of Lian Yu. 292 00:17:00,849 --> 00:17:02,949 Request immediate rescue. 293 00:17:02,951 --> 00:17:05,151 Cleared to land, runway 2-7 right. 294 00:17:05,153 --> 00:17:08,187 Big jet 365. Damn! 295 00:17:08,189 --> 00:17:11,207 They can't hear us, and we can't call out. 296 00:17:11,209 --> 00:17:13,660 We're still trapped. 297 00:17:18,582 --> 00:17:20,583 Lance. 298 00:17:20,585 --> 00:17:22,752 The Triad have hired a contract killer. 299 00:17:22,754 --> 00:17:24,704 Yeah? You mean the one you put in the morgue? 300 00:17:24,706 --> 00:17:27,006 Congratulations, you're the talk of the station again. 301 00:17:27,008 --> 00:17:29,893 They hired one, they're going to hire another, Detective. 302 00:17:29,895 --> 00:17:31,477 Who's your target? 303 00:17:31,479 --> 00:17:33,212 I'm trying to find out but I'm hitting dead ends. 304 00:17:33,214 --> 00:17:34,931 I need you to put your people on it. 305 00:17:34,933 --> 00:17:36,716 My people don't work for you. 306 00:17:36,718 --> 00:17:38,484 And come to think of it, neither do I. 307 00:17:38,486 --> 00:17:40,236 It's not about you and me, Detective. 308 00:17:40,238 --> 00:17:42,939 It's about saving a life. 309 00:17:42,941 --> 00:17:46,409 Call me back when you got a name. 310 00:17:46,411 --> 00:17:48,111 Hall. 311 00:17:48,113 --> 00:17:49,612 Yes, sir? 312 00:17:49,614 --> 00:17:51,781 You and me. We're going to catch 313 00:17:51,783 --> 00:17:54,083 that Vigilante. 314 00:17:55,753 --> 00:17:58,671 There are five exit routes from the main floor 315 00:17:58,673 --> 00:18:00,206 that need to be cut off. 316 00:18:00,208 --> 00:18:02,074 Once the fire alarm goes off, 317 00:18:02,076 --> 00:18:03,793 we'll have less than 30 seconds 318 00:18:03,795 --> 00:18:06,346 to disable Merlyn's private security 319 00:18:06,348 --> 00:18:09,299 and force him outside with the others. 320 00:18:09,301 --> 00:18:12,018 Once he's outside... 321 00:18:12,020 --> 00:18:16,055 The rest will be up to Mr. Lawton. 322 00:18:18,058 --> 00:18:20,877 Roger that. 323 00:19:13,183 --> 00:19:15,353 You look handsome! 324 00:19:15,354 --> 00:19:17,187 I try not to. It just keeps happening. 325 00:19:17,189 --> 00:19:19,272 What's the occasion? 326 00:19:19,274 --> 00:19:21,858 I decided to go to my dad's thing. 327 00:19:21,860 --> 00:19:23,893 Really? 328 00:19:23,895 --> 00:19:25,946 Are you sure? 329 00:19:25,948 --> 00:19:27,480 Mostly. 330 00:19:27,482 --> 00:19:29,265 Did you want me to go with you? 331 00:19:29,267 --> 00:19:31,034 No, no, no, I know you have work to do. 332 00:19:31,036 --> 00:19:33,119 I promise I will be fine. 333 00:20:01,682 --> 00:20:04,484 You look beautiful. 334 00:20:06,937 --> 00:20:08,321 Thank you. 335 00:20:08,323 --> 00:20:11,024 If you're free, 336 00:20:11,026 --> 00:20:13,860 maybe after the ceremony, we could have dinner 337 00:20:13,862 --> 00:20:15,412 and talk like we used to. 338 00:20:15,414 --> 00:20:17,414 I'd like that. 339 00:20:17,416 --> 00:20:20,116 That's my cue. 340 00:20:27,625 --> 00:20:30,760 I've been trying to avoid him all evening. 341 00:20:30,762 --> 00:20:34,047 If we didn't show, it'd look suspicious. 342 00:20:34,049 --> 00:20:36,349 How can you talk to him that way? 343 00:20:36,351 --> 00:20:37,744 As if nothing's about to happen? 344 00:20:37,745 --> 00:20:39,398 I've been living this life for five years. 345 00:20:39,423 --> 00:20:40,821 Five more minutes won't matter. 346 00:20:41,506 --> 00:20:43,523 Good evening, ladies and gentlemen. 347 00:20:43,525 --> 00:20:47,227 Now tonight's honoree needs very little introduction. 348 00:20:47,229 --> 00:20:50,613 It's neither his wealth nor his name 349 00:20:50,615 --> 00:20:52,565 that we celebrate here tonight. 350 00:20:52,567 --> 00:20:54,200 But it is his efforts 351 00:20:54,202 --> 00:20:56,252 in making Starling City a better 352 00:20:56,254 --> 00:20:59,072 and safer place to live. 353 00:20:59,074 --> 00:21:01,458 So please help me welcome. 354 00:21:01,460 --> 00:21:04,044 Starling City's humanitarian of the year, 355 00:21:04,046 --> 00:21:06,246 Mr. Malcolm Merlyn. 356 00:21:28,687 --> 00:21:31,321 And so that's a stage, right. 357 00:21:31,323 --> 00:21:33,773 Most nights we'll have a band. 358 00:21:33,775 --> 00:21:35,692 Somebody cool. Is Fallout Boy still cool? 359 00:21:35,694 --> 00:21:37,494 They broke up. 360 00:21:37,496 --> 00:21:39,896 And never. 361 00:21:39,898 --> 00:21:44,167 So somebody else will pick the bands. 362 00:21:45,553 --> 00:21:47,754 Something bothering you? 363 00:21:47,756 --> 00:21:50,590 Don't say no, 'cause you're a terrible liar. 364 00:21:50,592 --> 00:21:52,575 Really? 365 00:21:52,577 --> 00:21:54,344 I thought I was getting better at it. 366 00:21:54,346 --> 00:21:57,013 Mm-mmm. What's wrong? 367 00:21:58,399 --> 00:22:01,634 There's a lot of stuff going on in my life. 368 00:22:01,636 --> 00:22:03,303 Work. 369 00:22:03,305 --> 00:22:05,855 Friends. 370 00:22:07,308 --> 00:22:10,143 And I'm having a... 371 00:22:10,145 --> 00:22:14,981 difficult time figuring out how to fit it all in. 372 00:22:16,050 --> 00:22:17,484 I've been struggling 373 00:22:17,486 --> 00:22:18,868 with some of those thoughts, as well. 374 00:22:18,870 --> 00:22:20,437 Do you have any good ideas? 375 00:22:20,439 --> 00:22:22,655 I think we just have to be really honest 376 00:22:22,657 --> 00:22:24,707 about what's going on in our lives. 377 00:22:24,709 --> 00:22:27,794 Think you can do that? 378 00:22:29,630 --> 00:22:31,881 Come on. 379 00:22:31,883 --> 00:22:33,416 I'm in! Yes! 380 00:22:33,418 --> 00:22:35,585 Yes! Yes, way to go, 381 00:22:35,587 --> 00:22:37,303 Felicity Smoak. 382 00:22:37,305 --> 00:22:39,839 You don't happen to speak Spanish, do you? 383 00:22:39,841 --> 00:22:41,257 Arabic. 384 00:22:41,259 --> 00:22:43,643 Le sigh. 385 00:22:46,480 --> 00:22:49,516 My God. 386 00:22:49,518 --> 00:22:51,401 You know I'm there for you. 387 00:22:52,686 --> 00:22:55,021 Excuse me, Mr. Queen. 388 00:22:55,023 --> 00:22:59,141 The I.T. department has that item that you requested. 389 00:22:59,143 --> 00:23:00,693 One sec. Ok. 390 00:23:03,781 --> 00:23:05,314 You find the target? 391 00:23:05,316 --> 00:23:07,367 Oliver, the target is Tommy's father. 392 00:23:07,369 --> 00:23:10,286 At the awards ceremony? 393 00:23:10,288 --> 00:23:12,539 Tommy's there. 394 00:23:12,541 --> 00:23:14,624 Um, McKenna, Mr. Diggle is going to take you home. 395 00:23:14,626 --> 00:23:17,110 I have some unexpected business. 396 00:23:17,112 --> 00:23:19,429 It's ok. 397 00:23:21,299 --> 00:23:23,049 Lance. 398 00:23:23,051 --> 00:23:25,001 Target is Malcolm Merlyn. 399 00:23:25,003 --> 00:23:27,437 Establish a perimeter but keep your distance. 400 00:23:27,439 --> 00:23:29,939 I don't want the police caught in the crossfire. 401 00:23:29,941 --> 00:23:32,475 The true humanitarian in the Merlyn family 402 00:23:32,477 --> 00:23:34,711 was my wife Rebecca. 403 00:23:34,713 --> 00:23:37,614 Many of you here knew her. 404 00:23:37,616 --> 00:23:39,181 She tirelessly devoted herself 405 00:23:39,183 --> 00:23:42,068 to helping those less fortunate in the glades. 406 00:23:42,070 --> 00:23:45,121 I like to think that if the men who murdered her 407 00:23:45,123 --> 00:23:46,523 knew her; 408 00:23:46,525 --> 00:23:48,525 Knew the work that she did, 409 00:23:48,527 --> 00:23:51,244 knew the person that she was... 410 00:23:51,246 --> 00:23:55,048 He would have helped her to her car, made sure she was safe, 411 00:23:55,050 --> 00:23:58,051 instead of stealing her purse and shooting her. 412 00:24:04,758 --> 00:24:08,511 The truth is, I haven't done enough for this city. 413 00:24:08,513 --> 00:24:10,813 My city. 414 00:24:10,815 --> 00:24:13,433 I failed it. 415 00:24:13,435 --> 00:24:14,984 But I promise you... 416 00:24:14,986 --> 00:24:16,486 I am not finished yet. 417 00:24:16,488 --> 00:24:18,387 I promise you that this city 418 00:24:18,389 --> 00:24:21,291 will be better for all of us. 419 00:24:21,293 --> 00:24:24,060 And on that day, I will look 420 00:24:24,062 --> 00:24:28,481 at this beautiful award and feel that I have earned it. 421 00:24:28,483 --> 00:24:30,850 I thank you. 422 00:24:43,852 --> 00:24:46,020 Ladies and gentlemen please exit calmly via the glass doors. 423 00:24:54,808 --> 00:24:56,859 Tommy! 424 00:25:16,455 --> 00:25:19,507 Merlyn's not taking the bait. Change of plans. 425 00:25:19,509 --> 00:25:21,592 I don't like improvisation. 426 00:25:21,594 --> 00:25:23,627 Drive him upstairs to his penthouse office. 427 00:25:23,629 --> 00:25:25,930 I need to switch vantage points. 428 00:25:25,932 --> 00:25:27,965 Tommy! 429 00:25:29,885 --> 00:25:32,370 Tommy! 430 00:25:32,372 --> 00:25:34,605 Come with me. 431 00:25:36,191 --> 00:25:37,641 There's an exit on the second floor. 432 00:25:37,643 --> 00:25:41,062 I wasn't leaving until I knew you were safe. 433 00:25:56,111 --> 00:25:59,630 Go somewhere safe. I'll hold them off. 434 00:25:59,632 --> 00:26:02,166 Go now! Come on! 435 00:26:03,451 --> 00:26:05,503 - Where are we going? - Up. 436 00:26:05,505 --> 00:26:07,171 - Who are those guys? - I don't know. 437 00:26:07,173 --> 00:26:08,422 They're trying to kill you! 438 00:26:08,424 --> 00:26:09,974 Seems that way. 439 00:26:09,976 --> 00:26:11,809 And we're going up, without any of your bodyguards? 440 00:26:11,811 --> 00:26:14,011 Dad! We need to get out of here. 441 00:26:14,013 --> 00:26:16,897 Tommy, take a deep breath and trust me. 442 00:26:16,899 --> 00:26:19,316 Upstairs in my office is a panic room. 443 00:26:19,318 --> 00:26:22,903 We get there, we seal it off. 444 00:26:23,972 --> 00:26:26,490 Merlyn's headed to the penthouse. 445 00:26:39,921 --> 00:26:43,707 Why do you want Malcolm Merlyn dead? 446 00:26:43,709 --> 00:26:47,428 I'll settle for you. 447 00:27:13,205 --> 00:27:15,372 Wait! 448 00:27:15,374 --> 00:27:17,792 Go! You killed him! 449 00:27:17,794 --> 00:27:19,960 Surely as he would have killed you. 450 00:27:19,962 --> 00:27:21,879 Move, move, move! 451 00:27:26,501 --> 00:27:28,803 Electromagnetic locks. 452 00:27:28,805 --> 00:27:30,370 What if they cut the power? 453 00:27:30,372 --> 00:27:32,173 This floor is on an entire separate grid. 454 00:27:32,175 --> 00:27:33,373 The glass? 455 00:27:33,375 --> 00:27:36,877 Lexan. Bulletproof. It's over. 456 00:27:36,879 --> 00:27:37,851 How did you know how to do that? 457 00:27:37,876 --> 00:27:39,264 What? 458 00:27:39,265 --> 00:27:41,248 Fight. 459 00:27:41,250 --> 00:27:43,234 Kill. 460 00:27:54,029 --> 00:27:56,747 Dad? 461 00:28:20,705 --> 00:28:23,958 Freeze! SCPD. 462 00:28:23,960 --> 00:28:25,726 Put the bow down. 463 00:28:31,816 --> 00:28:34,201 Tommy, you ok? 464 00:28:45,914 --> 00:28:47,798 Dad! 465 00:28:53,638 --> 00:28:55,973 Dad?! 466 00:29:01,463 --> 00:29:03,330 Turn around slowly. 467 00:29:15,394 --> 00:29:16,761 Dad. 468 00:29:16,763 --> 00:29:18,312 I'm sorry. 469 00:29:18,314 --> 00:29:19,847 I'm ok. 470 00:29:19,849 --> 00:29:21,849 I'm ok. 471 00:29:28,774 --> 00:29:31,558 Damn it. 472 00:29:31,560 --> 00:29:34,528 You're bleeding. You're bleeding. 473 00:29:34,530 --> 00:29:37,698 I'll be fine, Tom. 474 00:29:37,700 --> 00:29:40,451 No, no, no, Dad! 475 00:29:40,453 --> 00:29:43,003 Dad! 476 00:29:43,005 --> 00:29:44,872 No! 477 00:29:44,874 --> 00:29:46,624 Stay back. 478 00:29:46,626 --> 00:29:49,310 I'm not here to hurt you or your father. 479 00:29:49,312 --> 00:29:52,463 I said stay back. 480 00:29:56,718 --> 00:29:59,136 Curare. 481 00:29:59,138 --> 00:30:00,754 Don't come any closer. 482 00:30:00,756 --> 00:30:02,473 Your father's been poisoned. 483 00:30:02,475 --> 00:30:05,392 An assassin named Floyd Lawton laces his bullets with curare. 484 00:30:05,394 --> 00:30:06,268 I've dealt with this before. 485 00:30:06,293 --> 00:30:08,428 We need to dilute the poison in his bloodstream. 486 00:30:08,815 --> 00:30:10,681 I said stay the hell back! 487 00:30:10,683 --> 00:30:12,650 In three minutes he's paralyzed. 488 00:30:12,652 --> 00:30:14,635 In four minutes, he suffocates. 489 00:30:14,637 --> 00:30:16,454 If you don't let me help you now, 490 00:30:16,456 --> 00:30:18,539 he's dead before anybody gets here! 491 00:30:18,541 --> 00:30:21,775 Help. How? 492 00:30:21,777 --> 00:30:24,411 Fresh blood buys him time to get to the hospital. 493 00:30:24,413 --> 00:30:27,748 A blood transfusion? 494 00:30:27,750 --> 00:30:29,834 That's insane! 495 00:30:29,836 --> 00:30:31,635 It's the only way. 496 00:30:31,637 --> 00:30:33,721 He needs your blood. 497 00:30:33,723 --> 00:30:35,556 You're out of time. 498 00:30:35,558 --> 00:30:38,392 You need to make a decision right now. 499 00:30:38,394 --> 00:30:40,394 Why should I trust you?! 500 00:30:50,155 --> 00:30:53,908 Because you always have. 501 00:30:53,910 --> 00:30:56,577 Oliver. 502 00:31:16,431 --> 00:31:19,383 Ok. Ready? 503 00:31:19,385 --> 00:31:20,935 Do it. 504 00:31:43,375 --> 00:31:46,243 Hold his arm. 505 00:31:54,469 --> 00:31:57,054 Come on, come on, come on. 506 00:31:59,007 --> 00:32:01,559 You're the Vigilante. 507 00:32:01,561 --> 00:32:04,428 Why? 508 00:32:05,480 --> 00:32:07,398 Later. 509 00:32:07,400 --> 00:32:09,233 He's still going to need medical attention 510 00:32:09,235 --> 00:32:11,852 to fully clean out his system, you understand? 511 00:32:11,854 --> 00:32:13,737 Ok. 512 00:32:13,739 --> 00:32:15,856 Thank you. 513 00:32:24,282 --> 00:32:25,950 Tommy. 514 00:32:25,952 --> 00:32:28,285 I'm right here, Dad. 515 00:32:37,078 --> 00:32:38,846 What did the Hood say to you? 516 00:32:38,848 --> 00:32:40,264 He didn't say anything. 517 00:32:40,266 --> 00:32:42,249 You let a homicidal maniac talk you into 518 00:32:42,251 --> 00:32:43,634 a homemade blood transfusion 519 00:32:43,636 --> 00:32:44,852 instead of calling the paramedics? 520 00:32:44,854 --> 00:32:46,887 My father's life was at stake. 521 00:32:46,889 --> 00:32:50,808 So first the Hood rescues you and Queen from those kidnappers, 522 00:32:50,810 --> 00:32:53,143 now he saves your old man. 523 00:32:53,145 --> 00:32:56,947 But he's taking down every other one percenter out there. 524 00:32:56,949 --> 00:33:00,618 Is this guy a friend of yours, Merlyn? 525 00:33:00,620 --> 00:33:04,071 I don't know who the hell he is. 526 00:33:22,724 --> 00:33:26,310 If they can't hear us, then what's the point? 527 00:33:26,312 --> 00:33:28,846 Wait! 528 00:33:28,848 --> 00:33:30,481 You still might have done us some good. 529 00:33:30,483 --> 00:33:32,799 0500 hours from my mark. 530 00:33:32,801 --> 00:33:34,902 Final deployment is five by five. 531 00:33:34,904 --> 00:33:36,687 That's Fyers! 532 00:33:36,689 --> 00:33:39,189 I'm tuned into the soldier's frequency. 533 00:33:39,191 --> 00:33:41,909 Scylla is in route. ETA 0600 hours. 534 00:33:41,911 --> 00:33:43,577 At the southwest bay. 535 00:33:43,579 --> 00:33:45,245 I'll call you when Scylla is in my possession. 536 00:33:45,247 --> 00:33:47,264 Fyers out. 537 00:33:47,266 --> 00:33:49,383 Who was Fyers talking to? 538 00:33:49,385 --> 00:33:50,751 I don't know. 539 00:33:50,753 --> 00:33:52,419 Sounds like someone off this island, 540 00:33:52,421 --> 00:33:54,455 maybe his benefactor. More importantly, 541 00:33:54,457 --> 00:33:56,173 who or what is Scylla? 542 00:33:56,175 --> 00:33:58,008 The Scylla and Charibdis. 543 00:33:58,010 --> 00:34:02,296 It's "The Odyssey," from one of the four nightmare chapters. 544 00:34:02,298 --> 00:34:05,299 Scylla was a monster. 545 00:34:06,351 --> 00:34:10,354 I want to meet this monster. 546 00:34:10,356 --> 00:34:13,524 Am I going alone? 547 00:34:31,872 --> 00:34:33,541 So how's it feel to save a one percenter? 548 00:34:33,542 --> 00:34:35,125 Looks like Malcolm Meryln's going to be ok. 549 00:34:35,127 --> 00:34:36,710 They took him to Starling General. 550 00:34:36,712 --> 00:34:39,062 Good thing he was wearing a bulletproof vest. 551 00:34:39,064 --> 00:34:42,081 He's not in the hospital because he was shot. 552 00:34:42,083 --> 00:34:45,268 He was poisoned by curare. 553 00:35:00,618 --> 00:35:03,236 Lawton's alive. 554 00:35:03,238 --> 00:35:06,289 I'm sorry, John. 555 00:35:16,000 --> 00:35:19,669 This Lawton kick his dog or something? 556 00:35:19,671 --> 00:35:21,838 No. 557 00:35:23,591 --> 00:35:25,759 He killed his brother. 558 00:35:32,683 --> 00:35:34,985 What? 559 00:35:34,987 --> 00:35:37,354 What is it? 560 00:35:37,356 --> 00:35:39,239 You were right. 561 00:35:39,241 --> 00:35:41,408 Scylla is a monster. 562 00:35:41,410 --> 00:35:43,159 A Russian-made S300 563 00:35:43,161 --> 00:35:45,812 anti-aircraft missile launcher. 564 00:35:45,814 --> 00:35:49,332 It can simultaneously track up to a hundred targets 565 00:35:49,334 --> 00:35:52,085 while engaging with at least a dozen. 566 00:35:52,087 --> 00:35:54,454 I mean, from here, 567 00:35:54,456 --> 00:35:57,040 they could shoot down a commercial airliner, 568 00:35:57,042 --> 00:36:00,343 or start a war. 569 00:36:04,432 --> 00:36:08,018 Hey, you're here. Yeah. 570 00:36:08,020 --> 00:36:10,186 Walk with me. Mm- 571 00:36:10,188 --> 00:36:11,938 I heard you were there, are you ok? 572 00:36:11,940 --> 00:36:13,189 I'm fine. Fine. 573 00:36:13,191 --> 00:36:14,974 Listen, McKenna, I'm... 574 00:36:14,976 --> 00:36:17,777 I'm really sorry that I had to run out on you like that. 575 00:36:17,779 --> 00:36:19,396 Don't worry. Five more minutes, 576 00:36:19,398 --> 00:36:21,731 and I would have had to run out on you. 577 00:36:22,733 --> 00:36:26,452 Our lives are complicated. 578 00:36:30,573 --> 00:36:32,825 But I'm willing to figure us out. 579 00:36:32,827 --> 00:36:34,993 If you are. 580 00:36:37,130 --> 00:36:40,149 Willing and able. 581 00:36:48,676 --> 00:36:50,092 Hey. Hey, Dad. 582 00:36:50,094 --> 00:36:51,427 Dad, Dad. 583 00:36:51,429 --> 00:36:53,896 Take it easy. 584 00:36:53,898 --> 00:36:55,881 You were shot. 585 00:36:55,883 --> 00:36:58,684 The bullet was laced with poison. 586 00:36:58,686 --> 00:37:01,270 I should be dead. 587 00:37:02,439 --> 00:37:04,857 I gave you a blood transfusion. 588 00:37:06,276 --> 00:37:08,327 Actually it was... 589 00:37:08,329 --> 00:37:11,280 the Vigilante's idea. 590 00:37:11,282 --> 00:37:13,248 He saved you. 591 00:37:13,250 --> 00:37:15,717 He did? 592 00:37:15,719 --> 00:37:19,088 I was worried I was going to lose you. 593 00:37:19,090 --> 00:37:21,090 I'm not going anywhere. 594 00:37:21,092 --> 00:37:24,643 You said that after mom died. 595 00:37:24,645 --> 00:37:27,446 But you left. 596 00:37:27,448 --> 00:37:28,995 I wasn't a very good father 597 00:37:29,020 --> 00:37:30,871 to you after your mother passed away. 598 00:37:32,219 --> 00:37:34,670 I was so lost. 599 00:37:34,672 --> 00:37:37,873 You never told me where you went. 600 00:37:42,946 --> 00:37:47,216 I found myself in a place called Nanda Parbat. 601 00:37:49,002 --> 00:37:52,488 I met a man there. 602 00:37:52,490 --> 00:37:56,542 He helped me make sense of things. 603 00:37:56,544 --> 00:38:01,763 He helped me to find a purpose for my life; 604 00:38:01,765 --> 00:38:05,651 To make this city a better place for everyone. 605 00:38:05,653 --> 00:38:10,172 Especially for you. 606 00:38:10,174 --> 00:38:13,675 How are you going to do that? 607 00:38:13,677 --> 00:38:17,062 Malcolm? 608 00:38:18,731 --> 00:38:20,566 Tommy. 609 00:38:20,568 --> 00:38:24,019 Could I talk to Moira for a minute? 610 00:38:40,653 --> 00:38:44,006 Thank God you're all right. 611 00:38:44,008 --> 00:38:46,925 We have a traitor in our midst. 612 00:38:46,927 --> 00:38:49,094 I want you to find out who. 613 00:38:49,096 --> 00:38:53,765 He just made his last mistake. 614 00:39:02,008 --> 00:39:06,011 My dad's going to be ok, thanks to you. 615 00:39:06,013 --> 00:39:09,231 It's thanks to you. 616 00:39:09,233 --> 00:39:13,151 No one's asked you what happened to you out on that island. 617 00:39:13,153 --> 00:39:15,687 You said "a lot." That doesn't quite cover it. 618 00:39:15,689 --> 00:39:17,206 Tommy... 619 00:39:17,208 --> 00:39:18,857 I saw you kill those guys 620 00:39:18,859 --> 00:39:22,244 who kidnapped us when you first got back, didn't I? 621 00:39:27,300 --> 00:39:29,885 I... 622 00:39:29,887 --> 00:39:32,054 I know you have a lot of questions. 623 00:39:32,056 --> 00:39:34,039 Yeah. 624 00:39:34,041 --> 00:39:38,176 Yeah, but for now, just the one. 625 00:39:40,480 --> 00:39:43,632 Were you ever going to tell me? 626 00:39:46,669 --> 00:39:50,489 No. 627 00:40:02,902 --> 00:40:05,837 Tommy, I just saw it all on the news. 628 00:40:05,839 --> 00:40:07,623 I'll be there as soon as I can. 629 00:40:07,625 --> 00:40:09,591 Bye. 630 00:40:16,099 --> 00:40:18,784 Hello, Laurel. 631 00:40:18,786 --> 00:40:21,820 Mom? 632 00:40:23,139 --> 00:40:25,857 What are you doing here? 633 00:40:25,859 --> 00:40:29,227 I need to talk to you. 634 00:40:29,229 --> 00:40:31,697 About what? 635 00:40:31,699 --> 00:40:35,450 I know I've made mistakes. 636 00:40:35,452 --> 00:40:37,202 Yeah. 637 00:40:37,204 --> 00:40:39,671 Yes, you have. 638 00:40:41,825 --> 00:40:43,859 Look, I have to go. 639 00:40:43,861 --> 00:40:46,962 Why don't you send me an email or a postcard some time? 640 00:40:46,964 --> 00:40:49,197 I have something important I need to discuss with you. 641 00:40:50,784 --> 00:40:54,303 What could be so important after all this time? 642 00:40:56,255 --> 00:40:58,090 It's about Sarah. 643 00:40:58,092 --> 00:41:00,392 What about her? 644 00:41:00,394 --> 00:41:02,680 I think she may be alive. 645 00:41:02,705 --> 00:41:05,205 Corrections and sync by Wally73