1 00:00:01,126 --> 00:00:03,382 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,414 --> 00:00:06,531 For 5 years I was stranded on an island with only one goal-- 3 00:00:08,239 --> 00:00:09,600 Survive. 4 00:00:09,603 --> 00:00:11,136 Oliver Queen is alive. 5 00:00:11,138 --> 00:00:13,755 Now I will fulfill my father's dying wish-- 6 00:00:13,757 --> 00:00:16,108 to use the list of names he left me 7 00:00:16,110 --> 00:00:18,944 and bring down those who are poisoning my city. 8 00:00:18,946 --> 00:00:22,147 To do this, I must become someone else. 9 00:00:22,149 --> 00:00:25,818 I must become something else. 10 00:00:26,020 --> 00:00:27,319 Previously on "Arrow"... 11 00:00:27,321 --> 00:00:29,571 Slade Wilson. There's an airfield 12 00:00:29,573 --> 00:00:31,940 10 clicks from here. It's key off this island. 13 00:00:31,942 --> 00:00:33,331 I think Yao Fei sent you 14 00:00:33,356 --> 00:00:35,501 because he knows I cannot take the airstrip alone. 15 00:00:35,612 --> 00:00:38,997 You bugged my mother? Just listen. 16 00:00:38,999 --> 00:00:41,649 I made it clear to him persuasively 17 00:00:41,651 --> 00:00:43,869 that his plans endangered the undertaking. 18 00:00:43,871 --> 00:00:45,487 What are you going to do? 19 00:00:45,489 --> 00:00:48,340 I need to have another chat with my mom. 20 00:00:48,342 --> 00:00:52,677 And I'll need the Unidac merger finalized by the end of the week. 21 00:00:52,679 --> 00:00:54,679 We're on something of a clock here. 22 00:01:06,809 --> 00:01:09,061 Moira Queen, 23 00:01:09,063 --> 00:01:12,697 you have failed this city. 24 00:01:15,535 --> 00:01:18,286 Stand still! 25 00:01:18,288 --> 00:01:20,872 Please don't kill me. 26 00:01:20,874 --> 00:01:24,126 Do you know anything about your husband's disappearance? 27 00:01:24,128 --> 00:01:26,578 What?! Is Walter Steel still alive?! 28 00:01:26,580 --> 00:01:28,363 I don't know where my husband is. 29 00:01:28,365 --> 00:01:30,415 I swear. 30 00:01:30,417 --> 00:01:33,468 Do you know anything about the Undertaking? 31 00:01:33,470 --> 00:01:35,587 I said don't move! 32 00:01:35,589 --> 00:01:37,923 I'm--I'm a mother. 33 00:01:37,925 --> 00:01:39,808 I have a son--Oliver. 34 00:01:39,810 --> 00:01:42,710 A daughter, her name is Thea. 35 00:01:42,712 --> 00:01:43,889 She's just a teenager. 36 00:01:43,914 --> 00:01:45,703 Please don't take me from my children. 37 00:01:46,316 --> 00:01:48,316 They lost their father. 38 00:01:48,318 --> 00:01:51,236 They can't lose me, too. 39 00:01:51,238 --> 00:01:54,889 Please, whoever you are, please. 40 00:01:54,891 --> 00:01:57,025 Okay. 41 00:01:59,228 --> 00:02:02,564 I'm not going to hurt you. 42 00:02:12,275 --> 00:02:13,908 This is Moira Queen, I'm on the 39th floor, 43 00:02:13,910 --> 00:02:15,577 I need help. 44 00:02:15,579 --> 00:02:17,579 There's an intruder. 45 00:02:17,581 --> 00:02:20,298 Please! 46 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 ♪ Arrow 1x14 ♪ The Odyssey Original Air Date on February 13, 2013 47 00:02:35,026 --> 00:02:40,026 == sync, corrected by elderman == 48 00:02:49,613 --> 00:02:50,846 Ohh! 49 00:02:50,848 --> 00:02:52,547 I'm not going to hurt you, Felicity. 50 00:02:52,549 --> 00:02:54,166 How do you know my name? 51 00:02:54,168 --> 00:02:56,418 Because you know my name. 52 00:02:58,088 --> 00:03:00,505 Oliver, oh... 53 00:03:00,507 --> 00:03:02,123 Wow. 54 00:03:02,125 --> 00:03:05,043 Everything about you just became so unbelievably clear. 55 00:03:05,045 --> 00:03:06,678 You're bleeding. 56 00:03:06,680 --> 00:03:08,096 I don't need to be told that. 57 00:03:08,098 --> 00:03:09,648 You need a hospital. 58 00:03:09,650 --> 00:03:12,484 My--my father's old factory, in the Glades. 59 00:03:12,486 --> 00:03:14,519 No, you-- you need a doctor, not a steelworker. 60 00:03:14,521 --> 00:03:17,072 Felicity...you have to promise me 61 00:03:17,074 --> 00:03:19,608 that you are going to take me to my father's factory 62 00:03:19,610 --> 00:03:21,393 and nowhere else. 63 00:03:21,395 --> 00:03:23,478 Yeah, promise. 64 00:03:25,966 --> 00:03:30,118 Something tells me blood stains are not covered under my lease. 65 00:03:30,120 --> 00:03:32,621 So far the police are unwilling to comment, 66 00:03:32,623 --> 00:03:34,506 but unsubstantiated eyewitness reports 67 00:03:34,508 --> 00:03:37,709 claims that the Starling City vigilante attacked Mrs. Queen 68 00:03:37,711 --> 00:03:39,377 in her office earlier tonight. 69 00:03:39,379 --> 00:03:41,880 She was unharmed in the assault. 70 00:03:41,882 --> 00:03:43,598 Excuse me. 71 00:03:43,600 --> 00:03:46,101 Can you help me? He's really heavy! 72 00:03:53,676 --> 00:03:55,860 Oh, damn it. 73 00:03:55,862 --> 00:03:57,562 He just missed a carotid. 74 00:03:57,564 --> 00:04:00,198 It's a zone two wound. Press there. 75 00:04:00,200 --> 00:04:02,033 I should have taken him to a hospital. 76 00:04:02,035 --> 00:04:04,869 No, Felicity, that's why he asked you to bring him here. 77 00:04:04,871 --> 00:04:05,920 Because he knew the police 78 00:04:05,945 --> 00:04:08,155 would want to know how and why he got the wound. 79 00:04:08,292 --> 00:04:10,079 I'm guessing how and why are Oliver Queen's 80 00:04:10,104 --> 00:04:11,827 least favorite questions. 81 00:04:12,028 --> 00:04:16,214 Yeah, well, there's also when and where, he's not too fond of. 82 00:04:16,216 --> 00:04:18,333 So if we can't bring him to the hospital... 83 00:04:18,335 --> 00:04:21,136 We bring the hospital to him. 84 00:04:21,138 --> 00:04:22,554 Is that... 85 00:04:22,556 --> 00:04:25,590 Yeah. His blood. He stored it for a rainy day. 86 00:04:25,592 --> 00:04:27,759 And I say right now, it's pouring. 87 00:04:27,761 --> 00:04:29,210 I got it. Over there. 88 00:04:29,212 --> 00:04:30,929 Do you know what you're doing? 89 00:04:30,931 --> 00:04:32,647 Yeah, I had some medical training 90 00:04:32,649 --> 00:04:34,232 in the army. 91 00:04:34,234 --> 00:04:37,051 I just hope it's enough. 92 00:04:37,053 --> 00:04:40,021 Remember playing "Operation" when you were a kid? 93 00:04:40,023 --> 00:04:42,574 Yes. 94 00:04:42,576 --> 00:04:44,576 And it never made me want to throw up. 95 00:04:44,578 --> 00:04:47,329 Hey, Felicity, listen, trust me. He'll be fine. 96 00:04:47,331 --> 00:04:48,892 He's been through a lot worse than this. 97 00:04:55,122 --> 00:04:56,504 Ah, dead. 98 00:05:06,182 --> 00:05:09,801 How did you survive here for six months? 99 00:05:09,803 --> 00:05:13,021 I know girl scouts who have more fight in them. 100 00:05:13,023 --> 00:05:14,756 Fighting girl scouts now, Slade, huh? 101 00:05:14,758 --> 00:05:16,057 Oww! 102 00:05:16,059 --> 00:05:17,792 What the hell?! 103 00:05:17,794 --> 00:05:19,561 Listen, kid. We have ten days 104 00:05:19,563 --> 00:05:21,313 until the supply plane lands. 105 00:05:21,315 --> 00:05:24,666 Ten days to turn you into at least half a soldier. 106 00:05:24,668 --> 00:05:27,819 So start taking it seriously. 107 00:05:32,826 --> 00:05:34,793 What is the point of this?! 108 00:05:34,795 --> 00:05:37,045 These soldiers don't carry bamboo! 109 00:05:37,047 --> 00:05:38,913 They have guns! So what am I supposed to do 110 00:05:38,915 --> 00:05:41,166 if one them jams a gun in my face, huh? 111 00:05:41,168 --> 00:05:43,168 Threaten them with my stick?! 112 00:05:44,503 --> 00:05:46,554 Jam this in my face. 113 00:05:48,174 --> 00:05:50,091 Do it. 114 00:06:00,903 --> 00:06:03,271 I give up. I give up. 115 00:06:04,323 --> 00:06:06,825 There is no giving up to these guys! 116 00:06:06,827 --> 00:06:10,779 No crying, or buying your way out of it! 117 00:06:10,781 --> 00:06:13,748 You have two choices-- 118 00:06:13,750 --> 00:06:17,202 escape, or die. 119 00:06:17,204 --> 00:06:19,537 So choose. 120 00:06:19,539 --> 00:06:21,039 Escape. 121 00:06:21,041 --> 00:06:23,991 Then let me show you 122 00:06:23,993 --> 00:06:26,044 how not to die. 123 00:06:35,638 --> 00:06:37,572 Lian Yu. 124 00:06:37,574 --> 00:06:40,158 It's the name of the island, I know. 125 00:06:40,160 --> 00:06:41,810 It's Mandarin for "Purgatory". 126 00:06:41,812 --> 00:06:44,562 It is? Wonderful. 127 00:06:44,564 --> 00:06:46,681 Is that the air strip? 128 00:06:46,683 --> 00:06:50,235 A.S.I.S. took satellite images of the whole island. 129 00:06:50,237 --> 00:06:51,953 This is Fyers' main camp, 130 00:06:51,955 --> 00:06:53,405 where I was held for almost a year. 131 00:06:53,407 --> 00:06:56,274 Do--do you think that's where Yao Fei is now? 132 00:06:56,276 --> 00:06:57,876 'Cause we could get a message to him. 133 00:06:57,878 --> 00:06:59,661 We can tell him we found a way off the island. 134 00:06:59,663 --> 00:07:01,463 Forget about him. 135 00:07:01,465 --> 00:07:03,982 This is the airstrip. 136 00:07:03,984 --> 00:07:06,551 And these infrared images show 137 00:07:06,553 --> 00:07:07,802 there are at last ten soldiers guarding 138 00:07:07,804 --> 00:07:09,404 the perimeter at any given time. 139 00:07:09,406 --> 00:07:10,839 Too many of 'em for you? 140 00:07:10,841 --> 00:07:12,841 No. 141 00:07:12,843 --> 00:07:15,443 My problem is the guy here in the tower. 142 00:07:15,445 --> 00:07:18,396 It's a PTAC. A portable air traffic control tower. 143 00:07:18,398 --> 00:07:20,398 The U.S. government set up these for disaster zones, 144 00:07:20,400 --> 00:07:22,700 like Thailand after the Tsunami. 145 00:07:22,702 --> 00:07:25,770 So what's the problem? 146 00:07:25,772 --> 00:07:27,772 The glass is bulletproof. 147 00:07:27,774 --> 00:07:30,692 I can't take out the tower guard with my sniper rifle. 148 00:07:30,694 --> 00:07:32,343 And if he suspects anything's wrong, 149 00:07:32,345 --> 00:07:35,613 he'll radio Fyers and we're cancelled. 150 00:07:35,615 --> 00:07:38,283 It'll be up to you to take him out. 151 00:07:38,285 --> 00:07:40,351 Up close and personal. 152 00:07:40,353 --> 00:07:42,370 Are you ready for that? 153 00:07:42,372 --> 00:07:45,273 Do you think I'm ready? 154 00:07:45,275 --> 00:07:49,461 What I think is there's only one supply plane every 3 months. 155 00:07:49,463 --> 00:07:52,514 We leave tomorrow, or we die soon afterwards. 156 00:07:52,516 --> 00:07:55,583 I pick leaving. 157 00:07:56,886 --> 00:08:00,472 So get some sleep. We leave at 0600. 158 00:08:08,330 --> 00:08:10,448 Don't worry. 159 00:08:10,450 --> 00:08:12,984 You'll be back with your girlfriend soon enough. 160 00:08:36,626 --> 00:08:39,194 Morning. 161 00:08:41,347 --> 00:08:43,932 Please don't hate me. 162 00:08:43,934 --> 00:08:47,185 Why would I hate you? 163 00:08:47,187 --> 00:08:50,271 For cheating on you with Sarah. 164 00:08:52,575 --> 00:08:55,743 Did it hurt, Ollie? 165 00:08:55,745 --> 00:08:57,028 Did what hurt? 166 00:08:57,030 --> 00:08:59,747 When they killed you? 167 00:08:59,749 --> 00:09:03,451 Rise and shine. 168 00:09:19,385 --> 00:09:21,436 Come on. 169 00:09:21,438 --> 00:09:24,789 We're moving out. 170 00:09:54,420 --> 00:09:57,589 All clear. 171 00:09:57,591 --> 00:10:01,542 Hey, can we, um, can we rest for a second? 172 00:10:01,544 --> 00:10:03,845 You can rest on the plane. 173 00:10:03,847 --> 00:10:06,097 Gosh, well, really looking forward 174 00:10:06,099 --> 00:10:07,682 to that in-flight movie. 175 00:10:09,736 --> 00:10:11,552 Oh, God. Don't move. 176 00:10:11,554 --> 00:10:14,272 Is it a mine? 177 00:10:22,031 --> 00:10:24,415 Yeah. 178 00:10:24,417 --> 00:10:25,900 The soldiers mine the island? 179 00:10:25,902 --> 00:10:27,201 No, it's probably Japanese, 180 00:10:27,203 --> 00:10:28,953 left over from World War II. 181 00:10:28,955 --> 00:10:31,039 Still active. 182 00:10:31,041 --> 00:10:32,573 Impressive. 183 00:10:32,575 --> 00:10:35,293 Can you disarm it? 184 00:10:35,295 --> 00:10:37,962 Without disarming you? 185 00:10:40,686 --> 00:10:44,372 Soldiers. 186 00:10:50,358 --> 00:10:53,160 Can they see us? 187 00:10:53,162 --> 00:10:55,412 They can only see you. 188 00:10:55,414 --> 00:10:57,581 Wait! Stop! 189 00:11:08,226 --> 00:11:11,228 What are you doing so far from camp? 190 00:11:11,230 --> 00:11:13,030 I got separated from my unit. 191 00:11:13,032 --> 00:11:14,498 Come with us. 192 00:11:14,500 --> 00:11:17,518 I--I can't. 193 00:11:17,520 --> 00:11:21,188 I'm kind of having a bad day, you know? 194 00:11:33,735 --> 00:11:36,036 Be still. 195 00:11:44,679 --> 00:11:46,714 Thanks. 196 00:11:54,522 --> 00:11:56,557 Yao Fei. 197 00:11:56,559 --> 00:11:59,360 Come in. Sit. 198 00:12:00,762 --> 00:12:03,147 Now the first time 199 00:12:03,149 --> 00:12:06,951 I saw you with this contraption... 200 00:12:06,953 --> 00:12:10,321 I thought you looked utterly ridiculous. 201 00:12:10,323 --> 00:12:13,540 That is, until you took out 202 00:12:13,542 --> 00:12:15,910 three of my best men with it. 203 00:12:15,912 --> 00:12:18,779 25 compound bows will be arriving 204 00:12:18,781 --> 00:12:21,015 on tomorrow's supply plane. 205 00:12:21,017 --> 00:12:25,469 I'd like you to train a few of my men on how to use them. 206 00:12:25,471 --> 00:12:29,757 Archery can take years to master. 207 00:12:29,759 --> 00:12:33,560 Well, I trust you'll be a proficient instructor. 208 00:12:33,562 --> 00:12:36,180 That'll be all. 209 00:12:43,905 --> 00:12:45,071 I hope you are steadfast 210 00:12:45,096 --> 00:12:47,172 in your commitment to our cause, Yao Fei. 211 00:12:47,693 --> 00:12:49,777 For her sake. 212 00:12:49,779 --> 00:12:52,863 I am. 213 00:12:58,169 --> 00:12:59,954 Obviously you were never a boy scout. 214 00:12:59,956 --> 00:13:02,623 Yeah? What tipped you off? 215 00:13:02,625 --> 00:13:05,225 We better hurry. 216 00:13:05,227 --> 00:13:07,261 The wolves come out at night. 217 00:13:07,263 --> 00:13:10,514 There are wolves here? 218 00:13:10,516 --> 00:13:12,833 Right. Of course there are. 219 00:13:12,835 --> 00:13:14,551 Because what would the worst place on earth be 220 00:13:14,553 --> 00:13:16,303 without wolves. 221 00:13:16,305 --> 00:13:19,023 The only thing that will keep them out is fire. 222 00:13:19,025 --> 00:13:20,808 Well, you know, you're welcome to help. 223 00:13:27,482 --> 00:13:31,035 Seriously? 224 00:13:31,037 --> 00:13:32,987 I've been working on this for two hours. 225 00:13:32,989 --> 00:13:35,622 I know. I was watching you. 226 00:13:35,624 --> 00:13:39,192 Thank you for the entertainment. 227 00:13:48,369 --> 00:13:52,506 You're going to wear that thing out just by looking at it. 228 00:13:52,508 --> 00:13:54,141 Don't worry. 229 00:13:54,143 --> 00:13:57,478 She'll be waiting for flowers when you get back. 230 00:13:57,480 --> 00:13:59,513 I doubt it. 231 00:13:59,515 --> 00:14:02,816 Remember how I told you I was shipwrecked here? 232 00:14:02,818 --> 00:14:06,053 Her sister was with me when the boat went down. 233 00:14:06,055 --> 00:14:08,655 That's funny. I never took you as being the bad boy. 234 00:14:08,657 --> 00:14:10,824 You seem to lack the spine. 235 00:14:10,826 --> 00:14:13,327 That's why I've got to get home. 236 00:14:13,329 --> 00:14:15,029 To make this right. 237 00:14:15,031 --> 00:14:18,115 If you think you can sleep with your girlfriend's sister 238 00:14:18,117 --> 00:14:20,117 and still make it right... 239 00:14:20,119 --> 00:14:23,504 You're dumber than I thought. And believe me when I tell you 240 00:14:23,506 --> 00:14:26,256 that is saying something. 241 00:14:26,258 --> 00:14:28,092 Yeah, well, you don't really strike me as the type of guy 242 00:14:28,094 --> 00:14:30,344 who accepts apologies, so. 243 00:14:30,346 --> 00:14:33,263 Well, everybody is in this life for themselves. 244 00:14:33,265 --> 00:14:36,183 Learn that at Australian spy school? 245 00:14:36,185 --> 00:14:39,803 No. I learned that here. 246 00:14:39,805 --> 00:14:41,688 Do you remember I told you that I had a partner? 247 00:14:41,690 --> 00:14:43,690 Yeah. 248 00:14:43,692 --> 00:14:46,560 Do you remember the guy who tortured you? 249 00:14:50,316 --> 00:14:54,735 That freak show was your partner?! 250 00:14:54,737 --> 00:14:56,403 His name's Billy Wintergreen. 251 00:14:56,405 --> 00:14:57,871 Oh. Ok. 252 00:14:57,873 --> 00:14:59,773 Our mission was to exfiltrate Yao Fei 253 00:14:59,775 --> 00:15:02,609 and to find out why Fyers and his men were so interested in him. 254 00:15:02,611 --> 00:15:05,412 But our bird got shot out of the sky before we even saw the airstrip. 255 00:15:05,414 --> 00:15:07,948 That's where I found you. 256 00:15:09,084 --> 00:15:11,718 When Fyers took us prisoner, 257 00:15:11,720 --> 00:15:13,971 he asked if we would join him and his men. 258 00:15:13,973 --> 00:15:17,057 Billy accepted Fyers' invitation. 259 00:15:17,059 --> 00:15:19,343 I declined. 260 00:15:19,345 --> 00:15:24,064 He was the godfather to my son Joe. 261 00:15:24,066 --> 00:15:27,734 And yet, he turned his back on me 262 00:15:27,736 --> 00:15:31,688 without even thinking twice about it. 263 00:15:31,690 --> 00:15:35,242 Everybody is in this life for themselves! 264 00:15:51,793 --> 00:15:54,711 If you let him radio camp, we're done. 265 00:15:56,598 --> 00:15:59,666 What about the others? You worry about your one. 266 00:15:59,668 --> 00:16:01,435 I'll worry about my ten. 267 00:16:24,025 --> 00:16:26,793 Good job. 268 00:16:26,795 --> 00:16:28,028 I think. 269 00:16:28,030 --> 00:16:29,630 His heart rate's elevated, 270 00:16:29,632 --> 00:16:30,964 but at least the bleeding stopped. 271 00:16:30,966 --> 00:16:32,799 Thanks for your help. 272 00:16:32,801 --> 00:16:34,134 You kept your head on. 273 00:16:34,136 --> 00:16:36,136 Well, I always wondered how I'd react 274 00:16:36,138 --> 00:16:39,223 if I found my boss shot and bleeding inside my car. 275 00:16:39,225 --> 00:16:40,924 Not that I helped because he's my boss. 276 00:16:40,926 --> 00:16:43,810 I'd help anyone who was shot 277 00:16:43,812 --> 00:16:46,480 and bleeding in my car. 278 00:16:46,482 --> 00:16:49,766 I was thinking all of this would be more of a shock. 279 00:16:49,768 --> 00:16:52,936 What, are you saying you called this all along? 280 00:16:52,938 --> 00:16:55,322 I'm not saying anything. 281 00:16:55,324 --> 00:16:58,108 Except Oliver brought me a laptop riddled with bullet holes, 282 00:16:58,110 --> 00:16:59,893 had me trace a black arrow, 283 00:16:59,895 --> 00:17:03,497 and research a company involved in armored car heists. 284 00:17:03,499 --> 00:17:06,450 I may be blonde, but I'm not that blonde. 285 00:17:06,452 --> 00:17:09,453 Yeah, Oliver's not too great with the cover stories. 286 00:17:09,455 --> 00:17:11,255 Neither are you. 287 00:17:11,257 --> 00:17:12,756 The two of you with that whole 288 00:17:12,758 --> 00:17:16,126 energy drink hangover cure? Please. 289 00:17:16,128 --> 00:17:18,929 What was really in that vial, anyway? 290 00:17:18,931 --> 00:17:22,049 Vertigo. I knew it! 291 00:17:22,051 --> 00:17:24,251 I mean, I didn't know it was Vertigo for sure, 292 00:17:24,253 --> 00:17:26,803 but I definitely knew it wasn't something that could cure a hangover. 293 00:17:26,805 --> 00:17:29,165 Yeah, we needed it analyzed so we could take down the count. 294 00:17:30,308 --> 00:17:32,592 That was you and Oliver? 295 00:17:32,594 --> 00:17:34,444 And you, Felicity. 296 00:17:34,446 --> 00:17:37,364 Without you, we never would have found him. 297 00:17:37,366 --> 00:17:40,817 But why come to me? 298 00:17:43,488 --> 00:17:46,073 Hard as it probably is for him to admit, 299 00:17:46,075 --> 00:17:49,876 even Oliver needs help sometimes. 300 00:19:42,276 --> 00:19:43,693 What's happening?! 301 00:19:43,695 --> 00:19:44,861 There's a syringe labeled Ativan. 302 00:19:44,863 --> 00:19:46,663 It should stop the seizure. Go. 303 00:19:46,665 --> 00:19:49,449 His heart stopped. 304 00:19:49,878 --> 00:19:51,240 I'm calling 9-1-1. 305 00:19:51,241 --> 00:19:53,942 No. Wait, you can't. 306 00:19:53,944 --> 00:19:55,961 You know how to use one of those? 307 00:19:55,963 --> 00:19:59,631 We are about to find out. 308 00:20:00,917 --> 00:20:03,001 You didn't say clear! 309 00:20:04,254 --> 00:20:05,587 I heard the charge. 310 00:20:05,589 --> 00:20:07,973 That's good news. How's that? 311 00:20:07,975 --> 00:20:09,457 It means it might not be the machine, 312 00:20:09,459 --> 00:20:11,226 it could be the wiring. 313 00:20:11,228 --> 00:20:12,794 Come on, come on, come on, come on, come on, come on! 314 00:20:12,796 --> 00:20:14,313 Try again. 315 00:20:14,315 --> 00:20:16,148 Clear. 316 00:20:30,496 --> 00:20:34,116 What the hell did you do? 317 00:20:34,118 --> 00:20:36,785 I've been building computers since I was seven. 318 00:20:36,787 --> 00:20:38,670 Wires are wires. 319 00:20:38,672 --> 00:20:40,789 What do we do now? 320 00:20:40,791 --> 00:20:43,458 Pray we don't have a heart attack ourselves. 321 00:20:57,673 --> 00:21:00,025 One job to do, 322 00:21:00,027 --> 00:21:02,978 and you manage to screw up even then. 323 00:21:07,900 --> 00:21:10,351 I'm going to go make sure that everything is clear. 324 00:21:10,353 --> 00:21:11,620 Stay here, keep the door locked. 325 00:21:11,622 --> 00:21:14,156 Do not let anybody in except for me. 326 00:21:14,158 --> 00:21:16,491 You got that? Yeah. 327 00:21:17,493 --> 00:21:20,295 Here. Keep this. 328 00:21:20,297 --> 00:21:23,331 And try not to shoot yourself by mistake. 329 00:21:57,417 --> 00:22:00,035 Hello? 330 00:22:01,871 --> 00:22:04,956 Hello? 331 00:22:09,545 --> 00:22:11,546 Is anybody there? 332 00:22:14,016 --> 00:22:16,551 Have you lost your mind? 333 00:22:16,553 --> 00:22:18,720 They might be monitoring the calls. 334 00:22:20,022 --> 00:22:23,585 Island tower. This is Skyhawk 801 Foxtrot, 335 00:22:23,685 --> 00:22:26,402 we are 700 kilometers southeast of your position. 336 00:22:26,996 --> 00:22:30,397 ETA, three hours, 22 minutes, over. 337 00:22:32,000 --> 00:22:37,571 Island tower, Skyhawk 801 Foxtrot. 338 00:22:37,573 --> 00:22:40,290 Acknowledged. 339 00:22:41,593 --> 00:22:45,412 Skyhawk 801 Foxtrot. 340 00:22:45,414 --> 00:22:47,014 Acknowledged. 341 00:22:47,016 --> 00:22:50,083 Of all creatures that breath and move upon the earth. 342 00:22:51,886 --> 00:22:53,720 What is that? 343 00:22:53,722 --> 00:22:55,189 It's a challenge code. 344 00:22:55,191 --> 00:22:58,942 They're trying to verify our identity. 345 00:22:58,944 --> 00:23:02,596 Skyhawk 801 Foxtrot. 346 00:23:02,598 --> 00:23:04,148 Please repeat. 347 00:23:04,150 --> 00:23:08,202 Of all creatures that breathe and move upon the earth. 348 00:23:08,204 --> 00:23:11,071 Wait. What? 349 00:23:11,073 --> 00:23:13,373 Wait, I know this. I know this. 350 00:23:13,375 --> 00:23:17,444 They picked the one book that I read in college. 351 00:23:17,446 --> 00:23:18,962 What the hell are you talking about? 352 00:23:18,964 --> 00:23:21,415 A quote, from "The Odyssey". 353 00:23:21,417 --> 00:23:23,383 Ohh. 354 00:23:23,385 --> 00:23:28,788 Of all creatures that breathe and move upon the earth, 355 00:23:28,790 --> 00:23:30,474 nothing--nothing is born 356 00:23:30,476 --> 00:23:33,393 that is weaker than man. 357 00:23:33,395 --> 00:23:35,662 Are you sure about this? Because if you're wrong, 358 00:23:35,664 --> 00:23:36,963 this plane will turn around. 359 00:23:36,965 --> 00:23:39,600 Yes, yes. I'm positive. 360 00:23:39,602 --> 00:23:42,769 Nothing is born 361 00:23:42,771 --> 00:23:44,154 that is weaker than man. 362 00:23:44,156 --> 00:23:45,989 Say it. 363 00:23:46,974 --> 00:23:48,942 Wait! Wait, wait, wait, wait. 364 00:23:48,944 --> 00:23:50,477 Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry. 365 00:23:50,479 --> 00:23:52,646 Bred. 366 00:23:52,648 --> 00:23:54,814 Not born, bred. 367 00:23:54,816 --> 00:23:57,367 Nothing is bred that is weaker than man. 368 00:23:57,369 --> 00:23:59,486 That's it. 369 00:23:59,488 --> 00:24:03,590 Nothing is bred that is weaker than man. 370 00:24:03,592 --> 00:24:06,627 Roger that. See you in a few hours. 371 00:24:06,629 --> 00:24:08,712 Out. 372 00:24:08,714 --> 00:24:11,181 "The Odyssey". 373 00:24:11,183 --> 00:24:13,884 Yeah! It's, uh, well, it's a story about a guy 374 00:24:13,886 --> 00:24:17,187 who's trying to get home, so. 375 00:24:17,189 --> 00:24:18,250 Well, after a few days 376 00:24:18,350 --> 00:24:19,999 at Langstughl Airbase, 377 00:24:20,398 --> 00:24:22,532 you'll be on your way home. 378 00:24:22,534 --> 00:24:24,734 But you sound like you're not coming with me. 379 00:24:24,736 --> 00:24:26,336 I'll be coming with you. 380 00:24:26,338 --> 00:24:30,507 After I radio in an airstrike on this location. 381 00:24:30,509 --> 00:24:35,429 I'm going to send Fyers and all his men straight back to hell. 382 00:24:43,032 --> 00:24:44,398 Wait. 383 00:24:45,558 --> 00:24:48,423 You can't blow up the island. 384 00:24:48,425 --> 00:24:50,558 Yao Fei is still out there. 385 00:24:50,560 --> 00:24:52,680 He is not my concern. Really? 386 00:24:52,682 --> 00:24:54,181 He's the only reason you came here. 387 00:24:54,183 --> 00:24:56,451 Rescuing him was your mission! 388 00:24:56,453 --> 00:24:57,685 Well, the mission has changed. 389 00:24:57,687 --> 00:24:59,687 Edward Fyers is a mercenary 390 00:24:59,689 --> 00:25:01,856 and he is not on this island by mistake. 391 00:25:01,858 --> 00:25:03,524 He has plans for me and you 392 00:25:03,526 --> 00:25:04,692 that involve Yao Fei. 393 00:25:04,694 --> 00:25:07,712 And whatever they are, they must end. 394 00:25:08,914 --> 00:25:12,216 Yao Fei saved my life. 395 00:25:12,218 --> 00:25:14,669 That is your debt to repay, 396 00:25:14,671 --> 00:25:17,388 not mine. 397 00:25:20,059 --> 00:25:23,094 Where are you going?! 398 00:25:26,065 --> 00:25:28,232 All my life, 399 00:25:28,234 --> 00:25:30,885 all that I've ever thought about is myself. 400 00:25:30,887 --> 00:25:33,855 I took my family for granted. 401 00:25:33,857 --> 00:25:36,190 I betrayed people that I loved. 402 00:25:38,160 --> 00:25:42,280 And I'm not going to be that person anymore. 403 00:25:43,916 --> 00:25:48,736 I can't leave Yao Fei here to die. 404 00:25:48,738 --> 00:25:50,621 I won't. 405 00:25:52,041 --> 00:25:54,258 The plane leaves in three hours. 406 00:25:54,260 --> 00:25:56,377 If you and your friend are not on it, 407 00:25:56,379 --> 00:25:58,913 I am going to leave without you. 408 00:26:08,190 --> 00:26:11,275 If I don't make it back in time, 409 00:26:11,277 --> 00:26:15,530 and you get out of here... 410 00:26:15,532 --> 00:26:19,767 I want you to call my family. 411 00:26:19,769 --> 00:26:22,286 Call my family. 412 00:26:23,622 --> 00:26:25,957 Sure, kid. 413 00:26:52,902 --> 00:26:55,103 He's going into cardiac arrest again. 414 00:26:55,105 --> 00:26:56,487 No. 415 00:26:56,489 --> 00:26:58,823 Ah. The leads just came loose. 416 00:26:58,825 --> 00:27:01,075 Arghh! 417 00:27:01,077 --> 00:27:04,445 It's less stressful when he's jumping off rooftops. 418 00:27:06,149 --> 00:27:08,950 Ohh. 419 00:27:08,952 --> 00:27:13,037 This bow has put arrows in quite a few people. 420 00:27:14,673 --> 00:27:16,490 Yeah, bad people. 421 00:27:16,492 --> 00:27:19,811 That doesn't bother you? 422 00:27:19,813 --> 00:27:22,830 Because... 423 00:27:22,832 --> 00:27:24,999 And I mean this in a good way, 424 00:27:25,001 --> 00:27:28,302 you seem like the kind of guy it would bother. 425 00:27:30,606 --> 00:27:32,740 When I was in Afghanistan, 426 00:27:32,742 --> 00:27:36,861 my unit was tasked with protecting this local war lord. 427 00:27:36,863 --> 00:27:39,864 Gholem Qadir. 428 00:27:39,866 --> 00:27:42,066 Qadir was less than human, sold opium. 429 00:27:42,068 --> 00:27:43,701 Sold children. 430 00:27:43,703 --> 00:27:45,603 One day, 431 00:27:45,605 --> 00:27:47,738 we were accompanying him to Mosul 432 00:27:47,740 --> 00:27:50,875 when my convoy was ambushed by insurgents. 433 00:27:50,877 --> 00:27:52,493 We had them outgunned. 434 00:27:52,495 --> 00:27:53,878 Fire fight didn't last more than a minute. 435 00:27:53,880 --> 00:27:56,164 When the smoke cleared, 436 00:27:56,166 --> 00:27:58,032 I moved in on their position. 437 00:27:58,034 --> 00:28:02,386 They were all dead. I knew which one I had killed. 438 00:28:03,689 --> 00:28:05,873 When I pulled off his keffiyeh, 439 00:28:05,875 --> 00:28:08,843 I could see it was just a kid, no more than 18. 440 00:28:08,845 --> 00:28:11,913 Shot him in the throat. 441 00:28:11,915 --> 00:28:14,665 I killed this kid to protect 442 00:28:14,667 --> 00:28:16,184 this human piece of garbage, 443 00:28:16,186 --> 00:28:18,686 and I thought, am I still good? 444 00:28:18,688 --> 00:28:22,406 Am I still a good man? 445 00:28:24,893 --> 00:28:27,895 Doing this with Oliver; 446 00:28:27,897 --> 00:28:30,414 doing what we do, I feel good again 447 00:28:30,416 --> 00:28:33,000 for the first time in a long time. 448 00:28:33,002 --> 00:28:37,371 And that's worth all the collateral damage? 449 00:28:37,373 --> 00:28:39,540 I haven't killed anyone, if that's what you're asking. 450 00:28:39,542 --> 00:28:41,542 But he has. 451 00:28:42,761 --> 00:28:44,879 Unfortunately, 452 00:28:44,881 --> 00:28:48,799 there are always casualties when you're fighting a war. 453 00:29:35,463 --> 00:29:37,231 How did you... 454 00:29:37,233 --> 00:29:39,633 Come on, let's go. I'll explain on the way. 455 00:29:39,635 --> 00:29:41,569 Stupid boy. You should never have come back here! 456 00:29:41,571 --> 00:29:43,988 I found Slade Wilson and he has a way off the island, 457 00:29:43,990 --> 00:29:45,990 but we have to go right now. 458 00:29:45,992 --> 00:29:47,992 No. No! 459 00:29:47,994 --> 00:29:49,810 What? What do you mean, no? 460 00:29:49,812 --> 00:29:51,465 This is our chance. 461 00:29:51,490 --> 00:29:52,831 What--what reason could you possibly have 462 00:29:52,832 --> 00:29:54,332 for staying here?! 463 00:29:54,334 --> 00:29:57,285 Not what. Who. 464 00:30:02,924 --> 00:30:05,826 Ah, Mr. Queen, I think it's past time 465 00:30:05,828 --> 00:30:09,013 you left this island. Permanently. 466 00:30:20,779 --> 00:30:24,231 Island tower, this is Skyhawk 801 Foxtrot. 467 00:30:24,233 --> 00:30:26,933 We are 5,000 feet and holding, over. 468 00:30:26,935 --> 00:30:30,737 Skyhawk 801 Foxtrot. 469 00:30:30,739 --> 00:30:32,489 This is island tower. 470 00:30:32,491 --> 00:30:35,159 You're clear to land. 471 00:30:46,221 --> 00:30:48,739 Simply to satisfy my own curiosity, 472 00:30:48,741 --> 00:30:50,924 why aren't you already dead? 473 00:30:50,926 --> 00:30:52,926 I saw Yao Fei choke you to death. 474 00:30:52,928 --> 00:30:55,496 I guess he's not as strong as he looks. 475 00:30:57,066 --> 00:30:59,149 Still, you return for him. 476 00:30:59,151 --> 00:31:01,285 So you're either a fool, 477 00:31:01,287 --> 00:31:04,905 or is it possible you now think yourself a hero? 478 00:31:04,907 --> 00:31:07,574 I'm not a hero. Of course not. 479 00:31:07,576 --> 00:31:08,942 It's not possible to be a hero 480 00:31:08,944 --> 00:31:11,962 when there's nobody worthy of saving. 481 00:31:13,281 --> 00:31:15,833 Is this what you want? 482 00:31:15,835 --> 00:31:18,452 Did you want me to fight him again?! 483 00:31:18,454 --> 00:31:19,753 Oh, no, Mr. Queen. 484 00:31:19,755 --> 00:31:22,289 That's where you're mistaken. 485 00:31:22,291 --> 00:31:24,124 This is not a match. 486 00:31:24,126 --> 00:31:26,160 It's an execution. 487 00:31:26,162 --> 00:31:29,012 I'm sorry. 488 00:31:37,522 --> 00:31:39,857 It's Wintergreen, right? 489 00:31:39,859 --> 00:31:42,392 Bill Wintergreen? 490 00:31:48,484 --> 00:31:50,284 I know all about you. 491 00:31:50,286 --> 00:31:53,537 I know you work for the Australian government. 492 00:31:53,539 --> 00:31:55,689 And that you used to fight for your country. 493 00:31:55,691 --> 00:31:59,192 You used to stand for something! 494 00:32:12,223 --> 00:32:15,259 Whatever he's paying you, I'll triple it. 495 00:32:21,817 --> 00:32:25,352 How many of them are there?! 496 00:32:35,697 --> 00:32:38,898 Slade. Come back to die? 497 00:32:50,211 --> 00:32:53,630 Was it so easy to betray me, Billy? 498 00:33:12,600 --> 00:33:15,485 You know, Billy... 499 00:33:17,622 --> 00:33:20,073 You always had a good kick. 500 00:34:05,225 --> 00:34:08,844 There goes our ride. 501 00:34:19,145 --> 00:34:21,429 Wow. 502 00:34:21,431 --> 00:34:24,315 I'm impressed. 503 00:34:24,317 --> 00:34:26,267 You didn't puke. 504 00:34:26,269 --> 00:34:28,102 I swallowed it. 505 00:34:28,104 --> 00:34:30,355 You can untie me now. 506 00:34:32,858 --> 00:34:36,310 Why'd you want me to tie you up in the first place? 507 00:34:36,312 --> 00:34:38,830 A man in pain is unreliable. 508 00:34:38,832 --> 00:34:42,367 I was afraid I might kill you. 509 00:34:42,369 --> 00:34:44,869 Thanks. 510 00:34:44,871 --> 00:34:46,788 What? 511 00:34:46,790 --> 00:34:48,155 It's just... 512 00:34:48,157 --> 00:34:49,824 What? 513 00:34:49,826 --> 00:34:51,509 I'm trapped on an island 514 00:34:51,511 --> 00:34:54,879 and my only friend is named Wilson. So. 515 00:34:58,133 --> 00:34:59,801 What now? 516 00:34:59,803 --> 00:35:01,936 We hope my fireworks show set Fyers back, 517 00:35:01,938 --> 00:35:03,855 maybe enough for those who hired him in the first place 518 00:35:03,857 --> 00:35:05,473 to call things off. 519 00:35:05,475 --> 00:35:06,774 Hired him? 520 00:35:06,776 --> 00:35:09,811 Well, Fyers is a merc. He follows the money. 521 00:35:09,813 --> 00:35:13,281 So he's on this island under someone's employ. 522 00:35:13,283 --> 00:35:15,567 Then what do we do? We have to make sure 523 00:35:15,569 --> 00:35:18,786 that neither of us dies on this godforsaken island. 524 00:35:18,788 --> 00:35:21,206 I though you said if we didn't get on the plane... 525 00:35:21,208 --> 00:35:23,708 We weren't going to make it. 526 00:35:23,710 --> 00:35:27,128 Well, that dumb kid that I trained, 527 00:35:27,130 --> 00:35:29,196 he would never have made it. 528 00:35:29,198 --> 00:35:31,499 You? 529 00:35:34,803 --> 00:35:37,055 You might just have a chance. 530 00:35:38,841 --> 00:35:40,642 Yep, it's Fyers. 531 00:35:40,644 --> 00:35:43,478 Satellites showed multiple heat blooms on the island. 532 00:35:43,480 --> 00:35:44,812 What the hell is happening there? 533 00:35:44,814 --> 00:35:47,265 There was a complication. Slade Wilson? 534 00:35:47,267 --> 00:35:48,716 I'm handling it. 535 00:35:48,718 --> 00:35:50,384 Well, handle it better. I've worked too hard 536 00:35:50,386 --> 00:35:52,887 and planned for too long to have complications arise 537 00:35:52,889 --> 00:35:54,322 so close to the end. 538 00:35:54,324 --> 00:35:55,690 I assure you, it won't happen again. 539 00:35:55,692 --> 00:35:56,724 What about Yao Fei? 540 00:35:56,726 --> 00:35:58,993 I've ensured his cooperation. 541 00:35:58,995 --> 00:36:01,729 Good. Paid you a lot of money, Fyers. 542 00:36:01,731 --> 00:36:04,616 I expect a return on my investment. 543 00:36:04,618 --> 00:36:06,918 You sent for me. 544 00:36:06,920 --> 00:36:08,920 I'm a man of my word. 545 00:36:08,922 --> 00:36:12,373 You made the right call today, turning in your young castaway. 546 00:36:12,375 --> 00:36:15,877 And for that, I'll grant you five minutes. 547 00:36:21,767 --> 00:36:24,552 Shado? Shado! 548 00:36:24,554 --> 00:36:27,055 Shado! 549 00:36:35,981 --> 00:36:37,615 Shh, shh, shh. 550 00:37:04,476 --> 00:37:07,812 I guess I didn't die. 551 00:37:07,814 --> 00:37:10,148 Again. 552 00:37:11,650 --> 00:37:13,300 Cool. 553 00:37:19,858 --> 00:37:22,493 It's not bad. 554 00:37:22,495 --> 00:37:25,196 So how am I going to explain this one? 555 00:37:25,198 --> 00:37:26,981 Hickey gone wrong? 556 00:37:28,532 --> 00:37:31,938 The police collected a sample of your blood at Queen Consolidated. 557 00:37:31,940 --> 00:37:35,826 I just hacked the crime lab and ordered the sample destroyed. 558 00:37:35,828 --> 00:37:37,794 Oops. Heh. 559 00:37:39,446 --> 00:37:42,833 I hope it's all right. 560 00:37:42,835 --> 00:37:44,450 Your system looked like it was from the eighties, 561 00:37:44,452 --> 00:37:46,470 and not the good part of the eighties, 562 00:37:46,472 --> 00:37:49,756 like Madonna and, well, legwarmers. 563 00:37:49,758 --> 00:37:52,259 It's a lot of work. 564 00:37:52,261 --> 00:37:54,144 Does that mean you're in? You mean in 565 00:37:54,146 --> 00:37:57,013 as in I'm going to join your crusade? 566 00:37:57,015 --> 00:37:59,983 Well, you're practically an honorary member of the team already. 567 00:37:59,985 --> 00:38:02,352 Hmm. So Mr. Diggle said. 568 00:38:03,470 --> 00:38:05,638 No. 569 00:38:05,640 --> 00:38:06,940 Then why'd you upgrade my system? 570 00:38:06,942 --> 00:38:08,608 First, because seeing a network 571 00:38:08,610 --> 00:38:11,978 that poorly set up hurts me. In my soul. 572 00:38:11,980 --> 00:38:15,365 And second... I want to find Walter. 573 00:38:15,367 --> 00:38:18,168 My stepfather. 574 00:38:18,170 --> 00:38:20,486 He was nice to me. 575 00:38:20,488 --> 00:38:22,956 And Mr. Diggle told me that the notebook you use 576 00:38:22,958 --> 00:38:26,126 to fight crime is the same notebook that got Walter abducted. 577 00:38:26,128 --> 00:38:30,130 I'll help you rescue him, but that's it. 578 00:38:30,132 --> 00:38:34,518 Then I want to go back to my boring life of being an I.T. girl. 579 00:38:35,970 --> 00:38:38,171 That's my offer. 580 00:38:38,173 --> 00:38:40,724 Ok. 581 00:38:42,193 --> 00:38:45,445 So I've been meaning to ask... 582 00:38:45,447 --> 00:38:48,698 Is there a bathroom? 'Cause I've had to pee since I got here. 583 00:38:48,700 --> 00:38:50,683 It's upstairs to the left. 584 00:38:50,685 --> 00:38:53,019 Great. Felicity. 585 00:38:59,377 --> 00:39:00,877 Thank you. 586 00:39:00,879 --> 00:39:03,330 Yeah. 587 00:39:10,537 --> 00:39:13,673 Oliver, I know you don't want to hurt this girl 588 00:39:13,675 --> 00:39:16,476 and you didn't have any choice in telling her who you really were, 589 00:39:16,478 --> 00:39:20,313 but we're asking her to get involved in some pretty dangerous stuff. 590 00:39:20,315 --> 00:39:22,548 We can protect her. How? 591 00:39:22,550 --> 00:39:24,684 Your mother just shot you, Oliver. 592 00:39:24,686 --> 00:39:26,353 You can't even keep yourself safe. 593 00:39:26,355 --> 00:39:28,721 She was scared. She was defending herself. 594 00:39:28,723 --> 00:39:32,359 Or, she was hiding something. Like maybe her involvement 595 00:39:32,361 --> 00:39:34,444 in Walter's disappearance, or worse. 596 00:39:34,446 --> 00:39:38,031 Diggle, we don't always know why people do what they do. 597 00:39:38,033 --> 00:39:39,866 But what I do know 598 00:39:39,868 --> 00:39:41,734 is that when I was standing in her office 599 00:39:41,736 --> 00:39:43,670 with an arrow aimed at her heart, 600 00:39:43,672 --> 00:39:46,006 she begged me to spare her, 601 00:39:46,008 --> 00:39:51,211 all on behalf of me and Thea. 602 00:39:51,213 --> 00:39:53,880 Now, I've taken down a lot of bad people. 603 00:39:53,882 --> 00:39:56,549 None of them brought up their kids, Dig. 604 00:39:56,551 --> 00:39:59,603 Oliver, she had the list. Now she may not be in charge 605 00:39:59,605 --> 00:40:01,187 of whatever "it" is, 606 00:40:01,189 --> 00:40:03,756 but she's definitely involved. Involved in what?! 607 00:40:03,758 --> 00:40:06,810 We don't even know what "it" is, 608 00:40:06,812 --> 00:40:08,395 and until we do, 609 00:40:08,397 --> 00:40:10,964 she is off limits! 610 00:40:11,983 --> 00:40:14,651 Am I clear? 611 00:40:26,580 --> 00:40:29,062 But Oliver, are you saying this because you truly 612 00:40:29,087 --> 00:40:32,071 believe she's innocent? Or because you don't want 613 00:40:32,171 --> 00:40:34,236 to face the fact that your mother might be guilty? 614 00:40:51,139 --> 00:40:52,772 6'1, 615 00:40:52,774 --> 00:40:55,025 and a deep voice. I-- 616 00:40:55,027 --> 00:40:56,493 Hey. 617 00:40:56,495 --> 00:40:57,494 What's going on? 618 00:40:57,496 --> 00:40:58,811 Where have you been? 619 00:40:58,813 --> 00:41:00,330 I've been calling you all night. 620 00:41:00,332 --> 00:41:02,115 I was at the club. I get zero reception in there. 621 00:41:02,117 --> 00:41:03,783 Maybe it's time you invest in a land line. 622 00:41:03,785 --> 00:41:06,002 Thea. Your mother was attacked last night. 623 00:41:06,004 --> 00:41:09,322 By the Vigilante. What?! 624 00:41:09,324 --> 00:41:10,757 He came after me at the office. 625 00:41:10,759 --> 00:41:12,258 Did he hurt you? Are you ok? 626 00:41:12,260 --> 00:41:13,793 Actually, she hurt him. She shot him point blank 627 00:41:13,795 --> 00:41:16,046 with a gun hidden in her office. 628 00:41:16,048 --> 00:41:17,347 That should help with your investigation. 629 00:41:17,349 --> 00:41:18,932 Did you get any evidence, 630 00:41:18,934 --> 00:41:22,469 like a blood sample, or... 631 00:41:22,471 --> 00:41:25,188 There was a screw-up at the lab. 632 00:41:25,190 --> 00:41:26,523 That's too bad. 633 00:41:26,525 --> 00:41:28,391 Hmm. 634 00:41:28,393 --> 00:41:31,144 We'll be in touch. 635 00:41:31,146 --> 00:41:33,396 Thank you. Yes. 636 00:41:37,184 --> 00:41:39,736 Oh, sweetheart. 637 00:41:39,738 --> 00:41:40,954 I was so scared. 638 00:41:40,956 --> 00:41:42,855 I'm just glad you're ok. 639 00:41:42,857 --> 00:41:45,909 I thought he was going to kill me. 640 00:41:45,911 --> 00:41:48,861 Hey. 641 00:41:50,220 --> 00:41:53,221 I promise you, 642 00:41:53,223 --> 00:41:56,358 he's never going to bother you again. 643 00:41:56,383 --> 00:42:01,383 == sync, corrected by elderman ==