1
00:00:00,802 --> 00:00:03,098
.اسم من "الیور کوئین"ــه
2
00:00:03,740 --> 00:00:06,741
...بعد از 5سال زندگی توی یه جزیرهی جهنمی
3
00:00:06,904 --> 00:00:09,304
...فقط با یک هدف به خونه برگشتم
4
00:00:09,606 --> 00:00:12,240
.تا شهرمو نجات بدم
5
00:00:12,242 --> 00:00:16,077
ولی برای اینکار، نمیتونم همون
.قاتلی که یه زمان بودم، باشم
6
00:00:17,279 --> 00:00:19,280
...برای احترام به یادبود دوستم
7
00:00:19,282 --> 00:00:22,250
.باید یکی دیگه بشم
8
00:00:22,252 --> 00:00:25,804
.باید یه چیز دیگه بشم
9
00:00:27,256 --> 00:00:28,657
...آنچه در "پیکان" گذشت
10
00:00:28,659 --> 00:00:29,925
یه سر نیزهـس
11
00:00:29,927 --> 00:00:32,344
.تو فرهنگ بودا، نماد پیوند دوبارهـست
12
00:00:32,346 --> 00:00:35,513
.حالا که "مالکوم" مرده، فقط یه کماندار مونده
13
00:00:35,515 --> 00:00:38,149
.میخوام به رئیسم کمک کنم تا دستگیرش کنه
14
00:00:41,404 --> 00:00:43,805
.بذار اون بچه بره
15
00:00:43,807 --> 00:00:46,641
.انگار آرزوی مرگ داری
حدس بزن چی میشه؟
16
00:00:46,643 --> 00:00:48,576
.به حقیقت میپیونده
17
00:00:48,578 --> 00:00:50,362
.آره، خب یه نفر باید یه کاری بکنه
18
00:00:50,364 --> 00:00:52,647
واسه چیزی که درسته، قیام کنه
.همون کاری که اون کرد
19
00:01:29,451 --> 00:01:30,618
!سریعتر
20
00:01:30,620 --> 00:01:33,204
.پام تا آخر روی گازه
21
00:01:33,206 --> 00:01:36,491
.گزارش کن
.کامیون 42 سازمان مدیریت بحران صحبت میکنه
22
00:01:36,493 --> 00:01:38,526
.توسط دو موتورسوار مسلح تحت تعقیب قرار گرفتیم
23
00:01:38,528 --> 00:01:41,997
،به سمت جنوب خیابون سوم در حرکتیم
.سریعاً نیروی کمکی بفرستین
24
00:01:46,585 --> 00:01:48,536
.زودباش، از این مخمصه نجاتمون بده
25
00:01:48,538 --> 00:01:50,472
.از اینجا نجاتمون بده -
.دارم سعی میکنم -
26
00:02:06,722 --> 00:02:09,074
اون دیگه کی بود؟
27
00:03:13,789 --> 00:03:16,624
...فقط محض اطلاع
28
00:03:16,626 --> 00:03:18,960
!آدم بدهای واقعی دارن فرار میکنن
29
00:03:41,418 --> 00:03:43,585
.بازم آدمک تمرینی لازم داریم
30
00:03:43,587 --> 00:03:45,620
.این دفعه، عمده سفارش میدم
31
00:03:45,622 --> 00:03:47,822
یعنی حاضری جنگ صلیبی 2 رو راه بندازی؟
32
00:03:47,824 --> 00:03:50,008
.آمادهم، فقط نمیدونم از کجا شروع کنم
33
00:03:50,010 --> 00:03:51,843
.پارسال، یه لیست داشتم
34
00:03:51,845 --> 00:03:53,995
عدالت برپا کردن به سادگی خط زدن
.یه سری اسم از تو کتاب بود
35
00:03:53,997 --> 00:03:55,763
.اینجا "استارلینگ سیتی"ــه
...نیاز نیست خیلی به خودت فشار بیاری
36
00:03:55,765 --> 00:03:58,499
.تا یکیو پیدا کنی که کار غیرقانونی میکنه
37
00:03:58,501 --> 00:04:00,635
.دیروز از همبرگر فروشی "بیگ بلی" دزدی کردن
38
00:04:00,637 --> 00:04:02,971
کارلی" هم اونجا بود؟ حالش خوبه؟"
39
00:04:02,973 --> 00:04:04,856
...آره، اون
40
00:04:04,858 --> 00:04:07,341
.روز مرخصیـش بود
41
00:04:07,343 --> 00:04:08,943
.خوبه. سه تایی باید یه شام بخوریم
42
00:04:08,945 --> 00:04:10,845
.از وقتی برگشتم، ندیدمش
43
00:04:10,847 --> 00:04:12,597
چرا یهویی به زندگی عشقیم، علاقمند شدی؟
44
00:04:12,599 --> 00:04:14,849
.اگه برای تو مهمه، برای منم مهمه
45
00:04:14,851 --> 00:04:16,701
.کِی اومدی که من ندیدم
46
00:04:16,703 --> 00:04:19,938
وقتی اینجا رو اداره میکردم
.یه ورودی مخفی تعبیه کردم
47
00:04:21,190 --> 00:04:24,242
.شوخی کردم
48
00:04:24,244 --> 00:04:27,462
الو؟
49
00:04:27,464 --> 00:04:30,131
.آره، "تیا کوئین"ــم
50
00:04:32,534 --> 00:04:35,386
.البته که اونجاست
51
00:04:38,207 --> 00:04:40,975
اون کیه، "رُی"؟
52
00:04:40,977 --> 00:04:43,478
.بهتون که گفتم، نمیدونم
53
00:04:43,480 --> 00:04:47,482
.همینجوری اتفاقی یکی از تیرهاشو داری
54
00:04:47,484 --> 00:04:49,851
.شنیدم که سبز دوست داره
55
00:04:49,853 --> 00:04:51,070
فکر میکنی بامزهــس؟
56
00:04:51,095 --> 00:04:53,835
.چون میتونم به خاطر سد معبر، دادگاهیت کنم
57
00:05:00,412 --> 00:05:03,331
...ببین
58
00:05:03,333 --> 00:05:07,202
.منم قبلاً مثل تو فکر میکردم
59
00:05:07,204 --> 00:05:09,871
...روش خودش رو برای
60
00:05:09,873 --> 00:05:12,490
.فریب دادن داره
61
00:05:12,492 --> 00:05:17,712
.یه کاری میکنه فکر کنی که فرشتهی نگهبانــه
62
00:05:17,714 --> 00:05:20,932
.ولی نیست
63
00:05:20,934 --> 00:05:23,601
.باعث هرج و مرج و مرگ میشه
64
00:05:23,603 --> 00:05:25,586
...با تقلید کردن از اون
65
00:05:25,588 --> 00:05:27,722
.شرایط رو بدتر میکنی
66
00:05:27,724 --> 00:05:30,308
.نصف شهر ریخت پایین
67
00:05:30,310 --> 00:05:32,477
.شرایط همین الانشم خراب هست
68
00:05:32,479 --> 00:05:34,562
.یه نفر باید تلاش کنه اوضاع رو بهتر کنه
69
00:05:34,564 --> 00:05:36,531
کی؟ تو و اون شنلپوش؟
70
00:05:36,533 --> 00:05:39,000
...ببین، اونجا
71
00:05:39,002 --> 00:05:41,402
.بقیه هم هستن
72
00:05:41,404 --> 00:05:44,806
یه سری دیگه هم هستن که
.دوست دارن کار درستو انجام بدن
73
00:05:44,808 --> 00:05:48,293
.دیدمشون
.اون زنو دیدم
74
00:05:48,295 --> 00:05:50,828
.به کس دیگهای علاقه ندارم
75
00:05:52,631 --> 00:05:55,500
.فقط اون
76
00:06:02,841 --> 00:06:05,593
چی شد؟
77
00:06:05,595 --> 00:06:07,628
صدمه دیدی؟ -
.یه تصادف جزیی بود -
78
00:06:07,630 --> 00:06:10,815
وقتی داشت نقش شنلپوش کوچولو رو
.بازی میکرد، ماشینشو داغون کرد
79
00:06:10,817 --> 00:06:12,600
.حداقل ماشین خودم نبود
80
00:06:12,602 --> 00:06:15,320
.هیچی نگو
.به یه وکیل زنگ زدم
81
00:06:15,322 --> 00:06:17,855
.نیازی نیست، دادگاهیش نمیکنیم
82
00:06:17,857 --> 00:06:19,657
.تا موقعی که دنبال دردسر نگرده
83
00:06:19,659 --> 00:06:22,777
.اگه بهش بگی دیگه نفس نکش، سنگینتره
84
00:06:22,779 --> 00:06:24,746
.باهاش حرف میزنم
85
00:06:24,748 --> 00:06:27,832
.ازش بپرس ببین چیزی راجع به شورشی میدونه یا نه
86
00:06:27,834 --> 00:06:31,986
.ظاهراً "رُی" باهاش یه ارتباطاتی برقرار کرده
87
00:06:31,988 --> 00:06:33,621
.شاید هم ارتباط دو طرفه باشه
88
00:06:33,623 --> 00:06:36,490
.به شورشی نمیاد که مُرید داشته باشه
89
00:06:36,492 --> 00:06:38,710
..خودشه
...هیچی راجع به
90
00:06:38,712 --> 00:06:40,628
.شورشی نمیدونیم
91
00:06:40,630 --> 00:06:42,547
...به جز اینکه هر دفعه که پیداش میشه
92
00:06:42,549 --> 00:06:44,299
.جهنم به پا میشه
93
00:06:44,301 --> 00:06:46,351
."باید اینا تموم بشه، "اُلی
94
00:06:46,353 --> 00:06:49,687
.باید جلوش گرفته بشه
95
00:06:54,693 --> 00:06:56,944
."تیا"
96
00:06:56,946 --> 00:06:59,614
میشه از آقای "دیگل" بخوای که
ماشینو بیاره جلو در؟
97
00:07:00,850 --> 00:07:03,701
.همیشه برای من مهمی و نگرانتم
98
00:07:03,703 --> 00:07:05,570
.نمیخواد سخنرانی کنی
99
00:07:05,572 --> 00:07:07,872
.دوستدختر سابقت به اندازهی کافی سخنرانی کرد
100
00:07:07,874 --> 00:07:10,191
.هیچ اثری هم نکرد
101
00:07:10,193 --> 00:07:12,210
."قبلاً خیلی شبیه تو بودم "رُی
102
00:07:12,212 --> 00:07:13,795
.شک دارم
103
00:07:13,797 --> 00:07:17,465
.بیشتر عمرمو عقب ماشین پلیس بودم، نه لیموزین
104
00:07:19,469 --> 00:07:21,886
.دنیا دیگه درست کار نمیکنه
105
00:07:21,888 --> 00:07:22,992
...خیلی وقته پیش خراب شده
106
00:07:23,017 --> 00:07:24,923
.ولی فقط تو بودی که متوجهـش شدی
107
00:07:24,924 --> 00:07:29,510
.عصبانیت میکنه
108
00:07:29,512 --> 00:07:31,512
...میترسی که اون خشمت
109
00:07:31,514 --> 00:07:32,897
...از درون آتیشت بزنه
110
00:07:32,899 --> 00:07:35,316
اگه مجبور باشی یه ثانیه دیگه
...توی این دنیا زندگی کنی
111
00:07:35,318 --> 00:07:39,553
.با علم به اینکه میتونستی درستش کنی
112
00:07:39,555 --> 00:07:43,608
.اون خشمت، تو رو میندازه تو بیمارستان
113
00:07:43,610 --> 00:07:45,943
.شایدم بدتر
114
00:07:45,945 --> 00:07:48,279
.خب ترجیح میدم اتفاق بدترـه بیافته
115
00:07:48,281 --> 00:07:51,232
این روزا مُردن خیلی بهتر از
بیمارستانی شدنه، درسته؟
116
00:07:51,234 --> 00:07:52,333
منظورت چیه؟
117
00:07:52,335 --> 00:07:54,419
این اواخر به بیمارستان "گلیدز" سر زدی؟
118
00:07:54,421 --> 00:07:56,838
.نه، ولی جایی نخوندم که با زلزله خراب شده باشه
119
00:07:56,840 --> 00:07:58,572
.نشده بود
120
00:07:58,574 --> 00:08:00,508
داروهایی که سازمان مدیریت بحران
...به بیمارستان میفرسته
121
00:08:00,510 --> 00:08:01,626
.سرقت میشه
122
00:08:01,628 --> 00:08:03,594
...اگه جایگزین نکنن
123
00:08:03,596 --> 00:08:05,680
.مجبورن که ببندنش -
کی دزدیده؟ -
124
00:08:05,682 --> 00:08:07,415
!نمیدونم
125
00:08:07,417 --> 00:08:09,767
.دکترا و پرستارا که اونجا رو ترک کردن
126
00:08:09,769 --> 00:08:12,453
...پلیسا؟ اونا هم که جرات ندارن توی "گلیدز" بیان
127
00:08:12,455 --> 00:08:14,922
!پس فکر میکنم فقط من میمونم
128
00:08:14,924 --> 00:08:18,926
چی باعث میشه که عصبانی بشی؟
129
00:08:51,393 --> 00:08:52,810
.بقیهشون میان
130
00:08:52,812 --> 00:08:54,896
.خوشحال نمیشن که افرادشونو کشتیم
131
00:08:54,898 --> 00:08:58,349
اینم یه دلیل دیگه واسه اینکه
.بفهمیم چرا اومدن اینجا
132
00:09:01,820 --> 00:09:04,405
.یه نقشهـست
133
00:09:04,407 --> 00:09:08,309
.از زنجیرهی جزیرهها، "لیان یو" هم جزءشونه
134
00:09:08,311 --> 00:09:11,696
...بهم داده بود ASIS درست مثل عکسهاییه که
135
00:09:11,698 --> 00:09:14,248
.قبل از اینکه برای نجات پدرت به اینجا بیام
136
00:09:14,250 --> 00:09:20,004
.هرچی که دنبالشن باید توی همین جزیره باشه
137
00:09:23,625 --> 00:09:25,493
آدمای زیادی توی جنگ دیدم که
.اون نگاه توی چشماشون بود
138
00:09:25,495 --> 00:09:28,179
چه نگاهی؟
139
00:09:28,181 --> 00:09:31,682
.همونی که میگه داره به یکی دیگه تبدیل میشه
140
00:09:31,684 --> 00:09:35,553
.یکی که خودشم نمیتونه تشخیصش بده
141
00:09:35,555 --> 00:09:39,440
.اگه کسی باهاش حرف نزنه، از داخل نابودش میکنه
142
00:09:52,204 --> 00:09:54,238
.بیا
143
00:09:54,240 --> 00:09:56,574
.بیا از اینجا بریم
144
00:10:04,200 --> 00:10:06,667
.از زلزله نجات پیدا کردن و افتادن اینجا
145
00:10:06,669 --> 00:10:08,719
.از یه جهنم به یه جهنم دیگه
146
00:10:08,721 --> 00:10:12,173
،هرکی که از اینجا دزدی میکنه
.دیگه نمیتونه به اینکار ادامه بده
147
00:10:14,810 --> 00:10:16,894
.این شهر از هر نظر داره شکست میخوره
148
00:10:16,896 --> 00:10:19,180
کی داره سخنرانی میکنه؟
149
00:10:19,182 --> 00:10:22,767
سباستین بلاد"، عضو شورای شهر"
.که راجع بهش میگفتم
150
00:10:22,769 --> 00:10:25,386
.خیلی واسه گفتن عقایدش خجالتی نیست
151
00:10:25,388 --> 00:10:26,720
چی هستن حالا؟
152
00:10:26,722 --> 00:10:28,889
.که "گلیدز" رو به حال خودش رها کردن
153
00:10:28,891 --> 00:10:31,392
.و هیچکی هم به این آدما اهمیت نمیده
154
00:10:31,394 --> 00:10:32,827
.هنوز ما رو ندیده
155
00:10:32,829 --> 00:10:34,745
...نمیتونیم دست رو دست بذاریم وقتی دکترا دارن
156
00:10:34,747 --> 00:10:36,998
...اونطرف این درها با کمترین منابع
157
00:10:37,000 --> 00:10:38,399
...کار میکنن
158
00:10:38,401 --> 00:10:39,450
...واسه اینکه ادارهی پلیس
159
00:10:39,452 --> 00:10:40,901
.ما رو نابود شده فرض میکنه
160
00:10:40,903 --> 00:10:43,955
..."تو این فرصت، دزدها میخوان از بدبختی "گلیدز
161
00:10:43,957 --> 00:10:46,791
.یه پولی به جیب بزنن
162
00:10:46,793 --> 00:10:50,428
الیور کوئین"، درسته؟"
163
00:10:51,270 --> 00:10:52,680
."آلدرمن"
[ عضو شواری شهر ]
164
00:10:52,682 --> 00:10:56,384
چی باعث شده به
بیمارستان "گلیدز" بیاین، آقای "کوئین"؟
165
00:10:56,386 --> 00:10:58,219
...فکر میکنم آدمی مثل شما
166
00:10:58,221 --> 00:11:00,271
.میتونهی هزینهی بهترین معالجات رو پرداخت کنه
167
00:11:00,273 --> 00:11:02,690
.بهتون اطمینان میدم که اینجا پیداش نمیکنین
168
00:11:02,692 --> 00:11:04,692
.اشتباه میکنین، قربان
169
00:11:04,694 --> 00:11:06,811
...مردم "گلیدز" به خاطرِ نداشتن
170
00:11:06,813 --> 00:11:09,763
،خدمات درمانی ساده
.رنج بسیار زیادی کشیدن
171
00:11:09,765 --> 00:11:11,866
.این حرفتون، مهربونی شما رو میرسونه
172
00:11:11,868 --> 00:11:13,660
...اگرچه واسم سواله که
173
00:11:13,685 --> 00:11:15,621
نگرانی خانوادهتون برای
...همشهریاشون کجا رفته بود
174
00:11:15,622 --> 00:11:17,488
...وقتی که دستور ساخت
175
00:11:17,490 --> 00:11:19,790
دستگاه زلزلهسازی رو دادن که
.503نفر رو به کشتن داد
176
00:11:21,944 --> 00:11:23,661
!خانمها و آقایون
!خانمها و آقایون
177
00:11:23,663 --> 00:11:25,496
...هرکاری در توانم باشه میکنم
178
00:11:25,498 --> 00:11:27,965
تا سهمی که خانوادهم
.توی این مصیبت داشته رو جبران کنم
179
00:11:27,967 --> 00:11:30,418
...خب، مطمئنم مردم "گلیدز" که نمایندهشونم
180
00:11:30,420 --> 00:11:31,969
...اگه اینو بفهمن، راحتتر میخوابن
181
00:11:31,971 --> 00:11:33,921
.اگه هنوز جایی واسه خوابیدن داشته باشن
182
00:11:33,923 --> 00:11:36,424
.اگه خونههاشون فرو نمیریخت
183
00:11:36,426 --> 00:11:39,727
.اگه مغازهها و تجارتشون خراب نمیشد
184
00:11:39,729 --> 00:11:40,845
.تو اینکارو با ما کردی
185
00:11:40,847 --> 00:11:42,513
.برگرد به عمارتت، بچه پولدار
186
00:11:42,515 --> 00:11:45,316
."با یه خدافظی، ما رو خوشحا کن "کوئین
187
00:11:45,318 --> 00:11:47,685
.به اندازهی کافی به این شهر خدمت کردی
188
00:11:47,687 --> 00:11:48,969
.ببخشید
.ببخشید
189
00:11:51,150 --> 00:11:53,650
....قربان، چجوری تونستین
190
00:12:00,074 --> 00:12:06,074
ارائهای مشترک از
Free-Offline , IMDB-DL , Baranmovie
191
00:12:06,339 --> 00:12:12,399
ترجمه و زیرنویس
(Sorrow) سمیـــرا (NaWeed.ab) نویــد
192
00:12:12,819 --> 00:12:13,953
.استعفا میدم
193
00:12:13,955 --> 00:12:15,821
.نه، نمیدی -
.چرا میدم -
194
00:12:15,823 --> 00:12:17,506
...نه از شغل قبلیم توی بخش کامپیوتر
195
00:12:17,508 --> 00:12:19,792
...از شغل جدیدم به عنوان دستیار اجراییت
196
00:12:19,794 --> 00:12:21,660
.که فکر میکنی قبولش میکنم
197
00:12:21,662 --> 00:12:24,630
.افکارت در این زمینه، کاملاً اشتباهه
198
00:12:24,632 --> 00:12:26,932
.به یه منشی با وفا احتیاج دارم -
.درستش وفادارــه -
199
00:12:26,934 --> 00:12:29,435
.و جوابم منفیه
200
00:12:31,221 --> 00:12:33,222
.این کامپیوترها ارتقا داده شدن
201
00:12:33,224 --> 00:12:36,809
.خیلی بهتر از یه منشی کار میکنن
202
00:12:36,811 --> 00:12:38,811
میدونستی که "امآیتی" درس خوندم؟
203
00:12:38,813 --> 00:12:40,563
...حدس بزن اونجا چی میخوندم. راهنمایی میکنم
204
00:12:40,565 --> 00:12:42,014
.هنرهای منشیگری نبوده
205
00:12:42,016 --> 00:12:43,282
."فلیسیتی"
206
00:12:43,284 --> 00:12:45,317
.هممون به یه سری هویت مخفی نیاز داریم
207
00:12:45,319 --> 00:12:47,870
...اگه قرار باشه مدیرعامل "الیور کوئین" باشم
208
00:12:47,872 --> 00:12:50,656
...پس نمیتونم 18 طبقه گَز کنم
209
00:12:50,658 --> 00:12:53,242
هر موقع که بخوایم با هم درمورد
.برنامههای شبمون صحبت کنیم
210
00:12:53,244 --> 00:12:55,694
.منم دوست دارم شبمو باهات بگذرونم
211
00:12:55,696 --> 00:12:58,164
.سه، دو، یک
212
00:12:58,166 --> 00:13:00,299
...سخت کار کردم تا به اینجا رسیدم
213
00:13:00,301 --> 00:13:02,551
.اونم این نبوده که برات قهوه بیارم
214
00:13:02,553 --> 00:13:04,587
...خب میتونست بدتر هم باشه
215
00:13:04,589 --> 00:13:07,923
.هویت مخفی من، رانندهی سیاهپوستشه
216
00:13:09,226 --> 00:13:11,093
...در حال حاضر
217
00:13:11,095 --> 00:13:12,878
...میخوام بفهمی که سارقین
218
00:13:12,880 --> 00:13:13,877
...از کجا در مورد جنسهای
219
00:13:13,902 --> 00:13:16,108
.بیمارستان "گلیدز" اطلاعات کسب میکنن
220
00:13:16,851 --> 00:13:19,218
...اگه بدونیم چجوری اهدافشون رو انتخاب میکنن
221
00:13:19,220 --> 00:13:22,738
.میفهمیم کِی و کجا جلوشون رو بگیریم
222
00:13:22,740 --> 00:13:25,191
.باشه
223
00:13:26,944 --> 00:13:28,828
میتونم براتون یه فنجون قهوه بیارم؟
224
00:13:30,782 --> 00:13:33,115
واقعی که بهم پیشنهاد یه فنجون قهوه ندادی، درسته؟
225
00:13:33,117 --> 00:13:34,867
.آره، نه
226
00:13:34,869 --> 00:13:37,903
.هیچوقت همچین اتفاقی نمیافته
227
00:13:37,905 --> 00:13:39,538
...خب، اگه بهتون برنمیخوره
228
00:13:39,540 --> 00:13:41,707
..."میشه یه میز برای من و "دیگ" و "کارلی
229
00:13:41,709 --> 00:13:43,909
برای شنبه شب توی "میز نمک" رزرو کنی؟
230
00:13:43,911 --> 00:13:46,011
.البته
231
00:13:46,013 --> 00:13:49,014
،الان انجامش میدم
...با استفاده از اینترنت
232
00:13:49,016 --> 00:13:52,218
.که اتفاقاً تو هم بهش دسترسی داری
233
00:13:54,021 --> 00:13:55,721
هنوز بهش نگفتی؟
234
00:13:55,723 --> 00:13:57,756
.به اندازهی کافی سرش شلوغه
235
00:14:02,779 --> 00:14:05,114
"پارسال که "الیور کوئین
.به "استارلینگ سیتی" برگشت
236
00:14:05,116 --> 00:14:07,266
همه با دسته گل و آرزوی سلامتی
.به استقبالش رفتن
237
00:14:07,268 --> 00:14:09,535
..."اگرچه امروز توی بیمارستان "گلیدز
238
00:14:09,537 --> 00:14:12,004
.با استقبال خیلی سردی مواجه شد
239
00:14:12,006 --> 00:14:15,274
،دیگه این سوال مطرح نیست که
."کجا بودی "الیور کوئین
240
00:14:15,276 --> 00:14:17,943
،الان سوال اینه که
اخیراً چه کاری برای ما کردی؟
241
00:14:17,945 --> 00:14:20,379
.آقای "کوئین" برای توضیحات، در دسترس نبودن
242
00:14:30,223 --> 00:14:33,809
.جونمو نجات دادی
243
00:14:33,811 --> 00:14:38,147
.منم همینو به خودم میگم
244
00:14:38,149 --> 00:14:42,067
.که اون یارو رو کشتم چون میخواست تو رو بکشه
245
00:14:44,187 --> 00:14:46,856
ولی اگه این دلیلش نباشه، چی؟
246
00:14:46,858 --> 00:14:51,643
...حس میکنم این جزیره
247
00:14:51,645 --> 00:14:55,865
.داره منو به یه چیز وحشتناک تبدیل میکنه
248
00:15:07,010 --> 00:15:10,179
...هیچ جزیرهای، هیچ جایی
249
00:15:10,181 --> 00:15:12,765
.نمیتونه تو رو به چیزی که نیستی، تبدیل کنه
250
00:15:12,767 --> 00:15:16,268
یعنی همیشه یه قاتل بودم؟
251
00:15:19,522 --> 00:15:23,859
.هر کس یه شیطان توی وجودش داره
252
00:15:23,861 --> 00:15:27,696
..."دا دِ جینگ"
253
00:15:27,698 --> 00:15:29,698
.ین و یانگ" رو معرفی کرد"
(تقابل خوبی و پلیدی)
254
00:15:29,700 --> 00:15:33,652
.نیروهای مخالفِ درونی ما
255
00:15:33,654 --> 00:15:36,688
.تاریکی
256
00:15:36,690 --> 00:15:39,291
.روشنایی
257
00:15:39,293 --> 00:15:42,878
...قاتل
258
00:15:42,880 --> 00:15:45,331
.و قهرمان
259
00:16:10,156 --> 00:16:12,258
...فکر نمیکردم اینو بگم ولی
260
00:16:12,260 --> 00:16:14,226
...توی زیرزمین کارخونهی فولاد متروکه
261
00:16:14,228 --> 00:16:15,911
بیشتر کار انجام میدم
.تا توی یه دفتر بالای یه برج
262
00:16:15,913 --> 00:16:17,696
چی گیرت اومد؟
263
00:16:17,698 --> 00:16:20,082
...سازمان مدیریت بحران 100 هزار واحد مُسکن
264
00:16:20,084 --> 00:16:22,001
.واسه بیمارستان "گلیدز" میفرسته -
کِی؟ -
265
00:16:22,003 --> 00:16:24,703
.کامیون تا 20 دقیقه دیگه انبار رو ترک میکنه
266
00:16:24,705 --> 00:16:26,288
.البته اگه این موتورسوارا مزاحمتی ایجاد نکنن
267
00:16:26,290 --> 00:16:28,123
.روز شانسشون نیست
268
00:16:28,125 --> 00:16:30,376
.چون من میخوام مزاحمت ایجاد کنم
269
00:16:52,063 --> 00:16:53,232
.نه، خواهش میکنم
270
00:16:53,234 --> 00:16:55,600
!بخواب
271
00:16:58,705 --> 00:17:00,105
.محمولهت رو برسون
272
00:17:07,080 --> 00:17:09,781
.کماندار سبز
273
00:17:09,783 --> 00:17:11,917
...میترسیدم توی زلزله مُرده باشی
274
00:17:11,919 --> 00:17:15,087
...و شانس اینو نداشته باشم که به خاطر
275
00:17:15,089 --> 00:17:17,840
.دخالتت توی تجارتم، حسابت رو برسم
276
00:17:17,842 --> 00:17:21,060
.تجارتت به صورت دائمی نابود میشه
277
00:17:23,629 --> 00:17:26,098
.فکر نکنم دوستم باهات موافق باشه
278
00:17:26,100 --> 00:17:28,684
.همکاریمون خیلی راحت شکل گرفت
279
00:17:28,686 --> 00:17:30,302
...مشتاق بودم که جنازهتو ببینم
280
00:17:30,304 --> 00:17:33,072
.اونم مشتاق بود که بکشت
281
00:17:38,695 --> 00:17:40,979
اسلحه استفاده نکنیم؟
282
00:17:40,981 --> 00:17:42,748
.بهم قول مبارزه دادن
283
00:17:42,750 --> 00:17:44,450
.امیدوارم که استرس نگرفته باشی
284
00:17:44,452 --> 00:17:46,118
.خودت میتونی بفهمی
285
00:18:05,188 --> 00:18:08,223
."پلیس "استارلینگ سیتی
.محاصره شدین
286
00:18:08,225 --> 00:18:10,476
.سلاحتونو زمین بذارین وگرنه شلیک میکنیم
287
00:18:27,994 --> 00:18:30,028
.شلیک نکنین، شلیک نکنین
288
00:18:30,030 --> 00:18:32,531
.پیداشون کنین
289
00:18:54,805 --> 00:18:57,240
درد داره؟
290
00:18:57,242 --> 00:18:59,492
.نه به اندازهی بعضی چیزا
291
00:18:59,494 --> 00:19:00,944
...حال میکنم توی شهری زندگی میکنیم که پلیسش
292
00:19:00,946 --> 00:19:02,162
...به دستگیری تو بیشتر علاقه داره
293
00:19:02,164 --> 00:19:04,414
.تا یه سری گروه خلافکار دارو دزد
294
00:19:04,416 --> 00:19:06,649
.مالیاتمون جای خوبی خرج میشه
295
00:19:06,651 --> 00:19:08,918
.مقامات همیشه دنبال شورشی بودن
296
00:19:08,920 --> 00:19:11,171
.این دفعه فرق داشت
297
00:19:11,173 --> 00:19:13,489
"چرا؟ چون این دفعه "لارل
این داستان رو رهبری میکنه؟
298
00:19:13,491 --> 00:19:16,342
.واسه اینکه سر راهم سبز شدن
299
00:19:16,344 --> 00:19:20,263
...به عنوان "الیور کوئین" نمیتونم اوضاع رو بهتر کنم
300
00:19:20,265 --> 00:19:22,498
.و حالا به عنوان شورشی هم نمیتونم اوضاعو بهتر کنم
301
00:19:22,500 --> 00:19:25,168
چه ربطی به دخالت "لارل" داره؟
302
00:19:25,170 --> 00:19:26,971
.بهش سخت نگیر -
."مشکلی نیست، "فلیسیتی -
303
00:19:26,972 --> 00:19:27,933
.چرا هست
304
00:19:27,958 --> 00:19:29,440
...نباید سرش داد بزنی
305
00:19:29,441 --> 00:19:31,391
.فقط به این خاطر که هفتهی بدی داشتی
306
00:19:31,393 --> 00:19:34,027
.باشه، شاکی شدی که اسم "لارل" رو آورد
307
00:19:34,029 --> 00:19:35,728
...تنها کسی نیستی که روابط عشقیش
308
00:19:35,730 --> 00:19:37,230
.بهش فشار آورده -
..."فلیسیتی" -
309
00:19:37,232 --> 00:19:39,866
راجع به چی حرف میزنی؟ -
...دارم میگم که -
310
00:19:39,868 --> 00:19:41,151
..همش اسم "کارلی" رو میاری
311
00:19:41,153 --> 00:19:43,036
...ولی انقدر درگیر خودتی که
312
00:19:43,038 --> 00:19:45,518
.متوجه نگاهش نمیشی هر دفعه که اسمشو میاری
313
00:19:46,373 --> 00:19:49,125
راجع به چی حرف میزنه؟
314
00:19:49,127 --> 00:19:50,977
.من و "کارلی" جدا شدیم
315
00:19:50,979 --> 00:19:53,930
.وقتی رفته بودی اتفاق افتاد
316
00:19:53,932 --> 00:19:55,882
.حقیقت اینه که، خیلی وقته این اتفاق افتاده
317
00:19:55,884 --> 00:19:58,751
.همکار شورشی بودن خیلی سخته
318
00:19:58,753 --> 00:20:02,038
.باید اینو بشنوه
319
00:20:02,040 --> 00:20:05,141
."همش به خاطر کاری که میکردیم نبود، "الیور
320
00:20:05,143 --> 00:20:07,894
.فقط مربوط به تو نمیشه
321
00:20:07,896 --> 00:20:12,232
...نمیتونستم رابطهم با "کارلی" رو از اتفاقی که
322
00:20:12,234 --> 00:20:14,300
.واسه برادرم افتاده، جدا کنم
323
00:20:14,302 --> 00:20:15,885
."دِدشات"
324
00:20:15,887 --> 00:20:17,887
.هنوز اون بیرونه
325
00:20:17,889 --> 00:20:21,390
.قاتل برادرم
.هنوز نفس میکشه
326
00:20:21,392 --> 00:20:23,326
...منم
327
00:20:23,328 --> 00:20:25,028
...فهمیدم نمیتونم همزمان هم از اون قاتل بدم بیاد
328
00:20:25,030 --> 00:20:27,413
.و هم عاشق "کارلی" باشم
329
00:20:28,866 --> 00:20:30,366
دیدی؟
330
00:20:30,368 --> 00:20:33,786
...تنها کسی نیستی که
331
00:20:33,788 --> 00:20:36,706
.با وفق دادن دو وجه خودش مشکل داره
332
00:20:57,811 --> 00:21:00,096
.امشب خیلی شلوغ بود
333
00:21:00,098 --> 00:21:01,307
...حالا که تعطیل کردیم
334
00:21:01,332 --> 00:21:03,173
میخوای شیفت دوم کاریتو شروع کنی؟
335
00:21:03,818 --> 00:21:05,434
.خودکشی با گردن کلفتهای چینی
336
00:21:05,436 --> 00:21:08,154
واقعاً دوباره میخوای راجع به این حرف بزنی؟
337
00:21:08,156 --> 00:21:09,872
.هیچوقت حرفمون تموم نشد
338
00:21:09,874 --> 00:21:13,176
.دلم میخواست "لارل" دستگیرت کنه
339
00:21:15,279 --> 00:21:17,736
...میدونی
340
00:21:17,761 --> 00:21:19,761
.اولین دوستدخترم نیستی که اینو بهم میگه
341
00:21:20,218 --> 00:21:22,752
...گفت نمیتونم تغییرت بدم
342
00:21:22,754 --> 00:21:24,721
.منم نمیخوام تلاش کنم
343
00:21:29,143 --> 00:21:31,811
حالا بهم پول و یه تیکه سنگ میدی؟
344
00:21:31,813 --> 00:21:33,479
.چک برای دو هفته حقوقت توی کلوبــه
345
00:21:33,481 --> 00:21:35,798
...فقط واسه اینکه نمیتونم تغییرت بدم
346
00:21:35,800 --> 00:21:37,817
به این معنی نیست که مجبورم
...تو رو توی زندگیم تحمل کنم
347
00:21:37,819 --> 00:21:40,103
.تا موقعی که خودتو به کشتن بدی
348
00:21:42,324 --> 00:21:44,824
.داداشم وقتی که از دنیای مُردهها برگشت، اونو بهم داد
349
00:21:44,826 --> 00:21:47,910
...گفت که سر نیزهس
350
00:21:47,912 --> 00:21:51,981
.بوداییها به عنوان نماد پیوند مجدد، میشناسنش
351
00:21:51,983 --> 00:21:54,150
...اگه میخوای دوباره با من پیوند بزنی
352
00:21:54,152 --> 00:21:57,870
.اون سر نیزه رو نگه دار و چک رو پاره کن
353
00:21:57,872 --> 00:21:59,372
.خیلی با اتمام حجت میونهی خوبی ندارم
354
00:21:59,374 --> 00:22:02,091
...منم خیلی با اینکه اونایی که عاشقشونم
355
00:22:02,093 --> 00:22:04,294
.صدمه ببینن، میونهی خوبی ندارم
356
00:22:04,296 --> 00:22:06,462
.یا بدتر
357
00:22:15,579 --> 00:22:17,246
.قرار ساعت چهارتون اینجاس
358
00:22:17,248 --> 00:22:18,814
...اگرچه خیلی مطمئن نیستم
359
00:22:18,816 --> 00:22:20,650
.چرا دعوتش کردی توی دفترت
360
00:22:20,652 --> 00:22:22,485
...چون میخوام این اوضاع رو مرتب کنم
361
00:22:22,487 --> 00:22:24,120
... و هیچ دوربین و جمعیتی هم اینجا نیست که
362
00:22:24,122 --> 00:22:26,122
.که بخواد بهم تیکه بندازه
363
00:22:26,124 --> 00:22:28,824
."آلدرمن"
.مرسی که اومدین
364
00:22:28,826 --> 00:22:30,543
."آقای "کوئین
365
00:22:30,545 --> 00:22:32,679
.منظرهی خوبیه
366
00:22:32,681 --> 00:22:35,831
.ماها چقدر باید از این بالا کوچیک به نظر بیایم
367
00:22:35,833 --> 00:22:37,800
."خانم "اسموک -
بله؟ -
368
00:22:37,802 --> 00:22:40,386
میشه برای من و مهمونم یه قهوه بیارین؟
369
00:22:40,388 --> 00:22:41,837
..."میدونی، دلم میخواد آقای "کوئین
370
00:22:41,839 --> 00:22:44,674
.ولی مثل اینکه یه نفر قهوهسازمونو شکونده
371
00:22:45,809 --> 00:22:48,177
.خیلی عصبیم
372
00:22:48,179 --> 00:22:50,446
.تعجب کردم که میخواستین منو ببینین
373
00:22:50,448 --> 00:22:53,066
...همونطور که من تعجب کردم
374
00:22:53,068 --> 00:22:55,351
.وقتی یه جماعتو علیه من کردین
375
00:22:55,353 --> 00:22:57,537
.خیلی نباید تعجبآور بوده باشه
376
00:22:57,539 --> 00:23:00,873
.حامیانم از دست خانوادهی شما بینهایت عصبانین
377
00:23:00,875 --> 00:23:02,408
.حق هم دارن
378
00:23:02,410 --> 00:23:04,661
...مادرم درگیر یه سری مسائل
379
00:23:04,663 --> 00:23:06,629
.غیرقابل بیان بود
380
00:23:06,631 --> 00:23:08,748
.ولی من فرق دارم
381
00:23:08,750 --> 00:23:11,134
.و دشمنتون نیستم
382
00:23:11,136 --> 00:23:13,169
.دوست هم نیستین
383
00:23:13,171 --> 00:23:15,221
."نه برای من و نه برای مردم "گلیدز
384
00:23:15,223 --> 00:23:19,809
.امیدوارم خلافشو ثابت کنم
385
00:23:19,811 --> 00:23:21,511
."آقای "کوئین
386
00:23:21,513 --> 00:23:24,213
.هر مشکلی با پول حل نمیشه
387
00:23:24,215 --> 00:23:27,183
...تغییر اصلی اتفاق نمیافته
388
00:23:27,185 --> 00:23:29,268
...تا وقتی دوستان نخبهگراتون بفهمن که
389
00:23:29,270 --> 00:23:30,653
...که از لحاظ اخلاقی غیرقابل قبوله
390
00:23:30,655 --> 00:23:32,555
...تا اجازه بدی هزاران شهروند این شهر
391
00:23:32,557 --> 00:23:34,824
.پایین همین خیابون مثل جهان سومیا زندگی کنن
392
00:23:34,826 --> 00:23:38,428
.پس بذار بهشون نشون بدیم
.یه مراسم عام المنفعه برگزار میکنم
393
00:23:38,430 --> 00:23:40,613
.چندتا از دوستان نخبهگرام رو دعوت میکنم
394
00:23:40,615 --> 00:23:43,616
.من و تو بهشون کمک میکنیم تا حقیقت رو ببینن
395
00:23:45,753 --> 00:23:48,504
...مردم ببین که
396
00:23:48,506 --> 00:23:50,339
...قیام کردی
397
00:23:50,341 --> 00:23:53,793
..."مدیرعامل شرکت "کوئین
398
00:23:53,795 --> 00:23:57,947
مسئولیت رو به عهده گرفتی و
.چهرهی عمومی این جنبش میشی
399
00:24:00,417 --> 00:24:03,803
.اینجوری تغییر ایجاد میشه
400
00:24:06,724 --> 00:24:08,858
.پس بیا تغییر ایجاد کنیم
401
00:24:12,730 --> 00:24:14,697
.گوش کن
402
00:24:14,699 --> 00:24:18,618
.بابت اتفاقی که بیرون از بیمارستان افتاد واقعاً متاسفم
403
00:24:18,620 --> 00:24:21,988
.بعضی وقتا احساساتم بهم غلبه میکنه
404
00:24:29,080 --> 00:24:32,114
.اصلاً نمیدونم چقدر از آخرین باری که خندیدم، میگذره
405
00:24:48,565 --> 00:24:50,800
.هی بچه جون
406
00:24:51,002 --> 00:24:52,435
."شادو"
407
00:24:52,437 --> 00:24:55,604
...بله، فقط
408
00:24:55,606 --> 00:24:58,841
.داشتیم حموم میکردیم
409
00:25:00,527 --> 00:25:02,611
.بهتره آماده شی چون قراره کثیف بشیم
410
00:25:02,613 --> 00:25:05,481
.فکر کنم فهمیدم اون آدما کجا میخواستن برن
411
00:25:05,483 --> 00:25:07,516
.دو کیلومتری شمال غربی اینجاس
412
00:25:09,286 --> 00:25:11,186
.خب، بزن بریم
413
00:25:15,242 --> 00:25:17,209
.مراقب باش
414
00:25:17,211 --> 00:25:19,662
.زیادی عاشق نشو -
چرا؟ -
415
00:25:19,664 --> 00:25:22,882
واسه اینکه مطمئن بشم جایی توی
این جزیره نیست که مزخرف نباشه؟
416
00:25:22,884 --> 00:25:25,301
.تا نجات پیدا کنی
417
00:25:25,303 --> 00:25:28,254
،اون یه جور حواسپرتیه
...تو یه جایی مثل اینجا
418
00:25:28,256 --> 00:25:30,306
.حواسپرتی نمیذاره درست تصمیم بگیری
419
00:25:30,308 --> 00:25:33,542
.اینم تو رو به کشتن میده
420
00:25:33,544 --> 00:25:37,430
.ببین این جزیره تا الان چه بلایی سرت آورده
421
00:25:51,912 --> 00:25:54,747
."سلام "لارل
422
00:25:56,066 --> 00:25:58,034
.مثل گذشتهها
423
00:25:58,036 --> 00:26:00,903
.فکر کردم باید حرف بزنیم
424
00:26:00,905 --> 00:26:02,671
.باشه
425
00:26:02,673 --> 00:26:05,424
.اون دستگاهو خاموش کن و شنلت رو بردار
426
00:26:05,426 --> 00:26:06,909
.دشمنت نیستم
427
00:26:06,911 --> 00:26:08,961
.فکر میکردم که همدیگه رو درک کردیم
428
00:26:08,963 --> 00:26:10,863
.فهمیدم که تو یه مُجرمی
429
00:26:10,865 --> 00:26:12,815
و فکر میکنی که قانون در مورد تو
.عملی نمیشه، ولی میشه
430
00:26:12,817 --> 00:26:15,367
.ولی هیچوقت همچین احساسی نداشتی
431
00:26:15,369 --> 00:26:18,971
.قبلاً فکر میکردی که به مردم این شهر کمک میکنم
432
00:26:18,973 --> 00:26:22,274
.بعدش تو رو دیدم
433
00:26:22,276 --> 00:26:24,560
.نمیفهمم
434
00:26:24,562 --> 00:26:25,978
.شبی که زلزله اومد
435
00:26:25,980 --> 00:26:28,380
.دیدم CNRI تو رو توی
436
00:26:28,382 --> 00:26:32,284
...دوستم توی اون ساختمون بود
437
00:26:32,286 --> 00:26:34,403
.وقتی که فرو ریخت
438
00:26:34,405 --> 00:26:37,289
.رفت اونجا تا منو نجات بده
439
00:26:37,291 --> 00:26:40,543
.وقتی که خودمو به اون تو رسوندم، مُرده بود
440
00:26:42,779 --> 00:26:44,597
.ولی تو رو دیدم
441
00:26:44,599 --> 00:26:48,384
.توی تاریکی فرار میکردی
442
00:26:48,386 --> 00:26:51,003
.نجاتش ندادی
443
00:26:57,544 --> 00:26:59,845
...خیلی سرت مشغولِ
444
00:26:59,847 --> 00:27:02,932
.یه مبارزهی بیمعنی با "مالکوم مرلین" بود
445
00:27:02,934 --> 00:27:04,967
...وقتی که مردم
446
00:27:04,969 --> 00:27:09,021
،مردمی که گفتی ازشون حمایت میکنی
...به کمکت نیاز داشتن
447
00:27:11,408 --> 00:27:14,860
.اونجا نبودی
448
00:27:16,496 --> 00:27:20,499
فکر نمیکنم اون شنل رو بخاطر اینکه
...یه قهرمانی میپوشی
449
00:27:20,501 --> 00:27:23,669
فکر میکنم میپوشیش تا
...بزدل بودن خودتو مخفی کنی
450
00:27:23,671 --> 00:27:26,839
،و بهت قول میدم
...بدون اون ماسک میبینمت
451
00:27:26,841 --> 00:27:30,426
.دستگیر شده و به زندان افتاده
452
00:27:30,428 --> 00:27:33,045
.دیگه هیچوقت با من حرف نزن
453
00:28:01,746 --> 00:28:04,548
.شبیه خانومی هستی که دنبال کسی میگرده
454
00:28:06,601 --> 00:28:09,770
.دوستم
.اون این مراسم رو برگزار کرده
455
00:28:09,772 --> 00:28:11,788
."آه. "الیور کوئین
456
00:28:11,790 --> 00:28:13,438
.نمیدونستم که دوستید
457
00:28:13,439 --> 00:28:15,028
.دوستای خیلی قدیمی
458
00:28:15,029 --> 00:28:17,750
پس میتونی تصور کنی چه
...احساسی در مورد قرار دادنش
459
00:28:18,864 --> 00:28:21,248
."در تیررس افکار عمومی دارم "الدرمن
460
00:28:21,249 --> 00:28:24,000
میدونم اهمیتی نداره ولی
...از "الیور" بخاطر طرز
461
00:28:24,002 --> 00:28:25,585
.حرف زدنم عذرخواهی کردم
462
00:28:25,587 --> 00:28:27,554
در حقیقت، همین آشتیِ که امشب
463
00:28:27,556 --> 00:28:30,223
.همهی مارو به اینجا آورده
464
00:28:30,225 --> 00:28:32,475
خب "الیور" کجاست؟
465
00:28:32,477 --> 00:28:36,212
.دقیقاً دارم همین سوال رو از خودم میپرسم
466
00:28:38,265 --> 00:28:40,900
.دیر کردیم
467
00:28:40,902 --> 00:28:43,436
.خبر خوب اینکه، حداقل یه ورود نمایشی داری
468
00:28:43,438 --> 00:28:45,622
اوه، من فقط "الیور کوئین" خوش شانسم
469
00:28:45,624 --> 00:28:48,525
.که آوازهی خوبی تو سرموقع پیدا شدن نداره
470
00:28:48,527 --> 00:28:49,993
میدونی، منظورم این بود که
471
00:28:49,995 --> 00:28:51,594
واسه من حسابی عجیبه که این
472
00:28:51,596 --> 00:28:54,063
اسم بردن از خودت به عنوان شخص سوم
.تمومی نداره
473
00:28:56,701 --> 00:28:59,536
.فلیسیتی"ـه"
474
00:29:01,255 --> 00:29:02,672
. بگو
475
00:29:02,674 --> 00:29:05,074
.هم خبر خوب دارم هم بد
476
00:29:05,076 --> 00:29:06,409
،من سرور "سازمان مدیریت بحران" رو هک کردم
477
00:29:06,411 --> 00:29:08,294
،بازم یکی دیگه از جرمهای فدرالی
،خیلی هم ممنون
478
00:29:08,296 --> 00:29:10,263
و فهمیدم که محمولهی بعدی
479
00:29:10,265 --> 00:29:11,464
.دارو داره ارسال میشه
480
00:29:11,466 --> 00:29:13,883
کی؟ -
.خبر بد همینه -
481
00:29:13,885 --> 00:29:15,918
.پنج دقیقه پیش
482
00:29:15,920 --> 00:29:19,472
،میدونم که وقت مناسبی نیست
483
00:29:19,474 --> 00:29:22,592
ولی... واسه امشب کدوم
484
00:29:22,594 --> 00:29:25,194
لباستو میخوای بپوشی؟
485
00:29:26,397 --> 00:29:29,315
به نظر میرسه آقای "کوئین" مارو مفتخر نمیکنن
486
00:29:29,317 --> 00:29:32,452
.که این بعدازظهر رو در حضورشون باشیم
487
00:29:32,454 --> 00:29:35,121
داری کجا میری؟
488
00:29:35,123 --> 00:29:37,407
.سراغ مهموناش
489
00:29:37,409 --> 00:29:40,994
.وقتشه متوجه بشن که میزبانشون چه جور آدمیه
490
00:29:40,996 --> 00:29:43,413
داری میری که دوباره تو رسانهها به صلیب بکشیش؟
491
00:29:43,415 --> 00:29:48,284
...به صلیب کشیدن یه همچنین
.وجهه بدی داره
492
00:29:48,286 --> 00:29:50,953
رومیان ازش برای تنبیه
493
00:29:50,955 --> 00:29:53,673
مردمانی که در مقابل ملت
.خوب رفتار میکردن استفاده میکردن
494
00:29:53,675 --> 00:29:56,559
..."آلدرمن"
495
00:29:56,561 --> 00:29:59,228
.خانمها و آقایان
496
00:29:59,230 --> 00:30:01,014
.ممنون
497
00:30:01,016 --> 00:30:04,901
ممنون ولی باید تشویقتون رو
.برای "الیور کوئین" نگه دارید
498
00:30:04,903 --> 00:30:06,603
.مراسم خیریه این بعدازظهر فکر کودکانهی اون بود
499
00:30:07,605 --> 00:30:10,473
،به این ترتیب
500
00:30:10,475 --> 00:30:12,325
میتونید این سوال رو داشته باشید که
501
00:30:12,327 --> 00:30:15,978
.چرا آقای "کوئین" امشب رو با ما نیست
502
00:30:15,980 --> 00:30:18,581
...و جواب، متاسفانه
503
00:30:18,583 --> 00:30:21,651
.به طور دردناکی مشخصه
504
00:30:21,653 --> 00:30:23,653
.براش مهم نیست
505
00:30:23,655 --> 00:30:26,339
...من به آقای "کوئین" گفته بودم
506
00:30:26,341 --> 00:30:29,492
،که مشکلات این شهر با پول اون حل نمیشه
507
00:30:29,494 --> 00:30:30,993
اینکه باید بایسته
508
00:30:30,995 --> 00:30:33,046
و جز افرادی که به این شهر
.اهمیت میدن شمرده بشه
509
00:30:33,048 --> 00:30:34,931
پس حالا کجاست؟ -
!ستوان -
510
00:30:34,933 --> 00:30:38,017
،یه نشونهای از شنلپوش داریم
.تو خیابون "لمیر" درحال حرکته
511
00:30:38,019 --> 00:30:39,519
!بریم
512
00:30:42,022 --> 00:30:45,508
...نمیدونم "الیور کوئین" کجاست
513
00:30:45,510 --> 00:30:49,445
تنها چیزی که میدونم
.اینه که اینجا نیست
514
00:30:49,447 --> 00:30:52,532
این شهر در حال مرگه
515
00:30:52,534 --> 00:30:54,200
و به کسی احتیاج داره که بایسته
516
00:30:54,202 --> 00:30:55,718
.و امید تازهای رو درش بِدَمه
517
00:30:55,720 --> 00:30:58,705
و امشب، به طور دردناکی مشخصه
518
00:30:58,707 --> 00:31:01,791
.که اون شخص "الیور کوئین" نیست
519
00:31:07,792 --> 00:31:10,392
.اگه کسی اومد سر راهت، از سر راه برشون دار
520
00:31:22,346 --> 00:31:24,564
!برو
521
00:31:24,566 --> 00:31:27,850
،بهت گفته بودم
.درست سر وقت برای مُردن
522
00:31:45,087 --> 00:31:47,388
.با عقل جور در نمیاد
523
00:31:47,390 --> 00:31:50,725
.این باید دوربین نظارت آنی باشه
524
00:31:50,727 --> 00:31:52,727
این ساختمون اینجا چیکار میکنه؟
525
00:31:52,729 --> 00:31:54,479
.این تو زمین لرزه خراب شد
526
00:31:54,481 --> 00:31:58,433
کی میتونسته فیلم نظارتی قدیمی بخوردمون بده؟
527
00:32:11,830 --> 00:32:15,667
بهداشت و درمان بدون شما عوضیها
.به اندازه کافی مشکلات داره
528
00:32:27,046 --> 00:32:30,915
.تو تنها کسی نیستی که اجازه داره دوستشو بیاره
529
00:32:39,425 --> 00:32:42,193
.من امنم
530
00:32:46,265 --> 00:32:49,450
.فقط تو اینطوری هستی
531
00:33:17,312 --> 00:33:20,431
!چینی
532
00:33:52,181 --> 00:33:55,216
،ادامه بده
.تیرهاتو هدر بده
533
00:33:57,470 --> 00:33:59,771
،درد داره
.ولی جلوی منو نمیگیره
534
00:34:05,444 --> 00:34:08,396
.این میگیره
535
00:34:08,398 --> 00:34:11,232
دیگ"؟"
536
00:34:11,234 --> 00:34:13,618
!"دیگل"
537
00:34:39,728 --> 00:34:42,263
!عوض شدی
538
00:34:43,849 --> 00:34:46,901
.اگه عوض نشده بودی تا حالا منو کشته بودی
539
00:34:46,903 --> 00:34:49,887
.از اینجا به بعد خود پلیس میتونه محموله رو ببره
540
00:34:49,889 --> 00:34:54,192
.هنوزم چیزی کمتر از یه دشمن تورو نمیبینن
541
00:34:58,247 --> 00:35:02,116
.تو چیزی جز یه جنایتکار واسه اونا نیستی
542
00:35:03,401 --> 00:35:06,070
.که یعنی هیچوقت تبدیل به یک قهرمان نمیشی
543
00:35:06,072 --> 00:35:08,923
،تا زمانیکه شهر در امنیته
544
00:35:08,925 --> 00:35:11,292
.مهم نیست
545
00:35:19,753 --> 00:35:21,337
،بعد از پیگیری طولانی مدت
546
00:35:21,339 --> 00:35:23,256
،"پلیس "چیین نا وی
547
00:35:23,258 --> 00:35:26,042
عضو عالی مرتبهی
،سهبخشیِ محلی چینی رو
548
00:35:26,044 --> 00:35:28,394
که مسئول ربوده شدن داروی محدود
549
00:35:28,396 --> 00:35:30,980
بیمارستان "گلیدز" که اخیراً
.اتفاق افتاده بود را دستگیر کرد
550
00:35:30,982 --> 00:35:33,966
نمایندگان تلاش پلیس استارلینگ سیتی را
551
00:35:33,968 --> 00:35:36,686
،برای تعطیل نشدن بیمارستان تحسین کردن
552
00:35:36,688 --> 00:35:40,773
هرچند بعضی از منابع صحبتهایی از دخالت
.شورشی در این مسئله رو بیان میکنند
553
00:35:40,775 --> 00:35:43,042
،در خبرهای دیگر
...اعتراضات در حال ادامه
554
00:35:43,044 --> 00:35:44,944
.فقط داشتم خودمو باهاش گرم میکردم
555
00:35:44,946 --> 00:35:47,780
.نیازی به حقههای تیری تو نداشتم
556
00:35:47,782 --> 00:35:49,916
.نمیشد خطر کرد
557
00:35:49,918 --> 00:35:52,418
بدون رانندهی سیاهپوستم کجا میخوام برم؟
558
00:35:53,954 --> 00:35:56,239
!"دیگل"
559
00:35:56,241 --> 00:36:00,092
.بخاطر تو و "کارلی" متاسفم
560
00:36:01,862 --> 00:36:04,380
.آره، خب. زوجها جدا میشن
561
00:36:04,382 --> 00:36:07,416
هر اتفاقی که تو استارلینگ سیتی
562
00:36:07,418 --> 00:36:09,018
.میوفته مسئولیتش با تو نیست
563
00:36:09,020 --> 00:36:10,853
.دارم یادش میگیرم
564
00:36:10,855 --> 00:36:12,305
،منظورم این بود
565
00:36:12,307 --> 00:36:14,273
،معذرت میخوام که پیشت نبودم
566
00:36:14,275 --> 00:36:16,192
.چون باید میبودم
567
00:36:16,194 --> 00:36:18,261
،درگیر درد و رنج خودم شده بودم
568
00:36:18,263 --> 00:36:21,731
و ... فراموش کردم که بقیهی آدما هم
569
00:36:21,733 --> 00:36:23,599
.ممکنه در حال درد کشیدن و رنج باشن
570
00:36:26,286 --> 00:36:29,789
میدونی، داریم به طور خطرناکی
...به صحنهی بغل کردن نزدیک میشیم
571
00:36:29,791 --> 00:36:32,391
.پس میخوام بکشم عقب
میخوای برسونمت؟
572
00:36:32,393 --> 00:36:35,912
،فهمیدم که مدیرعامل شرکت بودن
در واقع یه سری
573
00:36:35,914 --> 00:36:37,346
.کار هست که باید انجامشون بدم
574
00:36:37,348 --> 00:36:39,215
.راهمو پیدا میکنم
575
00:36:39,217 --> 00:36:42,985
.همیشه اینکارو میکنی
576
00:36:48,291 --> 00:36:51,227
ناتوانی "الیور کوئین" برای نشون دادن خودش
،تو مراسم نیکوکاری
577
00:36:51,229 --> 00:36:53,229
.نباید کسی رو غافلگیر کرده باشه
578
00:36:53,231 --> 00:36:56,666
اون هیچ فرقی با بقیهی نور چشمیهای
،استارلینگ سیتی نداره
579
00:36:56,668 --> 00:36:59,018
...کسی که خودشو نشون نداد وقتی که پای تموم کردن
580
00:36:59,020 --> 00:37:01,721
.درد و رنج مردمی که توی "گلیدز" هستن به وسط اومد
581
00:37:01,723 --> 00:37:04,407
...الیور کوئین" دوست"
582
00:37:04,409 --> 00:37:06,375
.مردم این شهر نیست
583
00:37:34,271 --> 00:37:38,274
واسه اون آدما، این مکان میتونسته
584
00:37:38,276 --> 00:37:40,276
.روی 150 تا جزیرهی دیگه هم بوده باشه
585
00:37:40,278 --> 00:37:44,146
...ولی واسه یکی که این جزیره رو مثل اسم خودش بلده
586
00:37:44,148 --> 00:37:46,198
پس اون آدما دنبال اینجا میگشتن؟
587
00:37:46,200 --> 00:37:48,117
چرا؟
588
00:37:48,119 --> 00:37:50,903
.سوال همینه -
."اسلید" -
589
00:37:50,905 --> 00:37:53,322
!اینجارو
590
00:38:28,659 --> 00:38:30,826
چه اتفاقی واسه این آدما افتاده؟
591
00:38:34,331 --> 00:38:37,232
هراتفاقی که واسشون افتاده
.واسه بیشتر از 60 سال پیش بوده
592
00:38:37,234 --> 00:38:41,954
.این سربازا مال ارتش سلطنتی ژاپن هستن
593
00:38:41,956 --> 00:38:45,174
.از زمان جنگ جهانی دوم اینجا بودن
594
00:38:46,960 --> 00:38:49,011
.داریم اینجا یه چیزی رو جا میندازیم
595
00:38:49,013 --> 00:38:51,964
.فقط واسه یه سری جسد اینجا نمیای
596
00:39:20,810 --> 00:39:22,794
.دنبالت میگشتم
597
00:39:22,796 --> 00:39:24,245
.باید بس کنی
598
00:39:24,247 --> 00:39:26,798
!زندگیمو نجات دادی
599
00:39:26,800 --> 00:39:29,634
...باعث شدی بفهمم
600
00:39:29,636 --> 00:39:31,753
.اونقدا هم زندگی نبوده
601
00:39:31,755 --> 00:39:35,256
.ولی میتونستم کاری بکنم که بقیه نمیتونن
602
00:39:35,258 --> 00:39:38,626
.یا واسه انجامش زیادی میترسن
603
00:39:38,628 --> 00:39:41,062
.میتونم کمکت کنم این شهر رو نجات بدی
604
00:39:41,064 --> 00:39:42,397
.تو آموزش ندیدی -
.میتونم مبارزه کنم -
605
00:39:42,399 --> 00:39:44,816
.میتونی کتک بخوری
606
00:39:44,818 --> 00:39:46,267
.فرق میکنه
607
00:39:46,269 --> 00:39:48,436
.پس بهم یاد بده
608
00:39:48,438 --> 00:39:50,939
.بذار کمکت کنم
609
00:39:50,941 --> 00:39:52,907
.باشه
610
00:39:52,909 --> 00:39:54,409
.میتونی کمکم کنی
611
00:39:54,411 --> 00:39:58,696
.ولی نه با رفتن سراغ سه بخشیها یا پلیسها
612
00:39:58,698 --> 00:40:00,365
پس چطوری؟
613
00:40:00,367 --> 00:40:02,367
،برای کاری که من میکنم
.اطلاعات لازم دارم
614
00:40:02,369 --> 00:40:06,171
.میتونی چشمها و گوشهای من تو "گلیدز" باشی
615
00:40:06,173 --> 00:40:08,706
.اینطوری میتونی شهر رو حفظ کنی
616
00:40:08,708 --> 00:40:10,542
چطوری باهات تماس بگیرم؟
617
00:40:13,012 --> 00:40:16,848
...اونو رو دیوار کوچه بذار
618
00:40:16,850 --> 00:40:18,967
.بعدش خودم باهات تماس میگیرم
619
00:40:24,023 --> 00:40:26,641
مطمئنی اشکالی نداره اینو نگه دارم؟
620
00:40:36,018 --> 00:40:39,404
،اگه بخوام باهات باشم
باید نگهش دارم یا پسش بدم؟
621
00:40:39,406 --> 00:40:41,289
.یخورده مبهم بودی
622
00:40:41,291 --> 00:40:44,826
جدی میگی؟ -
.مبارزه کردنی در کار نیست -
623
00:40:44,828 --> 00:40:46,861
اگه بین زندگی کردن با تو
624
00:40:46,863 --> 00:40:48,696
یا بدون تو یه انتخاب وجود داشته باشه
625
00:40:48,698 --> 00:40:52,083
.زندگی با تو هر دفعه برنده میشه
626
00:40:52,085 --> 00:40:55,303
.دیگه دست از تلاش واسه قهرمان بودن برداشتم
627
00:41:05,043 --> 00:42:20,983
.: Aren :. هـمــــاهــنگـي زيرنويـس از
facebook.com/ArenFans
628
00:41:14,990 --> 00:41:18,276
.بهت گفته بودم از من فاصله بگیر
629
00:41:18,278 --> 00:41:21,162
فکر کردم بعد از اینکه جلوی اون آدمایی که
630
00:41:21,164 --> 00:41:23,898
،شهرو به وحشت انداختن گرفتم
.شاید نظرتو عوض کرده باشی
631
00:41:23,900 --> 00:41:26,868
.اینجا شهر تو نیست
.زمینهای کشتار توئه
632
00:41:26,870 --> 00:41:28,920
.مقلدین هنوز زندن
633
00:41:28,922 --> 00:41:30,471
.تامی مرلین" نیست"
634
00:41:30,473 --> 00:41:33,908
.منم دوستی رو اون روز از دست دادم
635
00:41:33,910 --> 00:41:37,245
و با کمال میل حاضرم
636
00:41:37,247 --> 00:41:39,964
.زندگیم رو واسش بدم
637
00:41:39,966 --> 00:41:42,300
،خب، نگران نباش
.زندگیت به پایان رسیده
638
00:41:42,302 --> 00:41:45,220
.زندگیت به عنوان یه آدم آزاد
639
00:41:52,278 --> 00:41:54,946
.بهت گفته بودم فاصله بگیر
640
00:41:54,948 --> 00:41:57,982
.یجورایی میدونستم گوش نمیکنی
641
00:41:58,043 --> 00:42:01,983
ترجمه و زیرنویس
(Sorrow) سمیـــرا (NaWeed.ab) نویــد
642
00:42:01,984 --> 00:42:04,984
Forum.Free-Offline.Org
www.imdb-dl.com
www.baranmovie95.in
www.sorrow.ir
643
00:42:05,028 --> 00:42:14,999
.: Aren :. هـمــــاهــنگـي زيرنويـس از
facebook.com/ArenFans