1 00:00:01,296 --> 00:00:02,529 اسم من الیور کویینه 2 00:00:03,368 --> 00:00:04,665 بعد از پنج سال در جهنم 3 00:00:04,666 --> 00:00:06,772 من فقط با یک هدف به خونه برگشتم 4 00:00:06,872 --> 00:00:08,505 که شهرم رو نجات بدم 5 00:00:08,507 --> 00:00:10,908 امروز من در دو جبهه می جنگم 6 00:00:10,910 --> 00:00:13,277 روزها بعنوان شهردار استارسیتی رو رهبری می کنم 7 00:00:13,279 --> 00:00:15,446 ولی شب که میشه من کس دیگه ای هستم 8 00:00:15,448 --> 00:00:17,715 من چیز دیگه ای هستم 9 00:00:17,717 --> 00:00:20,384 من گرین اَرو هستم 10 00:00:20,386 --> 00:00:22,052 آنچه در اَرو گذشت 11 00:00:22,054 --> 00:00:23,053 کمک میخای؟ 12 00:00:23,055 --> 00:00:24,054 بله 13 00:00:24,056 --> 00:00:25,289 !تو خیابون نبینمت 14 00:00:25,291 --> 00:00:26,624 این شهر منم هست 15 00:00:26,626 --> 00:00:27,858 من اینجا اومدم با اون یارویی کار کنم 16 00:00:27,860 --> 00:00:29,026 که دیمین دارک رو کشت 17 00:00:29,028 --> 00:00:30,628 پس تو عضو سابق نیروی دریایی بودی. نه؟ 18 00:00:30,630 --> 00:00:31,662 به طور غیرمحترمانه اخراج شدم 19 00:00:31,664 --> 00:00:32,896 دلیلش؟ 20 00:00:32,898 --> 00:00:34,298 چون گند زدم 21 00:00:34,300 --> 00:00:36,166 دوباره 22 00:00:36,168 --> 00:00:38,369 این زندگی منه رفیق 23 00:00:38,371 --> 00:00:39,803 من دوباره این لباس رو می پوشم 24 00:00:39,805 --> 00:00:41,138 چون فکر می کنم این راه رستگاریه 25 00:00:41,140 --> 00:00:42,640 و میتونه برای تو هم همین نقشو داشته باشه 26 00:00:42,642 --> 00:00:44,308 ولی پیدا کردن یک قناری سیاه جدید 27 00:00:44,310 --> 00:00:46,210 صرفا مطالعه رزومه ها نیست 28 00:00:46,212 --> 00:00:48,612 تینا بولاند عضو سابق پلیس سنترال سیتی 29 00:00:48,614 --> 00:00:51,649 یک خانم دهن سرویس کُن هست که از ناکجا آباد پیداش میشه و قربانی های جنایت رو نجات میده 30 00:00:51,651 --> 00:00:53,250 حتی فریاد هم داره 31 00:00:55,888 --> 00:00:58,322 تینای ما تلاش داره انتقام همکار قدیمی اش رو بگیره 32 00:00:58,324 --> 00:01:00,124 !تو رو خدا 33 00:01:00,126 --> 00:01:01,992 چطور با این همه درد دووم میاری؟ 34 00:01:01,994 --> 00:01:03,994 میتونم بهت بگم که تنها بودن کمکی نمی کنه 35 00:01:03,996 --> 00:01:05,329 اسم اصلی من داینا هست 36 00:01:05,331 --> 00:01:07,297 داینا دریک 37 00:01:26,308 --> 00:01:32,308 ارائه از گروه ترجمه نایت مووی www.NightMovie.co مترجم: حضرت فواره 38 00:01:37,329 --> 00:01:38,729 یه چیزی دارم 39 00:01:38,731 --> 00:01:41,532 خب چیز ِ چیز که نه ولی یه چیزی 40 00:01:42,935 --> 00:01:44,702 تلاش خوبی بود 41 00:01:44,704 --> 00:01:47,171 نمیدونستم تو آکادمی پلیس سنترال سیتی 42 00:01:47,173 --> 00:01:48,672 چوب بازی هم یاد میدن 43 00:01:48,674 --> 00:01:50,607 نمیدن . اولین ماموریت مخفی من 44 00:01:50,609 --> 00:01:52,710 مربوط به یه باند خیابانی به اسم زائران بود 45 00:01:52,712 --> 00:01:54,378 اونا چوب بازی دوست داشتن 46 00:01:54,380 --> 00:01:56,380 من برم خونه 47 00:01:56,382 --> 00:01:58,949 آره. جای موندن پیدا کردی؟ 48 00:01:58,951 --> 00:02:00,184 نه...من...اِ 49 00:02:00,186 --> 00:02:02,019 فعلا اونجام که منو گذاشتین 50 00:02:02,021 --> 00:02:04,555 کندو؟ اونجا که خونه نیست به زور میشه توش زندگی کرد 51 00:02:04,557 --> 00:02:07,157 چیزی نیست. توقع بالایی ندارم 52 00:02:07,159 --> 00:02:09,593 می بینمت رفیق 53 00:02:11,130 --> 00:02:12,529 شماها چی دارید؟ 54 00:02:12,531 --> 00:02:14,431 خب من داشتم روی موقعیت مکانی 55 00:02:14,433 --> 00:02:15,599 معشوقه ی کلیبورن کار می کردم 56 00:02:15,601 --> 00:02:17,735 مادر پرومتئوس اگه پیداش کنیم 57 00:02:17,737 --> 00:02:19,603 اسم اون حرومزاده رو پیدا می کنیم 58 00:02:19,605 --> 00:02:21,605 خب متاسفانه پدر اون حرومزاده 59 00:02:21,607 --> 00:02:23,707 چهار سال پیش با سر تیز یک پیکان 60 00:02:23,709 --> 00:02:26,076 به فنا رفت و مامانی از دید عموم خارج شد 61 00:02:26,078 --> 00:02:27,277 چرا اینکارو کرد؟ 62 00:02:27,279 --> 00:02:28,445 احتمالا دلیلش اینه که میدونه 63 00:02:28,447 --> 00:02:30,147 که اون تبدیل به یک قاتل سریالی روانی 64 00:02:30,149 --> 00:02:32,282 و احمق شده 65 00:02:32,284 --> 00:02:34,118 نکته اینه که من طی سه ماه گذشته 66 00:02:34,120 --> 00:02:35,819 دنبالش گشتم 67 00:02:35,821 --> 00:02:37,087 ولی هر برنامه حفاظت از شهودی که اون خودش در اون قرار داده 68 00:02:37,089 --> 00:02:38,255 بدجور جواب میده 69 00:02:38,257 --> 00:02:39,823 چی تو این سه ماه عوض شده؟ 70 00:02:39,825 --> 00:02:41,225 من پیشرفتی داشتم 71 00:02:41,227 --> 00:02:42,760 محدوده خونه جدید رو به ایلینویز محدود کردم 72 00:02:42,762 --> 00:02:44,428 فقط چند روز دیگه لازمه که اونم محدودتر کنم 73 00:02:44,430 --> 00:02:46,797 و آدرس به دست بیارم 74 00:02:49,034 --> 00:02:50,601 کار شگفت انگیزی بود 75 00:02:50,603 --> 00:02:51,802 مرسی کورتیس داره میاد 76 00:02:51,804 --> 00:02:54,605 اون تو جستجو کمک می کنه 77 00:03:00,188 --> 00:03:01,779 خیلی خوبه که برگشتی 78 00:03:01,781 --> 00:03:03,647 خب و همچنین 79 00:03:03,649 --> 00:03:05,415 یعنی هاب سیتی و روسیه؟ 80 00:03:05,417 --> 00:03:07,017 چقدر اهل سفر شدی 81 00:03:07,019 --> 00:03:09,119 دنبال چند نفر بودم- آره- 82 00:03:09,121 --> 00:03:11,922 مثلا خودت و سوزان ویلیامز؟ 83 00:03:13,125 --> 00:03:14,625 مردم حرف می زنن اُلی 84 00:03:14,627 --> 00:03:18,595 و بعضیاشون می پرونن یه چیزایی 85 00:03:18,597 --> 00:03:20,764 تیا داری درباره کسی که من راجعبش جدی هستم 86 00:03:20,766 --> 00:03:22,299 با حالت توهین آمیز صحبت می کنی 87 00:03:22,301 --> 00:03:24,835 دقت کردی گفتم این حرف مردمه؟ 88 00:03:24,837 --> 00:03:27,204 تو از سوزان بخاطر روش کاری اش خوشت نمیاد 89 00:03:27,206 --> 00:03:28,705 اون تو کارش خوبه 90 00:03:28,707 --> 00:03:30,741 و آدم خوبیه 91 00:03:30,743 --> 00:03:32,142 همین که گفتم 92 00:03:33,479 --> 00:03:34,978 93 00:03:39,552 --> 00:03:43,220 کوئنتین آه- هی هاها- 94 00:03:43,222 --> 00:03:44,588 اوه چقدر خوبه که بینمت 95 00:03:44,590 --> 00:03:46,190 و همچنین 96 00:03:46,192 --> 00:03:48,058 مصاحبه ات رو با اون اژدهای ماده دیدم 97 00:03:48,060 --> 00:03:49,893 و تو محکم بودی 98 00:03:49,895 --> 00:03:51,395 الان داری پشت سر دوست دختر اون صحبت می کنی 99 00:03:51,397 --> 00:03:55,199 بله یادم نیار 100 00:03:56,569 --> 00:03:58,068 تو اینجا چه کار می کنی؟ 101 00:04:00,239 --> 00:04:03,307 واسه چیزی تحت پیگرد قرارش دادین؟ 102 00:04:03,309 --> 00:04:06,076 راستش کوئنتین تازه داشت به هم معرفی مون می کرد 103 00:04:06,078 --> 00:04:08,545 من دستیار جدید معاون شهردارم 104 00:04:10,850 --> 00:04:12,349 ...من 105 00:04:12,351 --> 00:04:14,484 نباید میزاشتم برم 106 00:04:14,486 --> 00:04:17,020 خب بحث رفتن شد 107 00:04:17,022 --> 00:04:18,722 من باید برم به یک جلسه شورای شهر برسم 108 00:04:18,724 --> 00:04:20,657 میخای منم بیام؟ 109 00:04:20,659 --> 00:04:23,527 تلاش خوبی بود ولی اون فرم های نظارتی 110 00:04:23,529 --> 00:04:25,696 خود به خود پر نمی شن 111 00:04:39,445 --> 00:04:41,445 من فقط میگم شاید باید کاری کنی 112 00:04:41,447 --> 00:04:43,013 که سوزان ویلیامز عقب بکشه 113 00:04:43,015 --> 00:04:44,748 ختم کلام ... برام راحت نیست که توی یک رابطه ی شخصی 114 00:04:44,750 --> 00:04:47,317 برای منافع سیاسی اعمال نفوذ کنم 115 00:04:47,319 --> 00:04:49,386 حق با رسانه ها هست رفیق 116 00:04:49,388 --> 00:04:51,121 تو زیاد سیاست مدار نیستی 117 00:04:51,123 --> 00:04:52,923 در حال حاضر من برام راحت نیست 118 00:04:52,925 --> 00:04:54,191 که شرایط پیرامون 119 00:04:54,193 --> 00:04:55,459 مرگ کارآگاه مالون رو لاپوشونی کنم 120 00:04:55,461 --> 00:04:56,727 پس شاید سوزان ویلیامز 121 00:04:56,729 --> 00:04:58,395 جناب ِ...آقای شهردار 122 00:04:58,397 --> 00:04:59,696 یک تیرانداز تو ساختمونه- چی؟ صبر کن بینم- 123 00:04:59,698 --> 00:05:01,598 ....باید شما رو به یک جای امن 124 00:05:41,907 --> 00:05:43,440 رنه رامیرز 125 00:05:43,442 --> 00:05:44,708 تو دیگه مُردی 126 00:05:44,710 --> 00:05:46,343 زویی میخاد تو رو بکشه 127 00:05:46,345 --> 00:05:48,111 اگه شماها برای بازی دیر برسید 128 00:05:50,349 --> 00:05:52,115 چی؟ 129 00:05:52,117 --> 00:05:55,719 اگه من رانندگی کنم عمرا دیر نمی رسیم 130 00:05:57,990 --> 00:06:00,390 وووو خیلی خب 131 00:06:02,194 --> 00:06:03,460 واو 132 00:06:03,462 --> 00:06:05,128 فکر می کنی چه کار می کنی؟ 133 00:06:05,130 --> 00:06:06,763 استادیوم در گلیدز هست جیگر 134 00:06:06,765 --> 00:06:09,299 در بدترین بخش از بدترین بخش ِ شهر 135 00:06:10,602 --> 00:06:12,202 آخرین بار که زویی بردم اینم بردم 136 00:06:12,204 --> 00:06:14,738 یعنی قبول می کنی که قانون رو شکستی؟ 137 00:06:14,740 --> 00:06:16,373 یه جورایی کارم همینه جیگر 138 00:06:16,375 --> 00:06:17,774 تنها دلیلی که موافقت کردم 139 00:06:17,776 --> 00:06:19,409 که اون چیزو تو خونه نگه داری 140 00:06:19,411 --> 00:06:21,445 بخاطر اینه که گفتی برای حفاظت از خونه لازمش داریم 141 00:06:21,447 --> 00:06:24,147 ...چند وقت ِ- پس تو خونه می مونه- 142 00:06:24,149 --> 00:06:25,382 حالا زودباش 143 00:06:25,384 --> 00:06:27,617 دیرتون میشه 144 00:06:27,619 --> 00:06:30,020 فکر کردم بعنوان خانواده میریم 145 00:06:31,223 --> 00:06:32,389 من سردرد دارم 146 00:06:32,391 --> 00:06:35,125 عه آره؟ پس برای سردردت 147 00:06:35,127 --> 00:06:36,994 داری چیزی قوی تر از آسپرین می خوری؟ 148 00:06:36,996 --> 00:06:40,430 میخای چیزی بهم بگی رنه؟ 149 00:06:40,432 --> 00:06:43,000 حدس می زنم که میخام 150 00:06:43,002 --> 00:06:44,568 دوباره استفاده می کنی؟ 151 00:06:50,542 --> 00:06:52,843 اثری از تیرانداز نیست اون ساختمون رو ترک کرده 152 00:06:52,845 --> 00:06:54,044 به پلیس استارسیتی و واحد ضد جنایی خبر بدین 153 00:06:54,046 --> 00:06:55,746 پنج ساختمون اطراف سیتی هال رو پوشش بدین 154 00:06:55,748 --> 00:06:57,381 سریعتر یک آمبولانس بیارید اینجا 155 00:06:57,383 --> 00:07:00,050 و کسی خواهر منو دیده؟ 156 00:07:01,086 --> 00:07:02,319 اُلی 157 00:07:02,321 --> 00:07:03,620 تو خوبی؟ سالمی؟ 158 00:07:03,622 --> 00:07:05,288 !آدرین 159 00:07:19,571 --> 00:07:21,070 خوب میشی 160 00:07:21,072 --> 00:07:23,072 فقط اون حرومزاده رو بگیر 161 00:07:23,074 --> 00:07:24,941 آره برین 162 00:07:36,654 --> 00:07:38,254 چند تلفات دادیم؟ 163 00:07:38,256 --> 00:07:40,089 پنج کشته بیست و چهار مجروح 164 00:07:40,091 --> 00:07:42,525 و هشت نفر در شرایط وخیم 165 00:07:42,527 --> 00:07:44,060 اون حرومی کولار پوشیده بود 166 00:07:44,062 --> 00:07:45,728 ولی فکر می کنم با تفنگ 9 میلی متری ام 167 00:07:45,730 --> 00:07:47,263 یک تیر زدم به شونه اش 168 00:07:47,265 --> 00:07:49,665 میگم خوبه به اورژانش بیمارستان ها خبر بدیم؟ 169 00:07:49,667 --> 00:07:51,300 همینکارو بکن 170 00:07:51,302 --> 00:07:52,869 تو با تفنگ اینجا چه می کردی؟ 171 00:07:52,871 --> 00:07:54,270 روم قضاوت می کنی که چطور یارو رو زدم؟ 172 00:07:54,272 --> 00:07:56,239 من باید زندگی مردم رو نجات بدم 173 00:07:56,241 --> 00:07:57,907 مسئولین امنیتی گفتن که 174 00:07:57,909 --> 00:07:59,442 تیرانداز اسلحه اصلی اش رو انداخته 175 00:07:59,444 --> 00:08:01,411 ما باید قبل از پلیس پیداش کنیم 176 00:08:01,413 --> 00:08:03,212 اون با من 177 00:08:04,549 --> 00:08:06,916 این یک سخت افزار نظامیه 178 00:08:06,918 --> 00:08:08,751 تفنگ تهاجمی ای‌آر-۱۵ 179 00:08:08,753 --> 00:08:10,820 دارای کالیبر ۵٫۵۶ میلی متری 180 00:08:10,822 --> 00:08:14,457 این یک اِم 16 هست دقیقا همون ام 16 181 00:08:14,459 --> 00:08:15,725 به نظر می رسه بعضی از افراد توبیاس چرچ 182 00:08:15,727 --> 00:08:17,627 مهمات رو به سمت آدم اشتباه نشونه رفتن 183 00:08:17,629 --> 00:08:19,395 اشتباه گرفتن 184 00:08:19,397 --> 00:08:21,264 نه لزوما این یک ای آر 15 هست 185 00:08:21,266 --> 00:08:23,032 تو بازار سلاح پیدا میشه 186 00:08:23,034 --> 00:08:25,468 در حقیقت اسلحه معروفی در آمریکاست 187 00:08:25,470 --> 00:08:28,638 سرزمین آزادی... خانه احمق های واقعی (فیلمی به همین نام) 188 00:08:28,640 --> 00:08:30,106 الان و هیچوقت این بحث رو 189 00:08:30,108 --> 00:08:31,274 انجام نمیدیم بچه ها 190 00:08:31,276 --> 00:08:32,909 اسلحه به کجا رسید؟ 191 00:08:32,911 --> 00:08:34,911 هیچ جا قبلا تو هیچ جنایتی استفاده نشده بود 192 00:08:34,913 --> 00:08:36,512 اثر انگشت؟ 193 00:08:36,514 --> 00:08:38,081 تیرانداز دستکش نداشت 194 00:08:38,083 --> 00:08:39,582 سیستم شناسایی اثر انگشت جواب نمیده 195 00:08:39,584 --> 00:08:40,817 فکر نکنم هیچوقت تو سیستم بوده باشه 196 00:08:40,819 --> 00:08:42,118 یا اینقدر باهوش بوده که 197 00:08:42,120 --> 00:08:43,619 خودشو از لیست پاک کنه 198 00:08:43,621 --> 00:08:45,054 دوربین های امنیتی 199 00:08:45,056 --> 00:08:46,789 میدونسته چطور ازشون دوری کنه 200 00:08:46,791 --> 00:08:49,425 و قبل از شروع شلیک ماسک اسکی زده 201 00:08:49,427 --> 00:08:51,828 مثل یه ست لباس می مونه 202 00:08:51,830 --> 00:08:52,995 تعمیرات فورفادر 203 00:08:52,997 --> 00:08:54,197 شش سال پیش ورشکست شدن 204 00:08:54,199 --> 00:08:55,631 من لیست کارمندا رو دیدم 205 00:08:55,633 --> 00:08:57,200 ولی فکر کنم تیرانداز ما فقط رفته 206 00:08:57,202 --> 00:08:58,367 از اینترنت لباسو خریده 207 00:08:58,369 --> 00:09:00,169 پس اومده تو سیتی هال 208 00:09:00,171 --> 00:09:01,404 این یارو خوب ردش رو پوشونده 209 00:09:01,406 --> 00:09:02,972 هرکی هست 210 00:09:02,974 --> 00:09:04,273 خب اون کی هست؟ 211 00:09:04,275 --> 00:09:06,142 آره آره آره آره آره 212 00:09:06,144 --> 00:09:08,111 ایناهاش این همون یاروئه 213 00:09:08,113 --> 00:09:10,480 بندازش تو سیستم. خب؟ 214 00:09:10,482 --> 00:09:12,348 هی پس اینجایی 215 00:09:12,350 --> 00:09:13,950 فکر کنم یه نظر تیرانداز رو 216 00:09:13,952 --> 00:09:15,518 قبل از پوشیدن ماسک اسکی دیدم 217 00:09:15,520 --> 00:09:17,653 من گذاشتم اون حرومزاده 218 00:09:17,655 --> 00:09:19,155 صاف از کنارم رد بشه 219 00:09:19,157 --> 00:09:20,723 هی تو که نمیدونستی داداچ 220 00:09:20,725 --> 00:09:22,225 ببین من بیشتر عمرم رو پلیس بودم 221 00:09:22,227 --> 00:09:23,526 باید میتونستم یارو رو از یک کیلومتری 222 00:09:23,528 --> 00:09:24,827 شناسایی کنم 223 00:09:24,829 --> 00:09:26,529 هی ... تند نرو مرد. خب؟ 224 00:09:26,531 --> 00:09:28,731 چیزی که رخ داد تقصیر تو نبود 225 00:09:28,733 --> 00:09:30,833 من شنیدم چند شلیک کردی 226 00:09:30,835 --> 00:09:32,335 آره و اگه ضدگلوله نپوشیده بود 227 00:09:32,337 --> 00:09:33,903 زمین گیرش کرده بودم 228 00:09:33,905 --> 00:09:35,738 ببین. مگه تو غیرمحترمانه اخراج نشدی؟ 229 00:09:35,740 --> 00:09:37,406 بخاطر نشونه گیری ام نبود داداچ 230 00:09:37,408 --> 00:09:40,376 منظورم اینه که برای یکی مثل تو غیرقانونیه که 231 00:09:40,378 --> 00:09:42,044 اسلحه حمل کنه 232 00:09:42,046 --> 00:09:43,446 ولی خریدنش که راحته. نه؟ 233 00:09:44,749 --> 00:09:46,516 واو 234 00:09:54,225 --> 00:09:56,125 من دوباره مصرف می کنم؟ 235 00:09:57,595 --> 00:10:00,229 چطور میتونی همچین چیزی ازم بپرسی 236 00:10:00,231 --> 00:10:01,731 راستش مدتی هست که 237 00:10:01,733 --> 00:10:03,399 میخام ازت بپرسم 238 00:10:07,372 --> 00:10:09,005 از وقتی این باند رو 239 00:10:09,007 --> 00:10:10,540 پشت کشوی میز آرایشت پیدا کردم 240 00:10:10,542 --> 00:10:12,542 تو اتاق خواب ما رو گشتی؟ 241 00:10:12,544 --> 00:10:15,711 آره چون به نظر می رسه همسر من یک معتاد عوضیه 242 00:10:19,817 --> 00:10:22,051 ...من فقط 243 00:10:22,053 --> 00:10:23,653 فقط نمی فهمم چرا 244 00:10:23,655 --> 00:10:25,388 ما ازش خارج شدیم لورا 245 00:10:25,390 --> 00:10:27,390 ما از گلیدز خارج شدیم 246 00:10:27,392 --> 00:10:30,693 و تو برش گردوندی به خونه مون؟ 247 00:10:30,695 --> 00:10:32,628 تو آخرین هستی که میتونی 248 00:10:32,630 --> 00:10:34,230 برام موعظه کنی 249 00:10:34,232 --> 00:10:36,465 مهم نیست چه کردم هیچوقت مواد نزدم 250 00:10:36,467 --> 00:10:38,634 و هیچوقتم تو خونه ای که دختر کوچولومون هست اینکارو نمی کنم 251 00:10:38,636 --> 00:10:39,802 !مرده شور ترکیبت رنه 252 00:10:39,804 --> 00:10:42,238 برای بازی دیر می رسیم 253 00:10:42,240 --> 00:10:45,241 هی هی قند عسل 254 00:10:45,243 --> 00:10:47,977 ببخشید بابایی و مامانی فقط حرف می زدن 255 00:10:47,979 --> 00:10:50,146 دعوا می کردین 256 00:10:50,148 --> 00:10:52,415 نه فقط بلند بلند حرف می زدیم 257 00:10:52,417 --> 00:10:53,983 بابا فقط ناامید شده بود که مامانی 258 00:10:53,985 --> 00:10:55,751 با ما برای بازی نمیاد 259 00:10:57,355 --> 00:10:59,088 ژاکتت رو بپوش عزیزم 260 00:10:59,090 --> 00:11:00,756 امشب سرد میشه 261 00:11:07,365 --> 00:11:09,599 من اینو میندازم دور 262 00:11:09,601 --> 00:11:11,500 وقتی اومدم خونه 263 00:11:11,502 --> 00:11:13,803 یا تو این خونه مواد نباشه 264 00:11:13,805 --> 00:11:16,772 یا خودت نباش 265 00:11:21,446 --> 00:11:23,746 دو نفر از قربانی هایی که در شرایط وخیم بودن 266 00:11:23,748 --> 00:11:25,848 از دنیا رفتن 267 00:11:25,850 --> 00:11:27,450 کیا؟ 268 00:11:27,452 --> 00:11:30,486 کایل از بخش بازرگانی و پائولا از حسابداری 269 00:11:30,488 --> 00:11:32,021 اوه 270 00:11:34,292 --> 00:11:36,459 شماره خویشاوندان نزدیکشون رو میخام 271 00:11:36,461 --> 00:11:40,096 برات ایمیل کردم قبلا 272 00:11:40,098 --> 00:11:42,665 ببین. تو کسی که اینکارو کرده پیدا می کنی 273 00:11:42,667 --> 00:11:45,001 نه مجبورم اینکارو بکنم که این اتفاق تکرار نشه 274 00:11:45,003 --> 00:11:46,469 چی باعث شده مطمئن باشی 275 00:11:46,471 --> 00:11:47,970 این امر بیشتر از یک بار رخ میده؟ 276 00:11:47,972 --> 00:11:49,372 اگه قرار بود یک بار رخ بده 277 00:11:49,374 --> 00:11:51,107 هویتش رو مخفی نمی کرد 278 00:11:51,109 --> 00:11:53,042 و از اونجا فرار نمی کرد اون 279 00:11:56,014 --> 00:11:57,680 اِ آدرین؟ 280 00:11:57,682 --> 00:11:59,148 داری چه کار می کنی؟ 281 00:11:59,150 --> 00:12:00,483 میشه یه چیز بگین که سر عقل بیاد؟ 282 00:12:00,485 --> 00:12:02,485 آقای شهردار...تیا با همسرم دوریس آشنا بشید 283 00:12:02,487 --> 00:12:04,186 سلام 284 00:12:04,188 --> 00:12:05,755 اون میخاد خودشو به کشتن بده و 285 00:12:05,757 --> 00:12:07,023 من از اون چیزی که فکر می کنی سرسخت ترم 286 00:12:07,025 --> 00:12:08,491 و باید در دفترم باشم 287 00:12:08,493 --> 00:12:10,393 تو باید تو تخت باشی آدرین تو تیر خوردی 288 00:12:10,395 --> 00:12:11,661 من چیزیم نیست 289 00:12:11,663 --> 00:12:13,329 داری غش می کنی 290 00:12:13,331 --> 00:12:15,698 هی گوش کن... زودباش رفیق 291 00:12:15,700 --> 00:12:18,334 حداقل بشین لطفا 292 00:12:19,871 --> 00:12:21,237 خیلی خب 293 00:12:23,541 --> 00:12:25,508 چی دستگیرمون شده؟ 294 00:12:25,510 --> 00:12:27,510 زیاد چیزی نفهمیدیم 295 00:12:27,512 --> 00:12:30,713 یک تیرانداز بوده با تفنگ مسلسل ای آر 15 296 00:12:30,715 --> 00:12:32,882 و به نظر نمی رسید که 297 00:12:32,884 --> 00:12:35,151 من هدف اصلی اش بوده باشم چون اون 298 00:12:35,153 --> 00:12:37,420 راه خودش رو تو سیتی هال رفت 299 00:12:37,422 --> 00:12:38,721 اگه دنبال تو نبوده 300 00:12:38,723 --> 00:12:40,489 پس اینجا یه اولویت مهم تر هست 301 00:12:40,491 --> 00:12:43,726 ای آر 15 سلاح منتخب خانواده برتینلی بود 302 00:12:43,728 --> 00:12:45,695 بیش از 90 درصد شلیک هایی که در سال گذشته صورت گرفته 303 00:12:45,697 --> 00:12:47,063 از اونا بوده 304 00:12:47,065 --> 00:12:48,931 چرا برتینلی ها باید سیتی هال رو هدف بگیرند؟ 305 00:12:48,933 --> 00:12:52,368 چون دفترت روی واحد ضد جنایی نظارت داره 306 00:12:52,370 --> 00:12:54,337 و یه هدف راحت تره 307 00:12:54,339 --> 00:12:57,106 خیلی خب ته و توش رو در میاریم 308 00:12:57,108 --> 00:12:58,507 فقط به یک شرط 309 00:12:58,509 --> 00:13:00,943 به حرف زنت گوش کنی و همینجا بمونی 310 00:13:00,945 --> 00:13:02,678 بزار خوب شی 311 00:13:04,082 --> 00:13:06,215 قبوله؟ 312 00:13:06,217 --> 00:13:07,583 قبول 313 00:13:08,586 --> 00:13:10,720 فقط جلوش رو بگیر 314 00:13:16,561 --> 00:13:18,561 هرکی هست تو سیستم نیست 315 00:13:18,563 --> 00:13:19,929 چطوره به جای اینکه دنبالش بگردیم 316 00:13:19,931 --> 00:13:21,130 دنبال اسلحه بگردیم؟ 317 00:13:21,132 --> 00:13:23,032 تفنگ... الیور بردش 318 00:13:23,034 --> 00:13:24,734 گفت دنبال یه سرنخه 319 00:13:24,736 --> 00:13:26,102 پایگاه داده ای برای مالکان تفنگ نداریم 320 00:13:26,104 --> 00:13:27,737 که من توش دنبال چیزی بگردم 321 00:13:27,739 --> 00:13:29,538 آره . اصلا چرا نباید همچین چیزی وجود داشته باشه؟ 322 00:13:29,540 --> 00:13:31,374 که دولت از کار ما سر در نیاره داداچ 323 00:13:31,376 --> 00:13:33,209 بچه ها لطفا بزارید یه وقت دیگه 324 00:13:33,211 --> 00:13:34,710 من مشکلی با حق حمل اسلحه ات ندارم 325 00:13:34,712 --> 00:13:35,945 تا جایی که در تعارض با 326 00:13:35,947 --> 00:13:37,713 حق زندگی ام نباشه 327 00:13:37,715 --> 00:13:39,582 شوخی ات گرفته؟ ببین چه کار می کنیم رفیق 328 00:13:39,584 --> 00:13:41,584 کل زندگی مون خشونته 329 00:13:41,586 --> 00:13:43,619 من درباره کارمون برای محافظت از شهر حرف نمی زنم 330 00:13:43,621 --> 00:13:45,221 من درباره این حقیقت حرف می زنم که بعنوان یک سیاه پوست 331 00:13:45,223 --> 00:13:46,922 احتمال کشته شدنم با تفنگ 332 00:13:46,924 --> 00:13:48,257 سه برابر توئه 333 00:13:48,259 --> 00:13:49,458 نکته خوبی گفت رنه 334 00:13:49,460 --> 00:13:51,594 واقعا؟ تو پلیس بودی رفیق 335 00:13:51,596 --> 00:13:52,995 و پلیسا دوست داشتن که 336 00:13:52,997 --> 00:13:54,330 آدمای کمتری اسلحه داشتن 337 00:13:54,332 --> 00:13:55,698 این پلیس نه 338 00:13:55,700 --> 00:13:56,966 یعنی مردم حق دارن 339 00:13:56,968 --> 00:13:58,334 از خودشون محافظت کنن 340 00:13:58,336 --> 00:13:59,668 داینا دریک 341 00:13:59,670 --> 00:14:02,304 سلام 342 00:14:02,306 --> 00:14:05,541 شماها راجع به این برنامه استخدامی تون جدی هستین. نه؟ 343 00:14:05,543 --> 00:14:07,610 من و داینا سعی کردیم از اورژانس اطلاعات بیشتری راجع به تیراندازی بگیریم 344 00:14:07,612 --> 00:14:09,345 به جایی نرسید 345 00:14:09,347 --> 00:14:11,147 اول تلاش کردیم با استفاده از سلاح 346 00:14:11,149 --> 00:14:13,115 رد تیرانداز رو بگیریم و بعدش کمی منحرف شدیم 347 00:14:13,117 --> 00:14:14,650 و رفتیم تو بحث کنترل سلاح 348 00:14:14,652 --> 00:14:15,651 بحث خشونت مسلحانه 349 00:14:15,653 --> 00:14:17,353 دوباره شروع کرد 350 00:14:17,355 --> 00:14:19,422 بسه بچه ها 351 00:14:19,424 --> 00:14:21,323 راستش این میتونه مسهل باشه با توجه به چیزی که رخ داده 352 00:14:21,325 --> 00:14:22,958 نه میگم بسه یعنی چیزی پیدا کردم 353 00:14:22,960 --> 00:14:24,460 چی پیدا کردی؟ 354 00:14:24,462 --> 00:14:25,961 وایسا...این 355 00:14:25,963 --> 00:14:28,130 این معنی نمیده 356 00:14:28,132 --> 00:14:32,568 این سلاح ای آر 15 هست که 357 00:14:32,570 --> 00:14:34,837 در حمله به سیتی هال استفاده شد 358 00:14:34,839 --> 00:14:36,705 کار کدومتون بود؟ 359 00:14:36,707 --> 00:14:38,274 تو دیوونه ای 360 00:14:38,276 --> 00:14:39,775 ...هیچکدوم افراد من 361 00:14:39,777 --> 00:14:42,144 افرادت دقیقا همین سلاح رو به کار می برن 362 00:14:42,146 --> 00:14:43,746 آره ولی چرا باید بخوایم 363 00:14:43,748 --> 00:14:44,980 تو دفتر شهردار تیراندازی کنیم؟ 364 00:14:44,982 --> 00:14:46,182 واحد ضد جنایی 365 00:14:48,252 --> 00:14:50,186 اگه بخوایم به جنگ واحد ضدجنایی بریم از تو دیوونه تریم 366 00:14:50,188 --> 00:14:52,321 و اگه هرکدوم افرادم میخواست همچین کاری کنه 367 00:14:52,323 --> 00:14:53,856 باید میدونستم 368 00:14:53,858 --> 00:14:55,591 و اونو می کشتم 369 00:14:55,593 --> 00:14:57,660 ههه...حالا 370 00:14:57,662 --> 00:15:00,496 میزاری بیام پایین یا بهم شلیک می کنی؟ 371 00:15:09,707 --> 00:15:11,607 !تکون نخور 372 00:15:11,609 --> 00:15:13,509 فقط بهت لطف کردم 373 00:15:13,511 --> 00:15:15,678 یک جنایتکار کمتر تو خیابونا 374 00:15:15,680 --> 00:15:17,112 قتل بی رحمانه 375 00:15:17,114 --> 00:15:18,547 تو جنایتکاری 376 00:15:18,549 --> 00:15:19,715 من خود تو هستم 377 00:15:19,717 --> 00:15:22,049 تنها فرق ما اینه که 378 00:15:22,050 --> 00:15:25,554 من از سلاح موثرتری استفاده می کنم 379 00:15:31,395 --> 00:15:33,696 الیور؟- بگو- 380 00:15:33,698 --> 00:15:35,264 اسم تیرانداز رو دارم 381 00:15:35,266 --> 00:15:36,298 کی هست؟ 382 00:15:36,300 --> 00:15:37,700 خب مسئله همینه 383 00:15:37,702 --> 00:15:39,134 یه تحلیلگر سیستم 44 ساله 384 00:15:39,136 --> 00:15:40,569 بدون سابقه جنایی 385 00:15:40,571 --> 00:15:43,873 اون واقعا هیچکسه 386 00:15:51,294 --> 00:15:52,405 جیمز ادلاند 387 00:15:52,429 --> 00:15:55,231 شوهر و پدر دو دختر 9 و 11 ساله 388 00:15:55,728 --> 00:15:56,972 تا 16 ماه پیش 389 00:15:56,996 --> 00:15:58,322 مگه 16 ماه پیش چی شد؟ 390 00:15:58,424 --> 00:15:59,987 شلیک در بازار کراسپوینت 391 00:16:00,011 --> 00:16:01,367 ما بطور زنده برای شما 392 00:16:01,391 --> 00:16:03,673 از تیراندازی بازار کراسپوینت گزارش میدیم 393 00:16:03,697 --> 00:16:04,637 باید به بینندگان هشدار بدیم که بعضی ...صحنه های گزارش تکان دهنده 394 00:16:04,638 --> 00:16:07,038 ادلاند کل خانواده اش رو از دست داد 395 00:16:07,040 --> 00:16:09,307 در ضمن ادلاند از طرفداران 396 00:16:09,309 --> 00:16:10,508 ث.س.ا.س هست 397 00:16:10,510 --> 00:16:12,177 اوه اون چی هست؟ 398 00:16:12,179 --> 00:16:14,012 ثبت سلاح استارسیتی 399 00:16:14,014 --> 00:16:15,246 رهبری قبلی شهر 400 00:16:15,248 --> 00:16:17,048 تعطیلش کردن 401 00:16:17,050 --> 00:16:18,883 منظورش دقیقا همین بود 402 00:16:18,885 --> 00:16:20,485 پس سیتی هال سیاست ثبت سلاح نداشت 403 00:16:20,487 --> 00:16:23,088 و این یارو خانواده اش رو از دست داد 404 00:16:23,090 --> 00:16:24,989 و داره انتقام می گیره 405 00:16:24,991 --> 00:16:26,825 الان کجاست؟ 406 00:16:26,827 --> 00:16:28,059 مشکل همینه 407 00:16:28,061 --> 00:16:29,661 بعد از خاکسپاری کارش رو ول کرد 408 00:16:29,663 --> 00:16:31,062 و خانه اش بخاطر عدم پرداخت بدهی به سلب مالکیت شد 409 00:16:31,064 --> 00:16:32,864 اون پیداش نیست 410 00:16:32,866 --> 00:16:35,500 آره یعنی یه جایی باید باشه 411 00:16:35,502 --> 00:16:38,169 اُلی بیشتر از این نمیتونم معطلشون کنم 412 00:16:38,171 --> 00:16:40,505 خیلی خب . کوئنتین باید بیانیه صادر کنیم 413 00:16:40,507 --> 00:16:42,874 اطلاعات ادلاند رو پلیس استارسیتی در میون بزارید 414 00:16:42,876 --> 00:16:46,845 و بعدش میزنیم به خیابون تا یارو رو پیدا کنیم 415 00:16:49,683 --> 00:16:51,683 هجده نفر بودن- چی؟- 416 00:16:51,685 --> 00:16:53,251 تیراندازی در فروشگاه هجده نفر کشته شدن 417 00:16:53,253 --> 00:16:55,086 دوازده نفر مجروح یه نفر فلج 418 00:16:55,088 --> 00:16:56,688 ببین میدونم میخای به کجا برسی با حرفت 419 00:16:56,690 --> 00:16:58,189 ولی پلیس فدرال برای سال ها ممنوعیت حق سلاح رو اجرا کرد 420 00:16:58,191 --> 00:16:59,724 و جوابی نگرفت 421 00:16:59,726 --> 00:17:01,092 راستش جواب داد- ببخشید داداچ- 422 00:17:01,094 --> 00:17:02,827 ولی اگه آدم بدا اسلحه بگیرن 423 00:17:02,829 --> 00:17:05,163 منم پیشگیری می کنم 424 00:17:06,466 --> 00:17:08,466 425 00:17:08,468 --> 00:17:10,535 426 00:17:10,537 --> 00:17:12,036 خوش گذشت بادوم زمینی؟ 427 00:17:12,038 --> 00:17:13,571 عالی بود ممنونم بابا 428 00:17:13,573 --> 00:17:14,939 البته 429 00:17:18,812 --> 00:17:20,111 بابایی؟ 430 00:17:20,113 --> 00:17:21,613 همه چیز مرتبه شیرین عسل 431 00:17:21,615 --> 00:17:24,349 برو لباس خواب بپوش و برو تو تختت 432 00:17:24,351 --> 00:17:26,251 مامانت با من . خب؟ 433 00:17:36,129 --> 00:17:39,063 در حال حاضر افکار و دعاهای ما 434 00:17:39,065 --> 00:17:41,132 با مصدومان 435 00:17:41,134 --> 00:17:45,136 و بازماندگان قربانیان هست 436 00:17:45,138 --> 00:17:48,139 این دفتر به طور خستگی ناپذیر با همکاری پلیس استارسیتی 437 00:17:48,141 --> 00:17:50,442 و واحد جنایی ادامه میده تا مطمئن بشیم 438 00:17:50,444 --> 00:17:53,745 که آقای ادلاند مجرم این حادثه 439 00:17:53,747 --> 00:17:57,749 خشونت آمیز و شنیع 440 00:17:57,751 --> 00:18:02,086 دستگیر بشه و عدالت اجرا بشه 441 00:18:02,088 --> 00:18:04,989 سوالات رو جواب میدم 442 00:18:04,991 --> 00:18:07,091 جوابی برای شایعاتی دارین که میگن 443 00:18:07,093 --> 00:18:09,727 تیراندازی در تلافی شکست دولت قبلی 444 00:18:09,729 --> 00:18:11,663 برای تصویب فرمان کنترل سلاح بود؟ 445 00:18:11,665 --> 00:18:15,500 آقای ادلاند به وضوح فرد پریشانی هست 446 00:18:15,502 --> 00:18:19,471 ولی نمیتونم در حال حاضر انگیزه اش رو مشخص کنم 447 00:18:19,473 --> 00:18:21,339 دیدگاه دولت شما 448 00:18:21,341 --> 00:18:23,007 درباره ثبت سلاح در استارسیتی چی هست؟ 449 00:18:24,511 --> 00:18:26,978 در آینده دنبالش هستیم 450 00:18:26,980 --> 00:18:28,279 دیدگاه دولت شما 451 00:18:28,281 --> 00:18:29,514 درباره حق حمل سلاح چیه؟ 452 00:18:32,419 --> 00:18:35,320 ما همه جوانب امر رو بررسی می کنیم 453 00:18:35,322 --> 00:18:37,755 نظر شخصی شما چیه؟ 454 00:18:39,226 --> 00:18:41,125 که این امر پیچیده است 455 00:18:41,127 --> 00:18:42,460 ببخشید آقای شهردار 456 00:18:42,462 --> 00:18:44,229 ولی هفت نفر از کارکنان شما مُردن 457 00:18:44,231 --> 00:18:45,697 و بقیه شدیدا مجروح شدند 458 00:18:45,699 --> 00:18:46,965 فکر نمی کنید بهشون جوابی بدهکارید 459 00:18:46,967 --> 00:18:48,466 که فراتر از "پیچیده اس" هست؟ 460 00:18:48,468 --> 00:18:50,168 درسته. بهشون بدهکارم 461 00:18:53,640 --> 00:18:55,206 به شما که نیستم 462 00:18:55,208 --> 00:18:57,475 کارمون تمومه. ممنونم 463 00:18:59,980 --> 00:19:03,348 خب میتونست بهتر پیش بره 464 00:19:03,350 --> 00:19:05,950 لاشخورا همه شون 465 00:19:05,952 --> 00:19:07,819 نه...مرسی کوئنتین ولی راست میگن 466 00:19:07,821 --> 00:19:09,454 نمیدونم چه کارش کنم 467 00:19:09,456 --> 00:19:11,656 تو داری باهاش دست و پنجه نرم می کنی 468 00:19:11,658 --> 00:19:13,157 و ادلاند ما اونو پیدا 469 00:19:13,159 --> 00:19:15,793 و بعدش چی؟ میره زندان 470 00:19:15,795 --> 00:19:19,797 اون هفت نفری که از دست دادیم مُرده می مونن 471 00:19:22,836 --> 00:19:24,969 ماموریت من همیشه نجات شهر بوده 472 00:19:24,971 --> 00:19:26,871 و غریزه اولم همیشه ی خدا 473 00:19:26,873 --> 00:19:28,573 استفاده از خشونت بوده 474 00:19:28,575 --> 00:19:31,009 تو که پایه گزار خشونت نبودی 475 00:19:31,011 --> 00:19:34,078 میدونم میدونم 476 00:19:34,080 --> 00:19:35,680 دنیای خشنیه 477 00:19:35,682 --> 00:19:37,882 و گاهی باید جواب خشونت رو داد 478 00:19:37,884 --> 00:19:40,385 ولی نمیتونیم این نظریه رو رد کنیم که 479 00:19:40,387 --> 00:19:42,921 تو یه چرخه ی اشتباه به دام افتادیم 480 00:19:47,761 --> 00:19:49,861 از من می پرسی این مشکلی هست که 481 00:19:49,863 --> 00:19:51,763 گرین اَرو نمیتونه حلش کنه 482 00:19:51,765 --> 00:19:53,364 یعنی البته میتونی پیداش کنی 483 00:19:53,366 --> 00:19:54,866 احتمالا پیداش می کنی 484 00:19:54,868 --> 00:19:56,868 ولی این 485 00:19:56,870 --> 00:19:58,870 موضوعی بزرگتر از یه احمق 486 00:19:58,872 --> 00:20:00,905 با یه کیسه پر از سلاحه 487 00:20:00,907 --> 00:20:02,540 حق با اونه 488 00:20:02,542 --> 00:20:05,910 راه حل این مشکل دست تو بعنوان گرین ارو نیست 489 00:20:05,912 --> 00:20:07,612 بلکه دست تو بعنوان شهرداره 490 00:20:07,614 --> 00:20:09,514 من به کل شهر نشون دادم 491 00:20:09,516 --> 00:20:11,749 که نمیتونم بعنوان شهردار این قضیه رو حل کنم 492 00:20:11,751 --> 00:20:13,284 پس دوباره تلاش کن 493 00:20:13,286 --> 00:20:14,452 و اگه جواب نداد به جهنم 494 00:20:14,454 --> 00:20:15,653 دوباره تلاش کن 495 00:20:15,655 --> 00:20:18,056 کسی نگفته که شهردار بودن 496 00:20:18,058 --> 00:20:20,024 قرار بوده آسون باشه الیور 497 00:20:24,998 --> 00:20:26,598 ما یه لیست میخوایم 498 00:20:26,600 --> 00:20:28,132 لیست تک تک اعضای شوراها و انجمن ها و رهبران جامعه 499 00:20:28,134 --> 00:20:29,567 که توی فرمان کنترل سلاح قبلی 500 00:20:29,569 --> 00:20:30,935 دخیل بودن 501 00:20:30,937 --> 00:20:32,203 میخوام اینجا باشن 502 00:20:32,205 --> 00:20:34,472 میخام امروز باهاشون ملاقات کنم 503 00:20:36,309 --> 00:20:38,443 قرار نیست یک دفعه ای حلش کنیم 504 00:20:38,445 --> 00:20:39,811 مطمئنی که 505 00:20:39,813 --> 00:20:41,646 میخای خودتو بندازی تو دهن شیر؟ 506 00:20:41,648 --> 00:20:44,949 یعنی منظورم اینه که کنترل سلاح 507 00:20:44,951 --> 00:20:46,985 یه امر سیاسی خیلی بزرگه 508 00:20:46,987 --> 00:20:48,620 تیا...بیخیال 509 00:20:48,622 --> 00:20:49,821 تیا من می فهمم 510 00:20:49,823 --> 00:20:51,923 این درباره سیاست نیست 511 00:20:51,925 --> 00:20:54,092 درباره امنیت و حفاظته 512 00:20:54,094 --> 00:20:56,995 امنیت و حفاظت همه 513 00:20:56,997 --> 00:20:59,163 میخوان سلاح داشته باشن یا نه 514 00:20:59,165 --> 00:21:01,499 حالا بریم سر کار 515 00:21:01,501 --> 00:21:02,800 خیلی خب 516 00:21:18,356 --> 00:21:20,790 خانم عضو شورا مرسی که قبول کردین منو ببینید (برای عضو شورا معادل بهتری در فارسی نداریم) 517 00:21:20,792 --> 00:21:22,258 خب با توجه به چیزی که شنیدم 518 00:21:22,260 --> 00:21:23,993 دارید با خیلیا حرف می زنین 519 00:21:23,995 --> 00:21:26,996 ولی بعنوان شخصی بدون دانش سیاسی آنچنان 520 00:21:26,998 --> 00:21:28,798 کاملا انتخاب جالبی کردین 521 00:21:28,800 --> 00:21:30,900 که چطور وقتتون رو تقسیم کنید 522 00:21:30,902 --> 00:21:33,603 من هفت کارمند مُرده دارم که این امر رو جالب نمی بینند 523 00:21:33,605 --> 00:21:35,638 و این چیز وحشتناکی بود که اینجا رخ داد 524 00:21:35,640 --> 00:21:37,807 صرفا وحشتناک 525 00:21:37,809 --> 00:21:39,809 پلیس در پیدا کردن ادلاند پیشرفتی داشته؟ 526 00:21:39,811 --> 00:21:41,611 متاسفانه نه 527 00:21:41,613 --> 00:21:43,813 ولی کاملا مطمئن هستن که اون سیتی هال رو هدف قرار داده 528 00:21:43,815 --> 00:21:46,115 چون در تصویب سیاست ثبت سلاح در استارسیتی ناکام بودیم 529 00:21:46,117 --> 00:21:49,619 شما دارین میگین من مسئول اتفاقی هستم که رخ داد؟ 530 00:21:49,621 --> 00:21:52,488 نه ولی خانم 531 00:21:52,490 --> 00:21:54,190 شما باعث لغو فرمان شدین 532 00:21:54,192 --> 00:21:55,825 واقعا با خیلیا حرف زدین 533 00:21:55,827 --> 00:21:58,861 آره من مخالف هر ثبت نامی هستم 534 00:21:58,863 --> 00:22:00,463 که به دولت این حق رو میده 535 00:22:00,465 --> 00:22:02,531 روی بخش خاصی از جمعیت کنترل داشته باشه 536 00:22:02,533 --> 00:22:04,800 مرکز حمل و نقل عمومی لیستی از گواهینامه های رانندگی داره 537 00:22:04,802 --> 00:22:06,335 این که رانندگی کنید 538 00:22:06,337 --> 00:22:07,803 یه حق مشروط نیست آقای شهردار 539 00:22:07,805 --> 00:22:09,505 میدونید آدمایی مثل شما 540 00:22:09,507 --> 00:22:12,308 برعلیه محدودیت هایی مثل سقط جنین و آزادی بیان می ایستند 541 00:22:12,310 --> 00:22:14,410 چرا متمم دوم برای شما اهمیتی کمتر از 542 00:22:14,412 --> 00:22:17,246 اون 9 بند دیگه ی منشور حقوق بشر داره؟ 543 00:22:17,248 --> 00:22:19,048 چون مردم دارن می میرن خانم عضو شورا 544 00:22:19,050 --> 00:22:21,250 همینجا تو این ساختمون 545 00:22:22,520 --> 00:22:25,588 و تو سقط جنین محدودیت هست 546 00:22:25,590 --> 00:22:27,690 و در آزادی بیان 547 00:22:29,560 --> 00:22:31,527 والدینم هر دو مُردن 548 00:22:31,529 --> 00:22:34,897 دوستم تامی 549 00:22:34,899 --> 00:22:36,666 یکی از 503 نفری بود 550 00:22:36,668 --> 00:22:38,434 که در واقعه "آندرتیکینگ" کشته شد 551 00:22:38,436 --> 00:22:40,603 لورل لنس دوست من بود 552 00:22:40,605 --> 00:22:44,073 هیچکس به حق کسایی که 553 00:22:44,075 --> 00:22:45,708 که میخان از خودشون و عزیزانشون 554 00:22:45,710 --> 00:22:48,878 محافظت کنن بیشتر از من احترام نمیزاره 555 00:22:48,880 --> 00:22:51,447 ولی هرچیزی در زندگی محدودیت هایی داره 556 00:22:51,449 --> 00:22:52,648 هرچیزی 557 00:22:52,650 --> 00:22:54,016 چرا به من اینو میگین؟ 558 00:22:54,018 --> 00:22:57,119 چون شما و من قراره تو این دفتر بشینیم 559 00:22:57,121 --> 00:22:58,688 تا بتونیم 560 00:22:58,690 --> 00:23:00,256 محدودیت های منطقی وضع کنیم 561 00:23:00,258 --> 00:23:02,525 که به حق همه احترام گذاشته باشه 562 00:23:06,564 --> 00:23:08,297 گرسنه هستین؟ 563 00:23:08,299 --> 00:23:10,299 غذا سفارش بدم؟ 564 00:23:10,301 --> 00:23:12,435 فعلا اینجاییم 565 00:23:19,544 --> 00:23:23,045 من چیزی نمیدونم مرد چیزی نمیدونم 566 00:23:24,649 --> 00:23:26,082 میدونم این عوضی رو دیدی 567 00:23:26,084 --> 00:23:27,383 اون تو این محله زندگی می کنه 568 00:23:27,385 --> 00:23:28,951 من که همه رو نمی شناسم رفیق 569 00:23:28,953 --> 00:23:30,086 ! نمی شناسم 570 00:23:40,965 --> 00:23:43,566 بازم بن بست؟ 571 00:23:43,568 --> 00:23:46,569 بزار بگیم از اولشم امیدی نبود 572 00:23:46,571 --> 00:23:47,937 شاید در حال حاضر دق و دلی ام رو 573 00:23:47,939 --> 00:23:49,705 سر این جنایتکارا خالی کنم 574 00:23:49,707 --> 00:23:51,407 آره اینطوری میشه 575 00:23:51,409 --> 00:23:52,942 بیا شب رو تموم کنیم ها؟ 576 00:23:52,944 --> 00:23:54,944 برگرد به سمت خونه ی نه چندان خونه ات 577 00:23:54,946 --> 00:23:57,146 واقعا می گم جان چیزی نیست 578 00:23:57,148 --> 00:23:58,781 داینا فقط نمیدونم که 579 00:23:58,783 --> 00:24:00,483 چرا برای خودت چیز بهتری نمیخای 580 00:24:03,788 --> 00:24:06,689 یه جایی بود که یه جورایی دوستش داشتم 581 00:24:06,691 --> 00:24:08,791 یک سوییت آپارتمانی نزدیک مجرای آب 582 00:24:08,793 --> 00:24:13,829 یک باغ در حیاط پشتی داشت 583 00:24:13,831 --> 00:24:16,165 رفتم اجاره نامه رو پر کنم 584 00:24:16,167 --> 00:24:17,666 نمیدونم 585 00:24:17,668 --> 00:24:19,035 ولی چی شد؟ 586 00:24:19,037 --> 00:24:22,204 هیچی احمقانه اس 587 00:24:26,644 --> 00:24:28,144 سوال پرسیدن. خب؟ 588 00:24:28,146 --> 00:24:29,945 درباره سه سال گذشته ام پرسیدند 589 00:24:29,947 --> 00:24:31,347 شغل و محل اقامتم و 590 00:24:31,349 --> 00:24:32,681 اینجور چیزا 591 00:24:32,683 --> 00:24:34,350 آره و حدس می زنم گزینه ی 592 00:24:34,352 --> 00:24:36,218 خونخواهی هم تو لیست نبود. نه؟ 593 00:24:36,220 --> 00:24:38,687 هاها...نه زیاد . نه 594 00:24:38,689 --> 00:24:39,722 آره 595 00:24:39,724 --> 00:24:41,223 و فقط این نیست 596 00:24:41,225 --> 00:24:43,993 ...من 597 00:24:43,995 --> 00:24:46,562 میدونی چیه؟ ولش کن احمقانه اس 598 00:24:46,564 --> 00:24:49,865 داینا من با الیور کویین کار می کنم 599 00:24:49,867 --> 00:24:52,134 امتحانم کن 600 00:24:55,306 --> 00:24:59,308 گرفتن یه آپارتمان 601 00:24:59,310 --> 00:25:02,745 کاریه که مردم عادی می کنن 602 00:25:02,747 --> 00:25:06,449 مدت زیادی هست که عادی نبودم 603 00:25:11,222 --> 00:25:13,422 دیگه نمیدونم قراره کی باشم 604 00:25:13,424 --> 00:25:15,024 یادم میاد اولین باری که از نیروهای ویژه 605 00:25:15,026 --> 00:25:16,392 برکنار شدم 606 00:25:16,394 --> 00:25:18,594 همین احساس رو داشتم 607 00:25:18,596 --> 00:25:21,397 ولی داینا فهمیدم که 608 00:25:21,399 --> 00:25:22,932 لازم نیست کس خاصی باشم 609 00:25:22,934 --> 00:25:24,400 من الانشم خودمم 610 00:25:25,937 --> 00:25:27,470 فقط لازم بود به خودم اجازه بدم 611 00:25:27,472 --> 00:25:29,038 که به خودم برگردم 612 00:25:29,040 --> 00:25:31,107 و دقیقا چطور اینکارو کردی؟ 613 00:25:31,109 --> 00:25:32,541 با چیز کوچولو شروع شد 614 00:25:32,543 --> 00:25:35,945 مثل یک سوییت آپارتمانی 615 00:25:35,947 --> 00:25:37,379 با یک باغ 616 00:25:38,816 --> 00:25:40,282 آره 617 00:25:41,486 --> 00:25:43,285 بیا از اینجا بریم 618 00:25:47,492 --> 00:25:49,225 چیزی پیدا کردی؟ 619 00:25:49,227 --> 00:25:52,094 چیز خاصی پیدا نکردیم 620 00:25:52,096 --> 00:25:53,395 و همچنین 621 00:25:53,397 --> 00:25:54,730 رنه هنوز برنگشته؟ 622 00:25:54,732 --> 00:25:56,265 نه چطور؟ 623 00:25:56,267 --> 00:25:58,200 بازم میخواین کل کل کنین؟ 624 00:25:58,202 --> 00:26:00,069 چرا از حرف زدن اینجوری مون خوشت نمیاد؟ 625 00:26:00,071 --> 00:26:02,638 فقط خوشم نمیاد وقتی دارم کار می کنم با هم مجادله کنین 626 00:26:02,640 --> 00:26:03,939 چرا نه؟ یعنی مگه چی میشه 627 00:26:03,941 --> 00:26:06,041 یه مناظره سالم داشته باشیم؟ 628 00:26:06,043 --> 00:26:07,710 کجاش سالمه وقتی به جایی نمی رسه 629 00:26:07,712 --> 00:26:09,912 و به جایی هم نخواهد رسید 630 00:26:14,652 --> 00:26:16,418 راستش من مخالفم 631 00:26:16,420 --> 00:26:18,287 نه درباره اون بخش که 632 00:26:18,289 --> 00:26:19,922 به جایی نمی رسه 633 00:26:19,924 --> 00:26:22,091 بلکه درباره سالم بودنش 634 00:26:22,093 --> 00:26:24,460 ما بعنوان جامعه درباره چیزا حرف می زدیم 635 00:26:24,462 --> 00:26:25,895 میدونی؟ 636 00:26:25,897 --> 00:26:27,429 ما مناظره و مجادله می کردیم 637 00:26:27,431 --> 00:26:29,932 و هنوز به هم احترام می زاریم 638 00:26:29,934 --> 00:26:32,001 ولی بالاخره یه وقتی میرسه که 639 00:26:32,003 --> 00:26:33,736 بی ادبی میشه- بی ادبی آره- 640 00:26:33,738 --> 00:26:35,938 بحث سیاسی به صلاح نیست 641 00:26:35,940 --> 00:26:38,107 کمکی ازم بر نمیاد ولی فکر می کنم 642 00:26:38,109 --> 00:26:40,509 شاید بخاطر اینه که کشورم امروز به اینجا رسیده 643 00:26:42,180 --> 00:26:43,679 چیزی پیدا کردی؟ 644 00:26:43,681 --> 00:26:45,147 شاید 645 00:26:46,918 --> 00:26:49,051 اسم گروه پشتیبانی که ادلاند عضوش بود 646 00:26:49,053 --> 00:26:51,120 شاید کسی در اون گروه هنوز بدونه چطور میشه باهاش ارتباط برقرار کرد 647 00:26:51,122 --> 00:26:52,655 آدرس رو پیامک کن و بگو منو اونجا ببینه 648 00:26:52,657 --> 00:26:54,256 باشه 649 00:26:55,760 --> 00:26:57,960 برام مهم نبود فقط یه گردنبند بود 650 00:26:57,962 --> 00:27:01,297 ولی استیو رفت جلوی اون یارو و 651 00:27:02,500 --> 00:27:04,533 هر دفعه که چشام رو می بندم 652 00:27:04,535 --> 00:27:07,102 هردفعه اسلحه رو می بینم 653 00:27:07,104 --> 00:27:10,639 بهتر میشه مونیکا ما بهتر شدیم 654 00:27:10,641 --> 00:27:12,141 متاسفانه امروز وقتمون تموم شد 655 00:27:12,143 --> 00:27:13,976 ولی قبل از رفتن قهوه رو بخورین 656 00:27:13,978 --> 00:27:16,245 و منم این هفته دوناتای خوبی دارم 657 00:27:16,247 --> 00:27:17,713 مرسی 658 00:27:23,554 --> 00:27:25,654 هی مرد اسم من رنه رامیرز ـه 659 00:27:25,656 --> 00:27:27,556 و برای معاون شهردار کار می کنم این دستیار منه 660 00:27:27,558 --> 00:27:29,358 !خواب ببینه 661 00:27:29,360 --> 00:27:32,628 یا یعنی... آره یه جورایی 662 00:27:32,630 --> 00:27:35,297 میتونیم درباره جیمز ادلاند چند سوال ازتون بپرسیم؟ 663 00:27:35,299 --> 00:27:38,067 مشارکت در این گروه محرمانه است 664 00:27:38,069 --> 00:27:39,468 میدونید ادلاند چه کار کرد؟ 665 00:27:39,470 --> 00:27:41,170 کنفرانس خبری شهردار رو دیدم 666 00:27:41,172 --> 00:27:44,473 و ای کاش میتونستم کمک کنم ولی باید درک کنید 667 00:27:44,475 --> 00:27:46,175 من این محرمانه بودن رو جدی می گیرم 668 00:27:46,177 --> 00:27:48,177 آقا وقتی خطر صدمات در آینده وجود داره 669 00:27:48,179 --> 00:27:50,346 محرمانه بودن اعمال نمیشه 670 00:27:52,149 --> 00:27:53,382 هی فقط میخوایم این یارو قبل از اینکه 671 00:27:53,384 --> 00:27:54,817 کس دیگه ای صدمه ببینه پیدا کنیم 672 00:27:54,819 --> 00:27:56,085 چرا پلیس اینکارو نمی کنه؟ 673 00:27:56,087 --> 00:27:57,786 نگران نباشید 674 00:27:57,788 --> 00:27:59,321 مطمئن میشیم اطلاعات به دست آدمای درست می رسه 675 00:27:59,323 --> 00:28:03,225 شنیدم با یک دوسته 676 00:28:03,227 --> 00:28:05,527 بزار ببینم میتونم آدرسش رو براتون بگیرم 677 00:28:07,098 --> 00:28:09,198 فلیسیتی گفت میخای من بیام اینجا 678 00:28:09,200 --> 00:28:11,433 چون میخواستی که من 679 00:28:11,435 --> 00:28:13,068 داستان اون زنو بشنوم؟ 680 00:28:13,070 --> 00:28:15,604 نه ولی حالا که شنیدی 681 00:28:15,606 --> 00:28:18,374 احساسم رو عوض نمی کنه مرد 682 00:28:18,376 --> 00:28:21,944 این روزا تفنگ ها جون مردم رو نجات میدن 683 00:28:21,946 --> 00:28:23,879 تو میخای اینطور فکر کنی 684 00:28:23,881 --> 00:28:25,447 نه چیزیه که میدونم 685 00:28:25,449 --> 00:28:27,616 چون اگه تفنگم رو داشتم 686 00:28:27,618 --> 00:28:31,887 زنم هنوز زنده بود 687 00:28:31,889 --> 00:28:33,422 بفرمایید 688 00:28:33,424 --> 00:28:35,424 نمیدونم هنوز خوبه یا نه 689 00:28:35,426 --> 00:28:37,092 ممنونم 690 00:28:41,232 --> 00:28:43,365 من حتی نمیدونستم ازدواج کردی 691 00:28:43,367 --> 00:28:46,168 چیزی نیست که بخوام درباره اش صحبت کنم 692 00:28:46,170 --> 00:28:47,970 به بقیه خبر بدیم 693 00:28:54,045 --> 00:28:58,013 بزار برم از من دور شو 694 00:28:58,015 --> 00:28:59,448 عقب بمون 695 00:28:59,450 --> 00:29:01,116 زن هرزه ات از آخرین بار بهم بدهکاره 696 00:29:01,118 --> 00:29:02,284 !رنه 697 00:29:02,286 --> 00:29:04,553 باشه خیلی خب خیلی خب چقدر؟ 698 00:29:04,555 --> 00:29:07,690 پول اونجا تو گاوصندوقه 699 00:29:07,692 --> 00:29:09,758 بزار بهت پول بدم 700 00:29:09,760 --> 00:29:11,260 پونصد تا 701 00:29:11,262 --> 00:29:14,029 مشکلی نیست 702 00:29:18,402 --> 00:29:19,802 مامان؟- زویی؟- 703 00:29:19,804 --> 00:29:21,270 زویی برگرد تو اتاقت 704 00:29:21,272 --> 00:29:23,105 !خفه شو 705 00:29:38,489 --> 00:29:40,456 !بابا 706 00:29:42,293 --> 00:29:43,492 !بابا 707 00:29:43,494 --> 00:29:44,927 !بابا 708 00:29:44,929 --> 00:29:47,296 عسلم. تو خوبی؟ 709 00:29:47,298 --> 00:29:49,898 تو خوبی؟ چیزیت نشده؟ 710 00:29:49,900 --> 00:29:51,266 مامان 711 00:29:53,771 --> 00:29:55,871 چیزی نیست عسلم چیزی نیست 712 00:30:09,453 --> 00:30:10,652 امنه 713 00:30:12,456 --> 00:30:14,790 ولی ادلاند اینجا بوده. ببین 714 00:30:16,293 --> 00:30:18,594 این خانواده شه 715 00:30:20,431 --> 00:30:24,800 اینجا رو ببین نقشه ساختمون 716 00:30:26,470 --> 00:30:29,171 اون حمله هاش رو برنامه ریزی می کرده 717 00:30:29,173 --> 00:30:30,606 آره ولی این 718 00:30:30,608 --> 00:30:33,876 این که با سیتی هال تطابق نداره 719 00:30:33,878 --> 00:30:35,277 اوه لعنتی 720 00:30:35,279 --> 00:30:37,646 میدونم هدف بعدی اش کجاست 721 00:30:37,648 --> 00:30:39,448 هنوز نمی فهمم که 722 00:30:39,450 --> 00:30:40,682 چرا یک ثبت نام ساده 723 00:30:40,684 --> 00:30:41,850 خیلی خب. قبل از هرچیز 724 00:30:41,852 --> 00:30:43,886 ثبت نام ها هیچوقت ساده نیستن 725 00:30:43,888 --> 00:30:45,854 سلسله مراتب اداری دارن 726 00:30:45,856 --> 00:30:47,156 یعنی رسما نادیده گرفتن 727 00:30:47,158 --> 00:30:48,323 متمم دوم حقوق قانونی 728 00:30:48,325 --> 00:30:49,591 میدونی و این فقط 729 00:30:49,593 --> 00:30:51,093 دارنده سلاح نیست که تحت تاثیر قرار می گیره 730 00:30:51,095 --> 00:30:52,594 فروشنده ها هم هستن که باید ببینن 731 00:30:52,596 --> 00:30:54,463 کسب و کارشون با رکود مواجه میشه 732 00:30:54,465 --> 00:30:55,497 خب فکر نمی کنم که این 733 00:30:58,369 --> 00:30:59,635 ببخشید 734 00:31:00,838 --> 00:31:02,604 بله 735 00:31:02,606 --> 00:31:04,673 رنه و کورتیس مخفیگاه ادلاند رو پیدا کردند 736 00:31:04,675 --> 00:31:06,675 و میخاد به بیمارستان حمله کنه 737 00:31:06,677 --> 00:31:08,377 تیم رو جمع کن به لنس بگو واحد ضد جنایی رو بیاره تو کار 738 00:31:08,379 --> 00:31:09,678 من تو راهم 739 00:31:09,680 --> 00:31:12,047 من باید برم 740 00:31:12,049 --> 00:31:14,016 فکر کردم تا موقعی که مسئله حل نشه اینجاییم 741 00:31:14,018 --> 00:31:15,951 شدیدا متاسفم ولی باید برم 742 00:31:27,698 --> 00:31:30,232 ما در موقعیتیم گوشه شمال شرقی 743 00:31:32,169 --> 00:31:33,836 من جنوب غربی هستم 744 00:31:36,540 --> 00:31:38,073 اور-واچ 745 00:31:38,075 --> 00:31:39,708 اثری از حرومی نیست 746 00:31:39,710 --> 00:31:42,244 ولی یادتون باشه اون خوب از دوربین های امنیتی فرار می کنه 747 00:31:47,952 --> 00:31:50,085 هی ...وایسا....وایسا 748 00:31:55,926 --> 00:31:57,626 اینکارو نکن 749 00:31:57,628 --> 00:31:59,361 برگرد 750 00:31:59,363 --> 00:32:02,097 تو در سیتی هال هم میتونستی بهم شلیک کنی 751 00:32:03,567 --> 00:32:05,200 اینکارو نکردی 752 00:32:06,670 --> 00:32:08,370 چون میخواستی من 753 00:32:08,372 --> 00:32:10,672 قانون ثبت سلاح در استارسیتی رو به اجرا در بیارم 754 00:32:10,674 --> 00:32:12,774 یعنی همه اش بخاطر همینه. نه؟ 755 00:32:12,776 --> 00:32:16,545 تو میخای شهر رو مجازات کنی 756 00:32:16,547 --> 00:32:18,947 چون ما در محافظت از خانواده ات شکست خوردیم 757 00:32:20,150 --> 00:32:21,717 ولی هی هی 758 00:32:27,491 --> 00:32:29,591 آقای ادلاند 759 00:32:31,228 --> 00:32:33,562 من...بررسی کردم 760 00:32:33,564 --> 00:32:36,398 مردی که خانواده ات رو کشت 761 00:32:36,400 --> 00:32:39,935 به طور غیرقانونی اون اسلحه رو به دست آورده بود 762 00:32:41,405 --> 00:32:43,238 کاری نبود که بتونیم انجام بدیم 763 00:32:43,240 --> 00:32:46,375 هیچ ثبت نامی در کار نبود 764 00:32:46,377 --> 00:32:48,443 که به ما در محافظت از اونا کمک کنه 765 00:32:48,445 --> 00:32:50,579 میدونم 766 00:32:50,581 --> 00:32:54,416 من باید از اونا مراقبت می کردم 767 00:32:54,418 --> 00:32:57,452 مگه یه مرد نباید از خانواده اش محافظت کنه؟ 768 00:32:57,454 --> 00:32:59,655 مگه بخاطر این نیست که سلاح داریم؟ 769 00:32:59,657 --> 00:33:02,424 همسرم و دخترام بی گناه بودن 770 00:33:02,426 --> 00:33:05,460 من می فهمم که چرا عصبانی هستی 771 00:33:05,462 --> 00:33:07,496 همه مون عصبانی هستیم 772 00:33:07,498 --> 00:33:12,267 همه مون تمام وقت عصبانی هستیم 773 00:33:12,269 --> 00:33:14,236 پس چرا نباید از این استفاده کنم؟ 774 00:33:14,238 --> 00:33:16,004 چرا نباید همه رو بکشم 775 00:33:16,006 --> 00:33:17,839 و همه مونو از این بدبختی نجات بدم 776 00:33:17,841 --> 00:33:19,107 آقای ادلاند 777 00:33:19,109 --> 00:33:21,076 این دیگه تصمیم تو نیست 778 00:33:21,078 --> 00:33:24,613 بله ...میدونم مردم عصبانی هستن 779 00:33:24,615 --> 00:33:26,815 و ما صدمه می بینیم 780 00:33:26,817 --> 00:33:28,483 و در بدبختی غرق شدیم 781 00:33:28,485 --> 00:33:30,252 و میدونم حسش طوریه که 782 00:33:30,254 --> 00:33:31,920 هر روز بدتر میشه 783 00:33:31,922 --> 00:33:33,855 ولی اینکاری که می کنی 784 00:33:33,857 --> 00:33:35,591 جوابش نیست 785 00:33:36,660 --> 00:33:39,027 مردمی که بهشون صدمه زدی 786 00:33:39,029 --> 00:33:42,564 هفت نفری که مُردن 787 00:33:44,468 --> 00:33:46,969 دوست من...اونا هم بیگناه بودن 788 00:33:50,674 --> 00:33:52,674 حق با توئه 789 00:33:56,046 --> 00:33:58,180 و من حقمه که مجازات بشم 790 00:33:58,182 --> 00:34:01,316 هی هی هی ببین جیمز 791 00:34:01,318 --> 00:34:03,051 باید درباره ی همسرت 792 00:34:03,053 --> 00:34:04,820 و دخترات فکر کنی 793 00:34:04,822 --> 00:34:06,622 من درباره شون فکر می کنم 794 00:34:06,624 --> 00:34:08,590 میدونم میخای این درد تموم بشه 795 00:34:10,661 --> 00:34:13,061 و میخای دوباره با خانواده ات باشی 796 00:34:13,063 --> 00:34:15,330 ولی اگه میخای از یادها نرن 797 00:34:15,332 --> 00:34:18,200 باید از طریق تو باشه 798 00:34:19,937 --> 00:34:21,703 این تنها راهشه 799 00:34:23,907 --> 00:34:26,675 ....جیمز 800 00:34:26,677 --> 00:34:29,745 اسلحه رو بده به من لطفا 801 00:34:55,337 --> 00:34:57,337 وقتی دیشب از دستم فرار کردین 802 00:34:57,339 --> 00:34:59,372 نخواستین بگین که در حقیقت برای کمک به مردمی بوده 803 00:34:59,374 --> 00:35:00,640 که در بیمارستان بودن 804 00:35:00,642 --> 00:35:01,875 فراموش کردم 805 00:35:01,877 --> 00:35:03,643 تیرانداز در بازداشته؟ 806 00:35:03,645 --> 00:35:05,378 دادستان چیس گفته که اون قراره به گناهش اعتراف کنه 807 00:35:05,380 --> 00:35:08,615 خانم پولاند این رنه رامیرز هست 808 00:35:08,617 --> 00:35:10,450 به طور نزدیک با معاون شهردار لنس کار می کنه 809 00:35:10,452 --> 00:35:13,954 و از طرفداران پرو پاقرص 810 00:35:13,956 --> 00:35:15,588 حق مالکیت اسلحه اس 811 00:35:15,590 --> 00:35:17,624 آزادی رایگان نیست 812 00:35:17,626 --> 00:35:19,359 نه حتی آزادی حمل سلاح 813 00:35:19,361 --> 00:35:21,962 پس من و آقای رامیرز با هم نشستیم 814 00:35:21,964 --> 00:35:23,430 و به این رسیدیم 815 00:35:23,432 --> 00:35:24,597 این چیه؟ 816 00:35:24,599 --> 00:35:26,199 حکم کنترل اسلحه در سراسر شهر 817 00:35:26,201 --> 00:35:28,969 به طوری که خریداری یا مالکیت یا حملش رو 818 00:35:28,971 --> 00:35:30,437 رو سخت تر نمی کنه 819 00:35:30,439 --> 00:35:32,005 همینطور مردم رو از محافظت خودشون 820 00:35:32,007 --> 00:35:33,543 در برابر خشونت مسلحانه 821 00:35:33,567 --> 00:35:35,047 منع نمی کنه 822 00:35:37,746 --> 00:35:40,613 باشه. من خبرش رو بهتون میدم 823 00:35:40,615 --> 00:35:42,048 اگه دلیلش صرفا این نباشه که کسایی که با وجود اتفاقات رخ داده 824 00:35:42,050 --> 00:35:43,583 با این قضیه مخالفن یه تخته شون کمه 825 00:35:43,585 --> 00:35:45,352 دلایل دیگه ای هم هستن خانم 826 00:35:45,354 --> 00:35:48,388 ولی میخام یه چیزی رو رک و راست بگم 827 00:35:48,390 --> 00:35:50,357 امروز نه... فردا نه ولی نهایتش 828 00:35:50,359 --> 00:35:52,359 در ازای این یه کار سیاسی ازتون میخام 829 00:35:52,361 --> 00:35:53,860 میتونید مطمئن باشید 830 00:35:53,862 --> 00:35:56,496 یعنی بله دیگه؟ 831 00:35:56,498 --> 00:35:58,565 میتونم با چیزی که اینجا نوشتید زندگی کنم 832 00:35:58,567 --> 00:36:02,369 خوبه چون اصل مسئله زندگی کردنه 833 00:36:05,007 --> 00:36:08,441 فقط....گوش کن 834 00:36:08,443 --> 00:36:11,177 من گند زدم 835 00:36:11,179 --> 00:36:16,816 میدونم ولی زوئی همین الانم مادرشو از دست داده 836 00:36:16,818 --> 00:36:19,986 محیط نا-امن؟ منظورت چیه؟ 837 00:36:19,988 --> 00:36:23,990 متاسفم...متاسفم...من 838 00:36:23,992 --> 00:36:28,228 من...خانم....میتونم مشاوره بگیرم 839 00:36:28,230 --> 00:36:30,663 فقط میخوام دخترم رو ببینم 840 00:36:30,665 --> 00:36:33,800 لطفا فقط میخام ببینمش 841 00:36:33,802 --> 00:36:36,169 خانم خانم لطفا اینکارو نکنید 842 00:36:36,171 --> 00:36:37,737 لطفا تلفن رو روی من قطع نکنید 843 00:36:37,739 --> 00:36:40,673 ببینید خانم لطفا...الو؟ 844 00:36:40,675 --> 00:36:42,409 الو؟ 845 00:36:43,912 --> 00:36:45,545 حرومزاده 846 00:36:47,382 --> 00:36:49,015 دیمین دارک مردی که در پشت 847 00:36:49,017 --> 00:36:51,351 محاصره امشب استارسیتی بود 848 00:36:51,353 --> 00:36:54,721 بدست پارتیزان نقاب پوش معروف به گرین اَرو کشته شد 849 00:36:54,723 --> 00:36:56,256 ویدیوهای آماتوری با تلفن همراه 850 00:36:56,258 --> 00:36:58,024 این صحنه رو ضبط کرده اند 851 00:36:58,026 --> 00:37:00,393 این پایان هرج و مرجی است که گریبان شهر رو گرفته بود 852 00:37:00,395 --> 00:37:03,129 قبل از کشته شدن دارک شهروندان استارسیتی 853 00:37:03,131 --> 00:37:05,331 با جنگیدن برابر مهاجمان 854 00:37:05,333 --> 00:37:07,600 در کنار گرین اَرو 855 00:37:07,602 --> 00:37:09,235 نشان دادند که برتری در تعداد است 856 00:37:09,237 --> 00:37:11,704 و باعث عقب نشینی متحدان دارک شدند 857 00:37:11,706 --> 00:37:14,474 مقامات میزان تلفات را 858 00:37:32,494 --> 00:37:35,095 اوه میتونم باهات حرف بزنم؟ 859 00:37:35,097 --> 00:37:36,863 آره چیه؟ 860 00:37:36,865 --> 00:37:39,265 فقط میخواستم عذرخواهی کنم که 861 00:37:39,267 --> 00:37:41,067 بخاطر اسلحه و اینجور چیزا تو روت وایستادم 862 00:37:41,069 --> 00:37:43,470 داداچ؟ به نظرت از پس بحث های دشوار بر نمیام؟ 863 00:37:43,472 --> 00:37:46,272 نه ولی 864 00:37:46,274 --> 00:37:48,908 درباره همسرت نمیدونستم 865 00:37:48,910 --> 00:37:50,877 و دخترت 866 00:37:50,879 --> 00:37:52,879 شاید تو گوگل سرچ کرده باشم 867 00:37:58,753 --> 00:38:01,254 نمیخوام درباره اش حرف بزنم مرد 868 00:38:01,256 --> 00:38:02,922 ...یعنی 869 00:38:02,924 --> 00:38:05,625 زویی تو پرورشگاهه 870 00:38:05,627 --> 00:38:07,560 ظاهرا پرورشگاه خوبی هم هست 871 00:38:07,562 --> 00:38:09,562 حق با سرویس مراقبت از کودکان بود 872 00:38:09,564 --> 00:38:11,231 نباید نزدیک من باشه 873 00:38:12,400 --> 00:38:14,901 با این موافق نیستم رنه 874 00:38:14,903 --> 00:38:16,803 و یک دوست وکیل دارم که اونم موافق نیست 875 00:38:18,073 --> 00:38:20,406 چطوره دخترت رو برگردونیم؟ 876 00:38:25,313 --> 00:38:27,313 هی فقط اومدم بهت سر بزنم 877 00:38:27,315 --> 00:38:30,750 تو...جایی میری؟ 878 00:38:30,752 --> 00:38:34,287 یه سوییت آپارتمانی با باغ 879 00:38:34,289 --> 00:38:35,588 اجاره نامه رو نوشتی 880 00:38:35,590 --> 00:38:37,590 میخام بنویسم 881 00:38:37,592 --> 00:38:39,792 بله 882 00:38:39,794 --> 00:38:42,128 قدم کوچیکه. نه؟ 883 00:38:42,130 --> 00:38:43,396 خب...آپارتمان 884 00:38:43,398 --> 00:38:45,231 تنها چیزی نیست که براش اقدام کردم 885 00:38:45,233 --> 00:38:47,967 داری به جدیدترین استخدامی 886 00:38:47,969 --> 00:38:49,335 پلیس استارسیتی نگاه می کنی 887 00:38:49,337 --> 00:38:51,938 تبریک میگم کارآگاه دریک 888 00:38:51,940 --> 00:38:53,540 مرسی 889 00:38:53,542 --> 00:38:54,741 خب موفق شدی 890 00:38:54,743 --> 00:38:55,909 من فقط کمی هلت دادم 891 00:38:55,911 --> 00:38:59,179 خب به هل نیاز داشتم 892 00:38:59,181 --> 00:39:01,548 پس مرسی 893 00:39:01,550 --> 00:39:03,149 تبریک 894 00:39:06,354 --> 00:39:08,354 از همه ممنون که اینجایید 895 00:39:08,356 --> 00:39:11,157 با توجه به اتفاقات رخ داده 896 00:39:11,159 --> 00:39:16,462 فکر کردم که مهمه که شهر رو گرد هم بیاریم 897 00:39:16,464 --> 00:39:18,198 و اونا که از دست دادیم رو به یاد بیاریم 898 00:39:18,200 --> 00:39:21,668 پس از همه چیزایی که استارسیتی 899 00:39:21,670 --> 00:39:23,803 در سال های اخیر تحمل کرده 900 00:39:23,805 --> 00:39:29,976 میتونیم به آسانی کاری کنیم که کمتر احساس خطر یا نگرانی امنیتی 901 00:39:29,978 --> 00:39:33,146 نسبت به خشونت سایه افکنده بر زندگی مون داشته باشیم 902 00:39:33,148 --> 00:39:36,749 و این فقط خوی انسانی هست که میخاد خشونت رو 903 00:39:36,751 --> 00:39:38,384 با خشونت جواب بده 904 00:39:40,288 --> 00:39:43,189 وقتی درباره افرادی که از دست دادم فکر می کنم 905 00:39:45,393 --> 00:39:47,527 انتخاب هایی رو به یاد میارم که که در پرتوی اون تراژدی ها 906 00:39:47,529 --> 00:39:49,596 مجبور بودم انجام بدم 907 00:39:53,101 --> 00:39:55,201 بعضی انتخاب ها آسون بودن 908 00:39:56,871 --> 00:39:58,371 ولی انتخاب های مهم تر 909 00:39:58,373 --> 00:40:00,240 انتخابایی که ارزشش رو داشتن 910 00:40:00,242 --> 00:40:01,741 سخت بودن 911 00:40:01,743 --> 00:40:04,811 و انتخاب های سخت مسلتزم شجاعته 912 00:40:04,813 --> 00:40:09,816 خوشبختانه ما در سرای شجاعان هستیم 913 00:40:09,818 --> 00:40:12,185 و از انتخاب های سخت فرار نمی کنیم 914 00:40:12,187 --> 00:40:16,222 ما برمی خیزیم و با اتفاقات فردا روبرو میشیم 915 00:40:17,659 --> 00:40:23,229 این عصر عضوی شورای شهر پولارد و من 916 00:40:23,231 --> 00:40:25,331 و شورای شهر 917 00:40:25,333 --> 00:40:28,234 قانون آزادی سلاح گرم رو تصویب کردیم 918 00:40:28,236 --> 00:40:31,437 سیاستی که به آزادی ما احترام میزاره 919 00:40:33,074 --> 00:40:34,841 و به زندگی های ما 920 00:40:37,479 --> 00:40:39,846 نشون میده میتونیم هردو رو داشته باشیم 921 00:40:44,519 --> 00:40:47,453 و حالا فقط باید برای انجامش به اندازه کافی شجاع باشیم 922 00:40:56,373 --> 00:41:03,173 ارائه از گروه ترجمه نایت مووی www.NightMovie.co مترجم: حضرت فواره 923 00:41:21,159 --> 00:41:22,959 خداوکیلی اینجای سریالم می بینی؟