1 00:00:00,000 --> 00:00:01,544 ارائه شده توسط تیم ترجمه کانال تلگرام دیسی سریز @DCSeries :هماهنگ سازی و ادیت @Arian_Shv 2 00:00:01,545 --> 00:00:02,624 بعد از پنج سال در جهنم من فقط با یک هدف 3 00:00:02,625 --> 00:00:04,568 به خونه برگشتم 4 00:00:04,569 --> 00:00:06,265 نجات شهرم 5 00:00:06,288 --> 00:00:08,855 امروز من جنگم رو در دو جبهه انجام میدم 6 00:00:08,857 --> 00:00:11,358 روزها بعنوان شهردار استارسیتی رو رهبری می کنم 7 00:00:11,360 --> 00:00:13,260 ولی در شب ، من چیزه دیگه ای هستم 8 00:00:13,262 --> 00:00:15,562 من چیز دیگه ای هستم 9 00:00:15,564 --> 00:00:18,131 من "گرین اَرو" هستم 10 00:00:18,819 --> 00:00:20,152 ...آنچه در اَرو گذشت 11 00:00:20,154 --> 00:00:21,353 زوئی الان تو یه بهزیستیه 12 00:00:21,355 --> 00:00:23,155 یکی از بهترین بهزیستیا 13 00:00:23,157 --> 00:00:25,391 اون نباید اطراف من باشه 14 00:00:25,393 --> 00:00:27,192 من با این موافق نیستم و یه دوست وکیل دارم که اون هم نیست 15 00:00:27,194 --> 00:00:29,628 من نگرانتم چون تو فکر یه چیزی هستی 16 00:00:29,630 --> 00:00:31,458 و نمیخوای به من بگی 17 00:00:31,459 --> 00:00:33,760 تو باید در این مورد به من اطمینان کنی 18 00:00:33,762 --> 00:00:36,662 اگه بتونیم یه ویدیو منتشر کنیم که ادریان ‍‍‍‍‍‍ پرومِتیوسه 19 00:00:36,664 --> 00:00:38,231 همه چی به به ضررش تموم میشه 20 00:00:38,233 --> 00:00:40,199 این چیزیه که نیاز داریم 21 00:00:40,201 --> 00:00:41,601 لطفا بزار من برم اینو به پلیس بدم 22 00:00:41,603 --> 00:00:43,269 منم میفرستش تو یوتیوب 23 00:00:43,271 --> 00:00:45,038 دیگه هیچ جایی نیست که اون حرومزاده بتونه بره 24 00:00:50,671 --> 00:00:55,400 ارائه شده توسط تیم ترجمه کانال تلگرام دیسی سریز @DCSeries 24 00:00:55,401 --> 00:01:03,000 :مترجمین Mohammad Mehdi & MMR & @Mamad_Scofield 24 00:01:04,559 --> 00:01:07,326 تیم دلتا در موقعیته 25 00:01:07,328 --> 00:01:09,095 به نظر میرسه دوستای قهرمانِمونم اینجان 26 00:01:09,097 --> 00:01:10,496 ما تو موقعیتیم 27 00:01:10,498 --> 00:01:12,465 دوربین های آرگوس دارن نشون میدن که آدرین چِیس داره حرکت میکنه 28 00:01:12,467 --> 00:01:14,934 در موقعیت ۰۹۰۰ 29 00:01:14,936 --> 00:01:17,303 16ساعت گذشته ، این خودش یه زمان عالی برای چِیسه 30 00:01:17,305 --> 00:01:19,639 آره ولی کسی هنوز داخل یا خارج نشده 31 00:01:19,641 --> 00:01:21,207 اون حرومزاده رو گرفتیم 32 00:01:34,089 --> 00:01:35,788 باید همین الان حرکت کنیم 33 00:01:35,790 --> 00:01:37,924 چیزی دیدی؟- آره- 34 00:01:37,926 --> 00:01:40,893 این یه نوع حسه شیشمَمه 35 00:01:40,895 --> 00:01:42,428 یه حس منحصر بفرد 36 00:01:42,430 --> 00:01:44,330 نمیتونیم بزاریم یه اتفاقی بیفته 37 00:01:44,332 --> 00:01:46,532 من نگرانم اتفاقی برای خودمون بیوفته 38 00:01:46,534 --> 00:01:48,868 میشه خفه شین؟ 39 00:01:53,374 --> 00:01:54,841 مواظب باشید 40 00:02:12,026 --> 00:02:13,593 همه حالشون خوبه؟ 41 00:02:15,330 --> 00:02:17,029 این همون حسه شیشمَم بود 42 00:02:31,146 --> 00:02:32,252 بنظر میاد طرفو گرفتیم 43 00:02:32,253 --> 00:02:36,253 ارائه شده توسط تیم ترجمه کانال تلگرام دیسی سریز @DCSeries 44 00:02:36,254 --> 00:02:40,854 :مترجمین Mohammad Mehdi & MMR & @Mamad_Scofield 45 00:02:40,855 --> 00:02:43,189 چیس از طریق یه تونل مخفی از اونجا فرار کرد 46 00:02:43,191 --> 00:02:45,224 که به نیوارک راه داره 47 00:02:45,226 --> 00:02:48,561 لیست پرواز ها اسم اونو تو هیچ پروازی ننوشتن 48 00:02:48,563 --> 00:02:49,962 نه اون نمیخواد از کشور خارج بشه 49 00:02:49,964 --> 00:02:51,764 کارش هنوز تموم نشده 50 00:02:51,766 --> 00:02:53,199 تو از کجا میدونی؟ 51 00:02:56,037 --> 00:02:58,237 بهش میگن خبر چین- خبر چین؟؟- 52 00:02:58,239 --> 00:03:00,907 شهردار کویین این شهر لیاقتش از یه خبرچین بیشتره 53 00:03:03,745 --> 00:03:05,912 ببخشید مزاحم شدم 54 00:03:05,914 --> 00:03:09,248 نتونستم بیشتر نگهشون دارم 55 00:03:09,250 --> 00:03:13,052 شهردار کوئین ، آیا پرومتیئوس بازم میخواد حمله کنه؟ 56 00:03:13,054 --> 00:03:16,355 خب من فقط چنتا سوال کوتاه رو جواب میدم 57 00:03:16,357 --> 00:03:18,925 بله؟ - شما رو در رو برای یک ماه - 58 00:03:18,927 --> 00:03:20,293 با آدریِن چیس کار میکردین 59 00:03:20,295 --> 00:03:21,861 چطور شد که نفهمیدین یه قاتل سریالیه؟ 60 00:03:21,863 --> 00:03:23,429 توی کارمنداتونه؟ 61 00:03:23,431 --> 00:03:26,566 خب زندگی شخصی آقای چیس 62 00:03:26,568 --> 00:03:28,234 برای ما یک سوپرایز بود 63 00:03:28,236 --> 00:03:29,902 من الان چیزه بیشتری نمیتونم بگم ، داریم اطلاعات 64 00:03:29,904 --> 00:03:31,737 بسیار مفیدی بدست میاریم 65 00:03:31,739 --> 00:03:34,640 یعنی شما میگین نمیدونید اون کجاست؟ 66 00:03:34,642 --> 00:03:36,075 نه من دارم میگم که اطلاعات 67 00:03:36,077 --> 00:03:38,311 تحقیقات ما محرمانس 68 00:03:39,681 --> 00:03:41,113 بله؟ 69 00:03:41,115 --> 00:03:43,115 من بعد از ظهرم رو صرف صحبت کردن با 70 00:03:43,117 --> 00:03:44,116 پدر "گی اٍکید" کردم 71 00:03:44,118 --> 00:03:45,785 شما چه حرفی دارید که به اون 72 00:03:45,787 --> 00:03:47,253 و سایر والدین قربانیان پرومتیئوس بزنید 73 00:03:47,255 --> 00:03:49,522 خب من چیزی رو که به شما دارم میگم به اونا هم میگم 74 00:03:49,524 --> 00:03:52,391 ما داریم تمام تلاشمونو میکنیم 75 00:03:52,393 --> 00:03:54,060 تا آقای چیس رو به قانون واگذار کنیم 76 00:03:54,062 --> 00:03:56,696 چیز دیگری هم جز این جواب های کلیشه ای دارید؟ 77 00:04:00,335 --> 00:04:02,635 سوال بهتر اینه که ما چیزی هم داریم؟ 78 00:04:02,637 --> 00:04:04,837 ادممامون در واقع در محل سکانداری هیلکس نیستند 79 00:04:04,839 --> 00:04:06,439 هی تو به من کمک کردی که ماسک چیس رو بردارم 80 00:04:06,441 --> 00:04:08,307 حالا من به کمکت نیاز دارم تا اون پدر سگ رو دستگیر کنم 81 00:04:08,309 --> 00:04:10,042 اینطور که تو به من گفتی 82 00:04:10,044 --> 00:04:12,778 سازمان امنیت کشور و اف بی آي و آرگوس دارن روی اون کار میکنند 83 00:04:12,780 --> 00:04:14,947 آره و دیشب چیس اونا رو فریب داد 84 00:04:14,949 --> 00:04:16,716 اوه بنظر جالب بوده- اره بود- 85 00:04:16,718 --> 00:04:17,950 احتمالا اوضاع این روزا بهتر بشه 86 00:04:17,952 --> 00:04:19,585 منظورم اینه که من داشتم 87 00:04:19,587 --> 00:04:20,953 به شما کمک میکردم تا نیروی تازه بگیرید و سرحال بشید 88 00:04:20,955 --> 00:04:22,388 میدونی شاید باید طرفندای جدیدی رو اجرا کنی 89 00:04:22,390 --> 00:04:24,323 که چیس نتونه قصر در بره 90 00:04:24,325 --> 00:04:26,392 خب اینکه برای آدمای ما وقت تلف کردته 91 00:04:26,394 --> 00:04:28,060 میخوای بفهمی که از چه تکنولوژی استفاده میکنن؟ 92 00:04:28,062 --> 00:04:30,363 رسیدن به صفحه اصلی سازمان اطلاعات و اف بی آی سخت نیست 93 00:04:30,365 --> 00:04:32,932 ولی هکراشون خیلی اعصاب خوردکنن 94 00:04:32,934 --> 00:04:35,301 ولی رفتن به سیستم آرگوس؟ 95 00:04:35,303 --> 00:04:36,802 بسپارش به من 96 00:04:42,310 --> 00:04:44,810 تکنولوژی میگه که چیس تو نیو جرزیه 97 00:04:44,812 --> 00:04:46,512 از طرف دوربین آرگوس 98 00:04:46,514 --> 00:04:49,515 خب که چی؟- پس اطلاعات- 99 00:04:49,517 --> 00:04:51,684 به یه تلفن نا امن فرستاده شده 100 00:04:51,686 --> 00:04:54,954 پس نشون میده که یه خلع بزرگ تو سیستم امنیتیشون هست 101 00:04:54,956 --> 00:04:56,956 صبر کن- چرا؟ - 102 00:04:56,958 --> 00:04:59,091 شاید ادریان تو آرگوس آدم داره 103 00:04:59,093 --> 00:05:00,393 کسی که ردشو پاک کنه 104 00:05:00,395 --> 00:05:01,761 و سیگنال ها رو به یک گوشی نا امن بفرسته؟ 105 00:05:06,701 --> 00:05:08,200 آره 106 00:05:48,521 --> 00:05:50,754 آقای شهردار - سلام - 107 00:05:50,756 --> 00:05:52,389 میشه به ما یکم فضا بدید؟ 108 00:05:55,845 --> 00:05:57,645 چیس احتمالا میدونسته که مامور پیرس بخشی 109 00:05:57,647 --> 00:05:58,796 از آدمامون توی نیو جرزیه 110 00:05:58,797 --> 00:06:00,096 این میتونه یه انتقام باشه 111 00:06:00,098 --> 00:06:02,365 خب لایلا با چی کشتتش؟ 112 00:06:02,367 --> 00:06:04,234 علت مرگ یه گلوله تراما هست 113 00:06:07,906 --> 00:06:10,873 فیلیستی کورتیس اینجا یه دوربین هست 114 00:06:13,378 --> 00:06:15,411 اطاعت ، اطاعت ، کاملا واضحه کلارنس 115 00:06:15,413 --> 00:06:17,080 نقطه عطف ما چیه؟ 116 00:06:17,082 --> 00:06:19,115 بچه ها تمرکز کنید لطفا 117 00:06:21,219 --> 00:06:22,518 این یه سرنخِ 118 00:06:22,520 --> 00:06:24,721 سر نخِ آرگوس هست 119 00:06:24,723 --> 00:06:26,289 اوکی من ویدیو رو دارم 120 00:06:26,291 --> 00:06:27,991 الان میفرستم به گوشیتون 121 00:06:30,829 --> 00:06:33,997 خب اومد - شما هم اینو میبینید - 122 00:06:33,999 --> 00:06:37,133 خب ما هم اینو میبینیم ولی بیشتر شبیه فراانسانه 123 00:06:37,135 --> 00:06:39,068 یه فرا انسان نامريي 124 00:06:39,070 --> 00:06:41,504 یا یه نوع تلقین یا به نوعی حرکات اجسام به وسیله روح 125 00:06:41,506 --> 00:06:43,239 من اینطورفکر نمیکنم نگا کن آسانسور داره چیکار میکنه 126 00:06:43,241 --> 00:06:44,607 اره بچه ها کورتیس راست میگه 127 00:06:44,609 --> 00:06:46,242 با توجه به فعالیت های آسانسور 128 00:06:46,244 --> 00:06:48,511 آسانسور شتاب میگیره و اون به زمین میخوره 129 00:06:48,513 --> 00:06:50,046 و کف زمین میفته 130 00:06:50,048 --> 00:06:51,614 باهاش میشه ۴۰ تا داستان نوشت 131 00:06:51,616 --> 00:06:54,250 مرگ توسط آسانسور - بنظر نمیاد چِیس باشه - 132 00:06:54,252 --> 00:06:56,686 منم اولش فکر کردم چیس با ضعیف کردن طناب اینکارو کرده 133 00:06:56,688 --> 00:06:58,421 ولی نتونستم هیچ ارتباطی بینشون پیدا کنم 134 00:06:58,423 --> 00:07:00,456 اون هنوز کلیدامنیتی آرگوس رو ، رو خودش داره 135 00:07:00,458 --> 00:07:03,059 چرا وارد آسانسور شده و برش نداشته؟ 136 00:07:03,061 --> 00:07:04,861 شاید برای تایید کشتنش 137 00:07:04,863 --> 00:07:07,096 چطوری میشه آسانسوری مثل اونو دستکاری کرد 138 00:07:07,098 --> 00:07:09,599 قطعا همه چی رو میشه با کامپیوتر کنترل کرد 139 00:07:09,601 --> 00:07:11,534 خب واقعا چه جوری این اتفاق افتاد؟ 140 00:07:11,536 --> 00:07:13,403 بزار حداقل بفهمیم کار کی بوده؟ 141 00:07:13,405 --> 00:07:16,306 داریم روش کار میکنیم 142 00:07:16,308 --> 00:07:18,708 بنظر میاد که کامپیوتر رو هک کردن 143 00:07:18,710 --> 00:07:20,843 و تونستن بهش دسترسی پیدا کنند 144 00:07:21,980 --> 00:07:24,614 اوه خدای من 145 00:07:24,616 --> 00:07:26,683 اوه "خدای من" چی؟ 146 00:07:26,685 --> 00:07:28,418 هیچی فقط اینجا چنتا خط کد هستن که نمیتونم بفهمم 147 00:07:28,420 --> 00:07:30,687 ولی فکر کنم یکی تو هیلکس بتونه 148 00:07:30,689 --> 00:07:34,190 نمیخوای کد رو با خوت ببری؟ 149 00:07:34,192 --> 00:07:35,992 آره فکر خوبیه 150 00:07:35,994 --> 00:07:37,860 ممنون خیلی کمک کردی کورتیس 151 00:07:43,868 --> 00:07:46,569 من متاسفم آقای "گی" اما این 152 00:07:46,571 --> 00:07:48,671 تحقیقات آدریان چِیس 153 00:07:48,673 --> 00:07:51,074 برای عموم مردم نیست 154 00:07:51,076 --> 00:07:53,776 مادره بچه من مُرده 155 00:07:53,778 --> 00:07:56,512 و شما نمیتونید چیزی به من بگید 156 00:07:56,514 --> 00:07:58,581 میتونم بهتون اطمینان بدم پلیس شهر 157 00:07:58,583 --> 00:08:00,316 و دفتر آقای شهردار دارند تمام تلاششونو میکنند 158 00:08:00,318 --> 00:08:01,684 تا دستگیرش کنند 159 00:08:01,686 --> 00:08:03,319 ما اون عوضیو میگیریم 160 00:08:03,321 --> 00:08:05,922 آره با کار کردن جوری که ده قدم ازش عقب ترین؟ 161 00:08:05,924 --> 00:08:07,690 ها؟ 162 00:08:14,399 --> 00:08:17,734 ...ببخشید فقط 163 00:08:17,736 --> 00:08:21,437 ارتباط منو گی زیاد خوب نبود 164 00:08:21,439 --> 00:08:23,373 ولی اون همیشه پیش بچه ها بود 165 00:08:23,375 --> 00:08:27,276 ...اون بچه هارو دوست داشت و بچه ها هم اونو دوست داشتن 166 00:08:27,278 --> 00:08:29,045 و الان اون مرده 167 00:08:45,063 --> 00:08:47,630 لطفا پیداش کنید 168 00:08:47,632 --> 00:08:51,134 گی حقش نبود اینجوری بمیره 169 00:08:51,136 --> 00:08:53,770 و هیچ خانواده ای مستحق اینچنین درد کشیدن نیست 170 00:08:55,673 --> 00:08:57,373 ما پیداش میکنیم 171 00:08:57,375 --> 00:09:00,042 و اون معنای حقیقی عدالت رو خواهد فهمید 172 00:09:06,384 --> 00:09:07,750 ممنون 173 00:09:12,590 --> 00:09:15,625 امروز چنتا قربانیٍه مرتبط دیگه داریم؟ 174 00:09:15,627 --> 00:09:17,160 این آخریش بود 175 00:09:17,162 --> 00:09:20,096 خدایا من فکر نمیکنم بتونم یکی دیگه رو تحمل کنم 176 00:09:20,098 --> 00:09:22,398 این مردم عزادارند رنه 177 00:09:22,400 --> 00:09:24,267 من که نمیگم با عزاداری مشکلی دارم 178 00:09:24,269 --> 00:09:28,337 من میگم گوش دادن به همه اینا در طول روز کلافم کرده 179 00:09:28,339 --> 00:09:30,807 میدونی فکر میکردم کسی در شرایط تو 180 00:09:30,809 --> 00:09:33,743 نباید یکمی دلسرد تر باشه؟ 181 00:09:33,745 --> 00:09:35,411 شرایط من؟ 182 00:09:35,413 --> 00:09:38,748 آره کورتیس در مورد همسرت به من گفت 183 00:09:38,750 --> 00:09:40,650 و دخترت 184 00:09:42,387 --> 00:09:44,187 کورتیس زیادی حرف میزنه 185 00:09:44,189 --> 00:09:45,922 مخالف نیستم 186 00:09:47,725 --> 00:09:49,892 ولی وقتی داشت حرف میزد 187 00:09:49,894 --> 00:09:53,196 همینطور گفت که پیشنهاد داده بری پیش وکیل 188 00:09:53,198 --> 00:09:56,299 تا کمک کنه دخترت رو پس بگیری 189 00:09:56,301 --> 00:09:58,267 و اون مال دو ماه پیش بود 190 00:10:00,572 --> 00:10:02,538 من آماده نیستم 191 00:10:08,012 --> 00:10:10,880 اومدیم پیش یه خودخواه از خود راضی 192 00:10:10,882 --> 00:10:12,648 ...تو داری سعی میکنی با من بد حرف بزنی 193 00:10:12,650 --> 00:10:14,283 من کد ها رو دیدم النا، کار تو بود 194 00:10:14,285 --> 00:10:15,818 تو آسانسور رو هک کردی 195 00:10:15,820 --> 00:10:17,220 تو اون مامور آرگوس رو کشتی - یه لحظه ساکت باش - 196 00:10:17,222 --> 00:10:19,088 آره یا نه؟ - یه جورایی - 197 00:10:19,090 --> 00:10:21,057 یه جورایی؟ - من نمیخواستم بٌکًشمش - 198 00:10:21,059 --> 00:10:22,825 قسم میخورم 199 00:10:22,827 --> 00:10:24,494 تا بحال کسی رو با آسانسور نکشته بودم 200 00:10:24,496 --> 00:10:25,561 مثل یه امتحان اولیه بود برام 201 00:10:25,563 --> 00:10:27,163 النا - تو باید به من گوش کنی - 202 00:10:27,165 --> 00:10:28,531 یه ثانیه 203 00:10:28,533 --> 00:10:31,033 تو یه نفر رو کشتی - تصادفی بود - 204 00:10:31,035 --> 00:10:32,635 و برای رضای خدا بود 205 00:10:32,637 --> 00:10:34,036 باورم نمیشه دارم اینو میشنوم 206 00:10:34,038 --> 00:10:36,472 کیدن جیمز یکی از بهترین هکر هایی 207 00:10:36,474 --> 00:10:38,040 هست که جهان به خودش دیده 208 00:10:38,042 --> 00:10:39,909 اگه بود اسمشو شنیده بودم 209 00:10:39,911 --> 00:10:41,310 خب تو نشنیدی چون اینقدر تو کارش حرفه ایه 210 00:10:41,312 --> 00:10:42,912 اون یه روحه 211 00:10:42,914 --> 00:10:44,347 و همچنین اون کسیه که هیلکس رو تشکیل داده 212 00:10:44,349 --> 00:10:45,915 ...اون با این - 8ماه قبل - 213 00:10:45,917 --> 00:10:47,250 اون توسط آرگوس گرفته شد 214 00:10:47,252 --> 00:10:49,085 نه بازداشت شده نه دستگیر 215 00:10:49,087 --> 00:10:51,554 فقط بردنش و بدن دلیل نگهش داشتن 216 00:10:51,556 --> 00:10:53,322 و داره شکنجه میشه و خدا میدونه چه بلاهای دیگه ای داره سرش میاد 217 00:10:53,324 --> 00:10:56,125 و من باید اینو از اون مامور آرگوس میگرفتم تا بتونیم نجاتش بدیم 218 00:10:56,127 --> 00:11:00,396 النا تو یه نفر رو کشتی 219 00:11:00,398 --> 00:11:02,598 قبل اینکه قضاوت کنی 220 00:11:02,600 --> 00:11:04,000 بدون که تو کمکم میکنی اونو آزاد کنیم 221 00:11:04,002 --> 00:11:05,501 از هر کجا که آرگوس اونو نگه داشته 222 00:11:05,503 --> 00:11:07,537 چرا من باید همچین کاری بکنم - چون قبل از اینکه بگیرنش - 223 00:11:07,539 --> 00:11:09,372 کیدن داشت روی یه هسته بیوماتیکی کار میکرد 224 00:11:09,374 --> 00:11:10,873 که میتونه ضربان قبل رو تشخیص بده 225 00:11:10,875 --> 00:11:12,876 به اندازه کافی قدرتمند که بشه هر کسیو تو هر کجا از جهان باهاش پیدا کرد 226 00:11:12,877 --> 00:11:15,111 !هر جایی که آدریان چیس هست 227 00:11:17,749 --> 00:11:19,949 یه مشکل داریم - چیه؟ - 228 00:11:19,951 --> 00:11:22,685 بعد از دیمین دارک 229 00:11:22,687 --> 00:11:24,220 که سیستم آرگوس نابود کرد 230 00:11:24,222 --> 00:11:25,721 من پروتکل های جدیدی برقرار کردم 231 00:11:25,723 --> 00:11:27,490 که به اطلاعات آرگوس حساس باشه 232 00:11:27,492 --> 00:11:30,159 و مکان هر کسی که اجازه ورود بهش داده میشه 233 00:11:30,161 --> 00:11:32,962 حالا داره دوتا اجازه ورود از این کلید نشون میده 234 00:11:32,964 --> 00:11:35,798 ولی کلید مامور پیرس برداشته نشده بود خودت برداشتیش 235 00:11:35,800 --> 00:11:37,533 من یه کپی خیلی خیلی شبیه رو برداشتم 236 00:11:37,535 --> 00:11:39,402 خلاقانه بود - دقیقا - 237 00:11:39,404 --> 00:11:40,536 پس من برنداشتمش 238 00:11:40,538 --> 00:11:41,904 اگه اونا کلید رو دارن 239 00:11:41,906 --> 00:11:43,439 پس میتونن دوباره برنامه نویسیش کنن 240 00:11:43,441 --> 00:11:44,907 تنها نکته مثبت این کلیدا اینه که 241 00:11:44,909 --> 00:11:46,309 هک نمیشند 242 00:11:46,311 --> 00:11:48,411 برنامه نویسیه مجدد این کلیدا 24 ساعت زمان میبره 243 00:11:48,413 --> 00:11:52,682 لیلا واضحه که دارن به آرگوس حمله میکنند 244 00:11:52,684 --> 00:11:55,585 ولی این بنظر چیس نمیاد 245 00:11:55,587 --> 00:11:58,220 و "فرانکلی" مکانیه که ما باید روش تمرکز کنیم 246 00:11:58,222 --> 00:12:00,222 من همدردی میکنم ولی من 247 00:12:00,224 --> 00:12:02,658 تقریبا یه مشکل شخصی در مورد قفل کردن آرگوس دارم 248 00:12:02,660 --> 00:12:05,027 تقریبا؟ - مامور دیکتوف ۲۰ مایل از اینجا دوره؟ - 249 00:12:05,029 --> 00:12:06,696 نزددیک بندر تالبورت 250 00:12:06,698 --> 00:12:09,732 من انتظار داشتم تیمتون اونو اسکورت کنه 251 00:12:09,734 --> 00:12:11,133 الیور ، من میدونم که میخوای چِیس رو بگیری 252 00:12:11,135 --> 00:12:14,870 پس منم میخوام ، ولی آرگوس همیشه پشتیبانمون بوده 253 00:12:14,872 --> 00:12:16,138 آره بوده 254 00:12:16,140 --> 00:12:18,207 با کورتیس و دایانا تماس بگیر 255 00:12:18,209 --> 00:12:20,042 لطفا برو پیش فلیسیتی ببین به کجا رسیدن 256 00:12:20,044 --> 00:12:21,310 دریافت شد 257 00:12:22,513 --> 00:12:24,146 فقط بزار با دوستم تو آرگوس حرف بزنم 258 00:12:24,148 --> 00:12:26,215 شاید بتونیم برای آزادی کیدن مذاکره کنیم 259 00:12:26,217 --> 00:12:28,117 متاسفم.فقط بامزه است.میدونی؟ 260 00:12:28,119 --> 00:12:29,585 مذاکره با آرگوس 261 00:12:29,587 --> 00:12:30,920 جدا فکر میکنم اونا مذاکره می کنند 262 00:12:30,922 --> 00:12:32,622 فقط روی گرفتن کلید دوم دست نگه دارید 263 00:12:32,624 --> 00:12:34,624 آرگوس حتی اعتراف نمیکنه که اونا کیدن رو دارن 264 00:12:34,626 --> 00:12:36,692 در ضمن نقشه در حال اجراست 265 00:12:36,694 --> 00:12:38,394 چکار کردی؟ 266 00:12:38,396 --> 00:12:40,029 نگران نباش ایندفعه حرفه ای ها رو استخدام کردم 267 00:12:40,031 --> 00:12:42,331 حرفه ای ها؟- یک تلفات کافی بود- 268 00:12:42,333 --> 00:12:43,566 برای وجدان این دختر 269 00:12:43,568 --> 00:12:44,967 مثل مزدورها؟ 270 00:12:44,969 --> 00:12:46,936 تو واقعا میتونی هر چیزی رو از اینترنت بخری 271 00:12:46,938 --> 00:12:50,840 خب این آدم کش های اینترنی شما به پورت تالبرت نفوذ کردن؟ 272 00:12:50,842 --> 00:12:52,875 چون اونا قراره چند تا مهمون داشته باشن 273 00:13:05,490 --> 00:13:08,324 اوور تریفیک اینجاست یا اقای واچ (اشاره به اسم رمز فلیسیتی که اوورواچ هستش) 274 00:13:08,326 --> 00:13:10,726 یا واچ تریفیک به هر حال بهم میاد 275 00:13:10,728 --> 00:13:12,194 تو راهمون هستیم 276 00:13:12,196 --> 00:13:15,931 درسته ، 700 متر جلوتر 3 تا مانع هست 277 00:13:28,346 --> 00:13:30,680 من و دایانا چند تا بلوک اینورتر هستیم 278 00:14:00,211 --> 00:14:02,478 هی جان من میدونم که تو باید از اون مامور محافظت کنی 279 00:14:02,480 --> 00:14:03,546 تو راهمون هستیم 280 00:14:03,548 --> 00:14:05,414 میدونم که باید ازش محافظت کنی 281 00:14:05,416 --> 00:14:06,649 ولی بهت نیاز دارم تا بزاری اون آدما با کارت امنیتش برن 282 00:14:06,651 --> 00:14:08,784 چی؟چی؟ 283 00:14:10,288 --> 00:14:12,722 هی حرکت نکن 284 00:14:15,793 --> 00:14:17,760 الیور ما یه موقعیت داریم 285 00:14:17,762 --> 00:14:19,795 باید بزاری تانگو با کارت امنیتی فرار کنن 286 00:14:19,797 --> 00:14:21,464 چرا؟- فلیسیتی اطلاعاتی داره- 287 00:14:21,466 --> 00:14:22,698 که ما نداریم 288 00:14:22,700 --> 00:14:24,467 الیور وایسا عقب و کاری نکن 289 00:14:33,111 --> 00:14:34,643 اون دیگه چی بود؟ 290 00:14:34,645 --> 00:14:37,947 فلیسیتی گفت مجبور بودیم- چرا؟- 291 00:14:37,949 --> 00:14:39,582 تا پرومتئوس رو بگیریم 292 00:14:43,123 --> 00:14:44,756 این تنها راهیه که چیس رو بگییریم 293 00:14:44,848 --> 00:14:46,147 نه نیست 294 00:14:46,149 --> 00:14:48,283 ولی اگر هم بود به چه قیمتی؟ 295 00:14:48,285 --> 00:14:50,118 ممکن بود مامور دیتکاف بمیره 296 00:14:50,120 --> 00:14:51,353 نه تیم اونجا بودن که ازش محافظت کنند 297 00:14:51,355 --> 00:14:52,554 ممکن بود بمیره 298 00:14:52,556 --> 00:14:54,189 درست مثل مامور پیرس 299 00:14:54,191 --> 00:14:55,557 بهت گفتم که اون یه تصادف بود 300 00:14:55,559 --> 00:14:56,992 و الان دو کلید به باد رفتن 301 00:14:56,994 --> 00:14:58,360 و آرگوس آسیب پذیر شده 302 00:14:58,362 --> 00:14:59,794 به چی فکر میکردی؟ 303 00:14:59,796 --> 00:15:01,196 که باید این حرومزاده رو دستگیر کنیم 304 00:15:01,198 --> 00:15:02,597 مهم نیست به چه قمیتی 305 00:15:04,902 --> 00:15:07,235 بچه ها یکم اینجا حمایتم کنید 306 00:15:07,237 --> 00:15:09,604 یخورده زیاده روی کردی فلیسیتی 307 00:15:09,606 --> 00:15:14,060 خب ، تو آخرین آدمه رو زمین بودی که فکر میکردم اینو بگی 309 00:15:14,077 --> 00:15:16,244 یا یکی مونده به اخر 310 00:15:16,246 --> 00:15:17,746 و بهم نگید که شما انتخاب های 311 00:15:17,748 --> 00:15:19,514 !نمیکنید که مجبور نیستید 312 00:15:19,516 --> 00:15:21,082 ولی من مجبورم 313 00:15:21,084 --> 00:15:22,817 نه فلیسیتی مجبور نیستی 314 00:15:22,819 --> 00:15:24,853 لایلا راست میگه راه های بهتری هم هست برای اینکه ما که چیس رو پیدا کنیم 315 00:15:24,855 --> 00:15:27,689 چیس یک هفته است که ناپدید شده 316 00:15:27,691 --> 00:15:29,190 اون به وسیله ی تالیا الغول تمرین دیده 317 00:15:29,192 --> 00:15:30,425 اون میدونه چطور مخفی بشه 318 00:15:30,427 --> 00:15:31,993 چه راه های دیگه ای داریم؟ 319 00:15:31,995 --> 00:15:33,862 چطور میخوایم عدالت رو برای ادریان چیس اجرا کنیم؟ 320 00:15:33,864 --> 00:15:36,031 مگر اینکه آرگوس بزاره کیدن جیمزه آزاد شه 321 00:15:36,033 --> 00:15:37,899 به هیچ وجه- خب پس تنها راه من- 322 00:15:37,901 --> 00:15:39,701 کمک کردن به هلیکسه 323 00:15:39,703 --> 00:15:41,169 تنها انتخابت؟ 324 00:15:41,171 --> 00:15:43,104 فلیسیتی من فکر کردم که ما طرف همیم 325 00:15:43,106 --> 00:15:44,639 نه جان من طرفی هستم که قراره چیس رو بگیرن 326 00:15:44,641 --> 00:15:46,074 تا دیگه نتونه به کسی صدمه بزنه 327 00:15:46,076 --> 00:15:47,242 هی فلیسیتی 328 00:15:47,244 --> 00:15:48,910 بزار بره مرد 329 00:15:48,912 --> 00:15:50,545 الان وقتش نیست 330 00:15:58,595 --> 00:16:00,194 میخواستی منو ببینی داداچ؟ 331 00:16:00,196 --> 00:16:02,830 آره اول درو ببند 332 00:16:05,602 --> 00:16:09,036 دوما بهت درباره ی اینکه منو داداچ صدا بزنی چی گفتم؟ 333 00:16:09,038 --> 00:16:11,172 که صدات نزنم- درسته- 334 00:16:11,174 --> 00:16:13,174 اره 335 00:16:13,176 --> 00:16:15,042 اوه فقط بشین 336 00:16:19,516 --> 00:16:21,916 داری منو اخراج میکنی؟ 337 00:16:21,918 --> 00:16:24,519 اوه رنه زمانی بود که عاشق این بودم 338 00:16:24,521 --> 00:16:25,786 که بشنوم اینو ازم میپرسی 339 00:16:25,788 --> 00:16:27,388 ولی نه من اخراجت نمیکنم 340 00:16:27,390 --> 00:16:30,892 من میخوام باهات درباره ی زوئی صحبت کنم 341 00:16:32,562 --> 00:16:33,794 اره دخترت 342 00:16:33,796 --> 00:16:36,163 اره اسمش رو میدونم داداچ 343 00:16:36,165 --> 00:16:39,100 فکر کردم که بهت گفتم نمیخوام درباره ی اون صحبت کنم 344 00:16:39,102 --> 00:16:42,169 خب خیلی بده چون اتفاقا داری با کسی کار میکنی 345 00:16:42,171 --> 00:16:43,604 که هر چیزی میده تا 346 00:16:43,606 --> 00:16:45,673 بتونه دوباره با دخترش باشه 347 00:16:47,644 --> 00:16:49,176 چی ازم میخوای مرد؟ 348 00:16:49,178 --> 00:16:51,512 یه توضیح 349 00:16:51,514 --> 00:16:53,080 به پروندت نگاه کردم 350 00:16:53,082 --> 00:16:55,249 و تو حق ملاقات کاملی رو داری 351 00:16:55,251 --> 00:16:56,584 تا جایی که با یه 352 00:16:56,586 --> 00:16:59,554 مامور مشخص دادگاهی همراهی بشی 353 00:16:59,556 --> 00:17:01,989 و هیچ سابقه ای نیست که تو اونو ملاقات کرده باشی 354 00:17:01,991 --> 00:17:05,560 لطفا تنهام بزار 355 00:17:05,562 --> 00:17:07,728 فکر کنم جفتمون میدونیم که ولت نمیکنم 356 00:17:07,730 --> 00:17:09,730 پس چرا نریم سر بخشی که تو بهم میگی 357 00:17:09,732 --> 00:17:12,033 که چرا نمیخوای دخترت رو ببینی؟ 358 00:17:14,203 --> 00:17:16,504 باشه 359 00:17:16,506 --> 00:17:19,206 وقتی کورتیس درباره ی دوست وکیلش بهم گفت هیجان زده شدم باشه؟ 360 00:17:19,208 --> 00:17:21,742 اره اره باشه بعدش چی شد؟ 361 00:17:21,744 --> 00:17:25,580 یادم اومد چرا زوئی رو ازم گرفتن 362 00:17:25,582 --> 00:17:29,517 اره حتما میتونم ملاقاتش کنم 363 00:17:29,519 --> 00:17:31,752 با یه مامور دادگاه همونطور که تو گفتی 364 00:17:31,754 --> 00:17:34,288 میخوای بدونی چرا؟ 365 00:17:34,290 --> 00:17:35,690 چون من خبرای بدی هستم 366 00:17:35,692 --> 00:17:37,258 آره ، تو مطمئنا سلیقه ی شخمی داری 367 00:17:37,260 --> 00:17:39,060 من بهش صدمه میزدم 368 00:17:40,530 --> 00:17:42,630 منظورت چیه که بهش صدمه میزدی؟ 369 00:17:49,238 --> 00:17:53,107 من داشتم یکم سوپ براش داغ میکردم 370 00:17:56,379 --> 00:17:58,813 این فقط تنها چیزی بود که میتونستم براش درست کنم 371 00:18:01,551 --> 00:18:05,586 و روی اجاق گاز بود و من هم مست بودم 372 00:18:08,591 --> 00:18:11,559 زوئی بیچاره اون سعی کرد که برش داره 373 00:18:11,561 --> 00:18:14,028 و دستش خیلی بد سوخت 374 00:18:15,832 --> 00:18:18,265 و اون صدای گریه اش بود که منو بیدار کرد 375 00:18:20,136 --> 00:18:22,870 زوئی لیاقتش از من بیشتره 376 00:18:22,872 --> 00:18:25,072 پایان داستام 377 00:18:25,074 --> 00:18:27,041 رنه برگرد 378 00:18:31,948 --> 00:18:37,318 با زندانی 38085 ملاقات کن منظورم همون کیدن جیمز 379 00:18:37,320 --> 00:18:38,753 به چه جرمی نگهش داشتید؟ 380 00:18:38,755 --> 00:18:40,621 اون مظنونه 381 00:18:40,623 --> 00:18:43,424 پس هیج جرمی حدس میزنم هیچ محاکمه ای نباشه 382 00:18:43,426 --> 00:18:45,993 چیزی داری که بهم بگی جانی؟ 383 00:18:45,995 --> 00:18:48,029 الان نه لایلا 384 00:18:48,031 --> 00:18:49,664 یه چیزی هست که بهش فکر نکردیم 385 00:18:49,666 --> 00:18:52,366 اگه فلیسیتی راست بگه چی؟ 386 00:18:52,368 --> 00:18:54,502 شاید حق با اون باشه 387 00:18:54,504 --> 00:18:56,704 ما به جیمز یه سیستم هک میدیم و مجبورش میکنیم جیمز رو پیدا کنه 388 00:18:56,706 --> 00:18:59,640 و بعدش به هلیکس برش میگردونیم 389 00:18:59,642 --> 00:19:02,543 میدونم میخوای چیس رو بگیری الیور 390 00:19:02,545 --> 00:19:05,212 ولی کیدن جیمز به اندازه ی یک بمب هسته ای خطرناکه 391 00:19:05,214 --> 00:19:06,847 نمیتونم بزارم برگرده 392 00:19:06,849 --> 00:19:09,150 هلیکس امنیت تو رو مصالحه کرده 393 00:19:09,152 --> 00:19:10,951 و الان چند تا مزدور استخدام کردن 394 00:19:10,953 --> 00:19:13,320 اونا میرن سراغ آرگوس تا جیمز رو فراری بدن 395 00:19:13,322 --> 00:19:15,056 که یعنی ما قبل از اونا میریم سراغ جیمز 396 00:19:15,058 --> 00:19:16,490 کورتیس محل فرماندهی 397 00:19:16,492 --> 00:19:18,025 هلیکس رو میدونه 398 00:19:18,027 --> 00:19:19,326 و ما باید کاملا کورکورانه بریم جلو 399 00:19:19,328 --> 00:19:20,728 ما شانس موفقیت بیشتری داریم 400 00:19:20,730 --> 00:19:23,597 اگه بزاریم هلیکس بیاد پیشمون 401 00:19:23,599 --> 00:19:26,033 صبر کن لایلا 402 00:19:26,035 --> 00:19:27,301 میخوای برای هلیکس تله بزاری؟ 403 00:19:27,303 --> 00:19:30,237 و از جیمز به عنوان طعمه استفاده کنی؟ 404 00:19:30,239 --> 00:19:31,605 فکر نکنم نیاز باشه بهتون بگم 405 00:19:31,607 --> 00:19:33,174 هلیکس چقدر خطرناکه 406 00:19:33,176 --> 00:19:35,543 این موقعیتیه برای ما تا بتونیم هلیکس رو متوقف کنیم 407 00:19:35,545 --> 00:19:39,680 با کمک یا بدون کمک شما اتفاق میفته 408 00:19:39,682 --> 00:19:42,550 میزارم شما پسرا نگرانش باشید 409 00:19:49,592 --> 00:19:51,559 ما باید فلیسیتی رو از هلیکس بکشیم بیرون 410 00:19:51,561 --> 00:19:52,993 ما نمیتونیم بزاریم اون قاطی این قضایا بشه 411 00:19:52,995 --> 00:19:54,361 منظورت اینه که بیشتر از این نزاری 412 00:19:54,363 --> 00:19:56,630 میدونستیم داخل چیزیه 413 00:19:56,632 --> 00:19:59,667 میدونستیم که بده 414 00:19:59,669 --> 00:20:02,103 ما فقط گذاشیتم بیشتر غرق در این قضایا بشه 415 00:20:02,105 --> 00:20:04,505 الیور.غم و اندوه میتونه مردم رو وادار به انجام کار های دیوانه واری بکنه 416 00:20:04,507 --> 00:20:07,908 هیچکس اونو بهتر از من و تو نمیشناسه 417 00:20:07,910 --> 00:20:10,311 ولی من اونی نیستم که قرار بود باهاش ازدواج کنه 418 00:20:15,952 --> 00:20:17,451 منظورت چیه 419 00:20:17,453 --> 00:20:19,220 منظورم اینه که 420 00:20:21,424 --> 00:20:23,991 الیور شاید تو باید خارج از هلیکس باهاش صحبت کنی 421 00:20:23,993 --> 00:20:25,459 شایدم نه نمیدونم ولی منظورم اینه که 422 00:20:25,461 --> 00:20:27,595 ما همه اینجاییم ولی تو تنها کسی هستی 423 00:20:27,597 --> 00:20:29,663 که اون بهش گوش میده 424 00:20:31,434 --> 00:20:34,969 مطمئن نیستم که چقدر پیشش 425 00:20:34,971 --> 00:20:36,604 اعتبار دارم 426 00:20:36,606 --> 00:20:38,372 شما دوتاتون میخواید چیس رو بگیرید مگه نه؟ 427 00:20:38,374 --> 00:20:41,075 شما در این مورد تفاهم دارید 428 00:20:41,077 --> 00:20:42,943 که یعنی تو تنها کسی هستی که میتونه 429 00:20:42,945 --> 00:20:45,012 اونو از حاشیه دور کنه 430 00:20:51,254 --> 00:20:52,753 اوه 431 00:20:52,755 --> 00:20:55,122 سلام- هی- 432 00:20:55,124 --> 00:20:58,092 خوبه که یه بار از در جلویی استفاده کردی 433 00:20:58,094 --> 00:20:59,493 میشه بیام تو لطفا؟ 434 00:20:59,495 --> 00:21:01,095 اه راستش الان داشتم میرفتم بیرون 435 00:21:01,097 --> 00:21:02,463 متوجه ام 436 00:21:04,967 --> 00:21:06,367 حتما 437 00:21:10,640 --> 00:21:13,641 بنظر میرسه ایندفعه قرار نیست بشینی پشت کیبورد 438 00:21:14,777 --> 00:21:18,245 عیبی داره؟- نه- 439 00:21:18,247 --> 00:21:20,748 من احتمالا بیشتر از هرکسی 440 00:21:20,750 --> 00:21:22,616 میفهمم که این که راضی باشی تا 441 00:21:22,618 --> 00:21:24,385 هر کاری انجام بدی که چیس رو متوقف کنی چطوره 442 00:21:24,387 --> 00:21:25,786 پس بزار این کارو انجام بدم 443 00:21:25,788 --> 00:21:28,322 بزار بهت بگم چطور چیز هار میبینم 444 00:21:28,324 --> 00:21:31,392 تو میخوای هرکاری کنی که چیس رو توقف کنی 445 00:21:31,394 --> 00:21:36,964 چون من هم مایل بودم که هر کاری انجام بدم تا این شهر رو نجات بدم 446 00:21:36,966 --> 00:21:39,300 و من اونو ساختم 447 00:21:39,302 --> 00:21:40,768 خب این طعنه آمیزه ولی همینه که هست 448 00:21:40,770 --> 00:21:42,469 لازم نیست باشه 449 00:21:42,471 --> 00:21:45,673 میدونی میتونیم به یه راه دیگه برای پیدا کردنش فکر کنیم 450 00:21:45,675 --> 00:21:47,942 و ما میتونیم یه راه دیگه پیدا کنیم که متوقفش کنیم 451 00:21:47,944 --> 00:21:50,010 باشه چطور؟ به پلیس استار سیتی خبر بدیم؟ 452 00:21:50,012 --> 00:21:52,346 نه ایندفعه دیگه کار نمیکنه الیور 453 00:21:52,348 --> 00:21:54,148 ما هر دو اینو میدونیم 454 00:21:54,150 --> 00:21:56,483 ببین این تنها شانس ماست 455 00:21:56,485 --> 00:21:58,385 و این منم که از میخوام 456 00:22:00,456 --> 00:22:02,022 که این کارو نکنی 457 00:22:03,526 --> 00:22:05,893 برای چهار سال گذشته مراقبت بودم که هرکاری 458 00:22:05,895 --> 00:22:08,562 مجبوری بودی که انجام بدی به هر قیمتی 459 00:22:08,564 --> 00:22:09,964 تا تهدید های این شهر رو متوقف کنی 460 00:22:09,966 --> 00:22:11,532 چطور میتونی وایسی اینجا 461 00:22:11,534 --> 00:22:13,367 و ازم بخوای این کارو نکنم؟ 462 00:22:13,369 --> 00:22:17,638 چون طی 4 سال گذشته تو بیشتر از هر کسی 463 00:22:17,640 --> 00:22:20,074 تاوان کار هایی رو دیدی که باید پس میدادم 464 00:22:20,076 --> 00:22:21,642 و من بهت گفتم- و من میفهمم - 465 00:22:21,644 --> 00:22:23,811 قبول دارم که نباید از گرفتن تصمیم های سخت 466 00:22:23,813 --> 00:22:25,145 حمایتت کنم 467 00:22:25,147 --> 00:22:27,248 ولی میخوای با طعنه صحبت کنی؟باشه 468 00:22:28,484 --> 00:22:32,553 تو به این راضی که هستی که روحت رو بفروشی 469 00:22:32,555 --> 00:22:35,956 تا یه تهدیدی رو نابود کنی که من ساختم 470 00:22:37,593 --> 00:22:39,026 و 471 00:22:40,663 --> 00:22:42,329 من- یکی از دلایلی که من عاشقت شدم- 472 00:22:42,331 --> 00:22:44,365 این بود که تو همیشه میخواستی 473 00:22:44,367 --> 00:22:48,802 هر کاری انجام بدی مهم نیست به چه هزینه ای 474 00:22:48,804 --> 00:22:51,472 حتی اگه به صورت تحمل ناپذیری سخت باشه 475 00:22:53,809 --> 00:22:56,043 این چیزیه که تو رو به الیور تبدیل کرده 476 00:22:58,547 --> 00:23:02,283 پس من چطور میتونم متفاوت باشم؟ 477 00:23:02,285 --> 00:23:05,753 تو روحت رو برای تیم فدا کردی 478 00:23:05,755 --> 00:23:08,055 و برای این شهر و برای من 479 00:23:09,759 --> 00:23:11,558 تو دیگه 480 00:23:11,560 --> 00:23:14,995 مبجور نیستی این بار رو به دوش بکشی 481 00:23:17,600 --> 00:23:19,400 بزار من اینکارو انجام بدم 482 00:23:20,603 --> 00:23:22,436 فلیسیتی من 483 00:23:26,709 --> 00:23:28,409 نمیتونم 484 00:23:31,380 --> 00:23:33,147 پس باید منو متوقف کنی 485 00:23:41,232 --> 00:23:43,312 این مرکز 8 تا نقطه ی ورود داره 486 00:23:43,313 --> 00:23:45,814 من 6 تا تیم دارم که در هر کدوم از نقات مستقر شدن 487 00:23:45,816 --> 00:23:47,248 تیم های بیرونی مراقب باشید 488 00:23:47,250 --> 00:23:48,783 مراقب هواپیماهای بی سرنشین هم باشید 489 00:23:48,785 --> 00:23:50,685 هلیکس باید برای تمام اون ها آماده باشه 490 00:23:50,687 --> 00:23:52,353 بخاطر همینه که اینجا هستیم 491 00:23:52,355 --> 00:23:54,656 ما برای حمایت بیشتر و غافلگیرکردن اونا اومدیم 492 00:23:54,658 --> 00:23:56,124 تو فکر میکنی فلیسیتی سوپرایز میشه 493 00:23:56,126 --> 00:23:57,725 وقتی ببینه ما سعی میکنیم که متوقفش کنیم؟ 494 00:23:57,727 --> 00:23:59,561 راستش من یکم سوپرایز شدم 495 00:23:59,563 --> 00:24:01,129 منظورم اینه که تو و اون یه تاریخی دارید 496 00:24:01,131 --> 00:24:03,097 فقط یه نوعی مثل "اوه ما در مقابل همدیگه هستیم" 497 00:24:03,099 --> 00:24:04,766 تو و دایانا جنوب غربی رو گشت بزنید 498 00:24:04,768 --> 00:24:06,134 در دسترس باشید باشه؟ 499 00:24:06,136 --> 00:24:07,635 اه یه سوال سریع- اهام- 500 00:24:07,637 --> 00:24:10,104 چکار کنیم اگه امشب اون پیداش بشه؟ 501 00:24:13,710 --> 00:24:15,510 ما متوقفش میکنیم 502 00:24:21,721 --> 00:24:24,121 به احتمال 46 درصد 503 00:24:24,123 --> 00:24:25,856 اونا سعی میکنن ازینجا نفوذ کنن 504 00:24:25,858 --> 00:24:29,126 باشه بعدش ما آماده ایم تا بیان. 505 00:24:30,563 --> 00:24:32,663 هلیکس تا هفت دیقه دیگه اینجا نمیان. 506 00:24:32,665 --> 00:24:35,299 خب دوست داری ازین زمان استفاده کنی تا بهم بگی من چیکار کردم؟ 507 00:24:35,301 --> 00:24:37,268 اون تورو خیلی عصبانی کرد؟ 508 00:24:40,640 --> 00:24:43,140 لایلا,من عصبانی نیستم. 509 00:24:43,142 --> 00:24:45,542 من نگرانم 510 00:24:45,544 --> 00:24:47,544 منظور فلیسیتی چی بود وقتی که 511 00:24:47,546 --> 00:24:50,881 درباره ی گذشتن از خط قرمز با تو حرف میزد؟ 512 00:24:50,883 --> 00:24:52,750 من اصلا نمیتونم تصورشو بکنم 513 00:24:52,752 --> 00:24:55,386 که هلیکس چه مزخرفاتی کرده توی سر فلیسیتی,جانی 514 00:24:55,388 --> 00:24:58,322 اما لایلا کیدن جیمز بدون هیچ روندی مخفی نگه داشته بود. 515 00:24:58,324 --> 00:24:59,857 این دیگه یه مشت مزخرف نیست 516 00:24:59,859 --> 00:25:02,993 کیدن جیمز بیست برابر اسنودن خطرناکه 517 00:25:02,995 --> 00:25:05,262 ما موقعی که داشت یه فرستنده آرگوس رو هک میکرد گرفتیمش 518 00:25:05,264 --> 00:25:07,932 اگه اون وارد میشد تمام مامورای هسته ای ما به خطر میفتادن 519 00:25:07,934 --> 00:25:10,434 حرفات بنظر خیلی شبیه آماندا والره 520 00:25:10,436 --> 00:25:12,403 تصمیمات والر بنظر خیلی کمتر اشتباه بود 521 00:25:12,405 --> 00:25:14,505 ازین سمت میز جانی 522 00:25:14,507 --> 00:25:16,774 تو نمیتونی منو بخاطرش قضاوت کنی 523 00:25:16,776 --> 00:25:18,609 من قضاوت نمیکنم 524 00:25:20,680 --> 00:25:22,913 من فقط نگرانم 525 00:25:22,915 --> 00:25:26,283 فلیسیتی اسموک یکی از بهترین آدمایی هست که میشناسم 526 00:25:26,285 --> 00:25:28,452 و الان توتاریکی فرو رفته 527 00:25:31,090 --> 00:25:33,424 و من نمیخام این اتفاق برا همسرم بیفته 528 00:25:45,805 --> 00:25:47,404 من خیلی کارای غیر قانونی کردم 529 00:25:47,406 --> 00:25:49,974 ولی هیچ کودوم از اونها شامل سلاح های سنگین نشد 530 00:25:49,976 --> 00:25:52,142 یا هر اسلحه ای 531 00:25:52,144 --> 00:25:53,644 من ارتباطی رو پیدا کردم که هکر ها رو 532 00:25:53,646 --> 00:25:55,179 تبدیل که به شورشی 533 00:25:55,181 --> 00:25:57,147 ناگهانی به سما جلو حرکت کن 534 00:25:57,149 --> 00:25:58,983 تو عالی انجامش میدی 535 00:25:58,985 --> 00:26:00,884 به اضافه تو انقدر قدرت آتشی داری که میتونی از اینجا تا روسیه حمله کنی 536 00:26:00,886 --> 00:26:02,519 خب خوشبختانه مجبور نیستیم 537 00:26:02,521 --> 00:26:04,888 فرض کن باشیم 538 00:26:04,890 --> 00:26:06,490 اونا میدونند داریم میایم 539 00:26:06,492 --> 00:26:08,325 من نگران نیستم 540 00:26:08,327 --> 00:26:10,294 به اینا نیاز دارین 541 00:26:10,296 --> 00:26:12,830 نه 542 00:26:12,832 --> 00:26:14,465 اگه هم نیاز داشته باشیم من از اونا استفاده نمیکنم 543 00:26:14,467 --> 00:26:15,833 آرگوس تسلحه داره 544 00:26:15,835 --> 00:26:17,835 من فکر کردم گفتی هیچ کس صدمه نمیبینه 545 00:26:17,837 --> 00:26:21,372 اگه اینکارو درست انجام بدیم هیچ کس نمیبینه 546 00:26:21,374 --> 00:26:22,906 منتظر سیگنالم باش 547 00:26:30,116 --> 00:26:31,281 چی اینقدر مهمه؟ 548 00:26:31,283 --> 00:26:33,017 میخاستم شب بهت زنگ بزنم 549 00:26:34,754 --> 00:26:36,720 بابایی 550 00:26:36,722 --> 00:26:38,489 عزیز دلم 551 00:26:38,491 --> 00:26:39,990 بهت گفته بودم 552 00:26:39,992 --> 00:26:41,425 هی تو تنها کسی نیستی که اینجاست 553 00:26:41,427 --> 00:26:43,193 اون به دستورات گوش نمیده 554 00:26:45,297 --> 00:26:46,697 اون کیه؟ 555 00:26:46,699 --> 00:26:49,767 امم اون امم کویینتین,کویینتین لنس 556 00:26:49,769 --> 00:26:53,904 دوست بابایی ولی من داداچ صداش میکنم 557 00:26:53,906 --> 00:26:56,006 اون این ملاقات کوچیک رو ترتیب داد 558 00:26:56,008 --> 00:26:58,675 مرسی داداچ 559 00:26:58,677 --> 00:27:02,246 دلم برات تنگ شده بود - اوه دل منم خیلی برات تنگ شده بود - 560 00:27:02,248 --> 00:27:04,448 من بیشتر 561 00:27:04,450 --> 00:27:06,483 وای دختر تو خیلی داری بزرگ میشی. 562 00:27:06,485 --> 00:27:08,752 نگاش کن من بزودی 563 00:27:08,754 --> 00:27:10,954 تو قراره بازیا بترکونی 564 00:27:10,956 --> 00:27:12,689 مگه نه؟ 565 00:27:12,691 --> 00:27:16,160 به بابات بگو تو مدرسه الان چیکار میکنید زویی؟ 566 00:27:16,162 --> 00:27:17,728 من تیم هاکی رو ساختم 567 00:27:17,730 --> 00:27:19,396 چی؟امکان نداره 568 00:27:19,398 --> 00:27:20,697 تو چه موقعیتی بازی میکنی؟ 569 00:27:20,699 --> 00:27:22,766 دروازه بان- ایول به دخترم - 570 00:27:22,768 --> 00:27:24,768 درست مثل آبنباتات 571 00:27:24,770 --> 00:27:28,205 آو این خیلی خوبه بهت افتخار میکنم 572 00:27:29,775 --> 00:27:31,608 حالا میتونیم بریم خونه؟ 573 00:27:38,617 --> 00:27:41,919 متاسفم عزیز دلم ولی امروز نه 574 00:27:41,921 --> 00:27:43,320 چرا؟ 575 00:27:46,225 --> 00:27:48,125 عزیز دلم آخرین باری که تو با من بودی 576 00:27:48,127 --> 00:27:50,094 صدمه دیدی عزیزم 577 00:27:50,096 --> 00:27:52,296 یه تصادف بود 578 00:27:52,298 --> 00:27:54,531 کی میتونم با بابام برم خونه؟ 579 00:27:56,569 --> 00:27:59,069 نمیدونم عزیز دلم 580 00:27:59,071 --> 00:28:02,873 خیلی زود بادوم زمینی 581 00:28:02,875 --> 00:28:05,909 یه وکیل هست که دوست بابایی میشناستش 582 00:28:05,911 --> 00:28:08,745 و بابایی تصمیم گرفته که باهاش صحبت کنه 583 00:28:08,747 --> 00:28:11,482 و تو قراره با من بیای خونه 584 00:28:11,484 --> 00:28:13,450 قول میدم 585 00:28:13,452 --> 00:28:15,285 باشه؟قول میدم 586 00:28:26,465 --> 00:28:28,599 فک کردم با لایلا سر پست وایستادید 587 00:28:28,601 --> 00:28:31,335 فک کردم زمان خوبیه که بین خودمون یه فضا قرار بدم 588 00:28:31,337 --> 00:28:32,803 فلیسیتی تنها زنی نیست که فکر میکنه 589 00:28:32,805 --> 00:28:34,905 پایان قضایا همه چیو توجیه میکنه 590 00:28:34,907 --> 00:28:37,741 وقتی که فلیسیتی اسموک و لایلا ...از خط قرمز عبور کنن 591 00:28:37,743 --> 00:28:40,677 باعث میشه فک کنی اصن آدم درستی هست؟ 592 00:28:40,679 --> 00:28:42,346 چند نفر دارن میان 593 00:28:42,348 --> 00:28:43,847 چنتا دشمن تو زمینه 594 00:28:43,849 --> 00:28:45,182 دریافت شد 595 00:28:48,020 --> 00:28:49,786 این چیه؟ 596 00:28:49,788 --> 00:28:52,222 فکر کن که یه تبلت مسلح شده است 597 00:28:52,224 --> 00:28:55,192 با آدرس دقیق پروتکل کلاهبرداری 598 00:28:55,194 --> 00:28:56,627 سایت آرگوس توسط 599 00:28:56,629 --> 00:28:58,529 برجک های مسلح ریز تراشه دار محافظت میشه 600 00:28:58,531 --> 00:29:00,831 درسته پس این همشونو به فنا میده؟ 601 00:29:02,735 --> 00:29:04,034 هووو 602 00:29:04,036 --> 00:29:05,569 مطمنی که برای اینکار آماده ای؟ 603 00:29:05,571 --> 00:29:07,104 بیا انجامش بدیم 604 00:29:07,106 --> 00:29:09,039 دشمن روی شبکه میخوای ما وارد عمل شیم؟ 605 00:29:09,041 --> 00:29:11,141 منفیه ، بکشونیدشون نزدیک تر 606 00:29:11,143 --> 00:29:13,744 پانزده ثانیه تمام امنیت خاموشه 607 00:29:35,768 --> 00:29:38,001 کارت های شناسایی لطفا 608 00:29:57,456 --> 00:29:58,956 اینا نیستن 609 00:29:58,958 --> 00:30:00,924 لایلا,سیترپ 610 00:30:00,926 --> 00:30:02,893 ون چک شد هلیکس نبود 611 00:30:04,396 --> 00:30:06,063 ما یه مشکل داریم 612 00:30:14,540 --> 00:30:16,240 صبر کنید این آرگوس نیست 613 00:30:16,242 --> 00:30:17,841 نه این فقط سایت نیس 614 00:30:17,843 --> 00:30:19,743 آرگوس انتظار داشت تا ما ضربه بزنیم 615 00:30:21,914 --> 00:30:23,547 مشکل چیه؟ 616 00:30:23,549 --> 00:30:25,916 هلیکس میخاد کیدن جیمز رو خارج کنه 617 00:30:25,918 --> 00:30:26,917 چطور؟ اونا اینجا نیستن 618 00:30:26,919 --> 00:30:28,118 همینطور کیدن جیمز 619 00:30:28,120 --> 00:30:29,353 و تو به ما نگفتی؟ 620 00:30:29,355 --> 00:30:30,954 من فکر نمی کردم ضروری باشه 621 00:30:30,956 --> 00:30:32,556 اون کجاست؟ 622 00:30:32,558 --> 00:30:36,426 تویه سایت مخفی دوازده مایل دورتر 623 00:30:46,350 --> 00:30:49,218 لعنت,لایلا تو باید نقشه رو به ما میگفتی 624 00:30:49,220 --> 00:30:51,153 هلیکس نباید درباره ی سایت مخفی میفهمید 625 00:30:51,155 --> 00:30:52,421 هیچکس 626 00:30:52,423 --> 00:30:53,722 بخاطر اینکه غیر قانونیه 627 00:30:53,724 --> 00:30:55,691 من راجبش بحث نمی کنم جانی 628 00:30:55,693 --> 00:30:57,126 حواستو بده به بازی 629 00:30:57,128 --> 00:30:58,494 شما دو دقیقه است بیرونید 630 00:31:12,576 --> 00:31:14,209 این تبلت تو تمام زندگی من کجا بود؟ 631 00:31:14,211 --> 00:31:15,577 من مخصوصا برای تو درستش کردم 632 00:31:15,579 --> 00:31:17,846 از یه دستبند دوستی خیلی بهتره 633 00:31:20,818 --> 00:31:23,385 اوه! چجوری میخوایم کیدن جیمز رو پیدا کنیم؟ 634 00:31:23,387 --> 00:31:25,020 میدونم که داخل یکی ازین کانتینر هاست 635 00:31:25,022 --> 00:31:26,555 ولی دقیقا نیمدونم کدومه 636 00:31:26,557 --> 00:31:27,790 می تونی چک کنی ببینی اونجا نقشه سایت هست یا نه؟ 637 00:31:27,792 --> 00:31:29,224 638 00:31:29,226 --> 00:31:30,626 باشه 639 00:31:34,432 --> 00:31:36,165 هرچی که آرگوس اونجا نگه میداره 640 00:31:36,167 --> 00:31:37,866 میخوان امن نگهش دارن 641 00:31:37,868 --> 00:31:39,702 یا هرکسی 642 00:31:48,045 --> 00:31:50,279 دوتا کلید حساس به هوا و غیر قابل هک 643 00:31:50,281 --> 00:31:51,613 جدی فناوری زیباییه 644 00:31:51,615 --> 00:31:54,049 فعلا کیدن جیمز رو آزاد کن بعدا فناوری آرگوس رو تعریف کن 645 00:31:54,051 --> 00:31:55,551 درسته 646 00:32:01,192 --> 00:32:02,324 یک - دو - 647 00:32:02,326 --> 00:32:03,792 سه 648 00:32:08,899 --> 00:32:10,432 کیدن؟ 649 00:32:14,271 --> 00:32:16,805 کیدن؟هی 650 00:32:16,807 --> 00:32:19,108 نترس داریم نجاتت میدیم 651 00:32:19,110 --> 00:32:20,876 باید زود حرکت کنیم تیم اررو الان میرسه اینجا 652 00:32:20,878 --> 00:32:22,311 من که شک دارم اونا هیچ ایده ای ندارن که ما اینجاییم 653 00:32:23,614 --> 00:32:25,047 چند نفر دارن میان 654 00:32:25,049 --> 00:32:26,248 بهم نگو بهت گفته بودم 655 00:32:26,250 --> 00:32:27,316 مارو بیرون پنج دقیقه دیگه ببین 656 00:32:27,318 --> 00:32:29,018 کجا داریم میریم؟ 657 00:32:29,020 --> 00:32:30,986 داریم میریم به دوستات سلام کنیم 658 00:32:50,041 --> 00:32:51,473 یوهوو 660 00:33:00,684 --> 00:33:03,519 هیچوقت زنی رو بدون اجازش نگیر احمق 661 00:33:07,958 --> 00:33:09,324 وایستید 662 00:33:11,429 --> 00:33:13,262 من دوست فلیسیتی رو گیر انداختم 663 00:33:13,264 --> 00:33:14,897 من اسم دارم میدونی که؟ 664 00:33:14,899 --> 00:33:17,933 بچرخ دست هاتو بذار رو سرت 665 00:33:17,935 --> 00:33:21,370 زود باش - باشه دارم میچرخم - 666 00:33:38,989 --> 00:33:40,923 میخای ببینی اونا چه کارای دیگه ای میتونن بکنن؟ 667 00:33:45,196 --> 00:33:47,296 دفعه بعدی میره تو سرش 668 00:33:47,298 --> 00:33:49,998 پس باید اول از من از من بگذره,برو 669 00:33:50,000 --> 00:33:52,034 از سر براه برو کنار! 670 00:33:52,036 --> 00:33:54,203 میدونی که نمیتونم 671 00:33:54,205 --> 00:33:55,904 من هم امیدوار بودم که نتونی 672 00:33:56,941 --> 00:33:59,241 الیور,حرکت نکن 673 00:33:59,243 --> 00:34:01,176 اون یه اشعه سی کیلو واتی لیزره 674 00:34:01,178 --> 00:34:03,045 حتی استخوان هات رو هم قطع میکنه 675 00:34:06,050 --> 00:34:07,549 کورتیس میبرتت بیرون 676 00:34:11,822 --> 00:34:13,522 متاسفم 677 00:34:15,259 --> 00:34:17,593 من واقعا امیدوارم که تو درک میکنی 678 00:34:17,595 --> 00:34:19,361 بعد اینکه چیس رو گرفتیم 679 00:34:23,000 --> 00:34:24,933 روش حساب نکنید 680 00:34:36,536 --> 00:34:39,070 نو سمت روشن ما لباس پوشیدیم 681 00:34:39,072 --> 00:34:41,539 منظورم اینه من خوشحالم که کیدن جیمز اونو نمیدونه.میدونی؟ 682 00:34:41,541 --> 00:34:43,641 ما سعی کردیم اونو تو زندان نگه داریم چون اگه میموند 683 00:34:43,643 --> 00:34:45,276 من از یخچالم میترسیدم 684 00:34:45,278 --> 00:34:47,045 ماشین من,ساعت هشدار من 685 00:34:47,047 --> 00:34:48,947 و ما میتونیم یه دقیقه راجب آسانسور ها صحبت کنیم؟ 686 00:34:48,949 --> 00:34:51,349 چون فک میکنم من برای یه مدتی قراره از پله ها استفاده کنم 687 00:34:51,351 --> 00:34:55,186 کدومش برای برای...برای سلامتیت بهتره؟ 688 00:34:55,188 --> 00:34:56,821 همچنین طرف روشن میدونی 689 00:34:56,823 --> 00:34:58,289 پس فقط راجبش فکر کنید 690 00:34:58,291 --> 00:34:59,991 این یه زندان نبود کورتیس 691 00:34:59,993 --> 00:35:01,793 اینجا یه سایت مخفی غیر قانونی برای آلوده کردن آمریکاس 692 00:35:01,795 --> 00:35:03,795 که توسط همسرم رهبری میشده 693 00:35:09,569 --> 00:35:12,237 هیچ تلفات آرگوسی نیست هیچ تلفات آرگوسی نیست میدونی؟ 694 00:35:12,239 --> 00:35:15,173 مزدورا از گلوله های مشقی استفاده ...کردن پس این 695 00:35:16,710 --> 00:35:18,810 درباره ی فلیسیتی میخوای چیکار کنی؟ 696 00:35:18,812 --> 00:35:21,946 هیچکاری نمیخوام بکنم 697 00:35:21,948 --> 00:35:24,783 اون خودشو انداخت جلوی یه گلوله 698 00:35:24,785 --> 00:35:27,752 تا اینکه چیس رو گیر بندازه 699 00:35:27,754 --> 00:35:29,954 تا موقعی که این اتفاق بیفته نمیدونم بهش چی بگم 700 00:35:29,956 --> 00:35:31,856 در همین موقع ما برای موفقیت سریعش نوشیدنی میخوریم 701 00:35:31,858 --> 00:35:33,158 ...منظورم این بود 702 00:35:33,160 --> 00:35:35,693 در همین موقع فکر کنم میریم خونه 703 00:35:35,695 --> 00:35:37,328 چرا؟ .اونجا لیوان های بیشتری هست 704 00:35:37,330 --> 00:35:39,164 اوه تو میخای کنار ....نوشیدنی بخوری؟ 705 00:35:39,166 --> 00:35:41,533 باشه,اره درسته بنظر...اره 706 00:35:41,535 --> 00:35:43,501 از هر دوی شما برای امشب خیلی ممنونم 707 00:35:58,919 --> 00:36:01,386 هی.اره 708 00:36:01,388 --> 00:36:03,054 تو تا دیر وقت کار میکنی 709 00:36:03,056 --> 00:36:05,990 اره گفتم فعلا بمونم تا بشنوم ممنونم 710 00:36:05,992 --> 00:36:08,393 حتما میگفتم ، حتما 711 00:36:08,395 --> 00:36:10,195 همراه با یه معذرت خواهی 712 00:36:10,197 --> 00:36:14,332 اون وقت منو باش که فکر میکردم تو نمیدونی معذرت خواهی چیه 713 00:36:14,334 --> 00:36:18,870 من فکر میکردم تو به یه سگ بتونی چنتا حقهی جدید یاد بدی حتی وحشیانه اش رو 714 00:36:18,872 --> 00:36:23,208 من امم من با دوست وکیل کورتیس صحبت کردم 715 00:36:23,210 --> 00:36:26,144 من کارارو شروع کردم 716 00:36:26,146 --> 00:36:28,346 خیلی خوبه 717 00:36:28,348 --> 00:36:30,281 میدونی چیه؟زوِیی یه دختر کوچولوی تمام عیاره 718 00:36:30,283 --> 00:36:36,120 و...میدونی اون لیاقت پدرشو داره 719 00:36:36,122 --> 00:36:38,656 میدونی پدر به پدر 720 00:36:38,658 --> 00:36:41,125 باید بهت بگم 721 00:36:41,127 --> 00:36:44,229 باباشم این لیاقتو داره که باهاش باشه 722 00:36:44,231 --> 00:36:46,898 ممنون 723 00:36:46,900 --> 00:36:48,800 منم منتظر همین بودم 724 00:36:50,837 --> 00:36:54,005 خیلی خب نظرت چیه بریم کلاب با سودا جشن بگیریم 725 00:36:54,007 --> 00:36:55,373 من حساب میکنم 726 00:36:55,375 --> 00:36:57,075 اوه,صبر کن, یه لحظه صبر کن داداچ 727 00:36:57,077 --> 00:36:58,209 نظرت راجب یه چیز سگی تر چیه؟ 728 00:36:58,211 --> 00:36:59,644 اگه تو بخوای منو هی داداچ صدا کنی 729 00:36:59,646 --> 00:37:01,079 بهت یه چیز سگی تر نشون میدم 730 00:37:07,454 --> 00:37:08,820 سلام؟ 731 00:37:11,458 --> 00:37:12,991 سلام,فلیسیتی 732 00:37:12,993 --> 00:37:16,227 هی,کجایی خوبی؟ 733 00:37:16,229 --> 00:37:18,062 ما در امنیتیم 734 00:37:18,064 --> 00:37:20,832 بابت همه ی کمک هات ازت ممنونم 735 00:37:20,834 --> 00:37:23,601 اما یه چیزی هست 736 00:37:23,603 --> 00:37:27,372 ارتباط تو با گرین اررو و تیمش 737 00:37:27,374 --> 00:37:29,274 یه تکیه گاهه 738 00:37:29,276 --> 00:37:31,476 آهان باشه وقتی که ما چیس رو گرفتیم 739 00:37:31,478 --> 00:37:33,478 اون تمام خوبیایی که هلیکس میتونه انجام بده رو میبینه 740 00:37:33,480 --> 00:37:37,081 متاسفم ولی ما نمیتونیم همینجوری اینو ریسک کنیم 741 00:37:37,083 --> 00:37:38,917 مخصوصا نه با برگشتن کیدن به دسته 742 00:37:38,919 --> 00:37:41,419 و آرگوس هم دنبالشه 743 00:37:41,421 --> 00:37:45,423 من عاشق اینم که باهات کار کنم 744 00:37:45,425 --> 00:37:47,191 معلوم شد ملاقات کردن قهرمانات 745 00:37:47,193 --> 00:37:49,761 اینقدرا هم بد نیست 746 00:37:49,763 --> 00:37:51,696 اما ما یه چیزی رو برای تو گذاشتیم 747 00:37:51,698 --> 00:37:54,332 پایینو نگاه کن 748 00:37:54,334 --> 00:37:56,935 یکم بالاتر 749 00:37:56,937 --> 00:37:58,503 یکم هم به سمت راست 750 00:37:58,505 --> 00:38:00,338 اوه این؟ 751 00:38:02,008 --> 00:38:03,875 این چیه؟ 752 00:38:03,877 --> 00:38:06,945 یک سری کدهای پرواز از طرف آقای جیمز 753 00:38:06,947 --> 00:38:10,548 بهت که گفتم اون بهترین کسیه که تا حالا بوده 754 00:38:10,550 --> 00:38:12,517 مراقب خودت باش,فلیسیتی 755 00:38:12,519 --> 00:38:14,052 باشه,توهم همینطور 756 00:38:31,905 --> 00:38:33,538 جانی 757 00:38:36,543 --> 00:38:38,610 ما باید راجبش صحبت کنیم 758 00:38:42,482 --> 00:38:44,782 فکر نمیکنم که این ایده ی خوبی باشه لایلا 759 00:38:46,519 --> 00:38:48,786 ممکنه چیزی بگم که ازش پشیمون بشم 760 00:38:48,788 --> 00:38:50,355 جان 761 00:38:50,357 --> 00:38:52,457 وقتی که تو گفتی که تو جای والر رو میگیری 762 00:38:52,459 --> 00:38:54,292 تو گفتی که به اون تبدیل نمیشی 763 00:38:54,294 --> 00:38:57,028 من که بهت گفتم خیلی پیچیدست 764 00:38:57,030 --> 00:38:58,529 وقتی که تو میشینی ...تو اونطرف قضیه 765 00:38:58,531 --> 00:39:00,732 چه کوفتی انقد پیچیدس؟ 766 00:39:00,734 --> 00:39:03,768 تو یکی رو بدون وکیل بدون محاکمه و بدون عدالت مخفی کرده بودی 767 00:39:03,770 --> 00:39:06,571 و بخاطرش دنیا امنتره 768 00:39:06,573 --> 00:39:08,706 میتونست امنتر بشه 769 00:39:13,113 --> 00:39:14,946 اما بهتر نمیشه 770 00:39:16,416 --> 00:39:19,117 زنی که من عاشقشم هیچوقت چنین کاری نمیکنه 771 00:39:19,119 --> 00:39:21,653 لایلا,این شغل تورو عوض کرده 772 00:39:24,924 --> 00:39:27,458 شاید 773 00:39:27,460 --> 00:39:30,595 اما شاید دنیا هم عوض شده 774 00:39:30,597 --> 00:39:32,930 میتونست خیلی بدتر بشه,جانی 775 00:39:32,932 --> 00:39:34,432 میتونست بدتر و و زشت تر بشه 776 00:39:34,434 --> 00:39:38,102 و ما هرکاری بتونیم انجام میدیم تا کسایی که دوسشون داریم در امان باشن 777 00:39:39,773 --> 00:39:42,407 من برای کاری که ...کردم شرمسار نیستم 778 00:39:43,910 --> 00:39:46,277 از چیزی که هنوزم قراره انجام بدم 779 00:39:48,581 --> 00:39:50,948 ما قبلا تو این موقعیت بودیم,مگه نه؟ 780 00:39:55,488 --> 00:39:57,989 ما میدونستیم این جنگ مارو به کجا میبره مگه نه؟ 781 00:40:01,494 --> 00:40:03,661 ...پس بیا تمومش کنیم 782 00:40:05,265 --> 00:40:06,798 ادامه بدیم 783 00:40:09,302 --> 00:40:11,669 نمیدونم که اگه بتونم 784 00:40:33,626 --> 00:40:35,660 تموم حرفت همین بود؟ - اره - 785 00:40:35,662 --> 00:40:37,595 تعقیب کننده جادویی جیمز برای پیدا کردن چیس؟ 786 00:40:37,597 --> 00:40:40,631 تعقیب کننده زیستی؟ اره 787 00:40:40,633 --> 00:40:43,968 هیچکسی تو آرگوس آسیب جدی ندیده 788 00:40:43,970 --> 00:40:45,670 محض اطلاعت اگه میخواستی بدونی 789 00:40:45,672 --> 00:40:48,706 هلیکس منو شکه کرد 790 00:40:48,708 --> 00:40:52,110 تموم شد - متاسفم - 791 00:40:52,112 --> 00:40:54,746 فکر میکردم که تو دیگه هیچوقت به من دروغ نمیگی 792 00:40:56,282 --> 00:40:58,716 من دروغ نمیگم 793 00:40:58,718 --> 00:41:00,218 متاسفم 794 00:41:00,220 --> 00:41:02,587 من میدونم اونا به تو احساسی دادن 795 00:41:02,589 --> 00:41:04,322 که به جایی متعلقی ...که من نتونستم 796 00:41:04,324 --> 00:41:06,157 نه 797 00:41:07,026 --> 00:41:09,727 تو هوای منو نداشتی 798 00:41:09,729 --> 00:41:11,729 من... من نگران بودم 799 00:41:11,731 --> 00:41:13,431 تو به من اعتماد نداری 800 00:41:14,968 --> 00:41:17,201 بعد اینهمه سال بعد این همه مدت 801 00:41:17,203 --> 00:41:19,604 که من ازت حمایت کردم حتی وقتی که موافق نبودم, 802 00:41:19,606 --> 00:41:21,506 تو نمیتونستی همین کارو برای من انجام بدی 803 00:41:21,508 --> 00:41:23,141 804 00:41:23,143 --> 00:41:24,342 اون چیه؟ 805 00:41:25,979 --> 00:41:27,945 صدای ردیابه که رو موقعیت چیسه 806 00:41:30,950 --> 00:41:32,550 اون کجاست؟ 807 00:41:33,953 --> 00:41:36,721 چیس ، اون اینجاست 808 00:41:39,500 --> 00:42:00,000 ارائه شده توسط تیم ترجمه کانال تلگرام دیسی سریز @DCSeries