1 00:00:00,000 --> 00:00:00,576 ...آنچه در "آروو" گذشت 2 00:00:00,677 --> 00:00:03,018 یا من باید قادر باشم کاری که لازمه رو انجام بدم 3 00:00:03,118 --> 00:00:04,484 یا اصلا نباید اون بیرون باشم 4 00:00:04,486 --> 00:00:05,652 یه روز ...کارهای تو میتونه 5 00:00:05,654 --> 00:00:08,154 عواقب نا‌خواسته‌ای داشته باشه 6 00:00:08,652 --> 00:00:09,901 پرومتوس 7 00:00:09,903 --> 00:00:11,570 تو دنبال انتقامی 8 00:00:11,572 --> 00:00:14,957 میخوام بهت نشون بدم چطور هر چیزی که تو لمس کنی میمیره 9 00:00:14,959 --> 00:00:17,159 اون خودش رو آدرین چیس نامیده 10 00:00:17,161 --> 00:00:19,294 میخواد تو رو کاملا نابود کنه 11 00:00:19,296 --> 00:00:21,713 جنبش تو بر مبنای یه دروغ بوده 12 00:00:21,715 --> 00:00:23,665 خودتو به خونه برسون همه چیزو بهتر کن 13 00:00:23,667 --> 00:00:25,250 اشتباهات منو جبران کن 14 00:00:25,252 --> 00:00:26,918 خودت رو نجات بده 15 00:00:26,920 --> 00:00:28,670 !نه 16 00:00:28,672 --> 00:00:30,005 ...تو از یاد پدرت استفاده کردی 17 00:00:30,007 --> 00:00:32,474 تا قتل و آدم کشیتو توجیه کنی 18 00:00:32,476 --> 00:00:33,842 من نمیخوام تو رو بکشم 19 00:00:33,844 --> 00:00:37,512 من هیچوقت به تو این احساس خرسندی رو نمیدم که 20 00:00:37,514 --> 00:00:39,848 مردی باشم که تو فکر میکنی من هستم 21 00:00:39,850 --> 00:00:41,016 اشتباه میکنی 22 00:00:41,018 --> 00:00:42,184 لطفا کمکم کن 23 00:00:42,186 --> 00:00:43,502 پسر من کجاست؟ 24 00:00:43,504 --> 00:00:45,354 نه، نه، بهت گفتم باید بذاری من برم 25 00:00:45,356 --> 00:00:47,022 و اون کسایی که دوست داری رو محافظت میکنم 26 00:00:47,137 --> 00:00:48,636 توی قایق میبینمت 27 00:00:48,665 --> 00:00:50,665 میدونم اونا رو کجا برده 28 00:00:56,706 --> 00:01:00,642 اسم جزیره‌ای که منو توش پیدا کردن "لیان‌یو" ـه 29 00:01:00,644 --> 00:01:03,812 اسم ماموریه تو برزخ 30 00:01:13,123 --> 00:01:15,356 چی باعث شد برگردی به این جزیره؟ 31 00:01:15,358 --> 00:01:16,991 ...همونطور که گفتم 32 00:01:19,896 --> 00:01:21,429 به کمکت احتیاج دارم 33 00:01:21,431 --> 00:01:22,664 اینجا چه خبره؟ 34 00:01:22,666 --> 00:01:24,566 ...ما یه مشکلی داریم و من از تو میخوام 35 00:01:24,568 --> 00:01:25,834 که از این جزیره خارج بشی 36 00:01:25,836 --> 00:01:27,001 من هیچ جا نمیرم 37 00:01:27,003 --> 00:01:28,536 اونم نمیره - من میبرمش - 38 00:01:28,538 --> 00:01:30,238 و همینطور دیگور هارکنس رو 39 00:01:30,401 --> 00:01:32,034 اونجا یه قایق تجهیزات آرگوس هست که 40 00:01:32,036 --> 00:01:33,202 که در ساحل شرقی بسته شده 41 00:01:33,204 --> 00:01:35,537 اون رو میگیری و میری 42 00:01:35,539 --> 00:01:37,673 ...من پستم رو ترک نمیکنم 43 00:01:37,675 --> 00:01:39,341 هرجور راحتی 44 00:01:39,343 --> 00:01:40,743 اوخ 45 00:01:47,852 --> 00:01:50,152 بگو چه اتفاقی داره میوفته؟ 46 00:01:50,154 --> 00:01:53,822 دوست دارم یه دقیقه در مورد خودت صحبت کنم 47 00:01:53,824 --> 00:01:56,225 ...تو به نظر - چی، اینکه کنترل - 48 00:01:56,227 --> 00:01:58,761 عقلم سر جاشه؟ 49 00:01:58,763 --> 00:02:03,298 میراکورو خیلی وقت پیش از بین رفت، پسر 50 00:02:03,300 --> 00:02:05,868 منظورم اینه، من تمام اتفاقاتی که افتاد رو یادم میاد 51 00:02:05,870 --> 00:02:08,370 من سعی نمیکنم که ازش فرار کنم 52 00:02:08,372 --> 00:02:13,042 ولی همش مثل یه کابوس بد میمونه 53 00:02:13,044 --> 00:02:16,211 حالا بدون در نظر گرفتن سلامت عقلیم 54 00:02:16,213 --> 00:02:18,380 چرا میخوای کمکم کنی؟ 55 00:02:18,382 --> 00:02:21,250 بعد از همه ی کارایی که کردم 56 00:02:21,252 --> 00:02:24,053 مردی تو این جزیره هست 57 00:02:24,055 --> 00:02:25,888 به اسم آدرین چیس 58 00:02:25,890 --> 00:02:30,926 اون دوستان و خانواده ی منو گروگان گرفته 59 00:02:30,928 --> 00:02:32,594 ...از جمله تیا 60 00:02:34,732 --> 00:02:36,398 و پسرم 61 00:02:36,400 --> 00:02:38,233 از کی پسر دار شدی؟ 62 00:02:38,235 --> 00:02:41,370 اسلید، میخوای به من کمک کنی یا نه؟ 63 00:02:41,372 --> 00:02:43,072 فکر کنم خیلی واضحه صحبتم 64 00:02:43,074 --> 00:02:45,107 وقتی میگم من مادرت رو کشتم 65 00:02:45,109 --> 00:02:47,142 و تنها به همین دلیل 66 00:02:47,144 --> 00:02:49,611 باید من رو میکشتی 67 00:02:49,613 --> 00:02:53,649 شاید اتفاقی که الان داره میوفته، دلیله خوبیه که تو رو نکشتم 68 00:02:53,651 --> 00:02:55,617 این تمام اطلاعاتیه 69 00:02:55,619 --> 00:02:59,421 که تونستم درباره‌ی پسرت جمع کنم 70 00:02:59,423 --> 00:03:02,124 از جمله جاهایی که الان پاتوقشه 71 00:03:02,126 --> 00:03:05,394 داری بهم پیشنهاد کمک برای پیدا کردن پسرم رو میدی؟ 72 00:03:05,396 --> 00:03:08,263 من میخوام که هر دومون پسرامون رو پیدا کنیم 73 00:03:32,223 --> 00:03:34,690 !من و تو، پسر 74 00:03:34,692 --> 00:03:36,454 درست مثل قدیم‌ها 75 00:03:36,455 --> 00:03:40,455 ارائه‌ایی از بزرگ‌ترین و کامل‌ترین سایت دانلود فیلم و سریال 30NAMA.click 76 00:03:40,456 --> 00:03:47,256 Telegram.me/Official30nama 77 00:03:47,671 --> 00:03:51,340 ... میدونی، اگه قراره ما کنار هم بجنگیم 78 00:03:51,342 --> 00:03:53,575 حداقل باید باهام حرف بزنی 79 00:03:53,577 --> 00:03:55,244 میدونم این خیلی بده 80 00:03:55,246 --> 00:03:56,778 حیف 81 00:03:56,780 --> 00:03:58,680 فکر میکردم تا الان متوجه شده باشی 82 00:03:58,682 --> 00:04:01,216 که با منحل کردن لیگ آدم کش ها هر دوتامون رو خلاص کردم 83 00:04:01,218 --> 00:04:03,252 میخوای تشویقت کنم؟ 84 00:04:03,254 --> 00:04:05,954 !راستش این روزا دست زدن برام یکم سخته 85 00:04:05,956 --> 00:04:08,090 تجهیزات رو تخلیه کردید؟ 86 00:04:08,092 --> 00:04:10,626 بیشترشون. اسلحه ها و مهمات هنوز تو هوا پیمان 87 00:04:10,628 --> 00:04:13,095 راستی تو آر پی جی میخوای چیکار؟ 88 00:04:13,097 --> 00:04:15,497 خب همونطور که گفتم 89 00:04:15,499 --> 00:04:17,699 چیس تالیا و ارتشی از شاگردانش رو داره 90 00:04:17,701 --> 00:04:20,135 اولین شارپ و یک ابر انسان دیگه 91 00:04:20,137 --> 00:04:22,171 من هیچ علاقه ای ندارم که این یه نبرد عادلانه باشه 92 00:04:22,173 --> 00:04:24,840 برا همینم هست که حیونا رو از تو قفس ازاد کردی؟ 93 00:04:24,842 --> 00:04:26,341 اوه، بیخیال رفیق 94 00:04:26,343 --> 00:04:28,844 هیچ راهی برای یه شروع دوستی جدید وجود نداره 95 00:04:31,849 --> 00:04:33,081 ....یه بار دیگه منو اونجوری نگاه کن 96 00:04:33,083 --> 00:04:35,551 و من چشماتو به خوردت میدم 97 00:04:35,553 --> 00:04:36,866 به هیچ وجه تو در حدش نیستی 98 00:04:36,867 --> 00:04:37,708 خیلی خب. کافیه دیگه 99 00:04:37,709 --> 00:04:39,589 بیاین بقیه ی تجهیزات رو خالی کنیم 100 00:04:44,762 --> 00:04:46,094 هوو 101 00:04:46,096 --> 00:04:47,696 این دیگه تهش بود برای تجهیزاتمون 102 00:04:47,698 --> 00:04:50,132 اینم از وسیله ی برگشتمون به خونه که دود شد بچه ها 103 00:04:54,238 --> 00:04:56,338 مطمئنی صدای شلیک شنیدی؟ 104 00:04:56,340 --> 00:04:58,106 کاملا به نظر متعجب میای 105 00:04:58,108 --> 00:05:00,375 آره خب من میدونستم اون داغون میشه 106 00:05:00,377 --> 00:05:03,245 !ولی اه... انتظار داشتم بیشتر دووم بیاره 107 00:05:03,247 --> 00:05:06,248 این خیلی ناامیدکننده بود 108 00:05:06,250 --> 00:05:07,649 109 00:05:13,791 --> 00:05:15,290 پیداش کنید 110 00:05:17,761 --> 00:05:19,428 و گنادی 111 00:05:21,765 --> 00:05:24,166 کسی جز من اونو نمیکشه 112 00:05:46,457 --> 00:05:48,023 تو 48 ساعت؟ 113 00:05:48,025 --> 00:05:50,859 ظرف دو روز 114 00:06:04,375 --> 00:06:08,110 موشکی که هواپیما رو ترکوند از اونطرف اومد 115 00:06:08,112 --> 00:06:09,811 و تماسی تلفنی پسرم 116 00:06:09,813 --> 00:06:11,280 درست از غرب اینجا گرفته شده 117 00:06:11,282 --> 00:06:13,215 گروگان ها میتونن هر دو جا باشن 118 00:06:13,217 --> 00:06:14,683 یا هیچکدومشون 119 00:06:14,685 --> 00:06:16,285 این یه جزیره ی وسیعه 120 00:06:16,287 --> 00:06:18,987 من سایت موشکی رو چک میکنم - منم همراهیت میکنم - 121 00:06:18,989 --> 00:06:20,822 اوه به نظر میاد انگار بهم اعتماد نداری، نیسا 122 00:06:20,824 --> 00:06:22,958 !نه. دقیقا اینطوره که بهت اعتماد ندارم 123 00:06:22,960 --> 00:06:25,527 برو چکش کن، و باهام در ارتباط باش 124 00:06:31,302 --> 00:06:33,468 چرا اون میتونه اسلحه داشته باشه و من نه؟ 125 00:06:33,470 --> 00:06:35,037 من به اون بیشتر از تو اعتماد دارم 126 00:06:35,039 --> 00:06:36,838 اون مادرت رو نکشته بود؟ 127 00:06:36,840 --> 00:06:39,041 هی تو، خیلی با دقت به حرفای من گوش کن 128 00:06:39,043 --> 00:06:41,710 تو کمکم میکنی چیس رو متوقف کنم و میزاری میری 129 00:06:41,712 --> 00:06:44,479 سر به سرم بذار حتی فقط یه ذره 130 00:06:44,481 --> 00:06:48,283 منم دوباره میندازمت تو همون سوراخ 131 00:06:48,285 --> 00:06:50,986 فقط یه اسلحه، همه چیزیه که میگم 132 00:06:50,988 --> 00:06:53,055 پسر 133 00:06:57,027 --> 00:06:58,827 من حرکت میبینم 134 00:06:59,897 --> 00:07:01,763 تیز باش 135 00:07:08,105 --> 00:07:10,038 الیور 136 00:07:10,040 --> 00:07:11,239 صداتو بیار پایین 137 00:07:11,241 --> 00:07:14,609 اون چه غلطی داره میکنه؟ 138 00:07:14,611 --> 00:07:15,877 ویلیام کجاست؟ 139 00:07:15,879 --> 00:07:17,312 نمی دونم. ما از هم جدا شدیم 140 00:07:17,314 --> 00:07:19,181 الیور چی شده؟ 141 00:07:19,183 --> 00:07:20,682 چرا اونا بدون نگهبانن؟ 142 00:07:20,684 --> 00:07:21,783 برای من که خیلی مشخصه رفیق 143 00:07:27,257 --> 00:07:28,523 این یه تله است 144 00:07:28,525 --> 00:07:30,759 حتی فکرشم نکن الیور 145 00:07:30,761 --> 00:07:33,695 وگرنه پسرت مادرشو از دست میده 146 00:07:33,697 --> 00:07:37,165 اوه راستی نگران اون اسلحه نباش رفیق 147 00:07:37,167 --> 00:07:40,369 آقای چیس یکی تازشو بهم داده 148 00:07:42,940 --> 00:07:44,906 همراه با یه پیشنهاد بهتر. 149 00:07:44,908 --> 00:07:47,175 آدرین گفت که ملحق شدن به تو بی فایده است 150 00:07:47,177 --> 00:07:49,177 با توجه به این تغییر اوضاع 151 00:07:49,179 --> 00:07:51,079 شاید نظر تو ام عوض شده باشه 152 00:07:51,081 --> 00:07:53,682 چیکار میکنی اسلید؟ 153 00:07:53,684 --> 00:07:55,684 دلت میخواد با برنده ها همراه شی؟ 154 00:08:00,521 --> 00:08:02,488 چیکار میکنی رفیق؟ 155 00:08:05,769 --> 00:08:08,036 .یه اسلحه بزار رو سرش 156 00:08:08,038 --> 00:08:09,537 شرمنده بچه ولی 157 00:08:09,539 --> 00:08:11,773 !نمیتونم تسلیم اون یارو ها بشم 158 00:08:15,045 --> 00:08:17,445 .فرض میکردم که دلت بخواد طرف برنده باشی 159 00:08:17,447 --> 00:08:19,781 ....فرضیات مادره 160 00:08:19,783 --> 00:08:21,582 !تمام شکست هاست 161 00:08:33,763 --> 00:08:35,330 !خواهر 162 00:09:05,662 --> 00:09:08,963 !نفر مردن 6 این غیر ممکنه 163 00:09:10,834 --> 00:09:13,868 با وجود اون هیچی غیر ممکن نیست 164 00:09:13,870 --> 00:09:15,636 داری کجا میری؟ 165 00:09:15,638 --> 00:09:18,272 میخوام تمومش کنم 166 00:09:22,178 --> 00:09:24,479 تو خوبی؟ - برو به جهنم- 167 00:09:24,481 --> 00:09:26,447 اینو به عنوان یه اره فرض می کنم 168 00:09:29,152 --> 00:09:31,419 تورو پشت سر جا گذاشتن 169 00:09:31,421 --> 00:09:35,623 باید دوستای خودتو عاقلانه تر انتخاب کنی 170 00:09:35,625 --> 00:09:37,458 بقیه کجان؟ 171 00:09:37,460 --> 00:09:39,027 مطمئن نیستم، وقتی رسیدیم اینجا چیس ما رو از هم جدا کرد 172 00:09:39,029 --> 00:09:40,828 قراره در مورد اون حرف بزنیم دیگه، درسته؟ 173 00:09:40,830 --> 00:09:42,463 بله، قراره در مورد اون صحبت کنیم 174 00:09:42,465 --> 00:09:45,733 در حال حاظر باید رو پیدا کردن بقیه تمرکز کنیم 175 00:09:45,735 --> 00:09:46,968 اونا کجان؟ 176 00:09:46,970 --> 00:09:48,569 کاش میدونستم 177 00:09:48,571 --> 00:09:50,805 تا میتونستم بهتون بگم برید در خودتون بزارید 178 00:09:50,807 --> 00:09:52,407 چرا چیس همه گروگانا رو از هم جدا کرده؟ 179 00:09:52,409 --> 00:09:54,609 چرا چیس یه کاری رو میکنه؟ 180 00:09:54,611 --> 00:09:56,644 تا الان که نشده اون یه حلقه درست کنه 181 00:09:56,646 --> 00:09:59,480 که تو تونسته باشی جلوی .پریدن خودت از روش رو بگیری 182 00:09:59,482 --> 00:10:02,150 شاید جا گذاشتن من اینجا هم قسمتی از نقشه بوده 183 00:10:03,686 --> 00:10:04,919 چیس چطوری شما رو آورد اینجا؟ 184 00:10:04,921 --> 00:10:06,320 با یه هواپیما 185 00:10:06,322 --> 00:10:07,455 فکر میکنی بتونی راه برگشت کنار هواپیما رو پیدا کنی؟ 186 00:10:07,457 --> 00:10:08,723 ... آره، شاید ولی 187 00:10:08,725 --> 00:10:10,625 مالکوم، میتونی هواپیما رو برونی؟ 188 00:10:10,627 --> 00:10:12,360 اگه یه چیزی شبیه جت شخصی باشه 189 00:10:12,362 --> 00:10:13,961 که قبلا داشتم، آره میتونم 190 00:10:13,963 --> 00:10:15,196 اونا رو ببر به یه جای امن 191 00:10:15,198 --> 00:10:16,531 و بعدش سریع بیا دنبال ما 192 00:10:16,533 --> 00:10:17,765 ما تو رو اینجا تنها نمیزاریم 193 00:10:17,767 --> 00:10:19,300 من نیاز به تمرکز دارم 194 00:10:19,302 --> 00:10:21,903 و این یعنی باید شما رو از خطر دور کنم 195 00:10:21,905 --> 00:10:24,172 و با توجه به غرایز بهتری که دارم 196 00:10:24,174 --> 00:10:26,441 وقتی همه این ماجراها تموم شه میام سراغت 197 00:10:26,443 --> 00:10:29,510 وقتی همه اینا تموم شه تو مردی 198 00:10:29,512 --> 00:10:31,345 میتونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 199 00:10:31,347 --> 00:10:32,613 آره 200 00:10:35,752 --> 00:10:37,185 باشه، تو داری چه غلطی میکنی؟ 201 00:10:37,187 --> 00:10:39,253 منظورت چیه؟ - منظورم اسلید ویلسونه - 202 00:10:39,255 --> 00:10:40,555 و مالکوم مرلین 203 00:10:40,557 --> 00:10:41,923 تیا - نه، ما به خاطره اوناست - 204 00:10:41,925 --> 00:10:43,324 که یتیم هستیم 205 00:10:43,326 --> 00:10:44,759 تو میدونی که من اینجا با چی طرفم 206 00:10:44,761 --> 00:10:47,562 ره، خب چرا داری من و کورتیس رو میفرستی بریم؟ 207 00:10:47,564 --> 00:10:49,730 چون میخوام شما دو تا 208 00:10:49,732 --> 00:10:51,432 از فیلیستی و سامانتا محافظت کنید 209 00:10:51,434 --> 00:10:53,568 ما باید اونا رو از جزیره خارج کنیم 210 00:10:53,570 --> 00:10:55,369 باشه، کورتیس میتونه از پسش بر بیاد 211 00:10:55,371 --> 00:10:57,038 درک می کنم اگه تو نمیخوای با مالکوم بری 212 00:10:57,040 --> 00:10:58,406 !بله که نمیخوام 213 00:10:58,408 --> 00:11:02,743 و من نمیخوام به اسلید ویلسون تکیه کنم 214 00:11:02,745 --> 00:11:07,215 هیچ چیز تو این موقعیت اونجوری نیست که ما دلمون میخواد تیا 215 00:11:07,217 --> 00:11:09,584 من به کمکت نیاز دارم اسپیدی 216 00:11:09,586 --> 00:11:11,586 و اینجوری تو میتونی کمکم کنی 217 00:11:13,723 --> 00:11:15,890 باشه - باشه - 218 00:11:17,427 --> 00:11:19,794 خواهرم و هارکنس فرار کردن تو جنگل 219 00:11:19,796 --> 00:11:21,562 ولی من میتونم ردیابیشون کنم 220 00:11:21,564 --> 00:11:23,397 شاید اونا ما رو به سمت بقیه گروگان ها هدایت کنن 221 00:11:23,399 --> 00:11:25,433 اونا دوستای ما هستن .و ما به کمک تو نیاز نداریم 222 00:11:25,435 --> 00:11:27,802 میبینم که شجاعتتونو از دست ندادین خانوم اسموک 223 00:11:27,804 --> 00:11:29,403 اونا رو ببر به هواپیما 224 00:11:29,405 --> 00:11:31,105 مطمئن شو که جای همه امنه 225 00:11:31,107 --> 00:11:34,809 اگه مشکلی پیش اومد خبرم کن 226 00:11:34,811 --> 00:11:36,677 منظورت "وقتی که مشکلی پیش اومد" ہه دیگه؟ 227 00:11:36,679 --> 00:11:38,513 این نقشه ماهواره ایه دقیق جزیره است 228 00:11:38,515 --> 00:11:40,982 دوباره میگم، فقط محض احتیاط 229 00:11:48,858 --> 00:11:50,491 این دیگه برای چی بود؟ 230 00:11:50,493 --> 00:11:51,826 فقط محض احتیاط 231 00:11:51,828 --> 00:11:53,261 ما اینا رو پشت سر میزاریم 232 00:11:53,263 --> 00:11:55,163 تو که نمیتونی مطمئن باشی 233 00:11:57,267 --> 00:11:59,734 من نمیخواستم از اینکه نبوسیدمت پشیمون بشم 234 00:11:59,736 --> 00:12:01,402 وقتی به من و تو میرسه 235 00:12:01,404 --> 00:12:03,237 به اندازه کافی پشیمون هستم 236 00:12:03,239 --> 00:12:05,840 بیا وقتی از جزیره خارج شدیم در موردش حرف بزنیم 237 00:12:10,446 --> 00:12:13,814 همتون مواظب همدیگه باشید 238 00:12:20,990 --> 00:12:22,924 جای قشنگیه 239 00:12:22,926 --> 00:12:25,393 این جزیره بیگ بلی برگر ام داره؟ 240 00:12:25,395 --> 00:12:27,562 قبل از اینکه چینی ها لیان یو رو تبدیل به زندان کنن 241 00:12:27,564 --> 00:12:29,497 اینجا یه جای مقدس بود 242 00:12:29,499 --> 00:12:30,865 و حالا شما دارید ازش برای 243 00:12:30,867 --> 00:12:32,099 گرفتن انتقام برای کسی که به زور میشناسید 244 00:12:32,101 --> 00:12:33,501 ز یکی دیگه که اونم به زور میشناسید استفاده میکنید 245 00:12:33,503 --> 00:12:35,036 چیس منو آزاد کرد 246 00:12:35,038 --> 00:12:37,405 من هیچی به الیور کوئین مدیون نیستم 247 00:12:44,847 --> 00:12:46,380 !جان - هی - 248 00:12:46,382 --> 00:12:48,482 هاس تو خوبی؟ 249 00:12:48,484 --> 00:12:49,684 رنه 250 00:12:49,686 --> 00:12:51,185 خیلی خب، همگی آروم باشید 251 00:12:51,187 --> 00:12:53,087 هر چهار تای شما قراره وقت زیادی 252 00:12:53,089 --> 00:12:55,489 برای با هم بودن داشته باشید 253 00:12:55,491 --> 00:12:56,891 بعدا میبینمتون 254 00:12:58,561 --> 00:13:00,761 دارم فرض میکنم که تو .قبلا جیغ صوتیتو امتحان کردی 255 00:13:00,763 --> 00:13:03,564 کنترل کننده صوتی 256 00:13:03,566 --> 00:13:05,132 حتی نمیتونم سوت بزنم 257 00:13:05,134 --> 00:13:06,968 نگران نباشید، الیور ما رو از اینجا میاره بیرون 258 00:13:06,970 --> 00:13:10,438 آره؟ چی باعث میشه فکر کنی اون اصلا میدونه ما کجاییم؟ 259 00:13:22,518 --> 00:13:24,018 رد پا ها از بین رفتن 260 00:13:24,020 --> 00:13:25,519 مطمئنی؟ 261 00:13:25,521 --> 00:13:28,389 شک ندارم خواهرم میدونست که تعقیبشون میکنیم 262 00:13:28,391 --> 00:13:29,924 بزار من برم 263 00:13:29,926 --> 00:13:31,225 !ببینم میتونم رد دیگه ای پیدا کنم 264 00:13:31,227 --> 00:13:32,560 باشه 265 00:13:34,197 --> 00:13:36,464 پس به جای ازدواج کردن با بلونده 266 00:13:36,466 --> 00:13:39,000 با دختر راز ال غول ازدواج کردی؟ 267 00:13:39,002 --> 00:13:42,370 اه... نیسا زیاد حرف میزنه 268 00:13:42,372 --> 00:13:45,339 اون مشکلت با چیس رو بهم توضیح نداده 269 00:13:46,943 --> 00:13:49,744 !گذشته ام داره برمیگرده که شکارم کنه 270 00:13:49,746 --> 00:13:52,980 !به نظر میرسه که این برات یه موضوع تکراریه بچه 271 00:13:52,982 --> 00:13:54,782 نمیدونم چرا 272 00:13:54,784 --> 00:13:57,184 خب، اونقدرام پیچیده نیست 273 00:13:57,186 --> 00:13:59,720 تو از احساس گناه نجات پیدا کردنت رنج میبری 274 00:13:59,722 --> 00:14:02,690 نمیتونی با مرگ پدرت کنار بیای 275 00:14:02,692 --> 00:14:05,393 !آدریان چیس هیچ ربطی به پدرم نداره 276 00:14:05,395 --> 00:14:06,861 ... بچه، وقتی به تو میرسه 277 00:14:06,863 --> 00:14:10,097 !همه چی به پدرت ربط پیدا میکنه 278 00:14:10,099 --> 00:14:12,767 من و تو بی‏شباهت نیستیم 279 00:14:12,769 --> 00:14:15,603 هر دومون بابت گذشته اذیت میشیم 280 00:14:15,605 --> 00:14:18,539 و تنها راه فراموشی اون شبح 281 00:14:18,541 --> 00:14:20,141 اینه که خودتو ببخشی 282 00:14:20,143 --> 00:14:23,344 خودمو برای چی ببخشم؟ 283 00:14:23,346 --> 00:14:26,981 تو خودت رو بابت خودکشیِ پدرت مقصر میدونی 284 00:14:26,983 --> 00:14:30,117 و هر چیزِ دیگه‏ای که از اون موقع تا حالا اشتباه رخ داده 285 00:14:30,119 --> 00:14:33,821 تو باید خودت رو بخاطر گناهانت ببخشی 286 00:14:33,823 --> 00:14:36,324 طوری میگی که انگار کار آسونیه 287 00:14:36,326 --> 00:14:39,293 سخت‏ترین کارِ توی این دنیاست 288 00:14:42,598 --> 00:14:44,432 اگر شما دوتا ریلکسیشن‏تون تموم شده 289 00:14:44,434 --> 00:14:46,467 من رد رو پیدا کردم 290 00:14:54,444 --> 00:14:56,043 چیزی هست که باید بهت بگم 291 00:14:56,045 --> 00:14:57,578 درسته. میتونیم مکالمه‏ی بشدت معذب کننده رو 292 00:14:57,580 --> 00:14:59,246 بزاریم برای وقتی که از این جزیره رفتیم؟ 293 00:14:59,248 --> 00:15:01,048 نه. این چیزیه که باید بگم 294 00:15:01,050 --> 00:15:03,084 وقتیکه به هواپیما رسیدیم من سوارش نمیشم 295 00:15:03,086 --> 00:15:05,286 چی؟ - من ویلیام رو تنها نمیزارم - 296 00:15:05,288 --> 00:15:06,587 نه. اُلیور اون رو برش میگردونه 297 00:15:06,589 --> 00:15:09,857 میدونم، اما نمیتونم پسرم رو ترک کنم 298 00:15:12,628 --> 00:15:14,495 میدونی، محض اطلاع بگم 299 00:15:14,497 --> 00:15:16,330 من با فرستادن ویلیام موافق نبودم 300 00:15:16,332 --> 00:15:18,632 نه اینکه فقط به خاطر اینکه مشورت کرده بودم اینکار رو کنم 301 00:15:18,634 --> 00:15:20,801 به همین خاطر شما دوتا جدا شدید؟ 302 00:15:20,803 --> 00:15:21,412 ...متاسفم. من فقط 303 00:15:21,413 --> 00:15:22,781 میبینم که حلقه‏ی نامزدیت رو دستت نکردی 304 00:15:22,805 --> 00:15:26,207 ...نه میدونم. فقط اینکه جریان پیچیده بود میدونی؟ 305 00:15:26,209 --> 00:15:29,009 اون بوسه‏ای که بهش دادی رو دیدم 306 00:15:29,011 --> 00:15:31,178 اونچنان برای من پیچیده بنظر نمیرسه 307 00:15:37,120 --> 00:15:40,755 میدونی، من نصف دنیا رو اومدم تا تو رو نجات بدم 308 00:15:40,757 --> 00:15:42,423 فکر میکردم حداقل یک مکالمه رو برام قائل میشه 309 00:15:42,425 --> 00:15:44,458 آره؟ خب. نمیشه 310 00:15:44,460 --> 00:15:46,660 اصلا به ذهنت خطور نکرد که من اینجام چون پدرت هستم؟ 311 00:15:46,662 --> 00:15:48,129 نه. نیستی 312 00:15:48,131 --> 00:15:49,697 ما هیچیِ همدیگه نیستیم 313 00:15:49,699 --> 00:15:51,098 اینو هیچوقت میفهمی؟ 314 00:15:55,772 --> 00:15:57,371 ...تیا 315 00:15:57,373 --> 00:15:58,539 حالت خوبه؟ 316 00:15:58,541 --> 00:16:00,574 نه، نیستش 317 00:16:00,576 --> 00:16:02,910 اون یه مین زمینی رو فعال کرد 318 00:16:08,312 --> 00:16:09,711 تکون نخور 319 00:16:13,162 --> 00:16:15,495 چاشنیش زنگ زده 320 00:16:15,497 --> 00:16:17,030 این..این خوبه نه؟ 321 00:16:17,032 --> 00:16:18,331 این...این نشونه‏ی خوبیه؟ 322 00:16:18,333 --> 00:16:20,033 نه. این خبر خیلی بدیه 323 00:16:20,035 --> 00:16:21,535 به این معنیه که نمیتونیم خنثی کنیمش 324 00:16:21,537 --> 00:16:23,036 خب، یکی باید یه کاری بکنه 325 00:16:23,038 --> 00:16:24,471 تیا، با شمارش 3 326 00:16:24,473 --> 00:16:25,772 پات رو از روی مین بردار 327 00:16:25,774 --> 00:16:27,340 نه. این کار همه‏مون رو میبره هوا 328 00:16:27,342 --> 00:16:28,942 من جای اون رو میگیرم - این دیوونگیه - 329 00:16:28,944 --> 00:16:30,510 اره. تو اولین کسی نیستی که دیوونه صداش میکنی 330 00:16:30,512 --> 00:16:31,845 من اینجا تخته سنگی چیزی پیدا میکنم 331 00:16:31,847 --> 00:16:33,947 !نه! ما همچین وقتی نداریم 332 00:16:33,949 --> 00:16:35,182 تیا - نه. باشه - 333 00:16:35,184 --> 00:16:37,484 هیچکسی این کار رو نمیکنه، باشه؟ 334 00:16:37,486 --> 00:16:40,120 باشه باشه. ایرادی نداره همه چی خوبه 335 00:16:40,122 --> 00:16:42,923 فراموش کرده بودم چقدر لجباز میتونی باشی 336 00:16:42,925 --> 00:16:43,990 !هه 337 00:16:43,992 --> 00:16:46,460 !اوه، خدای من 338 00:16:46,462 --> 00:16:48,729 اه. ممنون که یادم انداختی 339 00:16:48,731 --> 00:16:50,497 داری چه غلطی میکنی؟ 340 00:16:50,499 --> 00:16:52,599 من میخوام کارشون رو انجام بدم 341 00:16:52,601 --> 00:16:54,534 مین رو خنثی کنم و بهدش به تو هم میرسم 342 00:16:54,536 --> 00:16:56,036 درسته، و چطور میخوای اینکار ...رو انجام بدی وقتی یه پات رویِ 343 00:16:56,038 --> 00:16:58,572 اون اینکار رو نمیکنه 344 00:16:58,574 --> 00:17:00,807 نه. باشه. اگر فکر میکنی که لازمه 345 00:17:00,809 --> 00:17:02,576 تا چیزی رو به من ثابت کنی، اشتباه میکنی، باشه؟ 346 00:17:02,578 --> 00:17:03,810 تو اثبات کردی 347 00:17:03,812 --> 00:17:05,178 من نمیخوام چیزی رو اثبات کنم 348 00:17:05,180 --> 00:17:07,180 از زمانی که به دنیا اومدی 349 00:17:07,182 --> 00:17:09,182 تمام چیزی که میخواستم محافظت از تو بوده 350 00:17:09,184 --> 00:17:12,385 تو مجبور نیستی من ازت نخواستم همچین کاری بکنی 351 00:17:12,387 --> 00:17:15,422 اولاد لازم نیست بخواد 352 00:17:15,424 --> 00:17:18,091 اینکار رو نکن، باشه؟ 353 00:17:18,093 --> 00:17:20,527 ...ممکنه من رو پدرت تلقی نکنی تیا 354 00:17:22,998 --> 00:17:24,965 اما همیشه دختر من میمونی 355 00:17:31,039 --> 00:17:32,205 بسیارخب برو. سریع 356 00:17:32,207 --> 00:17:33,774 اون رو از اینجا ببر بیرون !همه‏تون، برید 357 00:17:33,776 --> 00:17:35,742 !این دیوونگیه - !برید - 358 00:17:39,114 --> 00:17:40,280 دنبال بقیه برو 359 00:17:40,282 --> 00:17:42,349 من اگر جای تو بودم اینکار رو نمیکردم 360 00:17:42,351 --> 00:17:45,185 اوه 361 00:17:45,187 --> 00:17:48,421 خب، بنظر زیاد باهوش نمیای 362 00:17:48,683 --> 00:17:52,352 اینکه اینطوری این بیرون تو فضای باز وایسادی 363 00:17:52,354 --> 00:17:56,523 این دیگه چه استراتژیِ احمقانه‏ایه؟ 364 00:17:56,525 --> 00:17:57,991 بزار نشونت بدم 365 00:18:14,209 --> 00:18:16,176 ردپا تو این مسیر ادامه داره 366 00:18:19,414 --> 00:18:21,514 اینجا خاطراتی رو مرور میکنه 367 00:18:21,516 --> 00:18:23,283 انگار هزار سال پیش بوده 368 00:18:23,285 --> 00:18:26,753 برای شادو اینطور بود 369 00:18:26,755 --> 00:18:29,722 زمانی برای نوستالژی نیست 370 00:18:29,724 --> 00:18:31,825 من میدونم کجا دارن میرن 371 00:19:19,374 --> 00:19:20,874 هیچکدوم‏تون چیزی راجع به این مکان میدونه 372 00:19:20,876 --> 00:19:22,575 که شاید بهمون برتریِ تاکتیکی‏ای بده؟ 373 00:19:22,577 --> 00:19:24,210 من تنها یه بار دیدمش 374 00:19:24,212 --> 00:19:26,012 و اون از فاصله‏ی دور بود 375 00:19:26,014 --> 00:19:28,181 خب، شاید بهتره از هم جدا بشیم 376 00:19:29,651 --> 00:19:31,784 لازمه بشیم؟ 377 00:19:31,786 --> 00:19:33,753 اره. برو نیسا ما چیزیمون نمیشه 378 00:19:37,425 --> 00:19:39,292 اون بهم اعتماد نداره 379 00:19:41,830 --> 00:19:43,329 میتونی سرزنشش بکنی؟ 380 00:19:43,331 --> 00:19:44,797 نه 381 00:19:53,775 --> 00:19:57,844 به آقای چیس بگو براش هدیه‏ای دارم 382 00:20:10,976 --> 00:20:13,009 الیور 383 00:20:13,011 --> 00:20:14,711 منو مقصر ندون 384 00:20:14,713 --> 00:20:17,714 آقای ویلسون کسیِ که بابت این جایزه باید حساب ببره 385 00:20:17,716 --> 00:20:21,017 اسلید، ای حروم زاده 386 00:20:21,019 --> 00:20:22,952 هیچوفت نباید بهت اعتماد میکردم 387 00:20:28,593 --> 00:20:30,593 حال همه‏تون خوبه؟- پسرم کجاست؟- 388 00:20:30,595 --> 00:20:32,295 ویلیام؟ چیس اون رو هم برد؟ 389 00:20:32,297 --> 00:20:34,464 ما نمیدونستیم کسه دیگه‏ای هم اینجاست 390 00:20:34,466 --> 00:20:36,966 باشه. چی باعث شده فکر کنی که اون اینجاست؟ 391 00:20:36,968 --> 00:20:38,535 اون سامانتا رو گرفت 392 00:20:38,537 --> 00:20:41,204 و ویدئویی از ویلیام رو بهم نشون داد 393 00:20:41,206 --> 00:20:43,172 اون یه جایی توی این جزیره‏اس 394 00:20:43,174 --> 00:20:45,341 !و ما باید پیداش کنیم 395 00:21:17,676 --> 00:21:19,309 میپرسیدم که آیا حالت خوبه اما نمیتونم 396 00:21:19,311 --> 00:21:21,678 تصور کنم چطور ممکنه خوب باشی 397 00:21:21,680 --> 00:21:24,314 ...صادقانه بگم من حتی نمیدونم 398 00:21:24,316 --> 00:21:26,716 الان چطور احساسی دارم 399 00:21:26,718 --> 00:21:28,885 ...بیست و چهار ساعت پیش من 400 00:21:28,887 --> 00:21:30,653 من حتی نمیتونستم به مالکوم فکر کنم 401 00:21:30,655 --> 00:21:32,188 بدون اینکه نخوام فریاد بکشم 402 00:21:32,190 --> 00:21:36,359 و الان...الان دلم براش تنگ شده 403 00:21:36,361 --> 00:21:38,027 این...این مضخرفه؟ 404 00:21:38,029 --> 00:21:40,897 مضخرف نیست اون پدرته 405 00:21:40,899 --> 00:21:46,536 اون منو به بازی گرفت ...بهم دروغ گفت، اون 406 00:21:46,538 --> 00:21:49,505 مجبورم کرد تا خواهرِ دوستم رو بکشم 407 00:21:49,507 --> 00:21:52,675 من...چطور ممکنه که دلت برای کسی تنگ بشه 408 00:21:52,677 --> 00:21:55,845 که این همه ازش متنفر بودی؟ 409 00:21:55,847 --> 00:22:00,216 اره. منظورم اینه که منم یه مقدار راجع به پدرهای شیطانی تجربه دارم 410 00:22:00,218 --> 00:22:03,519 پدرم منو ترک کرد بهم دروغ گفت 411 00:22:03,521 --> 00:22:08,725 و بعدش برام تیر خورد زندگیم رو نجات داد 412 00:22:08,727 --> 00:22:10,226 مالکوم آدم خوبی نبود 413 00:22:10,228 --> 00:22:12,161 و حتی پدر بدتری هم بود 414 00:22:12,163 --> 00:22:15,498 اما به طریق خودش 415 00:22:15,500 --> 00:22:18,601 دوستت داشت 416 00:22:18,603 --> 00:22:21,504 امروز اینو ثابت کرد 417 00:22:21,506 --> 00:22:25,041 نمیدونم ...امروز انگار تونستم 418 00:22:25,043 --> 00:22:27,510 تونستم پدری که میتونست باشه رو ببینم 419 00:22:27,512 --> 00:22:30,179 ...اما اون 420 00:22:30,181 --> 00:22:32,415 ...اما اون هیچوقت نمیتونه اون آدم باشه 421 00:22:35,186 --> 00:22:36,986 چون مُرده 422 00:22:42,627 --> 00:22:44,827 !هواپیما، رئیس !هواپیما 423 00:22:46,431 --> 00:22:48,297 منبع هم بروزه؟ 424 00:22:52,404 --> 00:22:53,803 الان کی میخواد هواپیما رو پرواز بده؟ 425 00:22:53,805 --> 00:22:55,538 اوه. نگران نباش من و کرتیس 426 00:22:55,540 --> 00:22:57,407 روی هم 500 نمره آی‏کیو داریم 427 00:22:57,409 --> 00:22:59,208 پس احتمالا میتونیم ازش سر در بیاریم 428 00:22:59,210 --> 00:23:00,410 نه 429 00:23:00,412 --> 00:23:01,644 ممنون بابت اعتماد به نفسی که دادی 430 00:23:01,646 --> 00:23:03,346 مسئله این نیست 431 00:23:05,450 --> 00:23:07,150 اونا آنتن هستند؟ 432 00:23:07,152 --> 00:23:10,753 بله، و اون هم سی4 هستش (ماده‏ی منفجره) 433 00:23:10,755 --> 00:23:12,822 آنتهای خیلی زیادی برای چاشنیِ ریموت هستش 434 00:23:12,824 --> 00:23:14,757 اونا احتمالا شبکه‏ان 435 00:23:14,759 --> 00:23:16,359 عالی شد. پس بیشتر از یه دونه‏اس 436 00:23:16,361 --> 00:23:19,662 آره، میتونی اینجوری بگی 437 00:23:19,664 --> 00:23:21,464 صدها دونه‏ان 438 00:23:21,466 --> 00:23:23,166 برای خنثی کردن خیلی زیادن 439 00:23:27,772 --> 00:23:29,439 بسیارخب، بیاید از اینجا بریم 440 00:23:29,441 --> 00:23:31,007 اهم. فکر میکنم ویلسون بلائی به سرت آورد 441 00:23:31,009 --> 00:23:32,341 وقتی بیهوشت کرد 442 00:23:32,343 --> 00:23:34,043 کرتیس این رو برای دینا درست کرد 443 00:23:34,045 --> 00:23:35,611 این صدای قناری تو رو کنترل میکنه 444 00:23:35,613 --> 00:23:37,580 اما همینطور تعدیل کنندهِ صوتی رو هم دور میزنه 445 00:23:37,582 --> 00:23:39,248 اوه، من عاشق اون کرتیس هستم 446 00:23:39,250 --> 00:23:40,817 این ممکنه یخورده درد بگیره 447 00:23:40,819 --> 00:23:42,652 فقط بخون، قناری 448 00:23:42,654 --> 00:23:45,154 در واقع، قناری سیاهه 449 00:23:55,734 --> 00:23:57,400 زندانیها 450 00:23:57,402 --> 00:24:00,837 خودت رو نگران اون‌ها نکن 451 00:24:00,839 --> 00:24:05,508 ما کار نیمه تموم داریم...خواهر 452 00:24:05,510 --> 00:24:07,043 شنیدم حلقه‏ی سرِ شیطان 453 00:24:07,045 --> 00:24:09,645 رو ول کردی 454 00:24:09,647 --> 00:24:12,348 به چه زن احمقی تبدیل شدی 455 00:24:12,350 --> 00:24:14,383 این خودخواهیِ تو بود که مجبورم کرد 456 00:24:14,385 --> 00:24:16,686 تا تنها بزرگ بشم 457 00:24:16,688 --> 00:24:18,321 پدرمون هیچوقت 458 00:24:18,323 --> 00:24:21,057 شنلش رو به یه زن نمیداد 459 00:24:21,059 --> 00:24:23,693 من باید راه خودم رو میساختم 460 00:24:23,695 --> 00:24:25,495 و تو منو ترک کردی 461 00:24:25,497 --> 00:24:28,030 در حالیکه میدونستی به دست پدر زجر میکشم 462 00:24:28,032 --> 00:24:30,233 میخوای حسابمون رو الان صاف کنی؟ 463 00:24:34,405 --> 00:24:35,972 من طرف دوستام هستم 464 00:24:35,974 --> 00:24:40,376 تو با قاتل پدرمون هم‏پیمان میشی؟ 465 00:24:40,378 --> 00:24:41,878 اون ازت خجالت میکشید 466 00:24:41,880 --> 00:24:44,046 پدر همیشه از من خجالت میکشید 467 00:24:45,583 --> 00:24:48,050 نه 468 00:24:48,052 --> 00:24:49,919 دخالت نکن 469 00:25:32,363 --> 00:25:34,997 انجامش بده 470 00:25:34,999 --> 00:25:37,300 پدر ازت میخواست همچین کاری رو بکنی 471 00:25:38,837 --> 00:25:40,136 472 00:25:41,606 --> 00:25:43,039 !دیر رسیدی 473 00:25:43,041 --> 00:25:44,507 اما اونا نه 474 00:25:48,146 --> 00:25:49,612 اون فقط داشت تظاهر میکرد که باهات شوخی میکنه؟ 475 00:25:49,614 --> 00:25:51,714 من راهی میخوام تا دستگاه کرتیس رو به دینا برسونم 476 00:25:51,716 --> 00:25:53,516 پسر منو دیدی؟ 477 00:25:53,518 --> 00:25:56,018 من گشتم. پسر تو اینجا نیست 478 00:25:56,020 --> 00:25:58,254 ما باید وسایل منو برداریم ما باید حرکت کنیم 479 00:26:01,426 --> 00:26:04,527 چیس رو پیدا کنیم پسر منو پیدا میکنیم 480 00:26:04,529 --> 00:26:06,729 زیاد راجع بهش مطمئن نیستم هاس 481 00:26:13,838 --> 00:26:15,838 سلام الیور 482 00:26:15,840 --> 00:26:17,907 به برزخ دوباره خوش اومدی 483 00:26:24,703 --> 00:26:25,881 پسرم کجاست؟ 484 00:26:26,024 --> 00:26:27,187 من عاشق اینم 485 00:26:27,188 --> 00:26:29,028 حتی الان آخرِ ماجرا 486 00:26:29,029 --> 00:26:30,716 تو هنوز ده قدم عقبی 487 00:26:30,717 --> 00:26:33,273 پسر من کجاست؟ 488 00:26:33,587 --> 00:26:36,787 ویلیام؟ اسم خوبیه یه جورایی بچه‏ی مهربونیه، در واقع 489 00:26:36,788 --> 00:26:37,626 مطمئنی پسر توه؟ 490 00:26:37,627 --> 00:26:40,628 آدریان، پسر من کجاست؟ 491 00:26:40,630 --> 00:26:42,130 اگر میخوای پسرت رو پس بگیری 492 00:26:42,132 --> 00:26:43,698 میدونی که باید چیکار کنی 493 00:26:43,700 --> 00:26:45,633 ...میدونم که ازم میخوای چیکار کنم 494 00:26:47,070 --> 00:26:48,703 و من اون کار رو انجام نمیدم 495 00:26:48,705 --> 00:26:50,271 من تو رو نمیکشم 496 00:26:50,273 --> 00:26:52,640 مهم نیست که چیکار کنی 497 00:26:52,642 --> 00:26:55,977 این اتفاق هیچوقت نمیوفته 498 00:26:55,979 --> 00:26:57,645 هیچوقت نگو هیچوقت 499 00:27:24,507 --> 00:27:26,874 تو گفتی که هیچی هیچوقت واقعا نمیمیره؟ 500 00:27:30,113 --> 00:27:33,014 تو خواهی مرد 501 00:27:33,016 --> 00:27:35,083 خداحافظ کنستانتین 502 00:27:36,519 --> 00:27:37,785 هه 503 00:27:39,089 --> 00:27:40,855 افرادم مکالمه‏ات رو 504 00:27:40,857 --> 00:27:44,725 با اون خائت کنیازیف شنیدن 505 00:27:47,397 --> 00:27:50,431 قایقی که اون ترتیب داده بزودی میرسه اینجا 506 00:27:50,433 --> 00:27:51,833 507 00:27:51,835 --> 00:27:55,269 من مجبور نیستم که تو رو بکشم الیور کوین 508 00:27:55,271 --> 00:27:59,040 509 00:27:59,042 --> 00:28:01,876 فقط باید مطمئن بشم که هیچوقت سوار اون قایق نمیشی 510 00:28:07,050 --> 00:28:08,449 !آه! آه 511 00:28:52,729 --> 00:28:56,430 فکر کردی که میتونی منو جایگزین کنی؟ 512 00:28:56,432 --> 00:28:58,966 !ها ها ها 513 00:28:58,968 --> 00:29:00,301 باحاله 514 00:29:00,303 --> 00:29:01,702 آه 515 00:29:03,139 --> 00:29:04,605 تو مجبور نبودی اینکار رو بکنی 516 00:29:04,607 --> 00:29:08,776 اه، چرا بودم به دلایل خیلی زیادی 517 00:29:08,778 --> 00:29:10,978 الیور، صدامو میشنوی؟ 518 00:29:10,980 --> 00:29:12,580 مطمئنی که نمیتونی این بمبها رو خنثی کنی؟ 519 00:29:12,582 --> 00:29:14,215 خب، با تجهیزاتم تو استار سیتی میتونم 520 00:29:14,217 --> 00:29:15,783 اما با این تبلت ریزه میزه 521 00:29:15,785 --> 00:29:17,185 تنها کاری که میتونم بکنم اینه که سعی کنم چاشنی رو مکانیابی کنم 522 00:29:17,187 --> 00:29:18,219 بسیارخب، اما میتونی امتحان کنی درسته؟ 523 00:29:18,221 --> 00:29:19,620 آره میتونم سعی کنم 524 00:29:19,622 --> 00:29:20,788 باشه خوبه. اونکارو بکن و بعدش کرتیس 525 00:29:20,790 --> 00:29:22,323 تو هم فقط...روی بیسیمها کار کن باشه؟ 526 00:29:22,325 --> 00:29:24,825 چطوری؟ - نمیدونم - 527 00:29:24,827 --> 00:29:26,160 نابغه تویی باشه، جفتتون هستید 528 00:29:26,162 --> 00:29:28,129 پس لازمه که اینکار رو بکنید 529 00:29:28,131 --> 00:29:30,631 پس شما دوتا لازمه که الان اینکار رو بکنید 530 00:29:47,850 --> 00:29:49,917 این اون قاتلیه که میشناسم و دوسش دارم 531 00:29:52,922 --> 00:29:55,056 !آه 532 00:29:57,660 --> 00:30:00,328 شاید با اون شنلت قویتر هستی 533 00:30:01,197 --> 00:30:03,731 !بهم بگو پسرم کجاست 534 00:30:34,264 --> 00:30:36,764 درد چیزه محشریه، مگه نه؟ 535 00:30:36,766 --> 00:30:39,066 بهت گفتم که مطمئن میشم 536 00:30:39,068 --> 00:30:41,068 اینبار دیگه مُرده باشی 537 00:30:47,143 --> 00:30:48,909 انجامش بده 538 00:30:48,911 --> 00:30:50,278 میدونی که میخوای 539 00:30:50,280 --> 00:30:51,812 آره، باشه آدریان بهم بگو 540 00:30:51,814 --> 00:30:54,382 !بهم بگو پسرم کجاست 541 00:30:54,384 --> 00:30:55,716 هیچوقت 542 00:31:00,056 --> 00:31:01,989 تو به قایق نخواهی رسید 543 00:31:03,626 --> 00:31:05,993 ...و این جزیره زندان تو میمونه 544 00:31:05,995 --> 00:31:07,328 545 00:31:07,330 --> 00:31:08,829 برای همیشه 546 00:31:11,567 --> 00:31:13,234 547 00:31:18,508 --> 00:31:19,607 548 00:31:19,609 --> 00:31:21,175 549 00:31:22,345 --> 00:31:23,978 همه چی تموم شده 550 00:31:23,980 --> 00:31:26,280 منتها اگر تو انجامش بدی 551 00:31:26,282 --> 00:31:27,848 انجامش بده الیور 552 00:31:27,850 --> 00:31:29,116 و به همه نشون بده 553 00:31:29,118 --> 00:31:31,619 به خودت نشون بده که واقعا کی هستی 554 00:31:36,693 --> 00:31:38,192 !نه 555 00:31:41,464 --> 00:31:42,763 556 00:31:42,765 --> 00:31:45,166 557 00:31:51,374 --> 00:31:53,908 اون کسی بود که بودم 558 00:31:53,910 --> 00:31:58,446 !اون کسی بود که قبلا بودم 559 00:31:58,448 --> 00:32:00,614 کسی که الان هستم نیست 560 00:32:01,951 --> 00:32:05,252 میتونی منو بابت مرگ پدرت مقصر بدونی 561 00:32:05,254 --> 00:32:08,589 برای مابقیِ زندگیت 562 00:32:08,591 --> 00:32:12,159 من دیگه با سرزنش کردن خودم برای ادامه‏ی زندگیم تمومم 563 00:32:14,697 --> 00:32:16,797 .می دونستم به اینجا میکشه 564 00:32:21,437 --> 00:32:23,904 .پسرت مرده الیور 565 00:32:45,228 --> 00:32:48,496 ،حرفت رو باور نمیکنم 566 00:32:48,498 --> 00:32:52,133 .چون تو یه دروغگویی 567 00:32:52,135 --> 00:32:55,503 ،دروغ میگی تا مجبور بشم 568 00:32:55,505 --> 00:32:59,373 ،کاری که تو میخوای رو انجام بدم 569 00:32:59,375 --> 00:33:02,042 ،ولی آدریان، یه چیزی هست 570 00:33:02,044 --> 00:33:04,211 ،اگر داری حقیقت رو میگی 571 00:33:06,249 --> 00:33:09,517 ،اگر پسرم رو کشته باشی 572 00:33:09,519 --> 00:33:15,022 ،هرگز اون آدمی که میخوای نمیشم 573 00:33:17,226 --> 00:33:18,893 ،هرگز 574 00:33:22,565 --> 00:33:24,098 .الیور 575 00:33:24,100 --> 00:33:27,034 الیور؟ میشنوی؟ - فلیسیتی؟ - 576 00:33:27,036 --> 00:33:28,335 نمیتونی چیس رو بکشی متوجه میشی؟ 577 00:33:28,337 --> 00:33:29,837 چی داری میگی؟ 578 00:33:29,839 --> 00:33:32,239 کل جزیره رو با مواد منفجره .پر کرده 579 00:33:32,241 --> 00:33:34,008 از طریق کنترل راه دور،به مرگ . یه نفر وابسته هست 580 00:33:34,010 --> 00:33:36,444 که اگه اون بمیره تمام دستگاه‌ها .منفجر میشن 581 00:33:36,446 --> 00:33:38,279 .اون میخواد که بکشیش 582 00:33:38,281 --> 00:33:40,448 .که همه ما رو به کشتن بدی 583 00:33:45,922 --> 00:33:47,788 !الیور 584 00:33:47,790 --> 00:33:49,089 الیور، خوبی؟ 585 00:33:49,091 --> 00:33:51,559 .چیزی نیست، من خوبم 586 00:33:51,561 --> 00:33:52,893 ،جان،باید بری به هواپیما 587 00:33:52,895 --> 00:33:54,094 و مطمئن بشی حال همه .خوبه 588 00:33:54,096 --> 00:33:55,229 فلیسیتی میتونه راهنماییت .کنه 589 00:33:55,231 --> 00:33:56,464 الیور؟ چی خبر شده؟ 590 00:33:56,466 --> 00:33:57,731 چیس مواد منفجره کار ،گذاشته 591 00:33:57,733 --> 00:33:59,033 .همه جای جزیره 592 00:33:59,035 --> 00:34:00,367 ،باید به هواپیما برسی 593 00:34:00,369 --> 00:34:02,136 و وقتی رسیدی اینجا رو .ترک کنی 594 00:34:02,138 --> 00:34:03,504 تو میخوای چی کار کنی؟ 595 00:34:03,506 --> 00:34:05,406 .میرم دنبال پسرم 596 00:34:05,408 --> 00:34:07,475 اگه چیس حقیقت رو بگه چی؟ 597 00:34:07,477 --> 00:34:10,377 باورش نمیکنم، نمی تونم باورش کنم 598 00:34:10,379 --> 00:34:14,281 ولی در هر صورت،آدریان چیس .از این جزیره خارج نمیشه 599 00:34:59,431 --> 00:35:00,831 600 00:35:19,990 --> 00:35:21,522 ویلیام کجاست؟ 601 00:35:21,524 --> 00:35:24,359 602 00:35:24,361 --> 00:35:26,794 603 00:35:43,179 --> 00:35:44,912 604 00:35:59,229 --> 00:36:00,728 کجا 605 00:36:00,730 --> 00:36:02,497 هست 606 00:36:02,499 --> 00:36:04,532 ویلیام؟ 607 00:36:04,534 --> 00:36:05,767 تو واقعا عاشق اون بچه هستی نه؟ 608 00:36:05,769 --> 00:36:07,368 !آدریان 609 00:36:11,741 --> 00:36:13,174 610 00:36:16,579 --> 00:36:19,847 611 00:36:19,849 --> 00:36:21,549 ،واسه یه پدر همیشه غایب 612 00:36:21,551 --> 00:36:24,318 انقدر خواستن پسرت .قابل تحسینه 613 00:36:24,320 --> 00:36:25,753 ،تو نگران بچه ات هستی 614 00:36:25,755 --> 00:36:27,155 وقتی تمام کسایی که ،برات مهم هستن 615 00:36:27,157 --> 00:36:29,791 قراره تو این جزیره منفجر .بشن برن هوا 616 00:36:29,793 --> 00:36:33,928 دوستام و تیم من میتونن .از خودشون مراقبت کنن 617 00:36:33,930 --> 00:36:37,698 با استفاده از هواپیمای من فرا کنن برن آره؟ 618 00:36:37,700 --> 00:36:39,534 نمیتونم موتورش رو .روشن کنم 619 00:36:39,536 --> 00:36:41,202 .حق با جانه، حتما یه مشکلی هست 620 00:36:41,204 --> 00:36:43,371 یا با هواپیما یا با کاپتانش .البته توهین نشه 621 00:36:43,373 --> 00:36:45,006 نه توهین نیست،ولی من ،کاپتان نیستم 622 00:36:45,008 --> 00:36:46,507 ولی میدونم چطور یه هواپیما .روشن کنم 623 00:36:46,509 --> 00:36:48,042 .هر چز که هست مشکل کاپتان نیست 624 00:36:48,044 --> 00:36:49,677 ...در هر حال، ما جایی 625 00:36:49,679 --> 00:36:52,413 .بدون الیور و پسرش نمیریم 626 00:36:52,415 --> 00:36:54,749 .راستش،کلا جایی نمیریم 627 00:36:54,751 --> 00:36:56,584 به فاصله 3 متر از بال .یه چیزی پیدا کردم 628 00:36:56,586 --> 00:36:58,519 خواهش میکنم نگو چیزیه که فکر میکنم؟ 629 00:36:58,521 --> 00:37:00,888 بستگی داره فکر کنی یه مشکل تو .سیستم جناح هیدرولیکه یا نه 630 00:37:00,890 --> 00:37:02,056 می تونیم تعمیرش کنیم؟ 631 00:37:02,058 --> 00:37:03,724 با کدوم ابزار؟ 632 00:37:03,726 --> 00:37:05,259 خب یعنی اینجا گیر افتادیم؟ منظورت اینه؟ 633 00:37:05,261 --> 00:37:07,128 .باید همین الان به الیور بگیم 634 00:37:08,932 --> 00:37:11,799 الیور؟به گوش هستی؟ 635 00:37:11,801 --> 00:37:12,967 .من اینجام 636 00:37:12,969 --> 00:37:14,235 چیس تو هواپیما خرابکاری .کرده 637 00:37:14,237 --> 00:37:15,403 .نمیتونیم از جزیره خارج شیم 638 00:37:15,405 --> 00:37:16,504 یه کشتی حمل آذوقه آرگوس 639 00:37:16,506 --> 00:37:17,805 .توی ساحل شرقی هست 640 00:37:17,807 --> 00:37:19,040 .اینکه اونطرف جزیره هست 641 00:37:19,042 --> 00:37:20,441 !اسلید میدونه کجاست،الان برو 642 00:37:20,443 --> 00:37:21,943 .هرگز به موقع نمیرسن 643 00:37:21,945 --> 00:37:24,479 .تازه ما هنوز اینجا کارمون تموم نشده 644 00:37:24,481 --> 00:37:26,347 !اوه 645 00:37:26,349 --> 00:37:28,216 !اینکارو نکن 646 00:37:28,218 --> 00:37:30,084 ،حتی اگه یه فرصتی داشتی 647 00:37:30,086 --> 00:37:33,454 همین الانش بهم گفتی که ،من رو نمیکشی 648 00:37:33,456 --> 00:37:36,457 یا اینکه شرایط بالاخره تغییر کرده؟ 649 00:37:38,561 --> 00:37:43,297 اگه من بمیرم،همه کسایی ،که دوسشون داری میمیرن 650 00:37:43,299 --> 00:37:46,234 ،بجز پسره تو 651 00:37:46,236 --> 00:37:49,337 ،ولی اگه من رو نکشی 652 00:37:49,339 --> 00:37:51,672 .من میکشمش 653 00:37:51,674 --> 00:37:53,307 .کثافت حروم زاده 654 00:37:53,309 --> 00:37:56,177 ..ویلیام 655 00:37:56,179 --> 00:37:58,880 .یا بقیه رو میکشم 656 00:37:58,882 --> 00:38:00,715 .انتخاب با خودت 657 00:38:02,118 --> 00:38:04,585 .همین الان 658 00:38:04,587 --> 00:38:06,954 در هر حال حرفم رو ثابت میکنه که درسته دیگه نه؟ 659 00:38:06,956 --> 00:38:10,424 به هر حال همونجوریه .که بهت گفتم 660 00:38:10,426 --> 00:38:14,495 همه چیز اطرافت،هر چیزی که تو .بهش دست بزنی میمیره 661 00:38:31,447 --> 00:38:33,514 !ویلیام، بیا اینجا، بیا اینجا 662 00:38:33,516 --> 00:38:35,516 هی! حالت خوبی؟ روبه راهی؟ 663 00:38:35,518 --> 00:38:37,652 حالت خوبه؟بهت آسیب که نزد؟ .خوبی؟باشه 664 00:38:37,654 --> 00:38:38,886 .حالش خوب میشه 665 00:38:38,888 --> 00:38:41,489 !باهاش حرف نزن 666 00:38:41,491 --> 00:38:43,224 !اصلا بهش نگاه هم نکن 667 00:38:45,828 --> 00:38:49,530 668 00:38:49,532 --> 00:38:50,898 سلام؟ 669 00:38:52,769 --> 00:38:56,504 سلام؟ شما؟ 670 00:38:56,506 --> 00:38:58,239 ..مامان،من 671 00:38:58,241 --> 00:39:00,374 .الیور هستم 672 00:39:02,512 --> 00:39:05,913 .پسره من 5 ساله که مرده 673 00:39:05,915 --> 00:39:07,481 خواهش میکنم دیگه تماس نگیرید؟ 674 00:39:07,483 --> 00:39:10,952 مامان،مامان خواهش میکنم .به من گوش بده 675 00:39:17,560 --> 00:39:20,161 .الیور هستم 676 00:39:20,163 --> 00:39:21,529 .من تو گمبیت نمردم 677 00:39:21,531 --> 00:39:24,565 .من زنده ام،من خوبم 678 00:39:24,567 --> 00:39:26,367 الیور؟ 679 00:39:27,737 --> 00:39:29,437 الیور،خودتی؟ 680 00:39:29,439 --> 00:39:30,571 .آره،مامان خودمم 681 00:39:30,573 --> 00:39:31,939 .فقط خواهش میکنم قطع نکن 682 00:39:31,941 --> 00:39:36,377 نه،نه،نه،نه،نه .قطع نمیکنم 683 00:39:36,379 --> 00:39:39,280 .وای،پسر قشنگم 684 00:39:39,282 --> 00:39:42,717 پدرت..پدرت زنده هست؟ 685 00:39:48,124 --> 00:39:49,624 .نه 686 00:39:51,594 --> 00:39:55,429 نه ،اون ..اون ..اون 687 00:39:55,431 --> 00:39:57,531 .و سارا هم دووم نیاورد 688 00:40:01,070 --> 00:40:03,170 .الیور 689 00:40:03,172 --> 00:40:07,575 عزیزه دلم، نمیتونم تصور .کنم چقدر بهت سخت گذشته 690 00:40:07,577 --> 00:40:10,578 کجایی؟ 691 00:40:10,580 --> 00:40:13,514 .دقیقاً مطمئن نیستم 692 00:40:13,516 --> 00:40:14,982 ...ولی من 693 00:40:16,819 --> 00:40:19,287 .من... من روی قایق هستم 694 00:40:19,289 --> 00:40:22,056 ...دوست دارم 695 00:40:22,058 --> 00:40:24,659 دارم میام خونه، باشه؟ 696 00:40:24,661 --> 00:40:28,262 !دوست دارم 697 00:40:28,264 --> 00:40:31,299 .الیور، منم خیلی دوست دارم 698 00:40:32,802 --> 00:40:35,236 .تو بُردی 699 00:40:35,238 --> 00:40:38,973 ،پسرت پدرش رو پس گرفته 700 00:40:38,975 --> 00:40:43,311 ...و فهمید که پدرش کی بوده و 701 00:40:43,313 --> 00:40:45,346 ...دقیقا مثل خودت 702 00:40:45,348 --> 00:40:48,115 ...که همینجا فهمیدی پدرت کی بوده 703 00:40:49,852 --> 00:40:52,453 .روی همین آب‌ها 704 00:40:52,455 --> 00:40:54,021 چی؟ - ...ویلیام کوچیکتر از - 705 00:40:54,023 --> 00:40:56,957 ...اون زمان توئه، پس خوب میشه 706 00:40:56,959 --> 00:40:58,292 ...میدونی 707 00:41:00,830 --> 00:41:03,097 .و شما همدیگه رو دارید 708 00:41:03,099 --> 00:41:04,965 چی داری میگی؟ 709 00:41:04,967 --> 00:41:07,468 .که این خیلی خوبه... 710 00:41:07,470 --> 00:41:10,104 .الیور این خوبه 711 00:41:10,106 --> 00:41:12,973 ،چون خیلی تنها میشین 712 00:41:15,712 --> 00:41:18,145 ...بدون مامان 713 00:41:18,147 --> 00:41:20,014 ...و فلیسیتی 714 00:41:20,016 --> 00:41:21,415 !نه، آدریان 715 00:41:22,016 --> 00:41:26,415 :تمامی فیلم‌ها و سریال‌ها رو "رایگان" دانلود کنید 30NAMA.click 716 00:41:27,016 --> 00:41:30,415 تــرجـمــه و زیـرنـویــس از «Mhd.TaherZade» 717 00:41:31,016 --> 00:41:35,415 Telegram.me/Official30nama 718 00:41:36,016 --> 00:41:40,415 ارائه‌ایی از بزرگ‌ترین و کامل‌ترین سایت دانلود فیلم و سریال 30NAMA.click