1 00:00:00,521 --> 00:00:02,021 Subs fixed and enhanced by Treviso. Missing dialog added and some minor fixes by Tronar. 2 00:00:02,090 --> 00:00:04,730 My name is Oliver Queen. 3 00:00:04,893 --> 00:00:07,897 After five years on a hellish island... 4 00:00:08,062 --> 00:00:10,508 I have come home with only one goal: 5 00:00:11,099 --> 00:00:13,079 To save my city. 6 00:00:13,234 --> 00:00:16,704 But to do so, I can't be the killer I once was. 7 00:00:18,406 --> 00:00:22,252 To honor my friend's memory, I must be someone else. 8 00:00:23,344 --> 00:00:26,757 I must be something else. 9 00:00:27,715 --> 00:00:29,126 Previously on Arrow: 10 00:00:29,284 --> 00:00:32,788 Time to choose, Oliver, who lives and who dies. 11 00:00:32,954 --> 00:00:35,366 - You got what you came for! - Time's up. 12 00:00:35,557 --> 00:00:37,117 - No! - I guess you made your choice. 13 00:00:38,459 --> 00:00:39,529 No! 14 00:00:39,694 --> 00:00:40,968 Ivo killed Shade because of me. 15 00:00:41,129 --> 00:00:44,369 Nothing good comes from telling Slade you think you're responsible... 16 00:00:44,532 --> 00:00:46,482 for the death of the woman he loved. 17 00:00:46,621 --> 00:00:50,521 The man who killed Shado is still out there. 18 00:00:50,538 --> 00:00:53,610 Not for long, because we're gonna take the freighter. 19 00:00:53,875 --> 00:00:55,650 We're all gonna die here. 20 00:00:55,877 --> 00:00:57,254 Just like him. 21 00:00:57,478 --> 00:01:00,254 No, we're not. I think I found our way onto the freighter. 22 00:01:03,251 --> 00:01:04,286 Parachute. 23 00:01:04,452 --> 00:01:07,956 - I'd like you to meet Slade Wilson. - It's a pleasure to meet you... 24 00:01:09,791 --> 00:01:11,236 Mr. Queen. 25 00:01:16,130 --> 00:01:18,337 What are you doing here? 26 00:01:19,901 --> 00:01:23,940 Mr. Wilson just made a sizable contribution to my campaign. 27 00:01:26,240 --> 00:01:27,344 How generous of him. 28 00:01:27,575 --> 00:01:31,113 Well, I felt compelled. And it was the least that I could do for your mother. 29 00:01:31,279 --> 00:01:35,022 What this city needs is a pro-business mayor like Moira... 30 00:01:35,183 --> 00:01:37,754 to spur growth through urban investment. 31 00:01:37,952 --> 00:01:42,628 And we were just discussing how to combat the rising wage gap. 32 00:01:42,790 --> 00:01:45,771 And the answer lies in your budget proposal. 33 00:01:46,194 --> 00:01:48,003 You know, when I look at your mother... 34 00:01:48,162 --> 00:01:51,200 I think about everything you went through after the quake. 35 00:01:51,366 --> 00:01:53,812 All I can say is, you and I have something in common. 36 00:01:53,968 --> 00:01:55,345 What's that? 37 00:01:55,503 --> 00:01:58,313 I know how difficult it is to pick yourself back up... 38 00:01:58,473 --> 00:02:00,612 when other people have written you off. 39 00:02:03,277 --> 00:02:04,449 Indeed. 40 00:02:07,181 --> 00:02:08,819 What's wrong, Mr. Queen? 41 00:02:08,983 --> 00:02:10,485 You look a little piqued. 42 00:02:11,486 --> 00:02:13,898 I'm fine, thank you. 43 00:02:17,692 --> 00:02:19,968 Ah. Thank you, dear. 44 00:02:20,128 --> 00:02:26,409 Oliver, Mr. Wilson was kind enough to bring a bottle of authentic Australian rum. 45 00:02:29,370 --> 00:02:31,316 Will you join us in a drink? 46 00:02:32,907 --> 00:02:34,409 Yes, of course. 47 00:02:34,575 --> 00:02:36,384 Wonderful. 48 00:02:37,045 --> 00:02:38,752 What shall we drink to? 49 00:02:42,550 --> 00:02:44,200 To friendship. 50 00:02:52,260 --> 00:02:55,060 Ah. Delicious. 51 00:02:55,630 --> 00:02:59,530 Uh, this here is a beautiful piece. 52 00:02:59,834 --> 00:03:04,340 Tell me, does your family spend much time on the water? 53 00:03:04,505 --> 00:03:05,779 No. 54 00:03:05,940 --> 00:03:09,285 Not since my late husband. 55 00:03:10,078 --> 00:03:11,716 I'm sorry, Moira. Forgive me. 56 00:03:11,879 --> 00:03:15,088 I do remember reading about that accident in the paper. 57 00:03:16,250 --> 00:03:17,524 You were a brave soul. 58 00:03:18,286 --> 00:03:20,357 I don't like to talk about it. 59 00:03:21,022 --> 00:03:22,433 I can understand. 60 00:03:22,590 --> 00:03:26,595 All that time on that island. It must have been hell for you. 61 00:04:24,519 --> 00:04:26,795 - Shado would be proud. - Thank you. 62 00:04:26,954 --> 00:04:29,764 But those trees don't move or shoot back. 63 00:04:29,924 --> 00:04:32,268 Ivo's men on the freighter will. 64 00:04:32,426 --> 00:04:34,497 Then shoot first. 65 00:04:42,436 --> 00:04:45,781 Ivo's freighter is located here. He keeps eight men on deck. 66 00:04:45,940 --> 00:04:49,717 Three on the starboard, three on the port and two up on the bridge. 67 00:04:49,877 --> 00:04:52,949 But our bigger concern are these GP-25 grenade launchers... 68 00:04:53,114 --> 00:04:54,924 that they're walking around with at all times. 69 00:04:54,949 --> 00:04:56,142 Do they have night vision? 70 00:04:56,284 --> 00:04:58,491 Not according to Blondie. 71 00:05:02,156 --> 00:05:03,658 That smells awful. 72 00:05:03,825 --> 00:05:06,806 - It'll taste even worse. - But it'll work? 73 00:05:06,961 --> 00:05:11,171 I spent a year with Anthony Ivo. I know how he thinks. 74 00:05:11,332 --> 00:05:12,367 It'll work. 75 00:05:18,906 --> 00:05:20,977 Hey, what about the Mirakuru? 76 00:05:21,142 --> 00:05:24,715 - What about it? - Well, look, I mean, it can cure... 77 00:05:24,879 --> 00:05:26,586 I don't know, maybe anything. 78 00:05:26,747 --> 00:05:30,524 Maybe... maybe it's a miracle drug. 79 00:05:32,386 --> 00:05:34,832 But it's also something else. 80 00:05:35,590 --> 00:05:40,164 Something that people like Ivo should never be allowed to control. 81 00:05:40,761 --> 00:05:43,537 What about Slade? He might not let us. 82 00:05:44,732 --> 00:05:47,235 Might not let you do what? 83 00:05:48,002 --> 00:05:50,004 You think we should destroy the Mirakuru. 84 00:05:50,438 --> 00:05:52,884 If this thing doesn't go our way... 85 00:05:53,941 --> 00:05:55,682 we can't let Ivo have it. 86 00:05:57,511 --> 00:05:59,422 You're right. 87 00:05:59,580 --> 00:06:01,526 We should burn it. 88 00:06:03,551 --> 00:06:07,294 Anthony devoted his entire life to finding this. 89 00:06:08,122 --> 00:06:10,602 Nobody even thought it was real. 90 00:06:11,058 --> 00:06:13,299 It was his dream. 91 00:06:13,461 --> 00:06:15,236 Did he ever say why? 92 00:06:15,396 --> 00:06:17,774 He wanted to save the world. 93 00:06:20,434 --> 00:06:23,142 We need to talk about tomorrow. 94 00:06:24,105 --> 00:06:27,109 About what to do with Anthony once we take the freighter. 95 00:06:27,275 --> 00:06:28,618 What do you mean? 96 00:06:29,277 --> 00:06:31,314 Slade wants to kill him. 97 00:06:31,479 --> 00:06:32,981 I'm not gonna let that happen. 98 00:06:33,147 --> 00:06:36,060 No, Slade wants to kill him for Shado. 99 00:06:37,218 --> 00:06:40,324 Oliver, you don't know him like I do. 100 00:06:40,488 --> 00:06:43,992 Look, if he's given the chance, then he's gonna turn this around. 101 00:06:44,158 --> 00:06:46,968 He's gonna make Slade think that it's your fault that she's dead. 102 00:06:47,328 --> 00:06:50,138 That you chose to save me instead of her. 103 00:06:51,832 --> 00:06:53,573 You can't give him that chance. 104 00:06:57,471 --> 00:07:00,611 - Sara, I can't. - You've killed before. 105 00:07:00,775 --> 00:07:03,517 That's not what you are talking about. You are talking... 106 00:07:03,678 --> 00:07:06,181 about executing somebody in cold blood. 107 00:07:06,347 --> 00:07:09,191 Look, Slade has the Mirakuru in him. He's unstable. 108 00:07:09,350 --> 00:07:13,594 If he loses control, if he snaps again, then we're both dead. 109 00:07:16,824 --> 00:07:18,701 You have to kill Ivo. 110 00:07:30,037 --> 00:07:32,210 Who's thirsty? 111 00:07:32,373 --> 00:07:34,785 - Where'd you get that? - Who cares? Let's drink it. 112 00:07:34,942 --> 00:07:40,290 Ah, this is one of the few precious pieces of cargo to survive the crash. 113 00:07:40,448 --> 00:07:44,123 Billy Wintergreen and I were planning on saving it for a rainy day. 114 00:07:44,285 --> 00:07:49,701 But considering, God willing, this is our last night on the island... 115 00:07:50,992 --> 00:07:52,972 To taking the freighter. 116 00:07:53,127 --> 00:07:55,801 To getting off this island forever. 117 00:07:56,297 --> 00:07:58,004 To Shado. 118 00:08:02,837 --> 00:08:05,044 Mm. 119 00:08:06,407 --> 00:08:08,353 You know, if something happens to me tomorrow... 120 00:08:08,509 --> 00:08:10,489 You can't think like that. 121 00:08:14,215 --> 00:08:16,161 If I don't make it... 122 00:08:18,219 --> 00:08:19,926 I need you to... 123 00:08:21,222 --> 00:08:23,998 To tell my mom and my sister... 124 00:08:24,658 --> 00:08:30,734 that I wasn't that same stupid kid who got on that boat. 125 00:08:34,869 --> 00:08:37,349 Tell them I was different. 126 00:08:38,039 --> 00:08:39,518 Okay. 127 00:08:40,574 --> 00:08:42,850 Hey, and if I don't make it... 128 00:08:43,844 --> 00:08:46,347 tell my family that I died on the Gambit. 129 00:08:47,114 --> 00:08:48,388 Why? 130 00:08:48,549 --> 00:08:50,722 Let them remember me the way that I was. 131 00:08:58,592 --> 00:09:00,936 We should all get some sleep. 132 00:09:10,704 --> 00:09:12,615 I've missed you. 133 00:09:16,644 --> 00:09:18,317 Shado? 134 00:09:22,249 --> 00:09:23,751 How are you still alive? 135 00:09:23,951 --> 00:09:25,794 I'm not alive. 136 00:09:26,587 --> 00:09:28,089 Remember? 137 00:09:29,323 --> 00:09:30,893 I'm dead. 138 00:09:32,159 --> 00:09:35,106 Because you chose Sara over me. 139 00:09:38,132 --> 00:09:40,578 Why didn't you choose me? 140 00:09:41,836 --> 00:09:43,782 Why didn't you choose me? 141 00:09:44,438 --> 00:09:46,440 Why didn't you choose me? 142 00:09:50,611 --> 00:09:53,091 Rise and shine, kid. it's time. 143 00:10:54,175 --> 00:10:56,883 Better luck next time, Hendrik. 144 00:10:57,878 --> 00:11:00,085 You cheat. 145 00:11:00,247 --> 00:11:01,555 He cheats. 146 00:11:01,715 --> 00:11:03,695 So do you. 147 00:11:04,752 --> 00:11:07,392 He just cheats better. 148 00:11:07,555 --> 00:11:09,762 Get up, preacher boy. 149 00:11:09,924 --> 00:11:12,268 I said, get up, coward. 150 00:11:39,720 --> 00:11:42,564 Ivo wants to see you. 151 00:11:44,925 --> 00:11:48,463 Have faith, my friend. God will protect you. 152 00:11:48,629 --> 00:11:50,939 There is no God. 153 00:11:51,298 --> 00:11:53,300 If there was... 154 00:11:53,534 --> 00:11:54,911 he's not on this ship. 155 00:11:55,069 --> 00:11:57,913 - How is she? - I'm sorry, Anthony. 156 00:11:58,072 --> 00:12:00,313 I wish I had better news to give you... 157 00:12:00,474 --> 00:12:04,422 but her condition is progressing quicker than we anticipated. 158 00:12:05,613 --> 00:12:07,650 Have you tried upping her dosage? 159 00:12:07,815 --> 00:12:13,322 Twice already, but we both know that modern medicine has its limitations. 160 00:12:13,554 --> 00:12:16,125 Oh, yes, I know quite well. 161 00:12:17,157 --> 00:12:18,966 Thank you, doctor. 162 00:12:27,301 --> 00:12:33,343 No. No, wait. Wait, Mr. Ivo. My family is Bratva, Russian mafia. 163 00:12:33,507 --> 00:12:35,817 They pay millions for me. 164 00:12:35,976 --> 00:12:38,855 I'm sorry. I have very little use for money. 165 00:12:39,013 --> 00:12:45,157 I do, however, require an eye for my research. 166 00:12:45,319 --> 00:12:46,354 No. 167 00:13:19,119 --> 00:13:21,497 Well, we don't have all day. 168 00:13:23,223 --> 00:13:24,896 There's a breeze. 169 00:13:52,152 --> 00:13:57,033 They're on the beach. Take them. Alive. 170 00:13:57,191 --> 00:13:58,363 What about him? 171 00:13:59,159 --> 00:14:00,570 Eh. 172 00:14:03,364 --> 00:14:07,039 They're coming. Two men. Armed. 173 00:14:10,104 --> 00:14:12,914 You know, when we first tried to get off this island... 174 00:14:13,107 --> 00:14:15,383 it was as strangers. 175 00:14:17,344 --> 00:14:19,688 But now it's as brothers. 176 00:14:22,783 --> 00:14:24,956 See you on the freighter. 177 00:14:38,799 --> 00:14:40,073 There! 178 00:14:56,717 --> 00:14:59,994 You're lucky Ivo wants you alive. 179 00:15:04,725 --> 00:15:06,830 I told you I'd come back. 180 00:15:06,994 --> 00:15:10,942 Fantastic. We're saved. 181 00:15:25,312 --> 00:15:26,985 He likes you. 182 00:15:29,450 --> 00:15:31,521 Don't worry. He won't bite. 183 00:15:32,986 --> 00:15:34,260 Reverend Thomas Flynn. 184 00:15:35,756 --> 00:15:36,860 Oliver Queen. 185 00:15:38,158 --> 00:15:40,331 And this is Abraham. 186 00:15:42,162 --> 00:15:44,699 I remember you from before. You escaped. 187 00:15:44,865 --> 00:15:47,436 - With that blond whore. - That's Hendrik. 188 00:15:48,001 --> 00:15:50,880 - He's a charmer. - Yeah, I hope she rots in hell. 189 00:15:51,038 --> 00:15:53,143 Hey, Sara was a prisoner. 190 00:15:53,307 --> 00:15:55,685 Just like all of us. 191 00:15:56,376 --> 00:16:00,552 Right. Funny, I never heard her scream. 192 00:16:02,049 --> 00:16:05,826 - How long have you been here, Thomas? - A little over a year. 193 00:16:06,220 --> 00:16:10,066 I was working as a missionary in Maliku just off the coast of India. 194 00:16:10,224 --> 00:16:12,204 A ship docked there for supplies. 195 00:16:12,359 --> 00:16:18,799 Dr. Ivo asked me to come aboard to administer last rights for a dying man. 196 00:16:19,666 --> 00:16:22,078 - My mistake. - I'm sorry. 197 00:16:23,036 --> 00:16:24,379 Don't be. 198 00:16:24,538 --> 00:16:27,314 Can you imagine a better place for a man in my line of work? 199 00:16:35,716 --> 00:16:37,889 Hey, prochnost. 200 00:16:44,758 --> 00:16:46,431 Mr. Queen. 201 00:16:46,593 --> 00:16:48,436 Welcome back. 202 00:16:48,595 --> 00:16:51,940 My men are still searching the beach for your friend and Sara. 203 00:16:52,733 --> 00:16:54,440 They have the Mirakuru. 204 00:16:55,102 --> 00:16:58,777 So where are they? 205 00:16:59,940 --> 00:17:01,248 You go to hell. 206 00:17:01,909 --> 00:17:04,446 Maybe you'd like to rethink that. 207 00:17:12,219 --> 00:17:17,225 Ivo, you torture me all you want to, I am never gonna tell you where they are. 208 00:17:17,391 --> 00:17:19,632 No, not willingly. 209 00:17:23,964 --> 00:17:25,136 What is that? 210 00:17:25,899 --> 00:17:28,812 Oh, this? See, this is sodium pentothal. 211 00:17:29,136 --> 00:17:31,776 Its more colloquial, yet very descriptive name... 212 00:17:32,239 --> 00:17:33,809 is "truth serum." 213 00:17:33,974 --> 00:17:36,818 Wait, no. Wait, wait. I'll tell you everything! 214 00:17:38,879 --> 00:17:40,290 Let's begin. 215 00:17:44,117 --> 00:17:46,154 Are you married, Mr. Wilson? 216 00:17:46,386 --> 00:17:48,263 Do you have any children? 217 00:17:49,089 --> 00:17:50,124 Certainly neither. 218 00:17:51,491 --> 00:17:54,995 Well, there must be someone special in your life. 219 00:17:56,330 --> 00:17:58,276 There was. 220 00:17:58,432 --> 00:18:00,639 But she passed away a few years ago. 221 00:18:00,934 --> 00:18:02,004 I'm sorry. 222 00:18:02,169 --> 00:18:07,346 My mother and I have had to deal with a lot of loss, unfortunately. 223 00:18:07,507 --> 00:18:10,283 And eventually we learned... 224 00:18:10,911 --> 00:18:12,982 that you just have to move on. 225 00:18:17,317 --> 00:18:19,354 I don't believe that. 226 00:18:20,854 --> 00:18:24,859 You know, I heard that your family has an affinity with the fine arts. 227 00:18:25,025 --> 00:18:30,703 Yes, my husband amassed quite the collection of 19th century American landscapes. 228 00:18:30,931 --> 00:18:33,707 - I'd love to see them. - Maybe another day. 229 00:18:34,701 --> 00:18:38,706 Ahem. We have some family business that we need to discuss right now. 230 00:18:38,939 --> 00:18:39,974 I'm sorry. 231 00:18:40,140 --> 00:18:43,713 My son seems to have forgotten all his manners. Heh. 232 00:18:43,877 --> 00:18:46,551 Let me just get my staff to open up the rest of the house. 233 00:18:46,713 --> 00:18:48,351 Thank you. 234 00:18:54,955 --> 00:18:56,559 Mom? 235 00:18:56,790 --> 00:18:57,894 Ollie? 236 00:18:58,058 --> 00:18:59,731 Not yet, kid. 237 00:18:59,893 --> 00:19:02,737 I'm still to meet the rest of your family. 238 00:19:09,569 --> 00:19:10,639 Hello? 239 00:19:15,142 --> 00:19:18,817 Hey, Ollie, have you and Mom talked? Because this whole not speaking thing... 240 00:19:19,012 --> 00:19:21,492 - Thea, now is not a good time. - Who is your friend? 241 00:19:22,082 --> 00:19:23,891 Slade Wilson. 242 00:19:24,051 --> 00:19:25,904 It's a pleasure to meet you. You know, I've heard 243 00:19:25,914 --> 00:19:27,834 such wonderful things from your mother. Heh, heh. 244 00:19:27,888 --> 00:19:30,732 - About me? Heh. - Thea. 245 00:19:30,891 --> 00:19:33,064 What perfect timing. This is Slade Wilson... 246 00:19:33,226 --> 00:19:34,179 They've met. 247 00:19:34,204 --> 00:19:37,062 And I was about to show him our collection. 248 00:19:37,197 --> 00:19:40,201 - But you're far better suited. Come. - Oh. Heh, heh. 249 00:19:43,036 --> 00:19:45,243 Senior year, I was obsessed with art. 250 00:19:45,405 --> 00:19:50,115 My teacher made me bring my entire art history class over here to show our pieces. 251 00:19:50,277 --> 00:19:52,348 It was exactly as mortifying as it sounds. 252 00:19:52,546 --> 00:19:56,460 Oh, I'm sure it wasn't. You're a very lucky girl to have known such privilege. 253 00:19:56,616 --> 00:20:00,564 And I'm fortunate to have your entire family here. Heh. 254 00:20:06,293 --> 00:20:07,795 Oliver? 255 00:20:10,931 --> 00:20:12,877 Oliver, what's your name? 256 00:20:15,302 --> 00:20:17,111 Oliver Jonas Queen. 257 00:20:21,208 --> 00:20:22,812 Oliver, where were you born? 258 00:20:24,778 --> 00:20:26,655 Starling City. 259 00:20:27,714 --> 00:20:30,126 Why did you build a bonfire on the beach? 260 00:20:31,952 --> 00:20:34,125 So you'd see it. 261 00:20:35,122 --> 00:20:36,658 I told you. 262 00:20:37,758 --> 00:20:39,795 Was the bonfire a trap? 263 00:20:40,293 --> 00:20:43,172 Not a trap. It was a... 264 00:20:44,598 --> 00:20:46,509 A distraction. 265 00:20:48,835 --> 00:20:52,180 How was the bonfire a distraction? 266 00:20:53,807 --> 00:20:56,981 Where are Sara and Slade right now? 267 00:20:57,644 --> 00:20:59,351 Where are they? 268 00:21:01,848 --> 00:21:03,521 They're on the freighter. 269 00:21:05,519 --> 00:21:07,294 Where on the freighter? 270 00:21:10,023 --> 00:21:13,493 They're in the engine room, because we have a raft. 271 00:21:13,693 --> 00:21:16,733 Sound the alarm. I want every man on this freighter down in that engine room. 272 00:21:16,863 --> 00:21:19,707 Search the entire floor. Go. 273 00:21:21,635 --> 00:21:23,637 Oliver Jonas Queen. 274 00:21:25,505 --> 00:21:27,109 You're with me. 275 00:21:28,708 --> 00:21:30,449 Secure all decks! 276 00:21:30,877 --> 00:21:32,379 It'll taste even worse. 277 00:21:33,013 --> 00:21:34,549 But it'll work. 278 00:21:34,714 --> 00:21:38,059 I spent a year with Anthony Ivo. I know how he thinks. It'll work. 279 00:21:38,218 --> 00:21:39,891 And what is it, exactly? 280 00:21:40,053 --> 00:21:43,057 Cocculus indicus. It's a natural source of picrotoxin... 281 00:21:43,223 --> 00:21:45,726 which will counteract the effects of barbiturates. 282 00:21:45,892 --> 00:21:48,236 - Like sodium pentothal. - Ivo's favorite. 283 00:21:48,395 --> 00:21:50,336 But you still gotta act stoned to sell it. 284 00:21:50,361 --> 00:21:51,361 Lucky for me... 285 00:21:51,398 --> 00:21:53,400 before all this, I had a lot of practice. 286 00:22:01,875 --> 00:22:03,684 They're clearing the deck. 287 00:22:04,811 --> 00:22:06,256 The top of the ship's empty. 288 00:22:08,315 --> 00:22:09,419 Are you ready? 289 00:22:09,583 --> 00:22:11,893 You really don't want an honest answer to that. 290 00:22:12,085 --> 00:22:14,759 You've done this before, right? 291 00:22:14,921 --> 00:22:16,423 - Nobody's done this before. - Aah! 292 00:22:31,438 --> 00:22:34,112 Here. I think these belong to you. 293 00:22:34,674 --> 00:22:37,450 We're on a clock, and she needs to free the prisoners. 294 00:22:37,611 --> 00:22:40,091 Ivo sent his men to the engine room just like we planned. 295 00:22:40,247 --> 00:22:42,955 More convenient for me to take them out. 296 00:22:44,417 --> 00:22:45,452 Go find Ivo. 297 00:22:45,719 --> 00:22:47,460 He can't get off this ship. 298 00:22:47,787 --> 00:22:49,630 But don't kill him. 299 00:22:50,624 --> 00:22:52,968 That son of a bitch is mine. 300 00:22:57,464 --> 00:23:00,536 And here we have a Curtis Swan from 1882. 301 00:23:00,700 --> 00:23:03,909 Fun fact about this one. He actually painted it with his left hand... 302 00:23:04,070 --> 00:23:06,482 due to severe arthritis. 303 00:23:07,941 --> 00:23:10,820 - It's absolutely exquisite. - Mm-hm. 304 00:23:10,977 --> 00:23:14,948 I can't tell you how many offers we've had from private collectors for it. 305 00:23:15,115 --> 00:23:19,825 But it was one of Dad's favorites. Wasn't it, Ollie? 306 00:23:20,987 --> 00:23:22,796 Yes, it was. 307 00:23:23,490 --> 00:23:25,470 He loved that one. 308 00:23:25,625 --> 00:23:27,832 Then you must never sell it. 309 00:23:28,495 --> 00:23:32,170 I believe that when we lose someone we love... 310 00:23:32,399 --> 00:23:35,005 we have the obligation to honor their memory. 311 00:23:43,810 --> 00:23:48,088 - You'd think eventually I'd hit something. - Be patient. Ollie makes it look easy. 312 00:23:48,281 --> 00:23:50,192 Is anyone going to get that? 313 00:23:50,350 --> 00:23:52,660 I'll take that as a no. No worries. 314 00:23:52,819 --> 00:23:55,419 No matter where I go, I'm just answering phones. 315 00:23:55,488 --> 00:23:56,990 Hello? 316 00:23:57,691 --> 00:23:59,193 Oliver? 317 00:24:00,427 --> 00:24:03,033 Well, I do think we've been butt dialed. 318 00:24:03,296 --> 00:24:05,867 And here is a Joseph Kubert from 1890. 319 00:24:06,032 --> 00:24:07,841 Hey, that's Thea. 320 00:24:08,969 --> 00:24:10,710 That's gorgeous. 321 00:24:10,870 --> 00:24:12,679 Wait, hold on. 322 00:24:13,206 --> 00:24:14,879 I know that voice. 323 00:24:15,041 --> 00:24:19,888 I actually have a painting from his first solo exhibition in Boston. 324 00:24:20,380 --> 00:24:21,552 Oh, God, no. 325 00:24:21,848 --> 00:24:22,883 Who is that? 326 00:24:23,049 --> 00:24:25,393 His name is Slade Wilson. 327 00:24:25,552 --> 00:24:30,399 And unless we stop him, he's gonna kill Oliver and his entire family. 328 00:24:34,894 --> 00:24:38,068 - We have to move. Now. - Are you sure it was Slade Wilson? 329 00:24:38,231 --> 00:24:40,233 - I thought he was dead. - I'm sure. 330 00:24:40,400 --> 00:24:42,505 That's not a voice I'd ever forget. 331 00:24:42,669 --> 00:24:44,808 What's the biggest gun you've got down here? 332 00:24:46,740 --> 00:24:48,583 That might work. 333 00:24:49,576 --> 00:24:51,055 Might? 334 00:24:51,211 --> 00:24:52,884 He has the Mirakuru in him. 335 00:24:53,246 --> 00:24:54,554 So do I. 336 00:24:55,715 --> 00:24:57,695 Can I trust you? 337 00:25:00,186 --> 00:25:02,097 I'll be fine. 338 00:25:02,389 --> 00:25:04,699 Slade was a trained killer before he was injected. 339 00:25:04,858 --> 00:25:07,429 You get the chance, you get a shot, you put him down. 340 00:25:08,261 --> 00:25:10,104 Please save Oliver. 341 00:25:23,443 --> 00:25:24,615 Why are you doing this? 342 00:25:24,844 --> 00:25:25,914 I'm with Oliver now. 343 00:25:26,079 --> 00:25:29,219 - Why should I believe you? - Because you don't want to die. Go. 344 00:25:40,760 --> 00:25:43,366 You helped that maniac torture us. 345 00:26:19,399 --> 00:26:20,434 Follow me. 346 00:26:22,836 --> 00:26:26,409 - Where's Ivo? - He's heading to the bridge. 347 00:26:58,705 --> 00:26:59,706 Answer the phone. 348 00:27:01,107 --> 00:27:02,381 Please. 349 00:27:03,443 --> 00:27:04,717 Hello? 350 00:27:04,878 --> 00:27:06,357 Jessica, it's me. 351 00:27:06,513 --> 00:27:08,049 Who? 352 00:27:08,648 --> 00:27:10,389 It's Anthony. 353 00:27:10,650 --> 00:27:12,288 Anthony. 354 00:27:12,519 --> 00:27:14,999 I was married to a boy named Anthony. 355 00:27:15,155 --> 00:27:17,567 - I know, sweetheart. - But he went away. 356 00:27:17,824 --> 00:27:20,065 I went to find a cure. 357 00:27:20,560 --> 00:27:22,164 And I found one, sweetheart. 358 00:27:22,562 --> 00:27:23,802 I found it. And soon... 359 00:27:25,632 --> 00:27:27,634 He was a doctor. 360 00:27:27,800 --> 00:27:30,076 But he went away. 361 00:27:44,050 --> 00:27:46,257 It's harder than it looks, isn't it? 362 00:27:46,419 --> 00:27:47,830 Ah. 363 00:27:47,987 --> 00:27:49,864 Killing an unarmed man. 364 00:27:50,023 --> 00:27:53,027 Seemed pretty easy when you murdered Shado. 365 00:27:53,226 --> 00:27:56,264 - I didn't murder her, Oliver. - Ivo, you shot her in the head. 366 00:27:56,496 --> 00:27:58,442 I gave you a choice. 367 00:27:58,598 --> 00:28:00,874 You chose Sara. 368 00:28:01,734 --> 00:28:02,940 You blame me. 369 00:28:03,269 --> 00:28:06,045 But that's because you can't face your own guilt. 370 00:28:06,539 --> 00:28:10,112 I loaded the bullets, yes. I pulled the trigger. 371 00:28:11,744 --> 00:28:13,280 But you... 372 00:28:13,780 --> 00:28:15,555 You aimed the gun. 373 00:28:17,550 --> 00:28:20,292 And you hold yourself responsible. 374 00:28:20,587 --> 00:28:21,622 Don't you? 375 00:28:24,123 --> 00:28:25,602 Yes. 376 00:28:27,894 --> 00:28:30,238 That doesn't mean I won't kill you. 377 00:28:31,397 --> 00:28:33,468 The question is... 378 00:28:34,801 --> 00:28:36,576 what will he do? 379 00:28:55,321 --> 00:28:56,493 Is it true? 380 00:29:00,159 --> 00:29:02,332 Tell me. 381 00:29:02,562 --> 00:29:05,338 - Slade, I tried to tell you... - Tell him, Oliver. 382 00:29:06,666 --> 00:29:08,009 I was angry. 383 00:29:08,167 --> 00:29:10,340 Like you are right now. 384 00:29:10,603 --> 00:29:13,174 - I wasn't thinking clearly. - Shut up. 385 00:29:13,773 --> 00:29:17,846 I acted rashly. I told him to choose between Shado and Sara. 386 00:29:18,678 --> 00:29:19,782 Don't listen to him. 387 00:29:19,979 --> 00:29:23,290 He's a monster. He will say anything. You know that he will. 388 00:29:23,683 --> 00:29:25,287 Tell him I'm lying, Oliver. 389 00:29:25,852 --> 00:29:27,525 Say it. 390 00:29:29,689 --> 00:29:30,861 I can explain. 391 00:29:32,025 --> 00:29:33,868 You chose. 392 00:29:54,147 --> 00:29:55,717 Slade. 393 00:29:56,382 --> 00:29:57,986 Please. Ivo... 394 00:29:58,618 --> 00:30:00,359 He's dead. 395 00:30:00,720 --> 00:30:02,722 As dead as you are. 396 00:30:49,769 --> 00:30:50,941 How many? 397 00:30:55,274 --> 00:30:58,687 This one time, you can pray for me. 398 00:31:14,227 --> 00:31:15,797 Behind you! 399 00:31:23,569 --> 00:31:26,413 Ollie, are you okay? Where's Slade? 400 00:31:27,306 --> 00:31:28,580 He knows. 401 00:31:31,144 --> 00:31:33,954 Get down, get down! 402 00:31:35,415 --> 00:31:37,793 - We gotta get off this ship. - No. 403 00:31:37,950 --> 00:31:41,295 Ollie, it's over. it's over. We gotta go. 404 00:31:41,487 --> 00:31:43,592 We can still swim back to the island. 405 00:31:43,756 --> 00:31:46,464 She's right, my friend. We must hurry. 406 00:32:07,079 --> 00:32:10,356 Unh. Slade, wait. 407 00:32:17,757 --> 00:32:19,964 Stop. Don't move. 408 00:32:21,761 --> 00:32:23,968 Get in the cell. 409 00:32:26,199 --> 00:32:28,338 I do not take orders from you. 410 00:32:28,534 --> 00:32:31,014 I am this ship's captain. 411 00:32:36,342 --> 00:32:38,219 Not anymore. 412 00:32:43,382 --> 00:32:45,885 This is my ship now. 413 00:32:47,687 --> 00:32:49,894 Any objections? 414 00:33:00,399 --> 00:33:04,370 Slade Wilson is dangerous. No chances. No mistakes. 415 00:33:06,806 --> 00:33:08,046 I'm in position. 416 00:33:08,374 --> 00:33:11,014 When Slade comes out, I'll have the shot. 417 00:33:13,212 --> 00:33:15,818 Thermal imaging's coming up now. 418 00:33:17,517 --> 00:33:18,757 They're in the northwest hall. 419 00:33:22,688 --> 00:33:25,601 Roy, remember, just get Thea and Moira away from Slade. 420 00:33:25,758 --> 00:33:28,364 Don't start a fight. You'll lose. Okay? 421 00:33:28,528 --> 00:33:30,030 Okay. 422 00:33:30,429 --> 00:33:32,102 Let's go. 423 00:33:54,620 --> 00:33:56,793 Ha-ha-ha. Thank you again... 424 00:33:57,023 --> 00:34:01,301 - for such a wonderful and insightful tour. - Of course. 425 00:34:01,460 --> 00:34:02,871 You were a remarkable guide. 426 00:34:03,029 --> 00:34:04,770 Did you have a favorite? 427 00:34:05,131 --> 00:34:07,475 I found The Promise... 428 00:34:07,700 --> 00:34:09,646 to be particularly compelling. 429 00:34:09,869 --> 00:34:11,041 Thea? You home? 430 00:34:11,704 --> 00:34:14,378 Roy? I thought I was meeting you at Verdant. 431 00:34:14,974 --> 00:34:16,419 Oh, yeah. 432 00:34:18,277 --> 00:34:20,757 - Uh, this is, uh... - I'm Roy Harper. 433 00:34:21,714 --> 00:34:23,091 Slade Wilson. 434 00:34:24,584 --> 00:34:27,326 That's a particularly firm handshake you have there, son. 435 00:34:27,787 --> 00:34:29,095 Yeah, you too. 436 00:34:36,996 --> 00:34:38,066 Ollie. 437 00:34:38,965 --> 00:34:40,740 There you are. 438 00:34:41,734 --> 00:34:44,078 Sara, we didn't hear you come in. 439 00:34:44,236 --> 00:34:46,773 I didn't want to interrupt the tour. 440 00:34:47,740 --> 00:34:51,517 Mr. Wilson, this is my son's friend, Sara Lance. 441 00:34:51,677 --> 00:34:53,452 Of course. 442 00:34:54,447 --> 00:34:56,859 You're the girl who came back from the dead. 443 00:34:57,316 --> 00:34:59,796 We're just glad to have her home. 444 00:35:00,620 --> 00:35:02,031 Oh, I can see. 445 00:35:02,254 --> 00:35:06,259 It's hard to find that special someone who means everything to you. 446 00:35:07,026 --> 00:35:09,199 You're very lucky. 447 00:35:15,768 --> 00:35:17,179 So... 448 00:35:18,671 --> 00:35:21,174 what would you like to do now... 449 00:35:22,341 --> 00:35:24,116 Mr. Wilson? 450 00:35:36,789 --> 00:35:39,065 Well, I hate to break up the party... 451 00:35:40,126 --> 00:35:42,402 - but I think I should be going. - Hmm. 452 00:35:46,032 --> 00:35:48,439 I look forward to seeing more of you, Moira. 453 00:35:48,464 --> 00:35:49,464 Oh. 454 00:35:52,905 --> 00:35:55,078 And your lovely family. 455 00:35:57,143 --> 00:35:59,919 Dig's got a shot lined up outside. 456 00:36:00,212 --> 00:36:01,816 Mr. Wilson. 457 00:36:03,049 --> 00:36:05,086 May I walk you to your car? 458 00:36:22,668 --> 00:36:24,204 Cyrus Gold... 459 00:36:24,403 --> 00:36:27,680 the man in the skull mask. All this was you. 460 00:36:28,541 --> 00:36:30,214 They worked for you. 461 00:36:30,943 --> 00:36:33,446 Well, I have my allies. 462 00:36:33,679 --> 00:36:36,023 Just as you have yours. 463 00:36:36,716 --> 00:36:38,127 John Diggle, for example. 464 00:36:39,018 --> 00:36:43,125 I suppose you're wondering why he hasn't taken his head shot. 465 00:36:45,424 --> 00:36:47,097 Don't worry. 466 00:36:47,460 --> 00:36:48,530 He's still alive. 467 00:36:49,095 --> 00:36:50,802 For now. 468 00:36:53,032 --> 00:36:54,477 Slade. 469 00:36:59,105 --> 00:37:01,278 What do you want? 470 00:37:02,641 --> 00:37:04,245 Hmm. 471 00:37:11,283 --> 00:37:14,287 Five years ago, I made you a promise. 472 00:37:14,487 --> 00:37:15,625 Do you remember? 473 00:37:18,624 --> 00:37:21,104 Well, I'm here to fulfill it. 474 00:37:21,794 --> 00:37:24,172 I'll see you around, kid. 475 00:37:36,609 --> 00:37:37,679 We made it. 476 00:37:40,412 --> 00:37:42,187 Where's Oliver? 477 00:37:55,461 --> 00:37:57,873 I need you to see something. 478 00:38:08,707 --> 00:38:10,778 Okay. Wait. 479 00:38:12,611 --> 00:38:13,885 You need me. 480 00:38:14,046 --> 00:38:15,855 Okay? You have the Mirakuru in you. 481 00:38:16,649 --> 00:38:18,788 Not just in me. 482 00:38:24,957 --> 00:38:28,063 You burned a box full of dirt. 483 00:38:28,494 --> 00:38:31,304 Okay, look. I can help you understand how it works. 484 00:38:31,497 --> 00:38:34,100 I've spent my entire life studying it, all right? 485 00:38:34,125 --> 00:38:35,125 It was you. 486 00:38:35,668 --> 00:38:37,477 You were the one who killed Shado. 487 00:38:38,003 --> 00:38:39,038 No. 488 00:38:39,205 --> 00:38:42,414 No, he chose. It was him. 489 00:38:48,380 --> 00:38:50,326 Give him your gun. 490 00:38:52,518 --> 00:38:54,088 Take it. 491 00:38:55,588 --> 00:38:57,261 And show me... 492 00:38:57,990 --> 00:38:59,560 how you killed Shado. 493 00:39:00,192 --> 00:39:02,103 Show me! 494 00:39:09,368 --> 00:39:11,006 Slade. 495 00:39:13,739 --> 00:39:14,877 This isn't you. 496 00:39:17,176 --> 00:39:19,122 It's the Mirakuru... 497 00:39:19,278 --> 00:39:20,348 and you're sick. 498 00:39:21,413 --> 00:39:22,551 I don't care. 499 00:39:22,748 --> 00:39:24,955 I was trying to protect Sara. 500 00:39:27,453 --> 00:39:32,027 But I didn't want Shado to die. I cared for her too, and you know that I did. 501 00:39:32,758 --> 00:39:34,601 I don't care. 502 00:39:37,596 --> 00:39:39,872 You said we were brothers. 503 00:39:40,900 --> 00:39:42,743 You said that. 504 00:39:44,603 --> 00:39:45,775 Is that how you did it? 505 00:39:46,272 --> 00:39:50,084 - Is that how you pointed the gun at her? - Yes. 506 00:40:01,720 --> 00:40:03,256 Get him out of here. 507 00:40:07,726 --> 00:40:09,763 Why don't you just kill me? 508 00:40:09,929 --> 00:40:11,772 If I kill you now... 509 00:40:13,065 --> 00:40:14,942 it would be a mercy. 510 00:40:17,803 --> 00:40:19,680 You cannot die... 511 00:40:20,506 --> 00:40:22,508 until you have suffered... 512 00:40:24,109 --> 00:40:26,680 the same way that I have suffered. 513 00:40:27,846 --> 00:40:29,985 Until you have known... 514 00:40:31,016 --> 00:40:32,324 complete despair. 515 00:40:33,519 --> 00:40:35,294 And you will. 516 00:40:37,189 --> 00:40:39,135 I promise. 517 00:40:48,500 --> 00:40:50,138 Mr. Wilson leave? 518 00:40:50,302 --> 00:40:51,872 Yeah. 519 00:40:54,139 --> 00:40:55,999 It's getting pretty late. I'm gonna go too. 520 00:40:56,024 --> 00:40:56,724 Mm. 521 00:40:56,775 --> 00:40:58,448 Oliver. 522 00:40:59,044 --> 00:41:04,016 I know you and I have our differences, but they hardly excuse your behavior tonight. 523 00:41:08,187 --> 00:41:10,585 If this is the way you're gonna act around me from 524 00:41:10,610 --> 00:41:12,819 now on, then don't come by the house any more.