1
00:00:00,521 --> 00:00:02,021
Subs fixed and enhanced by Treviso.
Missing dialog added and some minor fixes by Tronar.
2
00:00:02,090 --> 00:00:04,730
My name is Oliver Queen.
3
00:00:04,893 --> 00:00:07,897
After five years on a hellish island...
4
00:00:08,062 --> 00:00:10,508
I have come home with only one goal:
5
00:00:11,099 --> 00:00:13,079
To save my city.
6
00:00:13,234 --> 00:00:16,704
But to do so, I can't be
the killer I once was.
7
00:00:18,406 --> 00:00:22,252
To honor my friend's memory,
I must be someone else.
8
00:00:23,344 --> 00:00:26,757
I must be something else.
9
00:00:27,715 --> 00:00:29,126
Previously on Arrow:
10
00:00:29,284 --> 00:00:32,788
Time to choose, Oliver,
who lives and who dies.
11
00:00:32,954 --> 00:00:35,366
- You got what you came for!
- Time's up.
12
00:00:35,557 --> 00:00:37,117
- No!
- I guess you made your choice.
13
00:00:38,459 --> 00:00:39,529
No!
14
00:00:39,694 --> 00:00:40,968
Ivo killed Shade because of me.
15
00:00:41,129 --> 00:00:44,369
Nothing good comes from telling Slade
you think you're responsible...
16
00:00:44,532 --> 00:00:46,482
for the death of the woman he loved.
17
00:00:46,621 --> 00:00:50,521
The man who killed Shado
is still out there.
18
00:00:50,538 --> 00:00:53,610
Not for long,
because we're gonna take the freighter.
19
00:00:53,875 --> 00:00:55,650
We're all gonna die here.
20
00:00:55,877 --> 00:00:57,254
Just like him.
21
00:00:57,478 --> 00:01:00,254
No, we're not.
I think I found our way onto the freighter.
22
00:01:03,251 --> 00:01:04,286
Parachute.
23
00:01:04,452 --> 00:01:07,956
- I'd like you to meet Slade Wilson.
- It's a pleasure to meet you...
24
00:01:09,791 --> 00:01:11,236
Mr. Queen.
25
00:01:16,130 --> 00:01:18,337
What are you doing here?
26
00:01:19,901 --> 00:01:23,940
Mr. Wilson just made a sizable contribution
to my campaign.
27
00:01:26,240 --> 00:01:27,344
How generous of him.
28
00:01:27,575 --> 00:01:31,113
Well, I felt compelled. And it was the
least that I could do for your mother.
29
00:01:31,279 --> 00:01:35,022
What this city needs
is a pro-business mayor like Moira...
30
00:01:35,183 --> 00:01:37,754
to spur growth through urban investment.
31
00:01:37,952 --> 00:01:42,628
And we were just discussing
how to combat the rising wage gap.
32
00:01:42,790 --> 00:01:45,771
And the answer lies
in your budget proposal.
33
00:01:46,194 --> 00:01:48,003
You know, when I look at your mother...
34
00:01:48,162 --> 00:01:51,200
I think about everything you
went through after the quake.
35
00:01:51,366 --> 00:01:53,812
All I can say is,
you and I have something in common.
36
00:01:53,968 --> 00:01:55,345
What's that?
37
00:01:55,503 --> 00:01:58,313
I know how difficult it is
to pick yourself back up...
38
00:01:58,473 --> 00:02:00,612
when other people have written you off.
39
00:02:03,277 --> 00:02:04,449
Indeed.
40
00:02:07,181 --> 00:02:08,819
What's wrong, Mr. Queen?
41
00:02:08,983 --> 00:02:10,485
You look a little piqued.
42
00:02:11,486 --> 00:02:13,898
I'm fine, thank you.
43
00:02:17,692 --> 00:02:19,968
Ah. Thank you, dear.
44
00:02:20,128 --> 00:02:26,409
Oliver, Mr. Wilson was kind enough to bring
a bottle of authentic Australian rum.
45
00:02:29,370 --> 00:02:31,316
Will you join us in a drink?
46
00:02:32,907 --> 00:02:34,409
Yes, of course.
47
00:02:34,575 --> 00:02:36,384
Wonderful.
48
00:02:37,045 --> 00:02:38,752
What shall we drink to?
49
00:02:42,550 --> 00:02:44,200
To friendship.
50
00:02:52,260 --> 00:02:55,060
Ah. Delicious.
51
00:02:55,630 --> 00:02:59,530
Uh, this here is a beautiful piece.
52
00:02:59,834 --> 00:03:04,340
Tell me, does your family spend
much time on the water?
53
00:03:04,505 --> 00:03:05,779
No.
54
00:03:05,940 --> 00:03:09,285
Not since my late husband.
55
00:03:10,078 --> 00:03:11,716
I'm sorry, Moira. Forgive me.
56
00:03:11,879 --> 00:03:15,088
I do remember reading about that accident
in the paper.
57
00:03:16,250 --> 00:03:17,524
You were a brave soul.
58
00:03:18,286 --> 00:03:20,357
I don't like to talk about it.
59
00:03:21,022 --> 00:03:22,433
I can understand.
60
00:03:22,590 --> 00:03:26,595
All that time on that island.
It must have been hell for you.
61
00:04:24,519 --> 00:04:26,795
- Shado would be proud.
- Thank you.
62
00:04:26,954 --> 00:04:29,764
But those trees don't move or shoot back.
63
00:04:29,924 --> 00:04:32,268
Ivo's men on the freighter will.
64
00:04:32,426 --> 00:04:34,497
Then shoot first.
65
00:04:42,436 --> 00:04:45,781
Ivo's freighter is located here.
He keeps eight men on deck.
66
00:04:45,940 --> 00:04:49,717
Three on the starboard,
three on the port and two up on the bridge.
67
00:04:49,877 --> 00:04:52,949
But our bigger concern
are these GP-25 grenade launchers...
68
00:04:53,114 --> 00:04:54,924
that they're walking
around with at all times.
69
00:04:54,949 --> 00:04:56,142
Do they have night vision?
70
00:04:56,284 --> 00:04:58,491
Not according to Blondie.
71
00:05:02,156 --> 00:05:03,658
That smells awful.
72
00:05:03,825 --> 00:05:06,806
- It'll taste even worse.
- But it'll work?
73
00:05:06,961 --> 00:05:11,171
I spent a year with Anthony Ivo.
I know how he thinks.
74
00:05:11,332 --> 00:05:12,367
It'll work.
75
00:05:18,906 --> 00:05:20,977
Hey, what about the Mirakuru?
76
00:05:21,142 --> 00:05:24,715
- What about it?
- Well, look, I mean, it can cure...
77
00:05:24,879 --> 00:05:26,586
I don't know, maybe anything.
78
00:05:26,747 --> 00:05:30,524
Maybe... maybe it's a miracle drug.
79
00:05:32,386 --> 00:05:34,832
But it's also something else.
80
00:05:35,590 --> 00:05:40,164
Something that people like Ivo
should never be allowed to control.
81
00:05:40,761 --> 00:05:43,537
What about Slade? He might not let us.
82
00:05:44,732 --> 00:05:47,235
Might not let you do what?
83
00:05:48,002 --> 00:05:50,004
You think we should destroy the Mirakuru.
84
00:05:50,438 --> 00:05:52,884
If this thing doesn't go our way...
85
00:05:53,941 --> 00:05:55,682
we can't let Ivo have it.
86
00:05:57,511 --> 00:05:59,422
You're right.
87
00:05:59,580 --> 00:06:01,526
We should burn it.
88
00:06:03,551 --> 00:06:07,294
Anthony devoted his
entire life to finding this.
89
00:06:08,122 --> 00:06:10,602
Nobody even thought it was real.
90
00:06:11,058 --> 00:06:13,299
It was his dream.
91
00:06:13,461 --> 00:06:15,236
Did he ever say why?
92
00:06:15,396 --> 00:06:17,774
He wanted to save the world.
93
00:06:20,434 --> 00:06:23,142
We need to talk about tomorrow.
94
00:06:24,105 --> 00:06:27,109
About what to do with Anthony
once we take the freighter.
95
00:06:27,275 --> 00:06:28,618
What do you mean?
96
00:06:29,277 --> 00:06:31,314
Slade wants to kill him.
97
00:06:31,479 --> 00:06:32,981
I'm not gonna let that happen.
98
00:06:33,147 --> 00:06:36,060
No, Slade wants to kill him for Shado.
99
00:06:37,218 --> 00:06:40,324
Oliver, you don't know him like I do.
100
00:06:40,488 --> 00:06:43,992
Look, if he's given the chance,
then he's gonna turn this around.
101
00:06:44,158 --> 00:06:46,968
He's gonna make Slade think
that it's your fault that she's dead.
102
00:06:47,328 --> 00:06:50,138
That you chose to save me instead of her.
103
00:06:51,832 --> 00:06:53,573
You can't give him that chance.
104
00:06:57,471 --> 00:07:00,611
- Sara, I can't.
- You've killed before.
105
00:07:00,775 --> 00:07:03,517
That's not what you are talking about.
You are talking...
106
00:07:03,678 --> 00:07:06,181
about executing somebody in cold blood.
107
00:07:06,347 --> 00:07:09,191
Look, Slade has the Mirakuru in him.
He's unstable.
108
00:07:09,350 --> 00:07:13,594
If he loses control, if he snaps again,
then we're both dead.
109
00:07:16,824 --> 00:07:18,701
You have to kill Ivo.
110
00:07:30,037 --> 00:07:32,210
Who's thirsty?
111
00:07:32,373 --> 00:07:34,785
- Where'd you get that?
- Who cares? Let's drink it.
112
00:07:34,942 --> 00:07:40,290
Ah, this is one of the few precious pieces
of cargo to survive the crash.
113
00:07:40,448 --> 00:07:44,123
Billy Wintergreen and I were planning
on saving it for a rainy day.
114
00:07:44,285 --> 00:07:49,701
But considering, God willing,
this is our last night on the island...
115
00:07:50,992 --> 00:07:52,972
To taking the freighter.
116
00:07:53,127 --> 00:07:55,801
To getting off this island forever.
117
00:07:56,297 --> 00:07:58,004
To Shado.
118
00:08:02,837 --> 00:08:05,044
Mm.
119
00:08:06,407 --> 00:08:08,353
You know, if something happens
to me tomorrow...
120
00:08:08,509 --> 00:08:10,489
You can't think like that.
121
00:08:14,215 --> 00:08:16,161
If I don't make it...
122
00:08:18,219 --> 00:08:19,926
I need you to...
123
00:08:21,222 --> 00:08:23,998
To tell my mom and my sister...
124
00:08:24,658 --> 00:08:30,734
that I wasn't that same stupid kid
who got on that boat.
125
00:08:34,869 --> 00:08:37,349
Tell them I was different.
126
00:08:38,039 --> 00:08:39,518
Okay.
127
00:08:40,574 --> 00:08:42,850
Hey, and if I don't make it...
128
00:08:43,844 --> 00:08:46,347
tell my family that
I died on the Gambit.
129
00:08:47,114 --> 00:08:48,388
Why?
130
00:08:48,549 --> 00:08:50,722
Let them remember me the way that I was.
131
00:08:58,592 --> 00:09:00,936
We should all get some sleep.
132
00:09:10,704 --> 00:09:12,615
I've missed you.
133
00:09:16,644 --> 00:09:18,317
Shado?
134
00:09:22,249 --> 00:09:23,751
How are you still alive?
135
00:09:23,951 --> 00:09:25,794
I'm not alive.
136
00:09:26,587 --> 00:09:28,089
Remember?
137
00:09:29,323 --> 00:09:30,893
I'm dead.
138
00:09:32,159 --> 00:09:35,106
Because you chose Sara over me.
139
00:09:38,132 --> 00:09:40,578
Why didn't you choose me?
140
00:09:41,836 --> 00:09:43,782
Why didn't you choose me?
141
00:09:44,438 --> 00:09:46,440
Why didn't you choose me?
142
00:09:50,611 --> 00:09:53,091
Rise and shine, kid. it's time.
143
00:10:54,175 --> 00:10:56,883
Better luck next time, Hendrik.
144
00:10:57,878 --> 00:11:00,085
You cheat.
145
00:11:00,247 --> 00:11:01,555
He cheats.
146
00:11:01,715 --> 00:11:03,695
So do you.
147
00:11:04,752 --> 00:11:07,392
He just cheats better.
148
00:11:07,555 --> 00:11:09,762
Get up, preacher boy.
149
00:11:09,924 --> 00:11:12,268
I said, get up, coward.
150
00:11:39,720 --> 00:11:42,564
Ivo wants to see you.
151
00:11:44,925 --> 00:11:48,463
Have faith, my friend.
God will protect you.
152
00:11:48,629 --> 00:11:50,939
There is no God.
153
00:11:51,298 --> 00:11:53,300
If there was...
154
00:11:53,534 --> 00:11:54,911
he's not on this ship.
155
00:11:55,069 --> 00:11:57,913
- How is she?
- I'm sorry, Anthony.
156
00:11:58,072 --> 00:12:00,313
I wish I had better news to give you...
157
00:12:00,474 --> 00:12:04,422
but her condition is progressing quicker
than we anticipated.
158
00:12:05,613 --> 00:12:07,650
Have you tried upping her dosage?
159
00:12:07,815 --> 00:12:13,322
Twice already, but we both know
that modern medicine has its limitations.
160
00:12:13,554 --> 00:12:16,125
Oh, yes, I know quite well.
161
00:12:17,157 --> 00:12:18,966
Thank you, doctor.
162
00:12:27,301 --> 00:12:33,343
No. No, wait. Wait, Mr. Ivo.
My family is Bratva, Russian mafia.
163
00:12:33,507 --> 00:12:35,817
They pay millions for me.
164
00:12:35,976 --> 00:12:38,855
I'm sorry. I have very
little use for money.
165
00:12:39,013 --> 00:12:45,157
I do, however, require an eye
for my research.
166
00:12:45,319 --> 00:12:46,354
No.
167
00:13:19,119 --> 00:13:21,497
Well, we don't have all day.
168
00:13:23,223 --> 00:13:24,896
There's a breeze.
169
00:13:52,152 --> 00:13:57,033
They're on the beach. Take them. Alive.
170
00:13:57,191 --> 00:13:58,363
What about him?
171
00:13:59,159 --> 00:14:00,570
Eh.
172
00:14:03,364 --> 00:14:07,039
They're coming. Two men. Armed.
173
00:14:10,104 --> 00:14:12,914
You know, when we first tried
to get off this island...
174
00:14:13,107 --> 00:14:15,383
it was as strangers.
175
00:14:17,344 --> 00:14:19,688
But now it's as brothers.
176
00:14:22,783 --> 00:14:24,956
See you on the freighter.
177
00:14:38,799 --> 00:14:40,073
There!
178
00:14:56,717 --> 00:14:59,994
You're lucky Ivo wants you alive.
179
00:15:04,725 --> 00:15:06,830
I told you I'd come back.
180
00:15:06,994 --> 00:15:10,942
Fantastic. We're saved.
181
00:15:25,312 --> 00:15:26,985
He likes you.
182
00:15:29,450 --> 00:15:31,521
Don't worry. He won't bite.
183
00:15:32,986 --> 00:15:34,260
Reverend Thomas Flynn.
184
00:15:35,756 --> 00:15:36,860
Oliver Queen.
185
00:15:38,158 --> 00:15:40,331
And this is Abraham.
186
00:15:42,162 --> 00:15:44,699
I remember you from before. You escaped.
187
00:15:44,865 --> 00:15:47,436
- With that blond whore.
- That's Hendrik.
188
00:15:48,001 --> 00:15:50,880
- He's a charmer.
- Yeah, I hope she rots in hell.
189
00:15:51,038 --> 00:15:53,143
Hey, Sara was a prisoner.
190
00:15:53,307 --> 00:15:55,685
Just like all of us.
191
00:15:56,376 --> 00:16:00,552
Right. Funny, I never heard her scream.
192
00:16:02,049 --> 00:16:05,826
- How long have you been here, Thomas?
- A little over a year.
193
00:16:06,220 --> 00:16:10,066
I was working as a missionary in Maliku
just off the coast of India.
194
00:16:10,224 --> 00:16:12,204
A ship docked there for supplies.
195
00:16:12,359 --> 00:16:18,799
Dr. Ivo asked me to come aboard
to administer last rights for a dying man.
196
00:16:19,666 --> 00:16:22,078
- My mistake.
- I'm sorry.
197
00:16:23,036 --> 00:16:24,379
Don't be.
198
00:16:24,538 --> 00:16:27,314
Can you imagine a better place
for a man in my line of work?
199
00:16:35,716 --> 00:16:37,889
Hey, prochnost.
200
00:16:44,758 --> 00:16:46,431
Mr. Queen.
201
00:16:46,593 --> 00:16:48,436
Welcome back.
202
00:16:48,595 --> 00:16:51,940
My men are still searching the beach
for your friend and Sara.
203
00:16:52,733 --> 00:16:54,440
They have the Mirakuru.
204
00:16:55,102 --> 00:16:58,777
So where are they?
205
00:16:59,940 --> 00:17:01,248
You go to hell.
206
00:17:01,909 --> 00:17:04,446
Maybe you'd like to rethink that.
207
00:17:12,219 --> 00:17:17,225
Ivo, you torture me all you want to,
I am never gonna tell you where they are.
208
00:17:17,391 --> 00:17:19,632
No, not willingly.
209
00:17:23,964 --> 00:17:25,136
What is that?
210
00:17:25,899 --> 00:17:28,812
Oh, this? See, this is sodium pentothal.
211
00:17:29,136 --> 00:17:31,776
Its more colloquial,
yet very descriptive name...
212
00:17:32,239 --> 00:17:33,809
is "truth serum."
213
00:17:33,974 --> 00:17:36,818
Wait, no. Wait, wait.
I'll tell you everything!
214
00:17:38,879 --> 00:17:40,290
Let's begin.
215
00:17:44,117 --> 00:17:46,154
Are you married, Mr. Wilson?
216
00:17:46,386 --> 00:17:48,263
Do you have any children?
217
00:17:49,089 --> 00:17:50,124
Certainly neither.
218
00:17:51,491 --> 00:17:54,995
Well, there must be someone special
in your life.
219
00:17:56,330 --> 00:17:58,276
There was.
220
00:17:58,432 --> 00:18:00,639
But she passed away a few years ago.
221
00:18:00,934 --> 00:18:02,004
I'm sorry.
222
00:18:02,169 --> 00:18:07,346
My mother and I have had to deal
with a lot of loss, unfortunately.
223
00:18:07,507 --> 00:18:10,283
And eventually we learned...
224
00:18:10,911 --> 00:18:12,982
that you just have to move on.
225
00:18:17,317 --> 00:18:19,354
I don't believe that.
226
00:18:20,854 --> 00:18:24,859
You know, I heard that your family
has an affinity with the fine arts.
227
00:18:25,025 --> 00:18:30,703
Yes, my husband amassed quite the collection
of 19th century American landscapes.
228
00:18:30,931 --> 00:18:33,707
- I'd love to see them.
- Maybe another day.
229
00:18:34,701 --> 00:18:38,706
Ahem. We have some family business
that we need to discuss right now.
230
00:18:38,939 --> 00:18:39,974
I'm sorry.
231
00:18:40,140 --> 00:18:43,713
My son seems to have forgotten
all his manners. Heh.
232
00:18:43,877 --> 00:18:46,551
Let me just get my staff
to open up the rest of the house.
233
00:18:46,713 --> 00:18:48,351
Thank you.
234
00:18:54,955 --> 00:18:56,559
Mom?
235
00:18:56,790 --> 00:18:57,894
Ollie?
236
00:18:58,058 --> 00:18:59,731
Not yet, kid.
237
00:18:59,893 --> 00:19:02,737
I'm still to meet the rest of your family.
238
00:19:09,569 --> 00:19:10,639
Hello?
239
00:19:15,142 --> 00:19:18,817
Hey, Ollie, have you and Mom talked?
Because this whole not speaking thing...
240
00:19:19,012 --> 00:19:21,492
- Thea, now is not a good time.
- Who is your friend?
241
00:19:22,082 --> 00:19:23,891
Slade Wilson.
242
00:19:24,051 --> 00:19:25,904
It's a pleasure to meet you.
You know, I've heard
243
00:19:25,914 --> 00:19:27,834
such wonderful things from your mother.
Heh, heh.
244
00:19:27,888 --> 00:19:30,732
- About me? Heh.
- Thea.
245
00:19:30,891 --> 00:19:33,064
What perfect timing.
This is Slade Wilson...
246
00:19:33,226 --> 00:19:34,179
They've met.
247
00:19:34,204 --> 00:19:37,062
And I was about to
show him our collection.
248
00:19:37,197 --> 00:19:40,201
- But you're far better suited. Come.
- Oh. Heh, heh.
249
00:19:43,036 --> 00:19:45,243
Senior year, I was obsessed with art.
250
00:19:45,405 --> 00:19:50,115
My teacher made me bring my entire art
history class over here to show our pieces.
251
00:19:50,277 --> 00:19:52,348
It was exactly as mortifying as it sounds.
252
00:19:52,546 --> 00:19:56,460
Oh, I'm sure it wasn't. You're a very
lucky girl to have known such privilege.
253
00:19:56,616 --> 00:20:00,564
And I'm fortunate
to have your entire family here. Heh.
254
00:20:06,293 --> 00:20:07,795
Oliver?
255
00:20:10,931 --> 00:20:12,877
Oliver, what's your name?
256
00:20:15,302 --> 00:20:17,111
Oliver Jonas Queen.
257
00:20:21,208 --> 00:20:22,812
Oliver, where were you born?
258
00:20:24,778 --> 00:20:26,655
Starling City.
259
00:20:27,714 --> 00:20:30,126
Why did you build a bonfire on the beach?
260
00:20:31,952 --> 00:20:34,125
So you'd see it.
261
00:20:35,122 --> 00:20:36,658
I told you.
262
00:20:37,758 --> 00:20:39,795
Was the bonfire a trap?
263
00:20:40,293 --> 00:20:43,172
Not a trap. It was a...
264
00:20:44,598 --> 00:20:46,509
A distraction.
265
00:20:48,835 --> 00:20:52,180
How was the bonfire a distraction?
266
00:20:53,807 --> 00:20:56,981
Where are Sara and Slade right now?
267
00:20:57,644 --> 00:20:59,351
Where are they?
268
00:21:01,848 --> 00:21:03,521
They're on the freighter.
269
00:21:05,519 --> 00:21:07,294
Where on the freighter?
270
00:21:10,023 --> 00:21:13,493
They're in the engine room,
because we have a raft.
271
00:21:13,693 --> 00:21:16,733
Sound the alarm. I want every man
on this freighter down in that engine room.
272
00:21:16,863 --> 00:21:19,707
Search the entire floor. Go.
273
00:21:21,635 --> 00:21:23,637
Oliver Jonas Queen.
274
00:21:25,505 --> 00:21:27,109
You're with me.
275
00:21:28,708 --> 00:21:30,449
Secure all decks!
276
00:21:30,877 --> 00:21:32,379
It'll taste even worse.
277
00:21:33,013 --> 00:21:34,549
But it'll work.
278
00:21:34,714 --> 00:21:38,059
I spent a year with Anthony Ivo.
I know how he thinks. It'll work.
279
00:21:38,218 --> 00:21:39,891
And what is it, exactly?
280
00:21:40,053 --> 00:21:43,057
Cocculus indicus.
It's a natural source of picrotoxin...
281
00:21:43,223 --> 00:21:45,726
which will counteract
the effects of barbiturates.
282
00:21:45,892 --> 00:21:48,236
- Like sodium pentothal.
- Ivo's favorite.
283
00:21:48,395 --> 00:21:50,336
But you still gotta
act stoned to sell it.
284
00:21:50,361 --> 00:21:51,361
Lucky for me...
285
00:21:51,398 --> 00:21:53,400
before all this,
I had a lot of practice.
286
00:22:01,875 --> 00:22:03,684
They're clearing the deck.
287
00:22:04,811 --> 00:22:06,256
The top of the ship's empty.
288
00:22:08,315 --> 00:22:09,419
Are you ready?
289
00:22:09,583 --> 00:22:11,893
You really don't want
an honest answer to that.
290
00:22:12,085 --> 00:22:14,759
You've done this before, right?
291
00:22:14,921 --> 00:22:16,423
- Nobody's done this before.
- Aah!
292
00:22:31,438 --> 00:22:34,112
Here. I think these belong to you.
293
00:22:34,674 --> 00:22:37,450
We're on a clock,
and she needs to free the prisoners.
294
00:22:37,611 --> 00:22:40,091
Ivo sent his men to the engine room
just like we planned.
295
00:22:40,247 --> 00:22:42,955
More convenient for me to take them out.
296
00:22:44,417 --> 00:22:45,452
Go find Ivo.
297
00:22:45,719 --> 00:22:47,460
He can't get off this ship.
298
00:22:47,787 --> 00:22:49,630
But don't kill him.
299
00:22:50,624 --> 00:22:52,968
That son of a bitch is mine.
300
00:22:57,464 --> 00:23:00,536
And here we have a Curtis Swan from 1882.
301
00:23:00,700 --> 00:23:03,909
Fun fact about this one. He actually
painted it with his left hand...
302
00:23:04,070 --> 00:23:06,482
due to severe arthritis.
303
00:23:07,941 --> 00:23:10,820
- It's absolutely exquisite.
- Mm-hm.
304
00:23:10,977 --> 00:23:14,948
I can't tell you how many offers we've had
from private collectors for it.
305
00:23:15,115 --> 00:23:19,825
But it was one of Dad's favorites.
Wasn't it, Ollie?
306
00:23:20,987 --> 00:23:22,796
Yes, it was.
307
00:23:23,490 --> 00:23:25,470
He loved that one.
308
00:23:25,625 --> 00:23:27,832
Then you must never sell it.
309
00:23:28,495 --> 00:23:32,170
I believe that
when we lose someone we love...
310
00:23:32,399 --> 00:23:35,005
we have the obligation
to honor their memory.
311
00:23:43,810 --> 00:23:48,088
- You'd think eventually I'd hit something.
- Be patient. Ollie makes it look easy.
312
00:23:48,281 --> 00:23:50,192
Is anyone going to get that?
313
00:23:50,350 --> 00:23:52,660
I'll take that as a no. No worries.
314
00:23:52,819 --> 00:23:55,419
No matter where I go,
I'm just answering phones.
315
00:23:55,488 --> 00:23:56,990
Hello?
316
00:23:57,691 --> 00:23:59,193
Oliver?
317
00:24:00,427 --> 00:24:03,033
Well, I do think we've been butt dialed.
318
00:24:03,296 --> 00:24:05,867
And here is a Joseph Kubert from 1890.
319
00:24:06,032 --> 00:24:07,841
Hey, that's Thea.
320
00:24:08,969 --> 00:24:10,710
That's gorgeous.
321
00:24:10,870 --> 00:24:12,679
Wait, hold on.
322
00:24:13,206 --> 00:24:14,879
I know that voice.
323
00:24:15,041 --> 00:24:19,888
I actually have a painting
from his first solo exhibition in Boston.
324
00:24:20,380 --> 00:24:21,552
Oh, God, no.
325
00:24:21,848 --> 00:24:22,883
Who is that?
326
00:24:23,049 --> 00:24:25,393
His name is Slade Wilson.
327
00:24:25,552 --> 00:24:30,399
And unless we stop him, he's gonna
kill Oliver and his entire family.
328
00:24:34,894 --> 00:24:38,068
- We have to move. Now.
- Are you sure it was Slade Wilson?
329
00:24:38,231 --> 00:24:40,233
- I thought he was dead.
- I'm sure.
330
00:24:40,400 --> 00:24:42,505
That's not a voice I'd ever forget.
331
00:24:42,669 --> 00:24:44,808
What's the biggest gun
you've got down here?
332
00:24:46,740 --> 00:24:48,583
That might work.
333
00:24:49,576 --> 00:24:51,055
Might?
334
00:24:51,211 --> 00:24:52,884
He has the Mirakuru in him.
335
00:24:53,246 --> 00:24:54,554
So do I.
336
00:24:55,715 --> 00:24:57,695
Can I trust you?
337
00:25:00,186 --> 00:25:02,097
I'll be fine.
338
00:25:02,389 --> 00:25:04,699
Slade was a trained killer
before he was injected.
339
00:25:04,858 --> 00:25:07,429
You get the chance, you get a shot,
you put him down.
340
00:25:08,261 --> 00:25:10,104
Please save Oliver.
341
00:25:23,443 --> 00:25:24,615
Why are you doing this?
342
00:25:24,844 --> 00:25:25,914
I'm with Oliver now.
343
00:25:26,079 --> 00:25:29,219
- Why should I believe you?
- Because you don't want to die. Go.
344
00:25:40,760 --> 00:25:43,366
You helped that maniac torture us.
345
00:26:19,399 --> 00:26:20,434
Follow me.
346
00:26:22,836 --> 00:26:26,409
- Where's Ivo?
- He's heading to the bridge.
347
00:26:58,705 --> 00:26:59,706
Answer the phone.
348
00:27:01,107 --> 00:27:02,381
Please.
349
00:27:03,443 --> 00:27:04,717
Hello?
350
00:27:04,878 --> 00:27:06,357
Jessica, it's me.
351
00:27:06,513 --> 00:27:08,049
Who?
352
00:27:08,648 --> 00:27:10,389
It's Anthony.
353
00:27:10,650 --> 00:27:12,288
Anthony.
354
00:27:12,519 --> 00:27:14,999
I was married to a boy named Anthony.
355
00:27:15,155 --> 00:27:17,567
- I know, sweetheart.
- But he went away.
356
00:27:17,824 --> 00:27:20,065
I went to find a cure.
357
00:27:20,560 --> 00:27:22,164
And I found one, sweetheart.
358
00:27:22,562 --> 00:27:23,802
I found it. And soon...
359
00:27:25,632 --> 00:27:27,634
He was a doctor.
360
00:27:27,800 --> 00:27:30,076
But he went away.
361
00:27:44,050 --> 00:27:46,257
It's harder than it looks, isn't it?
362
00:27:46,419 --> 00:27:47,830
Ah.
363
00:27:47,987 --> 00:27:49,864
Killing an unarmed man.
364
00:27:50,023 --> 00:27:53,027
Seemed pretty easy
when you murdered Shado.
365
00:27:53,226 --> 00:27:56,264
- I didn't murder her, Oliver.
- Ivo, you shot her in the head.
366
00:27:56,496 --> 00:27:58,442
I gave you a choice.
367
00:27:58,598 --> 00:28:00,874
You chose Sara.
368
00:28:01,734 --> 00:28:02,940
You blame me.
369
00:28:03,269 --> 00:28:06,045
But that's because you can't face
your own guilt.
370
00:28:06,539 --> 00:28:10,112
I loaded the bullets, yes.
I pulled the trigger.
371
00:28:11,744 --> 00:28:13,280
But you...
372
00:28:13,780 --> 00:28:15,555
You aimed the gun.
373
00:28:17,550 --> 00:28:20,292
And you hold yourself responsible.
374
00:28:20,587 --> 00:28:21,622
Don't you?
375
00:28:24,123 --> 00:28:25,602
Yes.
376
00:28:27,894 --> 00:28:30,238
That doesn't mean I won't kill you.
377
00:28:31,397 --> 00:28:33,468
The question is...
378
00:28:34,801 --> 00:28:36,576
what will he do?
379
00:28:55,321 --> 00:28:56,493
Is it true?
380
00:29:00,159 --> 00:29:02,332
Tell me.
381
00:29:02,562 --> 00:29:05,338
- Slade, I tried to tell you...
- Tell him, Oliver.
382
00:29:06,666 --> 00:29:08,009
I was angry.
383
00:29:08,167 --> 00:29:10,340
Like you are right now.
384
00:29:10,603 --> 00:29:13,174
- I wasn't thinking clearly.
- Shut up.
385
00:29:13,773 --> 00:29:17,846
I acted rashly. I told him to choose
between Shado and Sara.
386
00:29:18,678 --> 00:29:19,782
Don't listen to him.
387
00:29:19,979 --> 00:29:23,290
He's a monster. He will say anything.
You know that he will.
388
00:29:23,683 --> 00:29:25,287
Tell him I'm lying, Oliver.
389
00:29:25,852 --> 00:29:27,525
Say it.
390
00:29:29,689 --> 00:29:30,861
I can explain.
391
00:29:32,025 --> 00:29:33,868
You chose.
392
00:29:54,147 --> 00:29:55,717
Slade.
393
00:29:56,382 --> 00:29:57,986
Please. Ivo...
394
00:29:58,618 --> 00:30:00,359
He's dead.
395
00:30:00,720 --> 00:30:02,722
As dead as you are.
396
00:30:49,769 --> 00:30:50,941
How many?
397
00:30:55,274 --> 00:30:58,687
This one time, you can pray for me.
398
00:31:14,227 --> 00:31:15,797
Behind you!
399
00:31:23,569 --> 00:31:26,413
Ollie, are you okay? Where's Slade?
400
00:31:27,306 --> 00:31:28,580
He knows.
401
00:31:31,144 --> 00:31:33,954
Get down, get down!
402
00:31:35,415 --> 00:31:37,793
- We gotta get off this ship.
- No.
403
00:31:37,950 --> 00:31:41,295
Ollie, it's over. it's over. We gotta go.
404
00:31:41,487 --> 00:31:43,592
We can still swim back to the island.
405
00:31:43,756 --> 00:31:46,464
She's right, my friend.
We must hurry.
406
00:32:07,079 --> 00:32:10,356
Unh. Slade, wait.
407
00:32:17,757 --> 00:32:19,964
Stop. Don't move.
408
00:32:21,761 --> 00:32:23,968
Get in the cell.
409
00:32:26,199 --> 00:32:28,338
I do not take orders from you.
410
00:32:28,534 --> 00:32:31,014
I am this ship's captain.
411
00:32:36,342 --> 00:32:38,219
Not anymore.
412
00:32:43,382 --> 00:32:45,885
This is my ship now.
413
00:32:47,687 --> 00:32:49,894
Any objections?
414
00:33:00,399 --> 00:33:04,370
Slade Wilson is dangerous.
No chances. No mistakes.
415
00:33:06,806 --> 00:33:08,046
I'm in position.
416
00:33:08,374 --> 00:33:11,014
When Slade comes out,
I'll have the shot.
417
00:33:13,212 --> 00:33:15,818
Thermal imaging's coming up now.
418
00:33:17,517 --> 00:33:18,757
They're in the northwest hall.
419
00:33:22,688 --> 00:33:25,601
Roy, remember,
just get Thea and Moira away from Slade.
420
00:33:25,758 --> 00:33:28,364
Don't start a fight. You'll lose. Okay?
421
00:33:28,528 --> 00:33:30,030
Okay.
422
00:33:30,429 --> 00:33:32,102
Let's go.
423
00:33:54,620 --> 00:33:56,793
Ha-ha-ha. Thank you again...
424
00:33:57,023 --> 00:34:01,301
- for such a wonderful and insightful tour.
- Of course.
425
00:34:01,460 --> 00:34:02,871
You were a remarkable guide.
426
00:34:03,029 --> 00:34:04,770
Did you have a favorite?
427
00:34:05,131 --> 00:34:07,475
I found The Promise...
428
00:34:07,700 --> 00:34:09,646
to be particularly compelling.
429
00:34:09,869 --> 00:34:11,041
Thea? You home?
430
00:34:11,704 --> 00:34:14,378
Roy? I thought I was
meeting you at Verdant.
431
00:34:14,974 --> 00:34:16,419
Oh, yeah.
432
00:34:18,277 --> 00:34:20,757
- Uh, this is, uh...
- I'm Roy Harper.
433
00:34:21,714 --> 00:34:23,091
Slade Wilson.
434
00:34:24,584 --> 00:34:27,326
That's a particularly firm handshake
you have there, son.
435
00:34:27,787 --> 00:34:29,095
Yeah, you too.
436
00:34:36,996 --> 00:34:38,066
Ollie.
437
00:34:38,965 --> 00:34:40,740
There you are.
438
00:34:41,734 --> 00:34:44,078
Sara, we didn't hear you come in.
439
00:34:44,236 --> 00:34:46,773
I didn't want to interrupt the tour.
440
00:34:47,740 --> 00:34:51,517
Mr. Wilson, this is
my son's friend, Sara Lance.
441
00:34:51,677 --> 00:34:53,452
Of course.
442
00:34:54,447 --> 00:34:56,859
You're the girl who came
back from the dead.
443
00:34:57,316 --> 00:34:59,796
We're just glad to have her home.
444
00:35:00,620 --> 00:35:02,031
Oh, I can see.
445
00:35:02,254 --> 00:35:06,259
It's hard to find that special someone
who means everything to you.
446
00:35:07,026 --> 00:35:09,199
You're very lucky.
447
00:35:15,768 --> 00:35:17,179
So...
448
00:35:18,671 --> 00:35:21,174
what would you like to do now...
449
00:35:22,341 --> 00:35:24,116
Mr. Wilson?
450
00:35:36,789 --> 00:35:39,065
Well, I hate to break up the party...
451
00:35:40,126 --> 00:35:42,402
- but I think I should be going.
- Hmm.
452
00:35:46,032 --> 00:35:48,439
I look forward to seeing
more of you, Moira.
453
00:35:48,464 --> 00:35:49,464
Oh.
454
00:35:52,905 --> 00:35:55,078
And your lovely family.
455
00:35:57,143 --> 00:35:59,919
Dig's got a shot lined up outside.
456
00:36:00,212 --> 00:36:01,816
Mr. Wilson.
457
00:36:03,049 --> 00:36:05,086
May I walk you to your car?
458
00:36:22,668 --> 00:36:24,204
Cyrus Gold...
459
00:36:24,403 --> 00:36:27,680
the man in the skull mask.
All this was you.
460
00:36:28,541 --> 00:36:30,214
They worked for you.
461
00:36:30,943 --> 00:36:33,446
Well, I have my allies.
462
00:36:33,679 --> 00:36:36,023
Just as you have yours.
463
00:36:36,716 --> 00:36:38,127
John Diggle, for example.
464
00:36:39,018 --> 00:36:43,125
I suppose you're wondering
why he hasn't taken his head shot.
465
00:36:45,424 --> 00:36:47,097
Don't worry.
466
00:36:47,460 --> 00:36:48,530
He's still alive.
467
00:36:49,095 --> 00:36:50,802
For now.
468
00:36:53,032 --> 00:36:54,477
Slade.
469
00:36:59,105 --> 00:37:01,278
What do you want?
470
00:37:02,641 --> 00:37:04,245
Hmm.
471
00:37:11,283 --> 00:37:14,287
Five years ago, I made you a promise.
472
00:37:14,487 --> 00:37:15,625
Do you remember?
473
00:37:18,624 --> 00:37:21,104
Well, I'm here to fulfill it.
474
00:37:21,794 --> 00:37:24,172
I'll see you around, kid.
475
00:37:36,609 --> 00:37:37,679
We made it.
476
00:37:40,412 --> 00:37:42,187
Where's Oliver?
477
00:37:55,461 --> 00:37:57,873
I need you to see something.
478
00:38:08,707 --> 00:38:10,778
Okay. Wait.
479
00:38:12,611 --> 00:38:13,885
You need me.
480
00:38:14,046 --> 00:38:15,855
Okay? You have the Mirakuru in you.
481
00:38:16,649 --> 00:38:18,788
Not just in me.
482
00:38:24,957 --> 00:38:28,063
You burned a box full of dirt.
483
00:38:28,494 --> 00:38:31,304
Okay, look.
I can help you understand how it works.
484
00:38:31,497 --> 00:38:34,100
I've spent my entire life
studying it, all right?
485
00:38:34,125 --> 00:38:35,125
It was you.
486
00:38:35,668 --> 00:38:37,477
You were the one who killed Shado.
487
00:38:38,003 --> 00:38:39,038
No.
488
00:38:39,205 --> 00:38:42,414
No, he chose. It was him.
489
00:38:48,380 --> 00:38:50,326
Give him your gun.
490
00:38:52,518 --> 00:38:54,088
Take it.
491
00:38:55,588 --> 00:38:57,261
And show me...
492
00:38:57,990 --> 00:38:59,560
how you killed Shado.
493
00:39:00,192 --> 00:39:02,103
Show me!
494
00:39:09,368 --> 00:39:11,006
Slade.
495
00:39:13,739 --> 00:39:14,877
This isn't you.
496
00:39:17,176 --> 00:39:19,122
It's the Mirakuru...
497
00:39:19,278 --> 00:39:20,348
and you're sick.
498
00:39:21,413 --> 00:39:22,551
I don't care.
499
00:39:22,748 --> 00:39:24,955
I was trying to protect Sara.
500
00:39:27,453 --> 00:39:32,027
But I didn't want Shado to die. I cared
for her too, and you know that I did.
501
00:39:32,758 --> 00:39:34,601
I don't care.
502
00:39:37,596 --> 00:39:39,872
You said we were brothers.
503
00:39:40,900 --> 00:39:42,743
You said that.
504
00:39:44,603 --> 00:39:45,775
Is that how you did it?
505
00:39:46,272 --> 00:39:50,084
- Is that how you pointed the gun at her?
- Yes.
506
00:40:01,720 --> 00:40:03,256
Get him out of here.
507
00:40:07,726 --> 00:40:09,763
Why don't you just kill me?
508
00:40:09,929 --> 00:40:11,772
If I kill you now...
509
00:40:13,065 --> 00:40:14,942
it would be a mercy.
510
00:40:17,803 --> 00:40:19,680
You cannot die...
511
00:40:20,506 --> 00:40:22,508
until you have suffered...
512
00:40:24,109 --> 00:40:26,680
the same way that I have suffered.
513
00:40:27,846 --> 00:40:29,985
Until you have known...
514
00:40:31,016 --> 00:40:32,324
complete despair.
515
00:40:33,519 --> 00:40:35,294
And you will.
516
00:40:37,189 --> 00:40:39,135
I promise.
517
00:40:48,500 --> 00:40:50,138
Mr. Wilson leave?
518
00:40:50,302 --> 00:40:51,872
Yeah.
519
00:40:54,139 --> 00:40:55,999
It's getting pretty late.
I'm gonna go too.
520
00:40:56,024 --> 00:40:56,724
Mm.
521
00:40:56,775 --> 00:40:58,448
Oliver.
522
00:40:59,044 --> 00:41:04,016
I know you and I have our differences, but
they hardly excuse your behavior tonight.
523
00:41:08,187 --> 00:41:10,585
If this is the way you're
gonna act around me from
524
00:41:10,610 --> 00:41:12,819
now on, then don't come
by the house any more.