1 00:00:00,700 --> 00:00:02,517 .اسم من "الیور کوئین"ـه 2 00:00:03,390 --> 00:00:06,391 ...بعد از پنج سال زندگی در یک جزیره ی جهنمی 3 00:00:06,742 --> 00:00:09,126 ...فقط با یه هدف به خونه برگشتم 4 00:00:09,594 --> 00:00:12,228 .تا شهرمو نجات بدم 5 00:00:12,230 --> 00:00:16,466 اما برای اینکار دیگه نمیتونم .همون قاتلی باشم که زمانی بودم 6 00:00:16,468 --> 00:00:19,269 ...به احترام یادبود دوستم 7 00:00:19,271 --> 00:00:22,238 .باید یه آدم دیگه بشم 8 00:00:22,240 --> 00:00:25,825 .باید یه چیز دیگه بشم 9 00:00:27,129 --> 00:00:29,880 ...آنچه گذشت 10 00:00:31,383 --> 00:00:35,753 تو از کدوم جهنمی پیدات شد؟ 11 00:00:35,755 --> 00:00:38,923 چیکار داری میکنی سرکار "لنس"؟ 12 00:00:38,925 --> 00:00:41,425 .این دختر منه .همین امشب کم مونده بود کشته بشه 13 00:00:41,427 --> 00:00:42,847 ،خب پس به عنوان یه پدر .اینجا بودنت مشکلی نداره 14 00:00:42,848 --> 00:00:45,148 .ولی بعنوان یه پلیس بهتره بری دنبال کارت 15 00:00:45,150 --> 00:00:48,568 .بذار کمکت کنم .باشه میتونی کمکم کنی 16 00:00:48,570 --> 00:00:50,320 .برای کاری که میکنم نیاز به اطلاعات دارم 17 00:00:50,322 --> 00:00:52,522 .میتونی چشم و گوش من توی "گلیدز" باشی 18 00:00:52,524 --> 00:00:55,241 .اینطوری میتونی این شهر رو نجات بدی 19 00:00:55,243 --> 00:00:57,027 چطوری باهات ارتباط برقرار کنم؟ 20 00:00:57,029 --> 00:00:58,361 ...اینو رو دیوار کوچه بذار 21 00:00:58,363 --> 00:01:00,914 .و اینجوری میفهمم که باهات تماس بگیرم 22 00:01:00,916 --> 00:01:02,699 .بهت گفته بودم که ازم فاصله بگیری 23 00:01:02,701 --> 00:01:04,250 .اون مقلدین هنوز زنده‌ان 24 00:01:04,252 --> 00:01:05,952 .ولی "تامی مرلین" دیگه نیست 25 00:01:05,954 --> 00:01:07,520 .منم اونروز یکی از دوستانم رو از دست دادم 26 00:01:07,522 --> 00:01:11,257 .و با کمال میل حاضر بودم که جونم رو براش بدم 27 00:01:11,259 --> 00:01:13,326 .خب نگران نباش چون زندگی تو هم تموم شده 28 00:01:13,328 --> 00:01:15,345 .زندگیت بعنوان یه فرد آزاد 29 00:01:23,554 --> 00:01:24,888 .سلاحت رو بذار زمین 30 00:01:24,890 --> 00:01:28,508 .من دشمن تو نیستم 31 00:01:28,510 --> 00:01:32,228 .پس سلاحت رو بذار زمین 32 00:02:02,642 --> 00:02:04,260 .نقاب قشنگیه 33 00:02:04,262 --> 00:02:06,563 چرا به من کمک کردی؟ 34 00:02:10,564 --> 00:02:15,564 ارائه‌ای مشترک از Baranmovie , IMDB-DL , Free-Offline 35 00:02:16,964 --> 00:02:23,064 ترجمه و زیرنویس (NaWeed.ab) نویـــد (MErfan) عرفـــان 36 00:02:22,775 --> 00:02:23,828 اوه خدارو شکر 37 00:02:23,829 --> 00:02:25,914 تمام بیسیم های پلیس تو یک ساعت گذشته خاموش بوده 38 00:02:25,917 --> 00:02:28,304 لارل نصف نیروهای پلیس رو .بدون هیچ سر و صدایی کشیده اونجا 39 00:02:28,306 --> 00:02:30,676 آره چون دوره ی رفتن دنبال آدم بدای واقعی مال زمان قدیم بود 40 00:02:30,679 --> 00:02:33,299 واسه اون من آدم بده هستم - از کِی؟ - 41 00:02:33,301 --> 00:02:36,440 از زمانی که من سر وقت به داد تامی نرسیدم 42 00:02:36,443 --> 00:02:38,361 چطوری از اونجا فرار کردی؟ 43 00:02:38,364 --> 00:02:41,503 به کمک یه زنه بلونده سیاهپوشی که ماسک زده بود 44 00:02:41,505 --> 00:02:43,590 یه شورشیه مقلده دیگه؟ 45 00:02:43,593 --> 00:02:45,094 نه اون فرق داشت 46 00:02:45,096 --> 00:02:48,636 آموزش دیده بود و از یک دستگاه صوتی استفاده میکرد 47 00:02:48,638 --> 00:02:50,724 صر کن ببینم...چه دستگاه صوتی ای میشه کمی بیشتر توضیح بدی؟ 48 00:02:50,727 --> 00:02:52,529 اون روشنش کرد و شیشه ها خورد شد 49 00:02:52,532 --> 00:02:54,183 بسیار خب اون کی بود و واسه ی چی بهت کمک کرد؟ 50 00:02:54,185 --> 00:02:55,653 و در ضمن از کجا میدونست که باید بهت کمک کنه؟ 51 00:02:55,655 --> 00:02:57,457 .عجب سوالای خوبی 52 00:02:57,460 --> 00:02:58,544 من از اینکه یه رقیب توی شهر پیدا بشه خوشم نمیاد 53 00:02:58,546 --> 00:02:59,613 ببینم چی میتونم پیدا کنم 54 00:02:59,616 --> 00:03:01,051 ...اولیور"چیزی که من دوست دارم بدونم اینه که" 55 00:03:01,093 --> 00:03:03,004 تو اصلا از اولشم تو دفتر "لارل" چیکار میکردی؟ 56 00:03:03,307 --> 00:03:04,707 ...اون تو رو تبدیل کرده به دشمن شماره‌ی یکش 57 00:03:04,710 --> 00:03:06,546 و تو فکر کردی که الان زمان مناسبی برای گپ زدنه؟ 58 00:03:06,548 --> 00:03:08,550 ...به خاطر اینکه فکر کردم میتونم باهاش حرف بزنم 59 00:03:08,553 --> 00:03:10,856 .و بهش بفهمونم که اینبار دارم طور دیگه ای کار میکنم 60 00:03:10,858 --> 00:03:12,910 و اینکه من آدم بدی نیستم 61 00:03:12,913 --> 00:03:14,949 ولی اشتباه کردم 62 00:03:14,952 --> 00:03:17,255 عالیه 63 00:03:17,257 --> 00:03:20,077 حالا تو خونمون جنازه ی یه سرباز ژاپنی داریم 64 00:03:20,080 --> 00:03:22,801 اون افرادی که به جزیره اومدن دنبال اینا بودن 65 00:03:22,804 --> 00:03:24,606 تو اصلا یه ذره هم کنجکاو نیستی که دلیلش رو بدونی؟ 66 00:03:24,609 --> 00:03:26,644 من بیشتر کنجکاوم بدونم که اونا چند نفرن 67 00:03:26,647 --> 00:03:28,649 و از کجا فرماندهی میشن 68 00:03:28,652 --> 00:03:30,654 .برمیگردن دنبال اینا، یعنی میان سمت ما 69 00:03:30,656 --> 00:03:33,661 و همونطوری که تا حالا هم دیدیم .اونا زیادم رفتار دوستانه ای ندارن 70 00:03:33,664 --> 00:03:35,666 ...پس 71 00:03:35,668 --> 00:03:38,472 .به نظر میاد قبلا هم اینکاره بودی 72 00:03:38,475 --> 00:03:40,978 .تو "ژینگ ژیان" پزشکی میخوندم 73 00:03:40,981 --> 00:03:43,151 .از هر انگشتش یه هنر میریزه 74 00:03:43,153 --> 00:03:45,940 بیا 75 00:03:45,943 --> 00:03:48,163 کجا بیام؟ 76 00:03:48,165 --> 00:03:50,652 .ارتفاعات ...باید به یه نقطه‌ی مناسب برسیم 77 00:03:50,655 --> 00:03:53,125 تا بتونیم مقر دشمن رو بررسی کنیم 78 00:03:53,127 --> 00:03:54,296 پس "شادو" چی میشه؟ 79 00:03:55,300 --> 00:03:57,169 من اینجا جام خوبه 80 00:03:59,175 --> 00:04:00,944 .بهتره از هم جدا نشیم 81 00:04:00,946 --> 00:04:03,116 ...بذار با جنازه‌اش بازی کنه 82 00:04:03,118 --> 00:04:04,736 قبل از اینکه حالیش بشه برمیگردیم 83 00:04:12,757 --> 00:04:14,843 خدمت شما رفیق 84 00:04:14,846 --> 00:04:16,431 ."مهمون من، سرکار "لنس 85 00:04:16,433 --> 00:04:18,820 .نه، نه، نه. بگیرش یه همچین هات‌داگ خوشمزه‌ای؟ 86 00:04:18,822 --> 00:04:20,890 اینجوری باید خودمو بخاطر دزدی بازداشت کنم 87 00:04:20,893 --> 00:04:24,232 بسیار خب مراقب خودت باش 88 00:04:24,235 --> 00:04:26,672 ..."همه ی واحدها. پلاک 1078 در تقاطع دوم و "فلچر 89 00:04:26,675 --> 00:04:28,460 لطفا اعلام وضعیت کنید 90 00:04:28,462 --> 00:04:31,434 گشت شماره ی 52 واحد 10 به 60 .افسر "لنس" به گوشم 91 00:04:31,436 --> 00:04:33,756 .پایان پاسخ شما منفیه دی سی 52 92 00:04:33,759 --> 00:04:36,697 از مورد 1078 چشم پوشی کنید و به گشت زنی ادامه بدید 93 00:04:36,699 --> 00:04:38,869 به دستور کی؟ 94 00:04:38,871 --> 00:04:41,408 "به دستور ستوان "پایک 95 00:04:47,591 --> 00:04:50,730 عذر میخوام 96 00:04:50,733 --> 00:04:52,969 هی "بیل" اینجا چه خبره ها؟ 97 00:04:52,971 --> 00:04:54,940 اینجا منطقه ی منه پایک" برای چی منو از این قضیه کنار گذاشته" 98 00:04:54,942 --> 00:04:56,477 .کوئنتین" همه چیز تحت کنترله" 99 00:04:56,480 --> 00:04:58,950 عذر میخوام چی تحت کنترله؟ 100 00:05:01,207 --> 00:05:04,046 این کار "بارتون ماتیس"ـه 101 00:05:04,048 --> 00:05:06,886 با توجه به شواهد صحنه ی جرم همینطور به نظر میرسه 102 00:05:06,888 --> 00:05:09,692 داره محکومیت حبس ابدشو .توی "آیرون هایتز" میگذرونه 103 00:05:09,695 --> 00:05:11,346 .دیگه نه 104 00:05:11,349 --> 00:05:12,984 .زلزله یه بخشی از "آیرون هایتز" رو خراب کرد 105 00:05:12,986 --> 00:05:14,803 .یکی از اون فراری ها "ماتیس"ـه 106 00:05:14,805 --> 00:05:18,144 افسر ارشد برای جلوگیری از ایجاد ترس .موضوع رو مخفی نگهداشته 107 00:05:18,146 --> 00:05:19,716 قراره از منم مخفی کنن؟ 108 00:05:19,717 --> 00:05:20,884 ...بیخیال مرد "پایک" میدونه که 109 00:05:20,910 --> 00:05:22,568 .بار آخری که افتادی دنبال این یارو چه اتفاقی افتاد 110 00:05:22,570 --> 00:05:25,542 آره ولی به هرحال دستگیرش کردم .و هیچکسی بهتر از من "ماتیس" رو نمیشناسه 111 00:05:25,544 --> 00:05:28,582 .الان همه‌ی پرونده‌هات دست منه .دستور "پایک"ــه 112 00:05:28,584 --> 00:05:30,596 ...اگر به هر دلیلی نزدیک این قضیه بشی 113 00:05:30,622 --> 00:05:32,509 .به جرم سرپیچی از دستور، بازداشتت میکنه 114 00:05:48,581 --> 00:05:50,584 ....چندتا گزارش پلیس توی چند ماه اخیر 115 00:05:50,587 --> 00:05:52,756 پیدا کردم که ممکنه مربوط به .این دختر مرموزمون میشه 116 00:05:52,758 --> 00:05:57,067 یه زن نقابدار سیاهپوست رو توصیف کردن .که به مهاجمین، حمله میکنه 117 00:05:57,069 --> 00:05:59,205 .پنج‌تا متجاوز رو انداخته بیمارستان 118 00:05:59,207 --> 00:06:00,792 مطمئنی که خودشه؟ 119 00:06:00,795 --> 00:06:02,714 ...دست و پای شکسته، پرده‌ی گوش پاره .همون دستگاه صوتی 120 00:06:02,716 --> 00:06:05,136 .خودشه .داره به مجرمین حمله میکنه 121 00:06:05,139 --> 00:06:07,141 .خلافکارهایی که باعث آزار زنها میشن 122 00:06:07,143 --> 00:06:09,463 اولش اون شنل پوشها و حالا هم این به نظر میرسه که بنیانگذار یه جنبش شدی 123 00:06:09,466 --> 00:06:12,170 نمیخوام جنبش راه بنداز پس باید بگیریمش 124 00:06:12,173 --> 00:06:14,359 اجازه نمیدم که شهر توسط شورشی ها به هرج و مرج کشیده بشه 125 00:06:17,418 --> 00:06:19,788 .سلام بازرس 126 00:06:32,487 --> 00:06:34,774 خب 127 00:06:34,777 --> 00:06:38,299 بنظر میرسه که خانم "اسموک" راه خوبی .برای ارتباط با من بهتون داده 128 00:06:39,888 --> 00:06:42,176 .ضمانتتو کرده 129 00:06:42,178 --> 00:06:44,798 .تو هم بهم گفتی که بدون خونریزی میخوای شهرو نجات بدی 130 00:06:44,801 --> 00:06:47,171 درسته؟ 131 00:06:47,173 --> 00:06:50,112 خودت چی فکر میکنی؟ 132 00:06:50,114 --> 00:06:53,954 .فقط اینو بگم که دوست دارم قانع بشم 133 00:06:53,957 --> 00:06:57,630 این شهر داره صدمه میبینه 134 00:06:57,632 --> 00:06:59,350 و پلیس چیکار میکنه؟ 135 00:07:01,591 --> 00:07:03,309 ....همیشه فکر میکردم که ما برای اجرای عدالت 136 00:07:03,312 --> 00:07:05,449 نیازی به زیر پا گذاشتن قانون نداریم 137 00:07:05,451 --> 00:07:08,071 ولی با توجه به وقایع اخیر 138 00:07:08,074 --> 00:07:10,996 دیگه اونقدرها هم مطمئن نیستم 139 00:07:12,967 --> 00:07:15,622 "بارتون ماتیس" 140 00:07:15,625 --> 00:07:19,265 رسانه ها بهش میگن عروسک ساز 141 00:07:19,267 --> 00:07:23,324 ...چون قربانیاش رو با یه پلیمر قابل انعطاف که توی 142 00:07:23,327 --> 00:07:27,084 .گلوشون میریزه، خفه میکنه .بعدشم لباس عروسکا رو تنش میکنه 143 00:07:27,086 --> 00:07:28,788 .انداختمش زندان 144 00:07:28,791 --> 00:07:31,010 ...ولی به لطف زمین لرزه 145 00:07:31,012 --> 00:07:34,719 .اومده بیرون و داره آدم میکشه 146 00:07:34,721 --> 00:07:37,860 .اینا مال شش سال پیشه 147 00:07:37,863 --> 00:07:39,865 اینا اطلاعات شخصیه منه 148 00:07:39,867 --> 00:07:43,857 .مثل اینکه فقط این پرونده‌ها نیستن که شخصیه 149 00:07:43,860 --> 00:07:46,915 .قبل از اینکه دستگیرش کنم، هشت‌تا دخترو کشت 150 00:07:46,917 --> 00:07:49,087 .نمیخوام بازم مرگ بیشتری روی وجدانم سنگینی کنه 151 00:07:51,427 --> 00:07:54,985 پس چرا نمیذاری که پلیس کارش رو انجام بده؟ 152 00:07:54,987 --> 00:07:58,109 فکر کنم بهتر باشه همینو به خودت بگم 153 00:07:59,663 --> 00:08:02,001 اونها خیلی محتاط شدن حتی نمیتونن اجازه بدن که 154 00:08:02,004 --> 00:08:04,407 مردم بدونن "ماتیس" فرار کرده 155 00:08:04,409 --> 00:08:06,930 گفتی داری یه راه دیگه رو پیش میگیری؟ 156 00:08:06,933 --> 00:08:09,888 .شایدم منم همینکارو میکنم 157 00:08:37,589 --> 00:08:40,578 پوست خیلی زیبایی داری 158 00:08:55,147 --> 00:08:57,485 اطلاعات "لنس" چیزی رو روشن نکرد؟ 159 00:08:57,487 --> 00:09:00,041 "آخرین باری که "عروسک ساز توی "استارلینگ سیتی" فعال بوده 160 00:09:00,044 --> 00:09:02,330 تقریبا هر سه روز یکبار یک قتل صورت میگرفته 161 00:09:02,332 --> 00:09:04,167 که این به ما دو روز فرصت میده تا بگیریمش 162 00:09:04,170 --> 00:09:06,202 قربانی ها چه چیزهای مشترکی داشتن 163 00:09:06,203 --> 00:09:08,339 جوان...زیبا 164 00:09:08,341 --> 00:09:09,657 "با توجه به اطلاعات "لنس 165 00:09:09,683 --> 00:09:11,286 .نتونسته بفهمه چجوری قربانیاشو انتخاب میکرده 166 00:09:11,833 --> 00:09:14,437 ...خود عروسک‌های چینی به اندازه‌ی کافی 167 00:09:14,440 --> 00:09:16,225 .ترسناک هستن 168 00:09:16,228 --> 00:09:18,398 بارتون ماتیس" هیچ خانواده یا آشنایی نداره" 169 00:09:18,400 --> 00:09:21,655 گرگهای تنها سخت تر به دام میفتن 170 00:09:21,657 --> 00:09:24,495 .ولی بازم حق داشتن یه وکیل رو دارن 171 00:09:24,497 --> 00:09:26,634 با "لنس" تماس بگیر 172 00:09:26,636 --> 00:09:28,054 بگو یه قرار ملاقات برای امشب ردیف کنه 173 00:09:28,056 --> 00:09:29,507 کجا؟ ...تو دفتر کسی که 174 00:09:29,509 --> 00:09:31,879 .وکیل "بارتون ماتیس" بوده 175 00:09:31,882 --> 00:09:34,052 پس فکر میکنم که این موضوع نسبت به پیدا کردن 176 00:09:34,054 --> 00:09:36,774 و شناسایی اون زن نقابدار اولویت پیدا میکنه 177 00:09:36,777 --> 00:09:40,083 اونو حلش میکنم 178 00:09:46,432 --> 00:09:48,469 هی 179 00:09:48,472 --> 00:09:50,775 داشتم فکر میکردم کی قراره دوباره ببینمت 180 00:09:50,777 --> 00:09:53,447 یه آدم جدیدی توی شهره یه زن 181 00:09:53,450 --> 00:09:55,870 اون به مردایی حمله میکنه که به زنا حمله میکنن 182 00:09:55,873 --> 00:09:58,995 میدونم منم دیدمش 183 00:09:58,997 --> 00:10:01,969 پیداش کن اما دخالت نکن 184 00:10:01,971 --> 00:10:04,591 اونو به عهده ی من بذار 185 00:10:06,815 --> 00:10:09,302 اون کماندار عجب بساطی درست کرده 186 00:10:09,305 --> 00:10:11,859 .اینا رو هم به اتهاماتش اضافه میکنم 187 00:10:11,861 --> 00:10:14,165 .حق با تو بود .پیداش شد 188 00:10:14,167 --> 00:10:17,757 .اونو خوب میشناسم .حداقل بهتر از بقیه 189 00:10:17,760 --> 00:10:19,211 .چه بلایی سر اینجا اومده 190 00:10:19,213 --> 00:10:21,015 دوبار تو سه هفته‌ی گذشته .جونتو به خطر انداختی 191 00:10:21,017 --> 00:10:22,435 .حالم خوبه - .قیافه‌ت که اینطور نمیگه - 192 00:10:22,437 --> 00:10:24,005 خسته به نظر میای 193 00:10:24,007 --> 00:10:27,029 فکر کنم بهتره شما دوتا رو تنها بذارم 194 00:10:27,032 --> 00:10:30,622 فقط اومدی بگی قیافم خسته به نظر میرسه؟ 195 00:10:30,624 --> 00:10:32,626 نه اومدم بهت سر بزنم 196 00:10:32,629 --> 00:10:35,416 و همینطور چندتا برگه ی مربوط به دادگاه رو بررسی کنم 197 00:10:35,418 --> 00:10:39,759 بارتون ماتیس" از زندان فرار کرده" دنبال وکیلش میگردم 198 00:10:39,762 --> 00:10:42,049 واسه‌ چی؟ .تو که دیگه کاراگاه نیستی 199 00:10:42,051 --> 00:10:44,688 .خب راستش دارم یواشکی یه کم تحقیق میکنم 200 00:10:44,691 --> 00:10:47,245 ...بابا، این پرونده 201 00:10:47,247 --> 00:10:49,900 دفعه ی قبل تاثیر خیلی بدی روی تو داشت 202 00:10:49,903 --> 00:10:54,930 آره. فکر کنم هر دوی ما بخوبی بدونیم که این موضوع بخاطر "ماتیس" نبود 203 00:10:54,932 --> 00:10:58,104 ببین هیچکس بهتر از من این یارو رو نمیشناسه 204 00:10:58,107 --> 00:11:00,277 یعنی کسی بهتر از من نمیتونه جلوی اونو بگیره، باشه؟ 205 00:11:00,279 --> 00:11:03,234 .یعنی هر دختری که میکشه، روی وجدانم سنگینی میکنه 206 00:11:03,236 --> 00:11:05,037 نه 207 00:11:05,039 --> 00:11:07,961 نه. بابا، اینطور نیست 208 00:11:07,963 --> 00:11:11,285 ...هر احساس گناهی که میکنی 209 00:11:11,288 --> 00:11:14,895 .داری ازش برای انتقام استفاده میکنی 210 00:11:14,897 --> 00:11:17,517 .خب، شاید فقط من نیستم که اینکارو میکنه 211 00:11:28,846 --> 00:11:31,217 حالت خوبه؟ 212 00:11:31,219 --> 00:11:33,856 ،اوه "تیا". هر دفعه که میای .نیازی نیست اینو ازم بپرسی 213 00:11:33,859 --> 00:11:35,561 .آه اصلا فکرشم نکن 214 00:11:35,563 --> 00:11:37,514 ...خب متاسفانه تا 25 سال آینده 215 00:11:37,517 --> 00:11:39,536 .باید این سوالو ازم بپرسی 216 00:11:39,539 --> 00:11:41,658 .لطفا اینطوری حرف نزن 217 00:11:41,661 --> 00:11:44,716 ...تیا" وقتی که قراره به جرم قتل عام محاکمه بشی" 218 00:11:44,718 --> 00:11:47,205 نیروی مثبت اندیشی زیاد به کمکت نمیاد 219 00:11:47,208 --> 00:11:51,900 بذار قدم به قدم پیش بریم باشه؟ 220 00:11:51,903 --> 00:11:54,323 ...باشه با وکیلم چک میکنم ولی 221 00:11:54,325 --> 00:11:56,077 ...فکر نکنم نو نوار شدن 222 00:11:56,079 --> 00:11:57,864 چندان استراتژی خوبی باشه 223 00:11:57,867 --> 00:11:59,952 خب من باهاش صحبت کردم 224 00:11:59,955 --> 00:12:00,779 و اون گفت که تو این اجازه رو داری 225 00:12:00,804 --> 00:12:02,836 .که توی جلسه‌ی استماع لباس معمولی بپوشی 226 00:12:03,514 --> 00:12:05,767 به همین خاطر من اینارو برات انتخاب کردم 227 00:12:05,769 --> 00:12:07,855 هممم 228 00:12:07,858 --> 00:12:12,032 .ای کاش فقط میشد نگران گشت ارشاد بود 229 00:12:12,035 --> 00:12:15,156 لطفا شوخی نکن ."گوش کن "تیا 230 00:12:15,158 --> 00:12:18,748 ازت میخوام که درک کنی اینجا چه خبره 231 00:12:18,750 --> 00:12:20,720 ...503نفر کشته شدن 232 00:12:20,746 --> 00:12:23,062 .یه مقداریش هم گردن منه 233 00:12:24,799 --> 00:12:27,269 آماده ام که مجازاتم رو قبول کنم 234 00:12:27,772 --> 00:12:31,194 حتی اگه مجازاتش حبس ابد باشه؟ 235 00:12:32,918 --> 00:12:35,089 بله 236 00:12:45,564 --> 00:12:47,902 تونی دنیل"؟" 237 00:12:47,905 --> 00:12:50,125 میتونم کمکتون کنم سرکار؟ 238 00:12:50,127 --> 00:12:52,998 "بارتون ماتیس" ...با توجه به گزارش دفتر دادستانی 239 00:12:53,000 --> 00:12:55,720 شما کارهای مربوط به دادگاهش رو انجام دادید و من دوست دارم بدونم که اون کجاست 240 00:12:55,723 --> 00:12:58,695 میخواین جریمه‌ش کنین؟ 241 00:12:58,697 --> 00:13:02,404 ...اگه میخواین راجع به موکلم باهام حرف بزنین 242 00:13:02,406 --> 00:13:05,361 .با یه نشان کاراگاهی بیاین 243 00:13:05,363 --> 00:13:07,365 یا حداقل یه دستور دادگاه 244 00:13:07,368 --> 00:13:10,005 چیه؟فکر میکنی چیز بامزه ای گفتم؟ 245 00:13:10,008 --> 00:13:12,761 خب...یه کمی 246 00:13:16,189 --> 00:13:18,108 کجا میتونم پیداش کنم؟ 247 00:13:18,110 --> 00:13:19,678 ."زندان "آیرون هایتز 248 00:13:19,681 --> 00:13:21,783 اون فرار کرده چی؟ 249 00:13:21,786 --> 00:13:23,037 چطور؟ 250 00:13:23,039 --> 00:13:24,740 .ساعت‌ها پیشش بودی 251 00:13:24,743 --> 00:13:27,214 کجا میتونه فرار کرده باشه؟ کجا؟ 252 00:13:27,216 --> 00:13:29,001 نمیدونم قسم میخورم 253 00:13:32,961 --> 00:13:35,149 داری چعه غلطی میکنی؟ .فکر کردم خونریزی رو گذاشتی کنار 254 00:13:35,151 --> 00:13:36,653 زنده میمونه 255 00:13:36,656 --> 00:13:38,324 .ولی گزارشمو به مافوقم میده 256 00:13:38,326 --> 00:13:39,911 به کسی چیزی نمیگه 257 00:13:39,913 --> 00:13:41,080 چی باعث میشه که اینقدر مطمئن باشی؟ 258 00:13:41,083 --> 00:13:42,868 چون یه کتف دیگه هم داره 259 00:13:42,870 --> 00:13:45,708 آخ...باشه باشه باشه 260 00:13:48,050 --> 00:13:50,803 یه جایی هست 261 00:13:50,806 --> 00:13:52,725 همیشه نقاشیشو میکرد 262 00:13:52,727 --> 00:13:54,061 طرحش رو میکشید 263 00:13:54,064 --> 00:13:55,815 دیوارهای سلولش همش نقاشی اونجا بود 264 00:13:55,818 --> 00:13:57,820 خب اونجا کجا بود؟ توی "استارلینگ سیتی" بود؟ 265 00:13:57,822 --> 00:13:59,206 آره 266 00:13:59,209 --> 00:14:01,546 ."موزه‌ی "بیسک 267 00:14:01,549 --> 00:14:04,086 .گفت که اون ساختمون اونو یاد آلمان میندازه 268 00:14:04,088 --> 00:14:06,675 .جایی که عروسک‌های چینی اختراع شدن 269 00:14:09,184 --> 00:14:13,743 .ببخشید. بعضی وقتا خیلی هیجانی میشه 270 00:14:20,075 --> 00:14:24,267 زنه که پشت میز نشسته بود گفت ...یکیو دیده که شبیه "ماتیس" بوده 271 00:14:24,270 --> 00:14:26,724 .هفته‌ی پیش اتاق گرفته .اتاق 52 272 00:14:26,726 --> 00:14:29,196 .پول نقد هم داده 273 00:14:30,868 --> 00:14:32,954 ...گوش کن، محض اطلاع میگم 274 00:14:32,957 --> 00:14:34,776 ،وقتی از اون در رد شدیم .ماتیس" رو دستگیر میکنیم" 275 00:14:34,779 --> 00:14:37,332 .شکنجه‌ش نمیکنیم - .ازم کمک خواستی - 276 00:14:37,334 --> 00:14:39,286 .آره. ولی اون بخشی از درخواستم نبود .همینطور مشارکت در قتل 277 00:14:39,289 --> 00:14:41,643 .هنوزم یه افسر پلیسم 278 00:14:41,645 --> 00:14:43,848 میخوای بگیریش یا نه؟ 279 00:14:45,521 --> 00:14:48,025 .بریم 280 00:15:06,988 --> 00:15:09,376 .کاراگاه 281 00:15:09,379 --> 00:15:11,298 .خیلی وقته گذشته 282 00:15:11,300 --> 00:15:13,418 ،"فلیسیتی" .ردشو بگیر 283 00:15:13,421 --> 00:15:15,591 .دارم روش کار میکنم 284 00:15:15,593 --> 00:15:17,847 .حرومزاده‌ی مریض 285 00:15:17,850 --> 00:15:20,236 مریض؟ .هیچوقت همچین حالی نداشتم 286 00:15:20,238 --> 00:15:22,157 .هوای تازه بهم میسازه 287 00:15:22,160 --> 00:15:24,195 .خب، خیلی بهش عادت نکن 288 00:15:24,197 --> 00:15:25,046 .قبلاً دستگیرت کردم 289 00:15:25,072 --> 00:15:27,317 .یه کم دیگه دوباره دستگیرت میکنم 290 00:15:27,840 --> 00:15:30,260 .قبوله ...توی این مدت 291 00:15:30,262 --> 00:15:32,933 .یه نفر هست که میخواد بهت سلام کنه 292 00:15:32,936 --> 00:15:34,754 .سلام کن عزیزم 293 00:15:39,567 --> 00:15:41,871 .خیلی نمیتونه درست صحبت کنه 294 00:15:41,873 --> 00:15:43,792 .هیچ کاری باهات نکرده 295 00:15:43,795 --> 00:15:45,880 .خواهش میکنم بهش صدمه نزن .بذار بره 296 00:15:45,883 --> 00:15:47,501 ...و اجازه بدم که توی یه زندگیِ 297 00:15:47,503 --> 00:15:49,556 .متوسط و فراموش شدنی، پژمرده بشه 298 00:15:49,559 --> 00:15:51,812 .نه، نه، نه، نه 299 00:15:51,814 --> 00:15:55,135 .لیاقتش بهتر از ایناس 300 00:15:55,138 --> 00:15:58,829 .لیاقتش اینه که زیباییش حفظ بشه 301 00:15:58,831 --> 00:16:01,702 .تر و تازه 302 00:16:01,704 --> 00:16:03,790 .برای همیشه 303 00:16:03,793 --> 00:16:05,327 .نگران نباش 304 00:16:05,330 --> 00:16:08,552 .به یه چیز خاص تبدیلش میکنم 305 00:16:08,554 --> 00:16:10,691 .حواستو جمع کن، کاراگاه 306 00:16:10,693 --> 00:16:13,815 .اتفاقی که قراره بیافته خیلی دلپسندــه 307 00:16:13,818 --> 00:16:17,875 .صدای آهسته سفت شدن مجرای تنفسی 308 00:16:20,500 --> 00:16:22,502 .مثل سمفونی 309 00:16:23,808 --> 00:16:25,393 ..."فلیسیتی" 310 00:16:25,395 --> 00:16:27,230 .دارم سعی میکنم ولی جلوی ردیابی رو گرفته 311 00:16:27,233 --> 00:16:29,218 .بارتون"، اینکارو نکن" .خواهش میکنم 312 00:16:29,220 --> 00:16:31,741 مگه همینو نمیخوای؟ .خواهش میکنم. بس کن 313 00:16:33,246 --> 00:16:36,336 .برای اینکه دنیا لذت ببره 314 00:16:36,338 --> 00:16:38,925 ...تازه 315 00:16:40,180 --> 00:16:43,520 .همه یه عروسک خوشگلو دوست دارن 316 00:17:07,856 --> 00:17:12,199 .پلیس، جسدشو یه ساعت پیش پیدا کرد 317 00:17:12,201 --> 00:17:14,421 قربانی جدیدمون هیچ سر نخ جدیدی بهمون نداده؟ 318 00:17:14,423 --> 00:17:16,324 ...کلی روش تحقیق کرده CSI 319 00:17:16,327 --> 00:17:18,764 .ولی همشو به یه آزمایشگاه خصوصی فرستاده 320 00:17:18,766 --> 00:17:20,551 میتونی وارد بشی؟ 321 00:17:20,554 --> 00:17:23,141 .نه. سیستمشون رو خاموش کردن 322 00:17:23,144 --> 00:17:24,662 ...مثل اینکه پارسال، یه نفر 323 00:17:24,687 --> 00:17:26,785 .بیش از حد سیستم‌های پلیس رو هک کرده 324 00:17:27,287 --> 00:17:30,659 .پس مثل قضیه‌ی "مرلین" انجامش میدیم 325 00:17:38,379 --> 00:17:41,653 .خوشحال شدم که دعوتم کردی با هم بریم 326 00:17:43,158 --> 00:17:46,264 .دارت بیهوشی .36دقیقه بیهوشه 327 00:17:46,266 --> 00:17:48,670 .آره. یادمه 328 00:17:50,007 --> 00:17:52,261 ."نوبت توئه، "فلیسیتی 329 00:17:52,264 --> 00:17:54,266 شب عادیتون این شکلیه، ها؟ 330 00:17:54,268 --> 00:17:56,137 .چندتا ورود غیرقانونی کوچیک 331 00:17:56,140 --> 00:17:59,813 .باشه، اول گزارش سم‌شناسی رو میگیرم 332 00:18:01,786 --> 00:18:03,455 اینا چی‌ـن؟ 333 00:18:03,457 --> 00:18:05,877 ...ترکیبات شیمیایی لوازم آرایش تمام قربانیا 334 00:18:05,880 --> 00:18:07,665 .کِرِم صورت، لاک ناخن، رژ لب 335 00:18:07,667 --> 00:18:10,054 .وایسا، وایسا، وایسا 336 00:18:10,057 --> 00:18:11,959 .برگرد عقب. برگرد عقب 337 00:18:11,961 --> 00:18:16,185 .این یکی. اتیل پارابن .سدیم لورت سولفات 338 00:18:16,188 --> 00:18:18,775 .اینو قبلاً دیدم 339 00:18:18,778 --> 00:18:20,496 .کِرِم دست و صورت‌ــه 340 00:18:20,499 --> 00:18:22,334 .آزمایشات، ردشو زیر ناخن قربانی پیدا کرده 341 00:18:22,336 --> 00:18:24,372 احتمالاً یه چیزیه که قبل اینکه .بگیرنش استفاده میکرده 342 00:18:24,375 --> 00:18:26,043 .کِرم دست و صورت 343 00:18:26,045 --> 00:18:28,131 ."یه چیزی تو مایه‌های "مِرمید ...یکی از آخرین قربانیاش 344 00:18:28,134 --> 00:18:30,019 توی کیفش داشت و دادم به ...آزمایشگاه تا بررسیش کنه 345 00:18:30,022 --> 00:18:32,609 .فرمولش یکیه 346 00:18:32,612 --> 00:18:34,647 ..."فلیسیتی" - .دارم پیگیری میکنم - 347 00:18:37,539 --> 00:18:39,910 چجوری میتونه اینکارها رو بکنه؟ 348 00:18:39,912 --> 00:18:42,801 ...اتیل پارابن و سدیم لورت سولفات 349 00:18:42,803 --> 00:18:45,056 .فرمول اختصاصی "مِرمیدن"ــه 350 00:18:45,058 --> 00:18:46,976 .دوتا قربانی با یه کرم دست و صورت یکسان 351 00:18:46,979 --> 00:18:48,764 .نمیتونه اتفاقی باشه 352 00:18:48,766 --> 00:18:51,437 هیچوقت نتونستم بفهمم .فربانیاشو چجوری انتخاب میکنه 353 00:18:51,440 --> 00:18:53,492 .فکر کنم همین الان فهمیدی 354 00:18:55,582 --> 00:18:58,337 .نباید "شادو" رو تنها میذاشتیم 355 00:18:58,340 --> 00:19:02,430 .خب زندگی خودشه .تصمیم با خودشه 356 00:19:02,433 --> 00:19:04,269 .نصیحتمو گوش کن 357 00:19:04,271 --> 00:19:06,691 کدوم نصیحت؟ - .که از وابستگی دوری کنی - 358 00:19:06,694 --> 00:19:08,947 .آره. خیلی نصیحت بدی بود 359 00:19:08,949 --> 00:19:10,450 .ولی جونتو نجات میده 360 00:19:10,452 --> 00:19:12,656 .شاید نخوام تحت اون شرایط زندگی کنم 361 00:19:12,658 --> 00:19:14,326 .خب، آره، شاید یه احمقی 362 00:19:14,329 --> 00:19:17,116 ،فکر میکنی مراقب دیگران بودن .تو رو به کشتن میده 363 00:19:17,119 --> 00:19:19,389 .فکر کنم این چیزیه که مردمو زنده نگه میداره 364 00:19:19,391 --> 00:19:22,346 .راجع بهت اشتباه میکردم 365 00:19:22,348 --> 00:19:25,236 .قطعاً یه احمقی 366 00:19:25,238 --> 00:19:27,825 .خب پس همینم که میگی 367 00:19:27,828 --> 00:19:30,950 .تغییر نمیکنم 368 00:19:39,839 --> 00:19:43,897 باید خوشحال باشی که .هنوز یه وابستگی‌ای بهت دارم 369 00:19:48,954 --> 00:19:51,238 ."هارپر" 370 00:19:51,240 --> 00:19:53,406 .خیلی وقته ندیدمت، رفیق 371 00:19:53,408 --> 00:19:54,823 .سرم شلوغ بود 372 00:19:54,825 --> 00:19:56,573 .تابلوئه 373 00:19:56,575 --> 00:19:57,907 .صد دلار بهت میدم 374 00:19:57,910 --> 00:20:00,792 .چهارصد تا - .250تا- 375 00:20:00,795 --> 00:20:02,794 .باشه 376 00:20:02,796 --> 00:20:05,162 .اگه یه ذره اطلاعات بهم بدی 377 00:20:06,882 --> 00:20:08,831 بیخیال مرد، تو از همه‌ی اتفاقاتِ .این دور و بر خبر داری 378 00:20:08,833 --> 00:20:10,081 .دنبال یه نفر میگردم 379 00:20:10,084 --> 00:20:12,216 .یه زن بلوند، چرم مشکی میپوشه 380 00:20:12,218 --> 00:20:13,800 .بیشتر به فازِ خودت میخوره 381 00:20:13,802 --> 00:20:16,085 با یه چیز کمانی، میزنه همه رو .درب و داغون میکنه 382 00:20:16,087 --> 00:20:17,886 .بازم بیشتر به فازِ خودت میخوره 383 00:20:17,889 --> 00:20:20,305 .ولی میخوام ببینمش راجع بهش چی میدونی؟ 384 00:20:20,307 --> 00:20:22,056 .خیلی نمیدونم 385 00:20:22,058 --> 00:20:23,256 سیندی" رو میشناسی؟" 386 00:20:23,259 --> 00:20:25,475 .همه "سین" صداش میکنن 387 00:20:25,477 --> 00:20:27,726 .موی کوتاه سیخ سیخی داره 388 00:20:27,728 --> 00:20:29,427 ...چندباری دور و بر این 389 00:20:29,429 --> 00:20:32,261 .دختر مشکی پوشت دیدمش 390 00:20:32,264 --> 00:20:33,762 سین" رو از کجا پیدا کنم؟" 391 00:20:33,764 --> 00:20:36,713 .پاتوقش سمت خیابون پنجم و "بویتون"ـه 392 00:20:36,716 --> 00:20:40,399 .فقط همینو میدونم 393 00:20:44,186 --> 00:20:46,853 .فقط همین 394 00:20:46,856 --> 00:20:48,688 کرم دست و صورت، سر نخمون همینه؟ 395 00:20:48,690 --> 00:20:50,472 .بازم به درد بخورــه 396 00:20:50,475 --> 00:20:52,557 راجع به محصولشون چی میدونیم؟ 397 00:20:52,559 --> 00:20:55,275 از صدف خُرد شده درست میشه .و خیلی هم گرونقیمت‌ـه 398 00:20:55,278 --> 00:20:57,360 ...فقط توی چندتا مغازه پخش میشه 399 00:20:57,362 --> 00:20:59,827 .و فقط برای خانوم‌هاییه که پوست خیلی لطیفی دارن 400 00:20:59,830 --> 00:21:02,163 .قربانیاش رو به خاطر پوستشون انتخاب میکنه 401 00:21:02,165 --> 00:21:04,664 .با این کِرِم، اونا رو پیدا میکنه 402 00:21:04,667 --> 00:21:06,315 ...فقط چهارتا مغازه از این جنس میارن 403 00:21:06,317 --> 00:21:08,583 .که سه‌تاشون دوربین مدار بسته دارن 404 00:21:08,585 --> 00:21:10,200 ...با سیستم شناسایی چهره، دنبال "ماتیس" گشتم 405 00:21:10,203 --> 00:21:11,835 .ولی چیزی گیرم نیومد 406 00:21:11,837 --> 00:21:13,503 .حتماً مغازه رو از بیرون زیرنظر میگیره 407 00:21:13,505 --> 00:21:14,953 .باشه. ما هم همون کارو میکنیم 408 00:21:14,956 --> 00:21:17,305 .ممکنه چند روز طول بکشه .وقت کافی نداریم 409 00:21:17,307 --> 00:21:19,123 احتمالاً الان داره اون بیرون .دنبال یه دختر دیگه میگرده 410 00:21:19,125 --> 00:21:20,757 .خب ما هم همینو بهش میدیم 411 00:21:20,759 --> 00:21:23,508 ...میرم سراغ این مغازه‌ها که "مرمِیدن" دارن 412 00:21:23,511 --> 00:21:25,259 .از هرکدومشون هم یکی میخرم که مطمئن بشیم 413 00:21:25,261 --> 00:21:26,910 .خیلی خطرناکه 414 00:21:26,913 --> 00:21:29,545 خطرش بیشتر از اینه که مخفیانه ...بری توی کازینوی خلافکارا 415 00:21:29,548 --> 00:21:31,714 یا از هواپیما بپری پایین؟ 416 00:21:31,716 --> 00:21:33,381 .زندگی خودمه 417 00:21:33,383 --> 00:21:35,432 .خودم تصمیم میگیرم 418 00:21:37,768 --> 00:21:40,551 ...فقط دو راه به این جزیره هست 419 00:21:40,554 --> 00:21:43,470 .دریایی و هوایی 420 00:21:43,473 --> 00:21:46,025 ...خب بعدش، میخوای 421 00:21:46,051 --> 00:21:48,010 وسیله‌ی نقلیه‌ای که تا اینجا آوردشون رو بدزدی؟ 422 00:21:48,309 --> 00:21:52,476 خب، از زندگی توی اینجا خسته شدم، تو نشدی؟ 423 00:21:58,397 --> 00:22:01,114 !خدای من 424 00:22:01,117 --> 00:22:04,032 .به نظر میاد دو سه کیلومتر وسط آب باشه 425 00:22:05,703 --> 00:22:07,618 این دیگه چی بود؟ 426 00:22:11,606 --> 00:22:13,906 .داره تیراندازی میکنه 427 00:22:13,908 --> 00:22:15,773 !هواپیما 428 00:22:15,775 --> 00:22:18,041 .حتماً پیداش کردن - !"شادو" - 429 00:22:18,043 --> 00:22:20,792 !بچه جون 430 00:22:24,046 --> 00:22:26,279 .آخرین مغازه رو ترک کردم 431 00:22:26,281 --> 00:22:28,664 قراره پول اینا رو بهم پس بدی، درسته؟ 432 00:22:28,666 --> 00:22:30,716 .رسیدشو نگه داشتم 433 00:22:31,717 --> 00:22:33,667 .برو به محل قرار 434 00:22:34,669 --> 00:22:37,335 .توی جمعیت بمون 435 00:22:40,005 --> 00:22:42,755 ...محض اطلاعت، خیلی علاقه ندارم 436 00:22:42,758 --> 00:22:45,840 .یه دختر بیچاره رو طعمه‌ی یه سری روانی بکنم 437 00:22:45,843 --> 00:22:47,559 .خودش داوطلب شد 438 00:22:47,561 --> 00:22:49,760 .خب، حتماً خیلی بهت اعتقاد داره 439 00:22:49,762 --> 00:22:52,260 .دخترت هم داشت 440 00:22:54,481 --> 00:22:57,180 .فقدان یکی از دوستاش، داره عذابش میده 441 00:22:57,183 --> 00:23:00,298 .غم و اندوه میتونه اعتقادات آدمو تغییر بده 442 00:23:00,301 --> 00:23:02,601 .خودت که خوب میدونی 443 00:23:02,603 --> 00:23:04,736 تو هم یکیو از دست دادی، درسته؟ 444 00:23:04,738 --> 00:23:07,653 واسه چی این حرفو میزنی؟ 445 00:23:07,656 --> 00:23:10,355 چه دلیل دیگه‌ای واسه اینکارت میتونه باشه؟ 446 00:23:10,358 --> 00:23:13,490 .دختر کوچیکم، مُرد 447 00:23:13,493 --> 00:23:16,211 .متاسفم 448 00:23:16,213 --> 00:23:18,813 ...یه ماه بعد از این اتفاق 449 00:23:18,816 --> 00:23:23,503 .پرونده‌ی "عروسک‌ساز" اومد زیر دستم 450 00:23:23,506 --> 00:23:25,339 .خودمو غرق پرونده کردم 451 00:23:25,341 --> 00:23:29,928 ...فکر میکردم هر دختری که دارم نجات میدم 452 00:23:29,931 --> 00:23:32,165 .سارا"ــه" 453 00:23:32,167 --> 00:23:34,551 .درست مثل "سارا"، نتونستم نجاتشون بدم 454 00:23:38,841 --> 00:23:42,111 هشت‌تا دختر هم سن "سارا" رو .قبل اینکه دستگیرش کنم، کشت 455 00:23:43,648 --> 00:23:45,816 .یکی داره میاد 456 00:23:48,320 --> 00:23:50,354 .حواسم بهش هست 457 00:23:50,357 --> 00:23:56,046 .اعتراف میکنم که الان شدیداً ترسیدم 458 00:23:56,049 --> 00:23:59,751 مشقی بود، ولی دفعه دیگه اگه پیشنهاد دادم ...که طعمه‌ی یه قاتل زنجیره‌ای بشم 459 00:23:59,753 --> 00:24:02,137 .خواهش میکنم پیشنهادمو رد کنین 460 00:24:05,227 --> 00:24:08,646 .دلتا چارلی 52" به مرکز" 461 00:24:08,648 --> 00:24:10,848 ...کد 99، احتمال آدم‌ربایی وجود داره 462 00:24:10,851 --> 00:24:14,102 .فوراً نیروی کمکی بفرستین 463 00:24:21,780 --> 00:24:24,650 حالت خوبه؟ .تکون نخور 464 00:24:26,621 --> 00:24:28,255 .به سرش ضربه خورده 465 00:24:28,257 --> 00:24:29,673 .برو، برو، برو 466 00:24:44,945 --> 00:24:48,282 ،فکر میکردم واسه این لحظه .تشریفات بیشتری داشته باشیم 467 00:24:48,284 --> 00:24:50,817 .راستشو بخوای، یه کم ناامید شدم 468 00:24:56,209 --> 00:24:58,494 !از اینجا برو 469 00:25:02,385 --> 00:25:03,951 ."افسر "لنس"، پلیس "استارلینگ سیتی 470 00:25:03,953 --> 00:25:05,836 .ماتیس"ــه" .تقربیاً گرفته بودمش 471 00:25:05,839 --> 00:25:08,307 .منطقه رو بگردین .کل ساختمونو 472 00:25:08,310 --> 00:25:10,459 .ببخشید - واسه چی؟ - 473 00:25:10,461 --> 00:25:12,979 دستور "پایک"ــه. خواسته به خاطر .سرپیچی از دستور بازداشتت کنیم 474 00:25:12,982 --> 00:25:15,182 ...چی 475 00:25:15,185 --> 00:25:19,488 .کوئنتین لری لنس"، حق اینو داری که سکوت کنی" 476 00:25:19,490 --> 00:25:22,558 ...اگه حرفی بزنی، میتونه بر علیه‌ت 477 00:25:28,467 --> 00:25:30,507 دارن "لنس" رو به خاطر .سرپیچی از دستور محاکمه میکنن 478 00:25:30,548 --> 00:25:32,782 .تحت بازداشته - .ماتیس" نیست" - 479 00:25:32,785 --> 00:25:34,468 .دنبال یه هدف دیگه میگرده 480 00:25:34,471 --> 00:25:36,171 ...شرکت "مرمیدن" رو هک کردم و از سِرورشون 481 00:25:36,173 --> 00:25:38,556 .یه ایمیل همگانی فرستادم که محصولشون معیوبه 482 00:25:38,559 --> 00:25:40,810 .فروششون کم میشه - .حرکت خوبی بود - 483 00:25:40,813 --> 00:25:42,229 لنس" چی میشه؟" 484 00:25:42,231 --> 00:25:44,231 .فعلاً یه مشکل حقوقی دیگه دارم 485 00:25:49,639 --> 00:25:52,808 شماره پرونده‌ی 4587 ."دولت برعلیه "کوئین 486 00:25:52,811 --> 00:25:57,448 .خب، درخواستتون رو میشنوم .خانم‌ها مقدمترن 487 00:25:57,451 --> 00:25:59,835 ...عالیجناب، ازتون میخوایم که یه بار دیگه 488 00:25:59,837 --> 00:26:01,369 .قرار وثیقه رو مدنظر بگیرین 489 00:26:01,372 --> 00:26:03,890 ...خانم "کوئین" به مدت 5 ماه توی 490 00:26:03,893 --> 00:26:05,492 .زندان "آیرون هایتز" بودن - ...توی اون 5 ماه - 491 00:26:05,494 --> 00:26:08,378 ...اون 503 نفری که ایشون متهم به قتلشون هستن 492 00:26:08,381 --> 00:26:10,164 به صورت معجزه‌آسایی زنده شدن؟ 493 00:26:10,167 --> 00:26:11,467 ...اگه نشدن، برای من یه کم نامعلومه که 494 00:26:11,469 --> 00:26:12,985 .چطور این گذر زمان میتونه ربطی داشته باشه 495 00:26:12,987 --> 00:26:14,854 ...شاید باید به دادگاه اطلاع بدم که موکلم 496 00:26:14,857 --> 00:26:16,456 ممکنه بیگناه باشه؟ 497 00:26:16,459 --> 00:26:18,326 .نیازی نیست .دانشگاه حقوق رفتم 498 00:26:18,328 --> 00:26:19,694 ... اونجا یاد گرفتم قرار وثیقه‌ای که یکبار 499 00:26:19,697 --> 00:26:21,897 ...رد بشه، نمیتونه بدون تغییر شرایط 500 00:26:21,899 --> 00:26:24,182 .مجدداً مدنظر قرار بگیره ..."آقای "دانر 501 00:26:24,185 --> 00:26:25,869 شما چی برامون داری؟ 502 00:26:25,871 --> 00:26:28,521 ...عالیجناب، در این لحظه دولت هیچگونه درخواستی 503 00:26:28,524 --> 00:26:30,491 .برای ارائه نداره 504 00:26:30,494 --> 00:26:33,411 ...ولی میخوایم به وکیل مدافع در مورد 505 00:26:33,414 --> 00:26:36,666 .بند 15 آیین دادرسی جنایی اطلاع بدیم 506 00:26:36,669 --> 00:26:39,586 .عالیجناب، میخوام با دادستان مذاکره کنم 507 00:26:39,589 --> 00:26:42,257 ،نیازی به اینکار نیست .وظیفه‌ای هم ندارم 508 00:26:42,259 --> 00:26:44,092 احترام کاری چی میشه پس؟ 509 00:26:44,095 --> 00:26:45,544 ...میخوام قبل از اینکه دنبال حکم اعدام بیافتین 510 00:26:45,546 --> 00:26:48,046 .باهاتون صحبت کنم 511 00:26:52,739 --> 00:26:57,059 .موکلتون توی یه قتل عام مشارکت و همکاری کرده 512 00:26:57,061 --> 00:26:59,896 ...503تا مصاحبه هم منو قانع نمیکنه که 513 00:26:59,899 --> 00:27:03,752 .مویرا کوئین" نباید نفر 504ــمی باشه که تلف میشه" 514 00:27:03,754 --> 00:27:06,204 ...عالیجناب - .مامان، نمیذاریم این اتفاق بیافته - 515 00:27:06,207 --> 00:27:09,510 .هیچکی نمیتونه تو رو از ما بگیره 516 00:27:09,512 --> 00:27:12,262 .نمیذاریم همچین اتفاقی بیافته 517 00:27:14,265 --> 00:27:15,600 !"الیور" 518 00:27:26,765 --> 00:27:28,433 !"الیور" 519 00:27:29,621 --> 00:27:31,287 !"شادو" 520 00:28:03,582 --> 00:28:06,666 .کلی تلاش کردم تا تونستم اونا رو بگیرم 521 00:28:06,669 --> 00:28:08,836 ...تنها مشکل اینه که فقط یه ماهه که توی 522 00:28:08,839 --> 00:28:12,825 دفتر دادستانی هستم .و کسی بهم هیچی بدهکار نیست 523 00:28:12,827 --> 00:28:15,344 پس چجوری تونستی اتهامات رو لغو کنی؟ 524 00:28:15,347 --> 00:28:17,081 ...من و رفیقت "پایک" با همدیگه توی پرونده‌ی 525 00:28:17,107 --> 00:28:18,166 .دستگیری شورشی، همکاری میکنیم 526 00:28:18,167 --> 00:28:19,717 یادت میاد؟ 527 00:28:19,719 --> 00:28:21,519 .پارسال داشتی با "پیکان‌دار" کار میکردی 528 00:28:21,522 --> 00:28:23,188 .این چند ماه چه تغییری کرده 529 00:28:23,190 --> 00:28:24,523 پیکان‌دار"؟" 530 00:28:24,526 --> 00:28:27,110 .آره. بهتر از شنل‌پوشه 531 00:28:27,113 --> 00:28:28,863 .حالا تو داری باهاش کار میکنی 532 00:28:28,865 --> 00:28:31,449 ،"فکر کنم توی خانواده‌ی "لنس .فقط من نیستم که 180 درجه فرق کرده 533 00:28:31,452 --> 00:28:33,518 .این شهر نیاز به کمک داره ...فقط کمتر سختگیری میکنم که 534 00:28:33,521 --> 00:28:36,205 .این کمک از کجا میرسه 535 00:28:36,207 --> 00:28:38,207 دلیل تو چیه؟ 536 00:28:38,210 --> 00:28:39,910 هنوزم راجع به "تامی"ـه؟ 537 00:28:39,913 --> 00:28:43,466 چی بهم میگی اگه بگم آره؟ 538 00:28:45,369 --> 00:28:47,503 یه آدم با تیر و کمان نمیتونه ...یه نفرو نجات بده که 539 00:28:47,506 --> 00:28:50,040 .یه ساختمون رو سرش خراب شده 540 00:28:51,644 --> 00:28:54,312 اتفاقی که برای تو افتاده .هیچ ربطی به "پیکان‌دار" نداره 541 00:28:54,315 --> 00:28:57,984 پس چیه، بابا؟ 542 00:28:57,986 --> 00:29:00,203 چرا تو بهم نمیگی؟ 543 00:29:00,206 --> 00:29:02,239 .به نظر میاد که همه‌ی جوابا دستته 544 00:29:02,241 --> 00:29:04,659 .که میتونه باعث بشه راجع به چیزی احساس گناه کنم 545 00:29:04,662 --> 00:29:07,362 ."مرگ "تامی 546 00:29:07,365 --> 00:29:10,416 چرا باید راجع به اون، احساس گناه کنم؟ 547 00:29:10,419 --> 00:29:11,952 .نمیدونم .کاشکی میدونستم 548 00:29:11,954 --> 00:29:13,737 .واسه اینکه داره تو رو نابود میکنه 549 00:29:13,740 --> 00:29:15,423 ...تحلیل‌های روانیت 550 00:29:15,425 --> 00:29:17,042 ...میتونست اعتبار بیشتری داشته باشه 551 00:29:17,045 --> 00:29:19,962 اگه یه موقعی میگفتی که .تحت بازداشت پلیس نبودی 552 00:29:21,099 --> 00:29:23,717 ...لارل"، نگران توام" 553 00:29:23,720 --> 00:29:25,019 "اگه جای تو بودم، از "پایک ..."و پرونده‌ی "عروسک‌ساز 554 00:29:25,021 --> 00:29:26,804 .فاصله میگرفتم 555 00:29:44,112 --> 00:29:45,662 .ببخشید 556 00:29:45,665 --> 00:29:49,135 .برو رد کارت، خوشتیپ 557 00:29:49,137 --> 00:29:51,721 سیندی"؟" 558 00:29:51,724 --> 00:29:53,140 سین"؟" 559 00:29:53,142 --> 00:29:56,259 چی میخوای؟ نمیبینی سرم شلوغه؟ 560 00:29:56,262 --> 00:29:58,462 .دنبال یکی از رفیقات میگردم 561 00:29:58,465 --> 00:30:01,466 .بلوند .سر تا پا چرم مشکی میپوشه 562 00:30:04,638 --> 00:30:07,157 .خب یعنی جوابت مثبته 563 00:31:10,769 --> 00:31:14,101 ...گفت که میره داخل 564 00:31:14,103 --> 00:31:16,803 .همینو گفت .گفت که میره داخل 565 00:31:16,806 --> 00:31:18,638 حالت خوبه، رفیق؟ 566 00:31:19,640 --> 00:31:23,574 دکتر لازم داری؟ 567 00:31:23,577 --> 00:31:25,325 .نه 568 00:31:25,327 --> 00:31:27,526 .حالم خوبه، مرسی 569 00:31:43,365 --> 00:31:45,255 سفارش رو بررسی کردم ...و یه نصف جعبه شامپاین 570 00:31:45,256 --> 00:31:47,038 .بهمون کم دادی 571 00:31:47,041 --> 00:31:50,174 .پول مشروبی که به دستم نرسیده رو نمیدم 572 00:31:57,096 --> 00:31:59,846 .به کارت نمیاد 573 00:31:59,849 --> 00:32:03,882 ...آره، داد زدن سر فروشنده هم به کار نمیاد ولی 574 00:32:03,884 --> 00:32:05,766 .دلم میخواد سر یکی داد بزنم 575 00:32:05,769 --> 00:32:07,435 .مشکلی برای مامان پیش نمیاد 576 00:32:07,437 --> 00:32:10,503 واسه اینکه بهش کمک میکنیم .تا با این قضیه بجنگه 577 00:32:10,506 --> 00:32:11,971 .مثل یه خانواده 578 00:32:11,973 --> 00:32:14,022 .میخوان بکشنش 579 00:32:14,025 --> 00:32:16,257 .اجازه نمیدم 580 00:32:19,444 --> 00:32:23,261 تیا"، میشه بزنی کانال 52 لطفاً؟" 581 00:32:24,863 --> 00:32:28,113 ..."افسر "کوئنتین لنس" و دخترش "لارل 582 00:32:28,116 --> 00:32:30,149 .امروز دزدیده شدن 583 00:32:30,151 --> 00:32:32,400 .هیچ غرامتی درخواست نشده 584 00:32:32,403 --> 00:32:36,136 پلیس "استارلینگ‌سیتی" از هرکسی که ...اطلاعی از محلشون داره درخواست میکنه 585 00:32:36,138 --> 00:32:37,653 چجوری گرفتشون؟ 586 00:32:37,656 --> 00:32:39,572 .لارل" رو نمیدونم" 587 00:32:39,574 --> 00:32:41,372 .کاراگاه "لنس" رو توی پارکینگ دزدیدن 588 00:32:41,374 --> 00:32:43,140 ماتیس" موقع خروج به یه نگهبان" .شلیک کرده که صدای آژیر دراومده 589 00:32:43,143 --> 00:32:45,609 ...تصاویر دوربین امنیتی ساختمون رو پیدا کردم 590 00:32:45,611 --> 00:32:47,776 .یه ون از شرکت شیمیایی "متامورفو" به چشمم خورد 591 00:32:47,778 --> 00:32:49,794 .متامورفو" بعد از زلزله بسته شده" 592 00:32:49,796 --> 00:32:51,645 .جای خوبیه برای عروسک درست کردن 593 00:32:51,647 --> 00:32:53,129 .امشب نه 594 00:32:53,132 --> 00:32:54,497 پلیسا از همین روش ما ."برای ردیابی استفاده میکنن، "الیور 595 00:32:54,499 --> 00:32:56,281 .سر وقت نمیرسن 596 00:32:58,334 --> 00:32:59,917 .هی 597 00:32:59,919 --> 00:33:03,302 .بیدار شو، خوشتیپ - چی؟ - 598 00:33:09,558 --> 00:33:12,125 اونا تو رو فرستادن؟ 599 00:33:12,127 --> 00:33:14,343 کی چیکار کرده؟ 600 00:33:20,131 --> 00:33:22,632 !توی صورت نزن 601 00:33:22,634 --> 00:33:26,517 .یه دوست دختر سختگیر دارم 602 00:33:26,519 --> 00:33:28,235 یکی از اونایی؟ 603 00:33:28,238 --> 00:33:30,153 یکی از کیا؟ 604 00:33:32,806 --> 00:33:35,356 .مال منه 605 00:33:37,158 --> 00:33:39,325 .بذار بره 606 00:33:52,817 --> 00:33:55,368 قشنگ نیست؟ 607 00:33:55,370 --> 00:33:57,369 .همگی دور هم 608 00:33:57,372 --> 00:33:58,954 .مثل عید شکرگزاریه 609 00:33:58,956 --> 00:34:01,655 .لارل"، آروم باش" .آروم باش 610 00:34:01,658 --> 00:34:04,540 .بارتون"، ببخشید" .میدونم ازم بدت میاد 611 00:34:04,543 --> 00:34:06,459 .میدونم ازم بدت میاد .درکت میکنم 612 00:34:06,461 --> 00:34:10,678 .ولی از من بدت میاد .خواهش میکنم بذار دخترم بره 613 00:34:10,680 --> 00:34:14,012 واسه چی باید اینکارو بکنم؟ 614 00:34:14,015 --> 00:34:15,997 .نگاش کن 615 00:34:15,999 --> 00:34:18,349 .خیلی خوشگله 616 00:34:20,185 --> 00:34:23,936 ...شاید یه کم زیادی روی پوستش لکه داشته باشه 617 00:34:23,938 --> 00:34:27,671 ولی... عیب و نقصه که هنر رو .به مرتبه‌ی والا میرسونه 618 00:34:27,674 --> 00:34:30,890 .من بودم که تو رو انداختم زندان .اون دخلی توی این قضایا نداشت 619 00:34:30,893 --> 00:34:33,175 .خیلی هم به این قضایا ربط داره 620 00:34:33,177 --> 00:34:34,693 .دنیای توئه، روح توئه 621 00:34:34,695 --> 00:34:36,510 ...میتونستم بکشمت 622 00:34:36,513 --> 00:34:39,479 ،میتونستم ناقصت کنم ...میتونستم هزار تیکه‌ت کنم 623 00:34:39,482 --> 00:34:41,013 ...ولی اگه روحت دست نخورده بمونه 624 00:34:41,015 --> 00:34:44,181 چه کار مفیدی کردم؟ ها؟ 625 00:34:44,184 --> 00:34:45,849 .هیچی 626 00:34:45,851 --> 00:34:48,351 !میکشمت، مادر به خطا !میکشمت 627 00:34:48,353 --> 00:34:50,519 !مادر به خطا 628 00:34:57,208 --> 00:34:59,375 ...لارل"... عزیزم" 629 00:34:59,377 --> 00:35:01,526 .چشماتو ببند 630 00:35:01,528 --> 00:35:04,244 .من اینجام 631 00:35:04,247 --> 00:35:07,162 .من اینجام عزیزم 632 00:35:07,165 --> 00:35:10,548 .اگه تقلا کنی، بیشتر طول میکشه 633 00:35:20,005 --> 00:35:24,039 .هرکاری لازمه بکن، فقط بگیرش !بگیرش 634 00:35:55,194 --> 00:35:57,556 .بذار یه نگاه درست حسابی به صورتت بکنم 635 00:35:58,139 --> 00:35:59,743 .پوست خیلی خوبی داری 636 00:36:04,416 --> 00:36:06,783 .دوباره برمیگردی به زندان 637 00:36:08,252 --> 00:36:11,953 .نه، بر نمیگرده 638 00:36:13,005 --> 00:36:15,122 .همه چی مرتبه، عزیزم 639 00:36:15,124 --> 00:36:17,506 .همه چی مرتبه، نجاتمون داد 640 00:36:17,509 --> 00:36:19,458 .میدونم 641 00:36:19,460 --> 00:36:22,743 ،میدونم نجات داد .بعد از اینکه تعقیبش کردم 642 00:36:22,746 --> 00:36:24,511 .مشکلی نیست، همه چی مرتبه 643 00:36:24,513 --> 00:36:26,412 .نه. اومد 644 00:36:26,414 --> 00:36:28,630 .اومد تا نجاتم بده 645 00:36:28,632 --> 00:36:30,464 .آره، میدونم .جفتمون رو نجات داد 646 00:36:30,467 --> 00:36:32,249 .نه 647 00:36:32,251 --> 00:36:34,601 .اون نه 648 00:36:34,603 --> 00:36:37,251 .پیکان‌دار" رو نمیگم" 649 00:36:37,254 --> 00:36:39,354 ."تامی" 650 00:36:39,356 --> 00:36:40,604 چی؟ 651 00:36:40,607 --> 00:36:42,105 ...الیور"، اون" 652 00:36:42,107 --> 00:36:44,056 ...بهم گفت که از "گلیدز" فاصله بگیرم 653 00:36:44,058 --> 00:36:47,391 ...بیام بیرون CNRI بهم گفت که از 654 00:36:47,394 --> 00:36:51,427 .ولی من گوش ندادم ...تامی" اونجا بود" 655 00:36:51,430 --> 00:36:53,112 .فقط به خاطر اینکه خیلی کله شق بودم 656 00:36:53,114 --> 00:36:56,413 انقدر کله شق بودم که تا وقتی .فرصت داشتم از اونجا نزدم بیرون 657 00:36:56,816 --> 00:36:57,982 .حق با تو بود 658 00:36:57,984 --> 00:37:00,866 ...پیکان‌دار" رو سرزنش میکردم چون" 659 00:37:00,869 --> 00:37:03,435 .خدای من 660 00:37:03,437 --> 00:37:06,269 .همش تقصیر منه، بابا 661 00:37:06,272 --> 00:37:10,456 .همش تقصیر منه که "تامی" مُرد 662 00:37:14,210 --> 00:37:17,994 .مشکلی نیست، عزیزم 663 00:37:53,351 --> 00:37:55,169 حالش چطوره؟ 664 00:37:55,171 --> 00:37:57,170 .حالش خوب میشه 665 00:37:57,172 --> 00:37:59,037 .درست سر وقت 666 00:37:59,039 --> 00:38:01,589 ...شاید همیشه با روشت موافق نباشم 667 00:38:01,591 --> 00:38:04,224 .ولی نمیتونم با نتیجه‌ای که میگیری مخالفت کنم 668 00:38:04,226 --> 00:38:07,392 .دخترمو نجات دادی 669 00:38:07,395 --> 00:38:09,577 .دوباره 670 00:38:09,579 --> 00:38:12,245 .کمک لازم داشت 671 00:38:13,882 --> 00:38:16,848 .و فقط هم اون نبود 672 00:38:19,752 --> 00:38:21,801 .ممنونم 673 00:38:27,090 --> 00:38:29,039 ."مویرا" 674 00:38:29,041 --> 00:38:31,813 .میدونم این روزا چقدر بهت سخت میگذره 675 00:38:31,815 --> 00:38:32,727 .آره 676 00:38:32,728 --> 00:38:34,193 ...باور کنی یا نه 677 00:38:34,196 --> 00:38:36,195 .توی شرایط بدتری هم بودم 678 00:38:36,197 --> 00:38:39,830 .گوش کن. "دانر" میدونه که پشتمون قرص‌ــه 679 00:38:39,833 --> 00:38:42,899 .نذار با اون حکم اعدامش تو رو بترسونه 680 00:38:42,902 --> 00:38:44,901 ."از مُردن نمیترسم، "جین 681 00:38:44,903 --> 00:38:48,870 خیلی وقت پیش تقلا کردن .واسه این دنیا رو گذاشتم کنار 682 00:38:48,872 --> 00:38:50,754 .خب این خودش توی دادگاه نقطه‌ی قوته 683 00:38:50,757 --> 00:38:52,856 ...توی محاکمه قراره اعلام بشه که 684 00:38:52,858 --> 00:38:55,257 .تحت فشار "مالکوم مرلین" زندگی میکردی .همه چی رو برملا میکنه 685 00:38:55,259 --> 00:38:56,625 .آره 686 00:38:56,627 --> 00:39:00,960 .منم از همین میترسم 687 00:39:00,963 --> 00:39:04,096 مویرا"، چیو ازم مخفی کردی؟" 688 00:39:04,099 --> 00:39:05,797 .اینکارو نکن 689 00:39:05,799 --> 00:39:07,465 ...باید بهم بگی، من وکیلتم 690 00:39:07,467 --> 00:39:09,516 .همینطور دوستتم هستم 691 00:39:09,519 --> 00:39:11,084 ."تیا" و "الیور" 692 00:39:11,086 --> 00:39:13,918 ."بالاخره بچه‌هام باهام خوب شدن، "جین 693 00:39:13,921 --> 00:39:18,105 .خانواده‌م رو بدست آوردم 694 00:39:18,107 --> 00:39:22,407 ...ولی یه چیزایی هست که 695 00:39:23,592 --> 00:39:27,095 .نباید ازشون حرفی به میون بیاد 696 00:39:47,690 --> 00:39:49,774 .نباید میومدی اینجا 697 00:39:51,226 --> 00:39:53,560 .چاره‌ای نداشتم 698 00:39:53,562 --> 00:39:57,078 .راس آل غول" دستور داده که برگردی" 699 00:40:02,916 --> 00:40:05,583 .برنمیگردم .نمیتونم 700 00:40:06,251 --> 00:40:09,583 .تصمیم با تو نیست 701 00:40:09,586 --> 00:40:13,419 .بهشون بگو که نتونستی پیدام کنی 702 00:40:13,421 --> 00:40:16,004 .بهشون بگو فرار کردم 703 00:40:18,674 --> 00:40:21,791 .به خاطرت دروغ نمیگم 704 00:40:21,794 --> 00:40:24,343 .باشه 705 00:40:26,428 --> 00:40:29,629 .بهشون هیچی نگو 706 00:40:33,551 --> 00:40:35,083 .این زن یه چیزیش میشه 707 00:40:35,085 --> 00:40:37,084 .همش تعقیبت میکنه، بهت کمک میکنه 708 00:40:37,086 --> 00:40:38,635 .باید پیداش کنیم - ...که جلوشو بگیریم - 709 00:40:38,638 --> 00:40:40,103 یا ازش تشکر کنیم؟ 710 00:40:40,105 --> 00:40:42,104 .بستگی داره - به چی؟ - 711 00:40:42,107 --> 00:40:44,773 .طرف کیه 712 00:41:12,764 --> 00:41:19,761 ترجمه و زیرنویس (NaWeed.ab) نوید (MErfan) عرفان 713 00:41:21,762 --> 00:41:28,759 www.IMDB-DL.com www.Baranmovie.in Forum.Free-Offline.Org 714 00:41:29,462 --> 00:41:39,449 .: Aren :. هـمــــاهــنگـي زيرنويـس از facebook.com/ArenFans