1 00:00:01,210 --> 00:00:04,359 මගේ නම ඔලිවර් ක්වීන්. අවුරුදු 5ක් 2 00:00:04,360 --> 00:00:07,629 ම දුපතක අසරණ වෙලා හිටියා. එක ඉලක්කයක් වෙනුවෙන්.. 3 00:00:08,031 --> 00:00:10,114 බේරිම.. 4 00:00:10,116 --> 00:00:11,932 ඔලිවර් ක්වීන් ජිවතුන් අතර. 5 00:00:11,934 --> 00:00:14,151 මම මගේ තාත්තගේ අන්තිම කැමැත්ත ඉටු කරනවා.. 6 00:00:14,153 --> 00:00:16,654 මගේ නගරය දූෂණය කරපු අයගේ ලිස්ට් එකක් එයා මට දුන්නා. 7 00:00:16,656 --> 00:00:20,241 මගේ ටවුම දූෂණය කරපු අයව පාතට ඇදලා දාන්න. 8 00:00:20,243 --> 00:00:24,111 මේක කරන්න, මට වෙන කෙනෙක් වෙන්න වුනා. 9 00:00:24,113 --> 00:00:27,381 මට වෙන දෙයක් වෙන්න වුනා. 10 00:00:27,383 --> 00:00:28,783 ...පසුගිය කොටස් වලින්... 11 00:00:28,784 --> 00:00:32,451 ඔයාගේ තාත්තව බේරගෙන ෆයර්ස්ව නවත්තන එක පාර්ක් එක ඇවිදිනවා වගේ නෙවෙයි. 12 00:00:30,553 --> 00:00:32,470 13 00:00:32,472 --> 00:00:35,172 යෝ ෆෙයි! තාත්තේ! 14 00:00:35,174 --> 00:00:37,174 ඔයා කොහොමද පැනගත්තේ? 15 00:00:37,176 --> 00:00:40,694 මම බේරුනේ නැ. 16 00:00:40,696 --> 00:00:42,513 ඔයා මට ඔයාගේ පවුලෙන් ඈත්වෙලා ඉන්න කිවා මම කළා, 17 00:00:42,515 --> 00:00:44,532 ඒත් ඔයාගේ පවුලේ අය මගෙන් ඈත්වෙලා ඉන්නේ නෑ. 18 00:00:44,534 --> 00:00:46,734 ඒ කියන්නේ මොනවා හරි දෙයක් ඒකට කරන්න ඕනි. 19 00:00:48,320 --> 00:00:49,987 ඔයා ගෙදර යනවා. 20 00:00:49,989 --> 00:00:51,572 මගේ අම්මා ගැන, 21 00:00:51,574 --> 00:00:53,657 අන්ඩර්ටේකින් වැඩේට එයාගේ සම්බන්දෙ ගැන. 22 00:00:53,659 --> 00:00:55,326 එයා මැල්කම් මර්ලින් එක්ක වැඩ කරනවා, 23 00:00:55,328 --> 00:01:00,164 එයාලා මොකක් හරි භයානක දෙයක් කරන්නයි යන්නේ. 24 00:01:01,816 --> 00:01:04,151 ඉතින්, මම පුදුම වුනේ... 25 00:01:04,153 --> 00:01:06,203 ස්ටෙලාවල පාන්දර සතුටු පැයක් තියෙනවා. 26 00:01:06,205 --> 00:01:07,755 පාරට එහාපැත්තේ තියෙන තැන. 27 00:01:07,757 --> 00:01:10,857 ඔයා කියන්නේ අර මම රෑ වැඩ කරද්දි සද්දෙට සිංදු දාලා තියෙන තැනද? 28 00:01:12,095 --> 00:01:13,511 ඒක... ඒක තමයි ඒ. 29 00:01:13,513 --> 00:01:16,163 මොනවා වුනත්, මම හිතුවේ.. 30 00:01:16,165 --> 00:01:18,382 සමහර විට, ඔයාට ඕනි නම්, 31 00:01:18,384 --> 00:01:20,684 අපි බිම එකක් බොන්න යමුද? 32 00:01:20,686 --> 00:01:24,271 දෙකක් ගැන මොකද? 33 00:01:24,273 --> 00:01:27,308 මගේ දෙවියනේ! 34 00:01:27,310 --> 00:01:28,726 අනේ. 35 00:01:28,728 --> 00:01:31,729 මම මිස්ටර් මර්ලින් කියපු හැම දෙයක්ම කළා. 36 00:01:31,731 --> 00:01:33,847 එයා දන්නවා, ඩොක්ටර් මාර්කොව්. 37 00:01:33,849 --> 00:01:35,866 එයා කරපු වැඩ වලට ස්තුති කළා. 38 00:01:37,000 --> 00:01:45,000 මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර චිත්‍රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 39 00:01:51,750 --> 00:01:53,217 එපා! දොර අරින්න! 40 00:01:55,287 --> 00:01:56,887 ‍පොළොවෙ දිගා වෙනවා! 41 00:01:57,000 --> 00:02:05,000 ◄ ◄ ◄◄◄කවිඳු ගිම්හාන් (පැතුම්)►►► ► ► ෴ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමක්෴ - 23 42 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 ArroW 1x22 Darkness on the Edge of Town විකාශය වූ දිනය May 8, 2013 43 00:02:28,870 --> 00:02:31,352 මම ඔයාගේ අම්මා ගැන දවස් ගානක් බැලුවා, ඔලිවර්, මොකුත්ම නෑ. 44 00:02:32,375 --> 00:02:35,125 එයා වැඩට යනවා, 45 00:02:35,127 --> 00:02:37,211 ගෙදරට එනවා. කලාතුරකින් රෑ කෑමට එලියට යනවා. 46 00:02:37,213 --> 00:02:40,247 එයා හරියට මේස ලුණුවල සැල්මන් ටටාර් වගේ. 47 00:02:40,249 --> 00:02:41,682 මම එයාගේ ගෙදරයි ඔෆිස් එකෙයි ෆෝන් එක චෙක් කලා. 48 00:02:41,684 --> 00:02:43,300 සාමාන්‍ය දෙයින් පිට මොකුත් නෑ. 49 00:02:43,302 --> 00:02:44,852 වොල්ටර් පැහැරගෙන ගියපු එකවත් අන්ඩරටේකින් වැඩේ ගැන මොකුත් නෑ. 50 00:02:44,854 --> 00:02:47,271 මැල්කම් මර්ලින්ට නිකන් කෝල් ටිකක් විතරයි. 51 00:02:47,273 --> 00:02:49,440 ඇයි එයාට කතා නොකර ඉන්නේ? 52 00:02:49,442 --> 00:02:52,926 එයාලා පරණ යාලුවෝ. 53 00:02:52,928 --> 00:02:55,696 අපි හැමෝම පරණ යාලුවෝ. 54 00:02:57,148 --> 00:02:59,149 ඔයා හොදින්ද? 55 00:02:59,151 --> 00:03:04,835 මගේ අම්මයි මගේ හොදම යාලුවාගේ තාත්තයි ටවුමට භයානක දෙයක් කරන්න පැටලිලා ඉන්නවා. 56 00:03:04,957 --> 00:03:06,991 මට හොදටම විශ්වාසයි එයාලා මගේ තාත්තා මැරුවා. 57 00:03:06,993 --> 00:03:10,578 මම "හොදින්" කියන වචනේ ළගදි ආපහු සැරයක් පාවිච්චි කරන්න ලැස්ති නෑ. 58 00:03:11,414 --> 00:03:15,247 අපි ෂුවර් එකටම දන්නේ මැල්කමුයි ඔයාගේ අම්මයි ග්ලේඩ්ස් වලටයි මොකක් හරි ප්ලෑන් කරන්නේ. 59 00:03:15,301 --> 00:03:18,534 මමයි වොල්ටරුයි ඒකට ගොඩක් ලං වුනාමයි, එයාලා වොල්ටර්ව පැහැර ගත්තේ. 60 00:03:18,588 --> 00:03:20,054 අපිට මේ අන්ඩර්ටේකින් එක මොකක්ද කියලා හොයාගන්න ඕනි. 61 00:03:20,056 --> 00:03:22,623 මම එයාගෙන් අහන්න යන්න ඕනි. 62 00:03:22,625 --> 00:03:25,476 එපා. දුනුකාරයා ගියපාර ඔයාගේ අම්මා හම්බවෙන්න ගියාම, 63 00:03:25,478 --> 00:03:28,345 ඔයාට වෙඩි වැදුනා, මට ඔයත් එක්ක දොස්තර සෙල්ලම කරන්න වුනා. 64 00:03:28,347 --> 00:03:31,465 මගේ මොළේ හිතන්නේ එවා වැරදිම විදියට කියන්නයි. 65 00:03:31,467 --> 00:03:33,800 මේ පාර මමමයි ඒක අහන්නේ. 66 00:03:33,802 --> 00:03:36,654 අම්මගෙයි පුතාගෙයි කතාවක්. 67 00:03:44,663 --> 00:03:48,415 ලෝරල්? ඔයා මොනවද මෙහෙ කරන්නේ? දැන් උදේ 7වත් වෙලා නෑ. 68 00:03:48,417 --> 00:03:50,918 ඒක වහන වෙලාවට පොඩ්ඩක් පස්සේනේ? 69 00:03:52,421 --> 00:03:54,004 බිස්නස් කො‍හොමද? 70 00:03:54,006 --> 00:03:55,623 ටිකක් බිසී. 71 00:03:55,625 --> 00:03:58,208 බීසි. ටොමී මෙතන වැඩ කරද්දි මීට වඩා ලේසි වුනා. 72 00:03:58,210 --> 00:04:00,461 ටොමී හොද කෙනෙක්. ඔව්. 73 00:04:00,463 --> 00:04:02,296 ඔයා? 74 00:04:02,298 --> 00:04:03,430 ඔයා මොකක්ද කිවේ? 75 00:04:03,432 --> 00:04:06,033 ගිය සතියේ, මම ඔයාට කිවා මට ටොමිත් එක්ක එකතු වෙන්න ඕනි කියලා. 76 00:04:06,886 --> 00:04:08,969 මට ඕනි වුනා ඔයා එයා ලගට ගිහින්, 77 00:04:08,971 --> 00:04:12,389 ඔයාට තාමත් මගේ ගැන හැගිමක් නෑ කියලා එයාට කියන්න කියලා. 78 00:04:12,391 --> 00:04:14,358 ඒත් ඒ වෙනුවට, 79 00:04:14,360 --> 00:04:16,677 ඔයා මට කිවා ඔයාට හැගිම් තියෙනවා කියලා. 80 00:04:16,679 --> 00:04:19,680 මම හිතනවා ඔයාට මවාගන්න පුලුවන් වෙයි, 81 00:04:19,682 --> 00:04:21,915 මට ඒක ගැන ඒ වෙනකන් හිතන්න හම්බුනේ නෑ. 82 00:04:21,917 --> 00:04:25,052 මම ඒක කියන්නේ නැතිව ඉන්නයි තිබුනේ. 83 00:04:25,054 --> 00:04:26,520 එහෙනම් ඇයි ඔයා කිවේ? 84 00:04:26,522 --> 00:04:29,206 මට... කාලසටහනක් නෑ. 85 00:04:29,208 --> 00:04:31,718 මම ඔයාට ටොමිත් එක්ක දේවල් හරිගස්සගන්න අමාරු කරන්න හිතුවේ නෑ. 86 00:04:33,879 --> 00:04:36,330 ඒත් ඔයා එහෙම කළා නම්? 87 00:04:41,052 --> 00:04:43,637 ඔයා අතුරුදහන් වුනාම.. 88 00:04:43,639 --> 00:04:47,308 සාරත් එක්ක.. 89 00:04:47,310 --> 00:04:50,094 මට දුක හිතුනා ඔයාව දැනගෙන හිටපු එක. 90 00:04:50,096 --> 00:04:53,684 ඒත් දැන්, දේවල් සිද්ද වෙන්නේ කවදාවත් හිතපු නැති විදියට. 91 00:04:54,567 --> 00:04:57,568 ඔයා ගෙදර ආවා. 92 00:04:57,570 --> 00:05:02,106 මගේ දෙමව්පියෝ එකම කාමරේ හිටියා. 93 00:05:02,108 --> 00:05:04,224 එතකොට ඔයා. 94 00:05:04,226 --> 00:05:07,578 අන්තිමේට මම ඔයා ඇත්තටම කවුද කියලා තේරුම් ගන්න හැදුවොත්? නෑ, ලෝරල්, ඒක... 95 00:05:08,414 --> 00:05:10,114 සමහර විට ටොමී හරි ඇති. 96 00:05:10,116 --> 00:05:12,116 සමහර විට එයයි මායි එකතු වෙන්න නැතිව ඇති. 97 00:05:12,118 --> 00:05:15,669 සමහර විට මම අන්තිමේට පිළිගන්න ලැස්ති ඇති... 98 00:05:15,671 --> 00:05:19,123 තාමත් මටත් ඔයා ගැන හැගීම් තියෙනවා කියලා. 99 00:05:22,927 --> 00:05:24,595 මොකුත් වෙනස්වෙලා නෑ. 100 00:05:24,597 --> 00:05:27,214 මගේ ජීවිතේ වෙනස් වෙලා නෑ. 101 00:05:27,216 --> 00:05:29,516 මම වෙනස් වෙලා නෑ. 102 00:05:31,636 --> 00:05:33,937 මම යන්න ඕනි. 103 00:05:33,939 --> 00:05:37,057 වොල්ටර් ගෙදරට එනවා. 104 00:05:45,617 --> 00:05:49,319 හැමදෙයක්ම ඔයා තියලා ගියපු විදියමයි. 105 00:05:49,321 --> 00:05:51,955 ඔයාට කොහොමද, වොල්ටර්? 106 00:05:51,957 --> 00:05:53,874 මම ‍හැදෙන ගමන්, ඔලිවර්. 107 00:05:53,876 --> 00:05:55,676 ඔයා ගෙදර ආපු එකට මට සතුටුයි. 108 00:05:55,678 --> 00:05:57,127 ඒක අපි දෙන්නටමයි. 109 00:05:57,129 --> 00:05:58,879 අපි හැ‍මෝටමයි. 110 00:05:58,881 --> 00:06:00,914 අපි ඔයාට රසම රස කෑමක් හැදුවා. 111 00:06:00,916 --> 00:06:02,049 හැම දෙයක්ම ඔයා කැමති ‍ඒවා. 112 00:06:02,051 --> 00:06:04,068 ඉංග්‍රීසි කෑම. 113 00:06:04,070 --> 00:06:06,620 ඇත්තටම, මම හිතුවට වඩා ඩ්‍රයිව් කරලා මට මහන්සියි. 114 00:06:06,622 --> 00:06:09,139 මම හිතන්නේ මම ටිකක් හාන්සි වුනොත් ‍හොදයි වගේ. 115 00:06:09,141 --> 00:06:12,025 ඔව්, ඇත්තෙන්ම. 116 00:06:26,141 --> 00:06:29,693 වොල්ටර් හිටපු විදිය නෙවෙයි වගේ. 117 00:06:29,695 --> 00:06:31,929 එයා ගොඩක් දේවල් දරාගත්තා. 118 00:06:31,931 --> 00:06:35,432 ඒක නිකන්... ටිකක් කාලයක් යාවි. 119 00:06:35,434 --> 00:06:37,484 මට නන් එපා වෙලා තියෙන්නේ 120 00:06:37,486 --> 00:06:40,087 අපි හැමෝටම ගොඩක් දේවල් දරාගන්න වෙනවා. 121 00:06:44,542 --> 00:06:46,677 විද්‍යාඥයෝ 6 දෙනෙක් සහ ආරක්ෂකයෝ 3 දෙනක් 122 00:06:46,679 --> 00:06:48,912 සමූල ඝාතනය කර ඇතිබව දැනගන්න ලැබෙනවා. 123 00:06:48,914 --> 00:06:52,533 මිය ගිය අය අතර, භුකම්පන විද්‍යාඥ බ්‍රයන් මාර්කොව්. 124 00:06:52,535 --> 00:06:55,634 යුනිඩැක් කම්පැනියේ අදහස් දක්වන්නෙක් කිවේ පසුව අදහස් දක්වනවා කියාය. 125 00:06:55,688 --> 00:06:56,770 අම්මේ, අපි කතා කරන්න ඕනි. 126 00:06:56,772 --> 00:06:59,339 පස්සේ, ඔලිවර්. 127 00:06:59,341 --> 00:07:02,408 ..සේවකයෝ, මියගිය අයගේ පවුල්වල පිරිස් එයාලගේ නැතිවිම පිලිබද කණගාටු වෙනවා. 128 00:07:33,224 --> 00:07:35,208 තමුසේ! ඒක තියාගන්න. 129 00:07:35,210 --> 00:07:38,211 අපිට බද්ද වෛරවලට සැප පහසුකම් නෑ. 130 00:07:38,213 --> 00:07:39,813 තාත්තේ! 131 00:07:39,815 --> 00:07:42,349 තමුසේ අපිව ෆයර්ස්ට අල්ලලා දුන්නා, බයගුල්ලා! 132 00:07:42,351 --> 00:07:45,836 ෆයර්ස් කැලේට බෝම්බ දාන්න හැදුවේ ඔයාලව මරලා දාන්න. 133 00:07:46,489 --> 00:07:48,889 මේ විදියට, ඔයාලා හැමෝටම අවස්ථාවක් තියෙනවා. 134 00:07:48,891 --> 00:07:51,408 ඔයාගේ අනුකම්පාවට ගෙවන්න හම්බෙන්න එපා කියලා හිතන්න. 135 00:07:51,410 --> 00:07:53,226 කොච්චර හොදද. 136 00:07:53,228 --> 00:07:55,195 හැමෝම අවසානෙට එකතු වුනා. 137 00:07:55,197 --> 00:07:57,948 මොකේ අවසානෙද? මේ හැම දෙයක්ම මොකටද? 138 00:07:57,950 --> 00:08:01,585 HKIA, මේ ෆෙරිස් ගුවන් යානය 637 පැරිසියෙන් පිටත් වුනා. 139 00:08:01,587 --> 00:08:03,570 කෙලින්ම හොං කොං බලා. 140 00:08:03,572 --> 00:08:06,890 අපි අඩි 33,000 සිමාවට ලගා වෙනවා සුලග නොට් 15යි. 141 00:08:07,743 --> 00:08:10,043 ETA, පැය දෙකයි, විනාඩි 15යි. 142 00:08:10,045 --> 00:08:12,746 ෆෙරිස් 637, මේ hkia. 143 00:08:12,748 --> 00:08:14,515 දකුණට අංශක 0.6ක් හරවන්න. 144 00:08:14,517 --> 00:08:16,433 විනාඩි 11. 145 00:08:16,435 --> 00:08:18,302 ඇහුනා, HKIA. මොකද පාර වෙනස් කරන්නේ? 146 00:08:18,304 --> 00:08:20,470 බයවෙන්න දෙයක් නෑ, 637. 147 00:08:20,472 --> 00:08:22,923 ඔබව පොඩි කැලඹුමකින් වලක්වන්න හදන්නේ. 148 00:08:22,925 --> 00:08:24,775 ඇහුනා. දැන් පාර වෙනස් කරනවා. 149 00:08:24,777 --> 00:08:27,976 එයාලා පාර වෙනස් කරනවා සර්, ප්ලේන් එක විනාඩි 26කින් ලියැන් යූ වලට එයි. 150 00:08:28,063 --> 00:08:29,863 හොදයි, ඒක බලාගෙනම ඉන්න. 151 00:08:29,865 --> 00:08:31,949 ඒක ව්‍යාපාරික ගුවන්තොටුපලක්, ෆයර්ස්. 152 00:08:31,951 --> 00:08:33,417 ඒක මෙතන බාන්න බෑ. 153 00:08:33,419 --> 00:08:35,569 ඒක කොහෙවත් බාන්නේ නෑ, මිස්ටර් ක්වීන්. 154 00:08:35,571 --> 00:08:37,487 මම ඒක විනාශ කරන්න යන්නේ. 155 00:08:41,826 --> 00:08:44,545 ඊතල කලුයි, කොළ පාට නෙවෙයි. 156 00:08:44,547 --> 00:08:45,913 කොපි දුනුකාරයා ආයෙත්. 157 00:08:45,915 --> 00:08:47,714 පිස්සෝ දැන් එයාලට පාටවලුත් හදාගන්නවා. 158 00:08:47,716 --> 00:08:51,050 ඒක උදව් වෙනවා. ඔව්, හැබැයි අපි කොපිකැට්ව පොඩ්ඩක්වත් දැකලා නැති එක ඇරෙන්න. 159 00:08:51,136 --> 00:08:53,554 ගියපාර එකා ප්‍රාණ ඇපකාරයෝ ගත්තා දුනුකාරයාව එලියට ගන්න. 160 00:08:53,556 --> 00:08:56,790 මේ පාර, ඒකා ලැබ් එකක මෝඩයෝ ගොඩක් මරලා දාල. 161 00:08:56,792 --> 00:08:59,459 ප්‍රවෘත්ති යන එක නවත්තන්න, කාටවත් අනිත් දුනුකාරයා ගැන ඇහිලා නෑ 162 00:08:59,461 --> 00:09:02,761 අපි යුනිඩැක් කම්පැනියේ වැඩ කරපු අයගේ ලිස්ට් එකක් ගන්න ඕනි එයාල කර කර හිටපු වැඩේ හොයාගන්න. 163 00:09:02,848 --> 00:09:04,598 පේන හැටියට මේක තද කම්පැනියක්. 164 00:09:04,600 --> 00:09:06,633 ප්රොජෙක්ට් එක ගැන දන්න හැමකෙනාම මැරිලා. 165 00:09:06,635 --> 00:09:08,819 කොපිකැට් එයාලගේ කම්පියුටර් ගිනිතියලා පරික්ෂණේ විනාශ කරලා දාලා. 166 00:09:08,821 --> 00:09:10,804 මෙතන මොනවා කරත්, 167 00:09:10,806 --> 00:09:13,190 කවුරු හරි ඒක කවුරුවත් දැනගන්නවට කැමති නෑ. 168 00:09:14,492 --> 00:09:17,077 ඔයාට කොහෙන්ද ඔය කැමරාව? 169 00:09:17,079 --> 00:09:20,664 ඒක ගැන හිතද්දි, ඔයාට කොහෙන්ද මේ කාර් එක? 170 00:09:20,666 --> 00:09:22,115 මම ඒක කුලියට ගත්තා. 171 00:09:22,117 --> 00:09:23,700 හරි විදියට. 172 00:09:23,702 --> 00:09:25,836 මට ඔයත් එක්ක කාර් එකක ඉද්දි මතක් වෙද්දි, 173 00:09:25,838 --> 00:09:27,838 මේක නෙවෙයි ඇත්තටම මගේ හිතේ තියෙන්නේ. 174 00:09:27,840 --> 00:09:30,889 ඔව්, ඔයා තමයි මට කිවේ දුනුකාරයා හොයාගන්න උදව් කරනවා කියලා. 175 00:09:30,909 --> 00:09:32,542 ඒත් දැනට සති දෙකක් වෙනවා, 176 00:09:32,544 --> 00:09:37,494 හැබැයි අපි කලේ පොලිස් කාරයොන්ගේ ෆොටෝ ගන්න එක ඔයා එයාට වදින තරම් එයාට වෛර කරන අයගේ. 177 00:09:37,633 --> 00:09:38,849 මම එයාට වදින්නේ නෑ. 178 00:09:38,851 --> 00:09:40,851 මට එයාව හොයාගන්න විතරයි ඕනි. 179 00:09:40,853 --> 00:09:43,837 කවුරු හරි වෙන්න ඔයාට එයාව හොයාගන්නම ඕනි නෑ. 180 00:09:43,839 --> 00:09:47,173 අනික, ඔයාට ඉක්මනට එයාව හම්බෙන්නෙත් නැතිවෙයි වගේ. 181 00:09:47,175 --> 00:09:50,277 මොකද පොලිසියේ අයට කිසිම හෝඩුවාවක් නෑ වගේ. 182 00:09:50,279 --> 00:09:53,780 එයාලා දන්න දේ ගැන අපි දන්නේ නෑ. 183 00:09:53,782 --> 00:09:57,901 මම සාමාන්‍යයෙන් ඔය විදියට බලන එකට නම් කැමති නෑ. 184 00:09:57,903 --> 00:10:00,237 එයා තාමත් CNRI එකේ වැඩ කරනවා නේද? 185 00:10:05,660 --> 00:10:08,662 අම්මේ. 186 00:10:10,332 --> 00:10:12,198 වොල්ටර් උඩ රෙස්ට් කරනවා. 187 00:10:12,200 --> 00:10:14,668 මම හිතන්නේ එයා... හොදින්, නේද? 188 00:10:14,670 --> 00:10:16,720 එයාව කවුද ගෙනියව්වේ? 189 00:10:16,722 --> 00:10:19,306 අපි තාම දන්නේ නෑ. ඒත් මම හොයාගන්න යන්නේ 190 00:10:19,308 --> 00:10:21,892 ක්වින් කම්පැනියේ හැම සම්පතක්ම ඒක හොයාගන්න ගන්නවා 191 00:10:21,894 --> 00:10:24,344 ඒක තමයි ඔයා ඊයේ රිපෝටර් අයට දුන්නේ. 192 00:10:25,563 --> 00:10:28,482 මට ඇත්ත කියන්න. 193 00:10:28,484 --> 00:10:30,150 ඔයා කියනදේ මම දන්නේ නෑ. 194 00:10:30,152 --> 00:10:32,269 මම හිතන්නේ ඔයා දන්නවා. මාස ගානකට කලින්, 195 00:10:32,271 --> 00:10:35,391 මම ඔයාට තාත්තගේ පොත පෙන්නද්දි, පෙනුනේ ඔයා මොනවා හරි දන්නවා වගේ. 196 00:10:35,407 --> 00:10:37,491 අපේ පවුල අනතුරක ඉන්න මොකක් හරි. 197 00:10:37,493 --> 00:10:40,827 ඔයා හිතන්නේ මගේ සැමියා පැහැරගත්ත එක ගැන මම මොනවා හරි දන්නවා කියලද? 198 00:10:41,897 --> 00:10:43,697 මම හිතන්නේ ඔයා සමහර විට බයවෙලා ඇති කියලා. 199 00:10:43,699 --> 00:10:46,650 ඒ කියන්නේ ඔයා හිතන්න නැතිව ඇති මේ කිසිම දෙයක් කරන්න හිතුවේ නැ කියලා. 200 00:10:46,652 --> 00:10:48,902 ඒත් ඒක ඔයා හිතුවට වඩා අමාරුයි. 201 00:10:48,904 --> 00:10:51,038 දැන් ඔයා බො‍හොම අමාරුවෙන් ඔයාගේ ඔලුව වතුරෙන් උඩ තියන් ඉන්නේ. 202 00:10:51,040 --> 00:10:53,573 අනේ, අම්මේ. 203 00:10:53,575 --> 00:10:56,126 ඔයා ගිලෙන්න කලින් ඔයාට උදව් කරන්න මට දෙන්න. 204 00:10:56,128 --> 00:10:59,129 ඔයා ඒවා අහන එක නවත්තන්න ඕනි. ඔයාට තේරුනාද? 205 00:10:59,131 --> 00:11:00,981 මට ඕනි ඔයාව නවත්තන්න. 206 00:11:00,983 --> 00:11:02,432 මට බෑ. 207 00:11:02,434 --> 00:11:04,618 මට දැනගන්න ඕනි. 208 00:11:04,620 --> 00:11:06,853 කරන්ට් එක නැතිවුනාද? 209 00:11:06,855 --> 00:11:08,638 මම දන්නේ නෑ. 210 00:11:10,809 --> 00:11:13,727 ඔලිවර්! ඔලිවර්! 211 00:11:37,309 --> 00:11:39,260 අම්මේ! 212 00:11:39,262 --> 00:11:40,845 ඔලිවර්. 213 00:11:40,847 --> 00:11:43,064 ඔයා හොදින්ද? 214 00:11:43,066 --> 00:11:44,432 ඔලිවර්? 215 00:11:44,434 --> 00:11:46,601 මොකක්.. මොකක්ද... 216 00:11:46,603 --> 00:11:49,070 අපි මෙතනින් එලියට යන්න ඕනි. 217 00:11:49,072 --> 00:11:51,489 මොයිරා ක්වීන්... 218 00:11:51,491 --> 00:11:54,008 තමුන් මේ ටවුම දූෂණය කරලා තියෙනවා. 219 00:11:55,093 --> 00:11:57,161 ඒකෙන් කිසිම දෙයක් හිතෙන් නෑ. 220 00:11:57,163 --> 00:11:58,896 ඇයි ඔයාට ප්ලේන් එකක් පුපුරන්න ඕනි? 221 00:11:58,898 --> 00:12:01,366 9-11 පස්සේ නිව්යෝර්ක්වල කොටස් වෙළදපල ආපහු ඇරියාම, 222 00:12:02,085 --> 00:12:06,003 ඩොව් ජෝන්ට් අඩුම ළකුණු 685ක් හම්බුනා. 223 00:12:06,005 --> 00:12:10,005 ඔයාට හිතාගන්න පුලුවන්නේ ලොකේ දෙවෙනියටම ලොකු ආර්ථිකේ තියෙන චීනෙට මොකද වෙන්නේ කියලා, 224 00:12:10,292 --> 00:12:12,543 චිනෙට යන එන හැම ප්ලේන් එකක්ම දවස් ගානක් වහලා තිබ්බම? 225 00:12:13,346 --> 00:12:16,180 තමුසෙට ඕනි චීනේ ආර්ථිකේ වට්ටන්නද? 226 00:12:16,182 --> 00:12:19,600 ඒක නෙවෙයි මට ඕනි, ඒත් මගේ ලොක්කට ඕනි. 227 00:12:19,602 --> 00:12:22,987 අපිට මෙතන ඇති තරම් මිසයිල් තියෙනවා ලොකු දූපත ලගට එන ඕනම ප්ලේන් එකක් විනාශ කරන්න. 228 00:12:24,357 --> 00:12:27,608 ඒකෙන් චීනේ ආර්ථිකේ බිංදුවටම වැටේවි. 229 00:12:27,610 --> 00:12:31,445 විශේෂයෙන්... චිනේ හමුදාවේ ඉන්න තක්කඩියෙක් ඒකට වගකිම ගන්නවා. 230 00:12:32,982 --> 00:12:37,434 ඔයා කරපු හැමදේකින්ම, 231 00:12:37,436 --> 00:12:41,205 ඔයාට මම මැරෙනවාට වඩා ජිවත් වෙලා ඉන්න එක වටිනවා. 232 00:12:41,207 --> 00:12:42,873 එහෙනම් තමුන් මාව මරන්නයි තියෙන්නේ. 233 00:12:42,875 --> 00:12:45,076 මොකද මම ඒක කරන්නේ නෑ. 234 00:12:55,004 --> 00:12:57,221 මම කිවේ මට ඔයා ඕනි කියලා, 235 00:12:57,223 --> 00:13:00,007 ඒත් මට ඔයාට ලග ඕනම කෙනෙක්ව මරලා දාන්න පුලුවන්. 236 00:13:08,684 --> 00:13:10,601 මොනවා හරි උදව්වක් ඕනිද? 237 00:13:10,603 --> 00:13:13,320 ඔව්, මම CNRI එකෙන් 238 00:13:13,322 --> 00:13:16,791 අපි SCPD අත්අඩංගුවල ජාතිවාදි වෙනස ගැන පරික්ෂණයක් කරනවා. 239 00:13:16,793 --> 00:13:19,427 ඉතින් මට හැම ‍ෆයිල් එකකම කොපියක් ඕනි 240 00:13:19,429 --> 00:13:21,631 ස්ටාර්ලින් ටවුමේ ජනවාරිවල ඉදන් හැම අත්අඩංගුවක් ගැනම, 241 00:13:21,656 --> 00:13:23,656 2011 ඉදන් මේ වෙනකන්. 242 00:13:23,833 --> 00:13:25,366 දැන් රෑ 9යි‍නේ වෙලාව. 243 00:13:25,368 --> 00:13:27,034 ඔව්, ඒක නඩුකාර කපුටට කියන්න. 244 00:13:27,036 --> 00:13:28,703 එයා තමයි අධිකරණ නියෝගේ අත්සන් කලේ. 245 00:13:32,207 --> 00:13:34,658 මෙතන ඉන්න. 246 00:13:34,660 --> 00:13:36,844 මම දන්නේ නෑ, පේන විදියට ලංවෙලා වගේ. 247 00:13:36,846 --> 00:13:38,929 ඔව්, ඔයාට මොකුත් නැතිවුනාම ඒක තමයි, 248 00:13:38,931 --> 00:13:42,831 මොකද මම කොපිකැට් ගැන දන්නේ, එයා යුනිඩැක්වල හැම වාර්තාවක්ම පුච්චල. 249 00:13:42,835 --> 00:13:45,586 තව අපිට හම්බුනේ ෆෝන් රෙකෝඩ්වල මේ මාර්කොව් මිනිහා, 250 00:13:46,505 --> 00:13:49,006 එයා මර්ලික් කම්පැනියේ නමක් නැති නම්බර් එකකට කෝල් ටිකක් ඇරන්. 251 00:13:49,008 --> 00:13:51,142 කෝල් ටිකක්? මම කිවේ ළං වුනා කියලද? 252 00:13:51,144 --> 00:13:53,060 මට මගැරුනා, මම කිවේ පැන්නා. 253 00:13:53,062 --> 00:13:56,146 මර්ලින් කම්පැනියේ කවුරු හරි මෙහාට එක්කගෙන එන්න ප්‍රශ්න ටිකකට උත්තර දෙන්න. 254 00:14:00,285 --> 00:14:03,120 ඔයා මොනවා හරි හොයාගත්තද? 255 00:14:03,122 --> 00:14:04,354 ගොඩක්. 256 00:14:04,356 --> 00:14:06,523 උදව් වෙන මොනවා හරි? නෑ, තාම බලනවා. 257 00:14:06,525 --> 00:14:08,692 ඔයා කොහොමද? පොලිසියෙන් මොනවා හරි දැනගත්තද? 258 00:14:08,694 --> 00:14:11,212 සිද්දියේ පොඩි ප්‍රශ්නයක් හින්දා... 259 00:14:11,214 --> 00:14:12,696 මම ඒක කියන විදියට කැමතියි. 260 00:14:12,698 --> 00:14:14,215 ඔයා දන්නවද කොපිකැට් දුනුකාරයා ගැන? 261 00:14:14,217 --> 00:14:16,083 ඔව්. 262 00:14:16,085 --> 00:14:18,535 එයා කොහොම හරි මර්ලින් කම්පැනියට සම්බන්ධයි කියලා කියන්නේ. 263 00:14:18,537 --> 00:14:20,221 නැත්නම් එයා මරපු කට්ටිය හරි. 264 00:14:20,223 --> 00:14:22,873 අපි දුනුකාරයා ගැන හොයන්නේ, නැතිව පිස්සෙක් වෙන්න ඕනි කෙනෙක්ව නෙවෙයි. 265 00:14:22,875 --> 00:14:25,726 කලු ඊතල ගෙනියන කෙනා පේන විදියට කොළ ඊතල කෙනාට කැමති නෑ, ඉතින්.. 266 00:14:26,545 --> 00:14:29,313 ඉතින් මොකද, මර්ලින් කම්පැනියට ගියොත් දුනුකාරයත් පේන්න ඉදිවිද? 267 00:14:30,399 --> 00:14:32,933 අන්තිමේට මම බලද්දි, 268 00:14:32,935 --> 00:14:35,186 ඔයාට කිසිම හොද අදහසක් නෑ. 269 00:14:36,521 --> 00:14:38,823 අනේ! 270 00:14:38,825 --> 00:14:41,075 මගේ පුතාට රිද්දන්න එපා. 271 00:14:41,077 --> 00:14:44,328 මට අන්ඩර්ටේකින් වැඩේ ගැන කියන්න මම එහෙම කරන්නේ නෑ. 272 00:14:51,503 --> 00:14:53,871 එපා! කියනවා! 273 00:14:53,873 --> 00:14:55,256 අනේ! 274 00:14:55,258 --> 00:14:56,907 මගේ පුතාට ඉන්න දෙනවා! 275 00:14:56,909 --> 00:14:58,542 මැල්කම් මර්ලින් ප්ලෑන් කරන්නේ මොකක්ද? 276 00:14:58,544 --> 00:15:00,761 මට ඔයාට කියන්න බෑ! 277 00:15:00,763 --> 00:15:04,131 එයා මාව මරයි! එයා මගේ පවුලම මරයි! 278 00:15:04,133 --> 00:15:07,051 ඔයා කරදර වෙන්න ඕනි මම ඒක කරයි කියලයි. 279 00:15:08,353 --> 00:15:10,087 එපා! 280 00:15:10,089 --> 00:15:13,274 මැල්කම් ග්ලේඩ් සමතලා කරන්න ප්ලෑන් කරනවා! 281 00:15:13,276 --> 00:15:17,228 එයා කියනවා එතකොට එයාට ඒක හදන්න පුලුවන් කියලා, ඒත්.. 282 00:15:17,230 --> 00:15:19,280 කොහොමද? 283 00:15:19,282 --> 00:15:21,699 උපරකණයක් තියෙනවා. මොන උපකරණයක්ද? 284 00:15:21,701 --> 00:15:24,952 එයා කියන්නේ ඒකෙන් භූමිකම්පා ඇති කරන්න පුලුවන් කියලා. 285 00:15:24,954 --> 00:15:26,287 ඒක කොහොමද වෙන්නේ? 286 00:15:26,289 --> 00:15:27,621 මම දන්නේ නෑ. 287 00:15:27,623 --> 00:15:31,408 ඒක හදලා තියෙන්නේ යුනිඩැක් කම්පැනියෙන්. 288 00:15:31,410 --> 00:15:35,947 මැල්කම් මගේ කම්පැනියේ ව්‍යාහාරික විද්‍යාවෙන් ඒක ආයුධයක් කලා. 289 00:15:41,953 --> 00:15:44,421 ඇයි ඔයා මේ ‍වගේ දේකට පැටලුනේ? 290 00:15:44,423 --> 00:15:47,525 මගේ සැමියා... 291 00:15:47,527 --> 00:15:50,477 එයා මම දන්නෙවත් නැතිව පැටලුනා. 292 00:15:50,479 --> 00:15:52,513 එයා හොදක් කරන්නයි හැදුවේ. 293 00:15:52,515 --> 00:15:54,899 එයා අතරමං වුනා. එයා.. 294 00:15:54,901 --> 00:15:59,586 එයාගේ තිරණ හින්දා මට මැල්කම් අනතුරක් වුනා, මට වෙන කරන්න දෙයක් තිබුනේ නෑ. 295 00:16:00,690 --> 00:16:03,190 මට මගේ පවුලයි දරුවොයි ආරක්ෂා කරන්න වුනා. 296 00:16:03,192 --> 00:16:06,026 මේ උපකරණෙ... ඒක කොහෙද තියෙන්නේ? 297 00:16:06,028 --> 00:16:07,811 මම දන්නේ නෑ. 298 00:16:07,813 --> 00:16:09,580 ඔයා මට කියන්නේ නැත්නම්, මට මර්ලින්ව නවත්තන්න බෑ. 299 00:16:09,582 --> 00:16:11,665 ඔයාට එයාව නවත්තන්න බෑ. 300 00:16:12,918 --> 00:16:15,502 දැන් පරක්කු වැඩියි. 301 00:16:18,924 --> 00:16:23,460 එපා. එපා, එපා. මම ඔයාට හැම දෙයක්ම කිවා! 302 00:16:30,969 --> 00:16:32,836 ඔලිවර්! 303 00:16:32,838 --> 00:16:35,139 එපා! වස්තුවේ... 304 00:16:35,141 --> 00:16:38,192 අනේ, මම දන්නවා ඔයා මොනවද හිතන්නේ කියලා, වස්තුවේ, 305 00:16:38,194 --> 00:16:40,728 ඒත මම කවදාවත් මේවා වෙයි කියලා හිතුවේ නෑ. 306 00:16:42,348 --> 00:16:45,265 ඔයා දන්නවා මම මේවගේ දේකට හවුල් වෙන්න කවදාවත් හිතුවේ නෑ. 307 00:16:50,655 --> 00:16:52,990 මම තවදුරටත් මොකුත්ම දන්නේ නෑ. 308 00:17:08,203 --> 00:17:09,518 අනේ දෙවියනේ. 309 00:17:09,519 --> 00:17:11,018 ඔයා කිවේ ඔයාගේ පන්ච් වලින් තල්ලු කරනවා කියලා! 310 00:17:11,020 --> 00:17:13,471 මම කලා. ඉන්න මම ඔයාට අයිස් පැක් එකක් ගේන්න... 311 00:17:13,473 --> 00:17:16,056 හැමදේම. මම හොදින්. 312 00:17:16,058 --> 00:17:19,526 ඔයාට යුනිඩැක් කම්පැනිය ගැන හොයාගන්න පුලුවන් හැම දෙයක්ම ‍හොයාගන්න. 313 00:17:20,578 --> 00:17:24,213 අපි දන්නවා ක්වීන් කම්පැනිය මාස 7කට කලින් ඒක ගත්තා. 314 00:17:24,215 --> 00:17:26,099 ඒ අපි හම්බවෙද්දි. 315 00:17:26,101 --> 00:17:29,051 මට ඕ‍නේ මං දන්නේ නැති දේවල් ගැන. 316 00:17:30,938 --> 00:17:34,019 යුනිඩැක් කියන්නේ පොඩි පර්යේෂණ හා තාක්ෂනික දියුණු කරන කම්පැනියක්, 317 00:17:34,091 --> 00:17:38,277 භුමිකම්පා ගැන විශේෂයෙන් හොයනවා. 318 00:17:38,279 --> 00:17:40,279 මර්ලින් ග්ලේඩ් සමතලා කරන්න හදන්නේ, 319 00:17:40,281 --> 00:17:43,199 කෘතිම භූමිකම්පා ඇතිකරන්න පුලුවන් උපකර‍ණයකින්. 320 00:17:43,201 --> 00:17:45,651 ඔයා විහිලු කරනවා. 321 00:17:45,653 --> 00:17:47,703 වෙන මොනවද තියෙන්නේ? 322 00:17:47,705 --> 00:17:49,956 ගොඩක් කොටස් විකුණපුවා ගැන තියෙන්නේ, 323 00:17:49,958 --> 00:17:52,475 ලගදිම විත්සර තියෙන්නේ වැඩිපුර මිඩියා වල කියපු දේ... 324 00:17:53,211 --> 00:17:55,827 යුනිඩැක් සමූල ඝාතනය. ඒවා සමපාත වෙන්න කිසිම විදියක් නෑ. 325 00:17:55,880 --> 00:18:00,230 ඔලිවර්, වෙබ්සයිට් එකක් තියෙනවා කොපිකැට් දුනුකාරයා ගැන පොලිසිය සැක කරනවා කියලා. 326 00:18:00,284 --> 00:18:02,718 මොකක්? දුනුකාරයා වැඩකරන්නේ මර්ලින්ටද? 327 00:18:02,720 --> 00:18:05,004 එයා කොණවල් ගැට ගහනවා. 328 00:18:05,006 --> 00:18:08,123 උපකරණෙ ගැන හැම තොරතුරක්ම මකපුවාම කාටවත් විනාශෙ ගැන එයාට මොකුත්ම කියන්න බෑ. 329 00:18:09,644 --> 00:18:11,978 ඉතින් ඔයා මිස්ටර් මර්ලින් එක්ක ඊතල කතාවක් දාන්නයි යන්නේ. 330 00:18:11,980 --> 00:18:14,129 අපි මර්ලින් එලියට ගත්තත්, අනිත් දුනුකාරයා එලියේ ඉන්නවා. 331 00:18:14,131 --> 00:18:16,482 එයාට උපරණෙ හයි කරන්න පුලුවන්. අපි ඒක හොයාගන්න ඕනි. 332 00:18:16,484 --> 00:18:18,467 එතකොට මර්ලින්ට කරන්න බෑ. 333 00:18:18,469 --> 00:18:21,187 සමහරවිට මර්ලින් අපිට ඒක කියන වෙන විදියක් ඇති. 334 00:18:21,189 --> 00:18:22,822 ඔයා‍ගේ හිතේ මොකක්ද තියෙන්නේ? 335 00:18:22,824 --> 00:18:25,658 මම ඔප්පු කරපු විදියට, මිනිස්සු රහස් තියාගෙන ඉන්නවා. 336 00:18:25,660 --> 00:18:26,993 කම්පියුටර් එහෙම නෑ. 337 00:18:26,995 --> 00:18:29,863 ෆෙලිසිටි ඔයා මර්ලින් කම්පැනියේ ප්‍රධාන ජාලෙ හැක් කරනවද? 338 00:18:30,648 --> 00:18:32,448 "හැක් කරනවා" කියන්නේ කම්මැලි හිතෙන නමක්. 339 00:18:32,450 --> 00:18:34,617 නැ, මම... 340 00:18:34,619 --> 00:18:38,337 ඔව්, සම්පුර්ණයෙන් මර්ලින් කම්පැනියේ ප්‍රධානෙ ජාලේ හැක් කරනවා. 341 00:18:38,339 --> 00:18:41,224 නවත්තන්න! 342 00:18:41,226 --> 00:18:42,658 මම ඒක කරන්නම්. 343 00:18:42,660 --> 00:18:44,961 මම දැනගෙන හිටියා ඔයාගේ හොද තීරණ ගණන් කරන්න පුලුවන් කියලා. 344 00:18:44,963 --> 00:18:46,879 තනියම එනවා! 345 00:18:46,881 --> 00:18:48,401 අපි තමුසෙව ආපහු යුනිෆෝම් එකට දාන්න ඕනි. 346 00:19:14,524 --> 00:19:17,326 මේ ෆයර්ස්. ඒක සිද්ධ වෙනවා. 347 00:19:17,328 --> 00:19:19,245 තේරුනා. 348 00:19:19,247 --> 00:19:20,963 ඒ ෆයර්ස්. 349 00:19:20,965 --> 00:19:24,550 හැමදේම ඔයා ප්ලැන් කරපු විදියට වෙනවා. 350 00:19:26,369 --> 00:19:29,839 ඔයා මෙහාට ආපු එක ගොඩක් කාරුණිකයි. 351 00:19:29,841 --> 00:19:32,592 වොල්ටර්? 352 00:19:32,594 --> 00:19:35,094 ඔයා කාටද කතා කරන්නේ... 353 00:19:35,096 --> 00:19:36,729 මොයිරා. 354 00:19:36,731 --> 00:19:38,064 ඔයාට කොහොමද? 355 00:19:39,701 --> 00:19:41,984 ඇත්තටම, ඔයා ටිකක් වෙනස් වගේ. 356 00:19:41,986 --> 00:19:43,936 ආ, නෑ, නෑ. මම ‍හොදින්. 357 00:19:43,938 --> 00:19:48,774 මැල්කම් එයාගේ පළිගැනිම ගැන බලන්න ඇවිත් තියෙන්නේ. 358 00:19:48,776 --> 00:19:50,526 රැකියුට්බෝල් උසාවියේ. 359 00:19:52,063 --> 00:19:54,846 මට වොල්ටර්ට හොස්පිටල් එකේදි කතා කරන්නවත් හම්බුනේ නෑ, හැමෝම වගේ, 360 00:19:54,949 --> 00:19:58,167 මම සතුටුයි එයා අයිති තැනට ආපහු ආපු එක ගැන. 361 00:19:58,169 --> 00:19:59,936 එයාගේ පවුලත් එක්ක. 362 00:19:59,938 --> 00:20:02,622 ඔව්. 363 00:20:02,624 --> 00:20:04,090 මම ඔයාට රෙස්ට් කරන්න දෙන්නම්. 364 00:20:06,094 --> 00:20:08,995 මම ඔයාව එක්කගෙන යන්නම්. 365 00:20:11,682 --> 00:20:14,266 ඔයාගේ මිනිමරුවා අර යුනිඩැක් එ‍කේ අයව මරපු එක නම් සුදුසු නෑ. 366 00:20:15,270 --> 00:20:17,520 පොලිසිය දැන් කොපිකැට් දුනුකාරයෙක් ගැන ‍හොයනවා 367 00:20:17,522 --> 00:20:19,855 අන්ඩර්ටේකින් එක වෙනුවට. අපිට වෙන්න තියෙන ඩැමේජ් එක අනුව, 368 00:20:19,857 --> 00:20:21,807 මට අපිව එලිවෙන එක නවත්තන්න වුනා. මට පේනවා. 369 00:20:21,809 --> 00:20:24,644 එතකොට වොල්ටර්ව දැන් බලන්න ආවේ ඒ වගේ දේකටමද? 370 00:20:25,647 --> 00:20:27,697 ඔයා එයාව මාස 6ක් තියාගෙන හිටිය. 371 00:20:27,699 --> 00:20:30,449 අන්වාර්යයෙන් එයාගෙන් ප්‍රශ්න අහන්න ඇති. ඔව් ඇහුවා. 372 00:20:30,451 --> 00:20:34,401 මම හිතනනවා වොල්ටර් ඔයා හිතුවට වඩා දෙයක් දැනගෙන හිටියා නම්, එකගතාවෙයට හෙනගහයි, 373 00:20:34,422 --> 00:20:37,573 මම ආපහු වැන්දඹුවක් වෙන්න තිබුනා. මම වැරදිද? 374 00:20:37,575 --> 00:20:39,875 කලාතුරකින්. 375 00:20:42,612 --> 00:20:45,498 අපි ෆෝන් කෝල් කිපයක් හොයාගන්න හම්බුනා 376 00:20:45,500 --> 00:20:49,566 යුනිඩැක් කම්පැනියේ මැරුණ අයගෙන් එක්නෙකුයි මර්ලින් කම්පැනියේ කවුරුහරි කෙනෙකුයි එක්ක. 377 00:20:49,620 --> 00:20:53,172 ඒ හින්දයි මම ඔයාලගේ කම්පැනියෙන් කාව හරි අ‍පේ පරික්ෂනේට උදව් කරන්න එවන්න කි‍වේ. 378 00:20:54,291 --> 00:20:58,428 ඒත් ස්භාවිකව, එයාලා එවලා තියෙන්නේ එතන තත්පර 30ක් වැඩ කරන මොකුත් දන්නේ නැති කෙනෙක්ව. 379 00:20:59,296 --> 00:21:02,832 පරික්ෂක ලාන්ස්, මර්ලින් කම්පැනියේ කවුරු හරි මේ මරණ වලට සම්බන්ධයි නම්, 380 00:21:03,551 --> 00:21:05,234 ඔයාට වගේම මටත් එයාලව හොයාගන්න ඕනි. 381 00:21:05,236 --> 00:21:09,605 ‍ෆෝන් කෝල් වලට වඩා වැඩි දෙයක් මට දෙන්න මම ඔයාට පුලුවන් හැම විදියකින්ම උදව් කරන්නම්. 382 00:21:15,829 --> 00:21:17,813 ඔයා මොනවද මෙහෙ කරන්නේ? 383 00:21:17,815 --> 00:21:21,951 ඔයාගේ තාත්තගේ පරික්ෂණයකට උදව් කරනවා. 384 00:21:24,756 --> 00:21:27,289 ඔයාට වෙන මොනවා හරි ඕනි නම් මට කතා කරන්න. 385 00:21:31,045 --> 00:21:34,547 තත්පරයක් ඉන්න, වස්තුවේ. 386 00:21:34,549 --> 00:21:37,166 මර්ලින් කම්පැනියේ කවුරු හරි කොපිකැට් දුනුකාරයාට සම්බන්දයි, හරිද? 387 00:21:38,148 --> 00:21:41,073 ඔයාට එයාලගේ කම්පියුටර් සිස්ටම් එකට ගිහින් පොඩ්ඩක් හොයලා බලන්න පුලුවන්ද? 388 00:21:41,179 --> 00:21:42,440 ඒකට වරෙන්තුවක් ඕනි. 389 00:21:42,441 --> 00:21:46,276 මට උදව්වක් ණය කෙනෙක්ගෙන් පොඩි සාධාරණයක් ඕනි. 390 00:21:48,880 --> 00:21:52,715 ඔයයි මර්ලිනුයි එලියෙදි මොකක්ද කලේ කියලා මට කවදාවත් කිවේ නෑ. 391 00:21:52,717 --> 00:21:54,267 නෑ. මම කිවේ නෑ. 392 00:21:54,269 --> 00:21:57,720 ඔයා මට කියන්න ඕනි නෑ. 393 00:21:57,722 --> 00:22:00,857 ඔලිවර්. 394 00:22:02,527 --> 00:22:05,194 මම දන්නවා, මම දන්නවා, ඒක කියන්. 395 00:22:05,196 --> 00:22:08,013 ඔයා... ඔයා හිතන්නේ මට පිස්සු කියලනේ. 396 00:22:08,015 --> 00:22:09,866 මම කිවේ, ඔලිවර්, එයා මට වංචා කලා, 397 00:22:09,868 --> 00:22:12,151 එයා මගේ හදවත පෑරුවා, එයා සාරව මැරෙන්න දුන්නා 398 00:22:12,153 --> 00:22:15,060 තව ඔයා අනිවාර්යයෙන් ඇසිඩ් වුනත් බොයි මම එයත් එක්ක ආයේ හිටියොත්. 399 00:22:15,707 --> 00:22:18,458 තාත්තේ... 400 00:22:18,460 --> 00:22:20,827 මට විශ්වාසයි ඔයා මං ගැන කලකිරෙනවා කියලා. 401 00:22:27,969 --> 00:22:30,753 ක්වීන් ආපහු ආවට පස්සේ. එයා... 402 00:22:30,755 --> 00:22:33,239 වෙනස්. 403 00:22:35,375 --> 00:22:37,910 මම කවදාවත් ඒක කියන එකට අකමැති වුනේ නෑ. 404 00:22:41,348 --> 00:22:43,566 අපි කන්න යමු. 405 00:22:49,891 --> 00:22:51,724 මොනවා හරි? 406 00:22:51,726 --> 00:22:54,944 වාර්තා විදියට, මම ඇතුලට ගියොත් ම‍ගේ අත උස්සලා "යස්" කියනවා. 407 00:22:55,947 --> 00:22:57,947 ඔයාට මේක හරියන්නේ නෑ කියලා කියන්න පුලුවන්. 408 00:22:58,666 --> 00:23:01,566 එයා උපකරණෙ කොහෙද තියලා තියෙන්නේ කියලා දැන ගන්න තවත් ක්‍රමයක් ඇති. 409 00:23:01,669 --> 00:23:05,436 මම මර්ලින්ගේ ප්‍රධාන ජාලෙට ගිහින් මගේ ටැබ්ලට් එක ගහලා ඇරෙන්න තියෙන තැන හොයාගන්න ක්‍රමයක් නෑ. 410 00:23:05,490 --> 00:23:07,340 එහෙනම් අපි නටමු. 411 00:23:09,043 --> 00:23:12,343 ඔයා කෙලින්ම ප්‍රධාන ජාලෙට සම්බන්ධ වෙන්න ඕනි, එහෙනම් අපි කෙලින්ම ප්‍රධාන ජාලෙට සම්බන්ද වෙන්න දෙන්නම්. 412 00:23:12,430 --> 00:23:14,797 ඊට පස්සේ අපි හොයාගමු උපරණෙ කොහෙද තියෙන්නේ කියලා. 413 00:23:14,799 --> 00:23:22,166 ඔලිවර්... මම කිවද ප්‍රධාන ජාලය මර්ලින් කම්පැනියේ මුලස්ථානය ඇතුලේ 25වෙනි තට්ටුවේ තියෙන්නේ කියලා. 414 00:23:22,273 --> 00:23:24,023 ඒකට යන්න පුලුවන්නේ සිමිත අවසර තියෙන ලිෆ්ට් එකකින්. 415 00:23:24,025 --> 00:23:26,359 මම දන්නවා. 416 00:23:26,361 --> 00:23:28,678 අපි ඒකට හොරෙන් පනින්න යන්නේ. 417 00:23:42,127 --> 00:23:44,412 ඔලිවර් ක්වීන්. 418 00:23:44,414 --> 00:23:47,081 මට 11.30 ටොමී මර්ලින් එක්ක එපොයින්මන්ට් එකක් තියෙනවා. 419 00:23:48,533 --> 00:23:51,802 මගේ ලග super deluxe big Belly Buster එකක් තියෙනවා 420 00:23:51,804 --> 00:23:55,473 මිස්ටර් ඇන්ඩෘස්ට. මම හිතන්නේ එයා ආරක්ෂක අංශෙ. 421 00:23:55,475 --> 00:23:57,558 එයා හොදට ටිප් දෙනවද? 422 00:23:57,560 --> 00:23:59,927 ඔයාට උඩට යන්න පුලුවන්, ම්ස්ටර්. ක්වීන්. 423 00:23:59,929 --> 00:24:02,546 ඔයා තත්පරයක් ඉන්න. 424 00:24:02,548 --> 00:24:04,098 අලුත් කොල්ලා, ඔයා කැම ඉල්ලුවද? 425 00:24:04,100 --> 00:24:05,983 එව්, මම big belly burger වලට ඇබ්බැහි වෙලා ඉන්නේ. 426 00:24:05,985 --> 00:24:07,435 කවදාවත් කාලා නෑ. 427 00:24:07,437 --> 00:24:09,487 මම ඔයත් එක්ක බෙදාගන්නම්කෝ. 428 00:24:10,822 --> 00:24:13,524 ඉතිරි තියාගන්න. 429 00:24:23,001 --> 00:24:25,252 පොඩ්ඩක් ඉන්න. 430 00:24:27,956 --> 00:24:29,673 ඔයා කොහාටද යන්නේ. වස්තුවේ? 431 00:24:29,675 --> 00:24:30,925 19 තට්ටුවට. 432 00:24:30,927 --> 00:24:32,460 ගොඩක් නරකයි. මම 13ට යන්නේ. 433 00:24:37,766 --> 00:24:41,101 මිස්ටර් ඇන්ඩෘට ලන්ච් හම්බුනාද? 434 00:24:41,103 --> 00:24:44,555 Belly buster එකක් benzodiazepine එක්ක මායෝ එක අල්ලන් ඉන්. 435 00:24:51,029 --> 00:24:53,697 හොදට නිදාගන්න. 436 00:24:59,905 --> 00:25:04,375 ප්‍රධාන ජාලේ 25 තියෙන්නේ. මට ඔයාලට ගෙන්න පුලුවන්නේ එච්චරයි. 437 00:25:05,000 --> 00:25:13,000 www.baiscopelk.com 438 00:25:36,491 --> 00:25:39,660 පල්ලෙහා බලන්න එපා. 439 00:25:39,662 --> 00:25:41,144 පරක්කු වැඩියි. 440 00:25:41,146 --> 00:25:44,115 ඔයා කලින් කියන්න තිබුනා, මම උසවල් වලට බයයි, මම දැන් ඒක දැනගත්තේ. 441 00:25:44,917 --> 00:25:47,084 ෆෙලිසිටි. 442 00:25:47,086 --> 00:25:48,786 මාව තදේට අල්ලගන්න. 443 00:25:48,788 --> 00:25:52,172 මම හිතන්නේ ඔයා ඒක කියන්නේ කොන්දේසි සහිතව. 444 00:25:52,174 --> 00:25:55,459 ගොඩක් භයානක... කොන්දේසි. 445 00:25:59,998 --> 00:26:02,433 ලැස්තිද? 446 00:26:25,707 --> 00:26:28,125 ඔයා හොදින්ද? 447 00:26:28,127 --> 00:26:29,410 මම හොදින්. 448 00:26:29,412 --> 00:26:31,962 මේක නිකන් මගේ " හැක් කරන්න යන" මුන වගේ. 449 00:26:31,964 --> 00:26:34,248 මම හැමවෙලේම... මේ වගේ තමයි 450 00:26:34,250 --> 00:26:36,467 කරන්න කලින්, ඔයා දන්නවනේ, හැක්. 451 00:26:36,469 --> 00:26:38,218 ආරක්ෂකයෝ විනාඩි 10න් 10ට කැරකෙනවා. 452 00:26:38,220 --> 00:26:40,588 මම ටොමී හම්බෙලා විනාඩි 9න් එන්නම් හරිද? 453 00:26:47,095 --> 00:26:48,979 ඩිග් එයා දිහා බලාගෙන ඉන්න. 454 00:26:48,981 --> 00:26:50,848 පහෙන් පහ. 455 00:27:13,506 --> 00:27:17,925 බාර් එකට පාරක් වැදිලා. 456 00:27:17,927 --> 00:27:20,993 මම දැක්කා ඔයාගේ නම කාලසටහනේ තියෙනවා, මං හිතුවේ ඒක වැරදිමක් කියලා. 457 00:27:21,013 --> 00:27:25,165 අයි ගොඩක් සිරියස් වෙලා? කවුරු හරි එයාට අද ඔයා ඊතලයකින් තියන එකට අකමැති වුනාද? 458 00:27:26,419 --> 00:27:28,953 මම හිතුවේ අපි ඉස්සර කතා කලේ කියලා. 459 00:27:28,955 --> 00:27:30,304 මොකක් ගැනද? 460 00:27:30,306 --> 00:27:32,690 මම ක්ලබ් එකෙන් ආපු එක, ඔයා දරුණු මිනිමරුවෙක් වුන එක? 461 00:27:32,692 --> 00:27:34,591 අපිට මාතෘකවලින් හිගයක් නෑ. 462 00:27:34,593 --> 00:27:37,945 අපි ලෝරල්ගෙන් පටන් ගමු, ඔයා තාමත් එයාට ආදරෙන් ඉන්නේ. 463 00:27:37,947 --> 00:27:39,480 ඉතින් ඔයත්. 464 00:27:39,482 --> 00:27:42,783 මට එයත් එක්ක ඉන්න බෑ, ටොමී. 465 00:27:42,785 --> 00:27:44,118 ඔයා දන්නවා මට බැරි ඇයි කියලා. 466 00:27:44,120 --> 00:27:46,153 ඉතින් මොකද? 467 00:27:46,155 --> 00:27:48,405 මම එයාගේ සැනසිලි ගානද? මම පාස් කරනවා. 468 00:27:48,407 --> 00:27:51,375 එයා කාගෙවත්... බූදලයක් නෙවෙයි. 469 00:27:51,377 --> 00:27:54,628 ලෝරල් එයාගේ ‍තිරණ ගන්නවා. 470 00:27:54,630 --> 00:27:57,665 ඉතින් එයා ඔයාව තොරගත්තා. 471 00:27:57,667 --> 00:28:00,317 ඔයාට ඒක පාලනය කරගන්න බැරි වෙනකන්. 472 00:28:00,319 --> 00:28:04,171 දෙවියෝ තමයි දන්නේ එයාගෙයි මගෙයි අතර ගොඩක් දේවල් වලට මම වැරදි කාරයා කියලා, 473 00:28:04,173 --> 00:28:07,758 ඒත් ඔයයි එයයි එහෙම නෙවෙයි. 474 00:28:07,760 --> 00:28:10,894 මම එච්චරයි කියන්න ආවේ. 475 00:28:18,269 --> 00:28:21,321 ඇත්තටම ඔයා මොනවද මෙහෙ කරන්නේ? 476 00:28:22,657 --> 00:28:24,908 මම තාත්තට ලගින් වැඩ කරනවා. 477 00:28:38,423 --> 00:28:40,791 ඔයාලට ප්‍රශ්නයක්. මොකක්? 478 00:28:40,793 --> 00:28:43,093 ෆෙලිසිටි කම්පැනියේ ලොක්කෙක් හම්බෙන්නයි යන්නේ. 479 00:28:43,095 --> 00:28:44,678 මම තාම ඩවුන්ලෝඩ් කරලා ඉවර නෑ. 480 00:28:44,680 --> 00:28:47,097 ඔහොමම ඉන්න, මම මේ එන ගමන්. 481 00:28:47,099 --> 00:28:48,882 ඔලිවර්. 482 00:28:48,884 --> 00:28:50,718 මිස්ටර් මර්ලින්. 483 00:28:50,720 --> 00:28:53,170 මම කියන්නම ඕනි, ඔයා මෙහෙ දැකිම පුදුමයක්. 484 00:28:53,172 --> 00:28:55,222 ටොමිටයි මටයි පොඩි ඉවර නැති බිස්නස් එකක් තිබුනා. 485 00:28:55,224 --> 00:28:59,274 මම දන්නවා දේවල් ඔයාලා දෙන්නට අභියෝග වෙන විදියට වුනා, එත් මට විශ්වාසයි ඔයා ඒව හරිගස්සගයි. 486 00:28:59,344 --> 00:29:01,145 ෆෙලිසිටි! තව තත්පර ටිකයි. 487 00:29:01,147 --> 00:29:02,563 ඔව්. 488 00:29:02,565 --> 00:29:04,181 සොරි. මම යන්න ඕනි. 489 00:29:04,183 --> 00:29:05,899 මගේ ආයෝජක‍යෝ ටිකක් මම එනකන් ක්ලබ් එකේ බලන් ඉන්නවා. 490 00:29:05,901 --> 00:29:07,401 මම මීටින් එකකට එලියට යන ගමන්. 491 00:29:07,403 --> 00:29:09,536 මම ඔයාව ලොබිටය එක්කගෙන යන්නම්. 492 00:29:09,538 --> 00:29:12,956 එයා අහුවෙන්නයි යන්නේ, ඔලිවර්. 493 00:29:12,958 --> 00:29:16,376 ඔලිවර්, ඔයාට මාව ඇහෙනවද? 494 00:29:24,054 --> 00:29:25,082 ෆෙලිසිටි! 495 00:29:25,083 --> 00:29:26,950 මොකක්ද? තව තප්පර ටිකයි! 496 00:29:28,987 --> 00:29:32,088 ඔයාට තත්පර ටිකක් නෑ. 497 00:29:33,158 --> 00:29:35,742 Yes! මම ඒක කරන්නම ඕනි. 498 00:29:42,166 --> 00:29:44,500 හෙන ගහපන්, ඔලිවර්, එයා ප්‍රශ්නෙක, ඔයා කොහෙද? 499 00:29:44,502 --> 00:29:46,085 මේක ආරක්ෂිත ප්‍රදේශයක්. 500 00:29:47,138 --> 00:29:48,772 මට I.D. පෙන්නන්න. 501 00:29:48,774 --> 00:29:50,390 I.D.? 502 00:29:50,392 --> 00:29:52,442 ඔයාගේ අම්මට හලෝ කිවා කියන්න. 503 00:29:52,444 --> 00:29:54,711 මම කියන්නම්. 504 00:29:54,713 --> 00:29:57,647 ඔහොමම ඉන්න. උඩට පඩිපලෙන් එන ගමන්. 505 00:29:57,649 --> 00:29:59,149 ඔලී? 506 00:29:59,984 --> 00:30:02,402 තියා? 507 00:30:02,404 --> 00:30:03,903 ඔයා මොනවද මෙහෙ කරන්නේ? 508 00:30:03,905 --> 00:30:06,072 මම, ටොමී දැක්කා විතරයි. 509 00:30:06,074 --> 00:30:07,740 ඔව්, මාත්. 510 00:30:07,742 --> 00:30:09,358 මම උඩට යන්න ඕනි, මට පරක්කු වෙන්න බෑ. 511 00:30:09,360 --> 00:30:12,328 මම හිතුවේ ඔයා පාතට ආවා කියලා. 512 00:30:12,330 --> 00:30:14,497 මේ ඉන්නේ! 513 00:30:14,499 --> 00:30:16,916 තැන්ක්ස්, මිනිහෝ, මේ පරණ සිකියුරිටි එකේ ස්නක් එකක්. 514 00:30:16,918 --> 00:30:18,384 මර්ලින් ජුනියර්ගේ එක කෙල්ලක්. 515 00:30:18,386 --> 00:30:20,053 මෙයා චු කරා එයා ආයේ කවදාවත් කතා කලේ නෑ. 516 00:30:20,055 --> 00:30:22,255 මතකයි. මම ටැබ්ලොයිඩි කියවනවා. 517 00:30:22,257 --> 00:30:24,390 එව්, ආපහු තැන්ක්ස්. දැන් යමු බාර්බි. 518 00:30:24,392 --> 00:30:26,426 ඔයාගේ අලුත් නමේ අග මර්ලින් වෙන්නේ නෑ. 519 00:30:26,428 --> 00:30:28,728 ඒත් මම එයාට ආදරෙයි! එයා මගේ මිනිහා! 520 00:30:28,730 --> 00:30:32,015 ඔයා දිලිසෙන පලිහක් ගත්ත මගේ නයිට්. 521 00:30:34,718 --> 00:30:37,070 අර ඔයාගේ යාලුවා රෝයිද? 522 00:30:37,072 --> 00:30:39,155 නෑ, නෑ? 523 00:30:39,157 --> 00:30:41,224 ඔව්, එයා මාව එක්කගෙන ආවා. 524 00:30:41,226 --> 00:30:43,910 තියා, ඇත්තටම ඔයා මෙතන මොනවද කරන්නේ? 525 00:30:43,912 --> 00:30:45,561 ඇත්තම කියන්න. 526 00:30:45,563 --> 00:30:47,363 ඇත්ත? 527 00:30:47,365 --> 00:30:50,041 අපි දුනුකාරයාව හොයාගන්නයි හදන්නේ. 528 00:30:50,043 --> 00:30:50,568 මොකක්? 529 00:30:50,569 --> 00:30:53,601 රෝයි එයාව සබ් වේ එකෙන් බේරගත්ත දවසේ ඉදන් හොයනවා. 530 00:30:54,122 --> 00:30:59,189 මට ඇහුනා පරික්ෂක ලාන්ස් කියනවා අනිත් දුනුකාරයා මර්ලින් කම්පැනියට සම්බන්ධයි කියලා, ඉතින්... 531 00:30:59,244 --> 00:31:01,761 රොයි. 532 00:31:01,763 --> 00:31:04,097 අපි තාම හම්බෙලා නෑ. මම තියාගේ අකමැති වෙන ලොකු අයියා. 533 00:31:04,099 --> 00:31:06,766 ඔව්, මම දන්නවා. 534 00:31:08,352 --> 00:31:10,603 දුනුකාරයාට පැටලෙන්න එපා. 535 00:31:10,605 --> 00:31:13,106 එකා පිස්සෙක්, එකා භයානකයි, ඒකට ලංවෙන ඕනම කෙනෙක් මැරෙනවා. 536 00:31:14,142 --> 00:31:16,226 ඒ මගේ නංගි නෙවෙයි. ඔයාට මං කියපු දේ ඇහුනද? 537 00:31:22,484 --> 00:31:25,235 එයාව දැන්ම ගෙදර එක්කන් යනවා. 538 00:31:34,211 --> 00:31:36,579 ඔයා මොනවද කරන්‍‍නේ? 539 00:31:36,581 --> 00:31:38,631 දුනුකාරයා වර්ටිගෝ විකුණන අයට එච්චර කැමති නෑ. 540 00:31:38,633 --> 00:31:41,634 මම දන්න කෙනෙක් තාමත් විකුණන්න හංගගෙන තියන් ඉන්නවා. 541 00:31:41,636 --> 00:31:44,752 අපි එයාව බිල්ලට තිබ්බොත්, හිතන්නේ දුනුකාරයා එයා වෙනුවෙන් එයි. 542 00:31:44,806 --> 00:31:46,973 ම‍ගේ අයියා කියපු දේ ඔයාට ඇහුනද? 543 00:31:46,975 --> 00:31:48,591 ඔයාගේ අයියා එයා ගැන මොනවද දන්නේ? 544 00:31:48,593 --> 00:31:51,844 එක දෙයක්, දුනුකාරයා එකපාරක් එයා‍ගේ ජිවිතේ බේරුවා. 545 00:31:51,846 --> 00:31:55,148 ඉතින් එයා අපිට ඈත්වෙලා ඉන්න කියනවා නම්, ඒකෙන් මොනවා හරි කියවෙනවා. 546 00:31:55,150 --> 00:31:57,183 හිත රිද්දන්න නෙවෙයි තියා, ඒත් ඔයාගේ අයියා එක විදියක දුර්වල කෙනෙක්. 547 00:31:57,185 --> 00:32:00,603 ඒක කියන්න එපා. ඇයි නැත්තේ? ඒක ඇත්ත 548 00:32:00,605 --> 00:32:03,907 මගේ අයියා අවුරුදු 5ක් තනියම දූපතක බේරිලා හිටියා! 549 00:32:03,909 --> 00:32:06,475 අවුරුදු 5ක් මම හිතුවේ මට එයාව නැති වුනා කියලා. 550 00:32:06,477 --> 00:32:09,279 ඔව්? මටත් කෙනෙක් නැති වුනා. 551 00:32:09,281 --> 00:32:11,781 එයාලා ආයේ කවදාවත් එන්නේ නෑ. 552 00:32:11,783 --> 00:32:13,283 කවුද? 553 00:32:13,285 --> 00:32:15,702 ඒක ප්‍රශ්නයක් නෙවෙයි. 554 00:32:15,704 --> 00:32:17,921 ඒකයි මට එයාව හොයාගන්න ඕනි. 555 00:32:17,923 --> 00:32:20,173 එතකොට එයාට පුලුවන් මට එයා වගේ වෙන්න උගන්නන්න. 556 00:32:20,175 --> 00:32:23,092 එතකොට මට කවදාවත් කවුරුවත් නැතිවෙන්නේ නෑ. 557 00:32:24,428 --> 00:32:27,046 මට මේක කරන්න බෑ, රෝයි. 558 00:32:27,048 --> 00:32:29,699 ඔයා මේක අතාරින්නේ නැත්තන්, ඔයාට මාව නැතිවේවි. 559 00:32:30,352 --> 00:32:33,186 පස්සට වඩා දැන් හොදයි. 560 00:32:43,364 --> 00:32:45,865 හොදයි. 561 00:32:45,867 --> 00:32:47,450 මම ඔයාව බලන්න ආ‍වේ 562 00:32:47,452 --> 00:32:50,620 ඔයාට තේ එකක් හරි මොකකට හරි,.. 563 00:32:50,622 --> 00:32:53,256 මොකක්ද මේ? 564 00:32:55,576 --> 00:32:58,044 වොල්ටර්... 565 00:32:58,046 --> 00:33:00,380 අනේ. 566 00:33:00,382 --> 00:33:03,216 දික්කසාදේ කියන්නේ අන්තිමේට කරන දේ. 567 00:33:03,218 --> 00:33:05,602 කොන්දේසිවලට අනුව, මම ඒක වෙන් කරපු දේකින් හොයාගන්නම් 568 00:33:06,537 --> 00:33:09,420 ඔයා හිතනවාද මම විශ්වාස කරනවා කියලා මම පැහැරගත්ත රෑ ඔයා මට කිවා 569 00:33:09,474 --> 00:33:13,259 මම ඔයාගේ කුමන්ත්‍රණේට ලං වෙනවා කියලා ඒක එක වැර වුන දෙයක් කියලා. 570 00:33:14,312 --> 00:33:16,429 ඔයා... ඔයා අනතුරක හිටියේ. 571 00:33:16,431 --> 00:33:19,098 මේ පිලිවෙල, ඒක ඔයාගේ ජිවිතේ බේරුවා. 572 00:33:19,100 --> 00:33:20,933 හොදයි, ඒක නම් විහිලුවක්. 573 00:33:20,935 --> 00:33:23,936 මොකද ඒකෙත් තේරෙන්නේ ඔයා ඒක විනාශ කලා කියලා. 574 00:33:23,938 --> 00:33:25,405 වොල්ටර්... 575 00:33:25,407 --> 00:33:27,407 මම බලෙන් හිර කරලා හිටපු මිනිස්සු ගැන කියවලා තියෙනවා. 576 00:33:27,409 --> 00:33:31,177 සමහර අය කිවේ එයාලට බයෙනුයි තනිකමෙනුයි ඈත්වෙන එක ලේසියි කියලා... 577 00:33:32,580 --> 00:33:36,532 එයාලා ආදරේ කරන අය ලගට ආවම. 578 00:33:36,534 --> 00:33:39,235 ඉතින් මම දන්නේ නැ ඇයි මම තාමත් ජිවත් වෙන්නේ කියලා, මොයිරා. 579 00:33:39,237 --> 00:33:41,204 මොකද මට ඒ දේ තිබු‍නේ නෑ. 580 00:33:41,206 --> 00:33:42,455 වොල්ටර්, අනේ... 581 00:33:42,457 --> 00:33:47,373 ඔයා මොකද හිතන්නේ ඔයාට මට කියන්න පුලුවන් කියලද මම දන්න හැමදෙයක්ම, මගේ ජිවිත කාලෙම.... 582 00:33:47,462 --> 00:33:49,645 තාම නැතිවෙලා නැ කියලද? 583 00:33:56,020 --> 00:33:58,388 ඔයා කොහෙද යන්නේ? 584 00:33:58,390 --> 00:34:00,890 මෙහාට එන්න. 585 00:34:18,460 --> 00:34:20,293 ඔයා මොනවද හොයාගත්තේ? 586 00:34:20,295 --> 00:34:23,329 මර්ලින් කම්පැනියේ ආරක්ෂක සිස්ටම් එක අල්ලන්න බෑ. 587 00:34:23,331 --> 00:34:25,882 Firewalls, NSA-grade I.P.Sec protocols... 588 00:34:25,884 --> 00:34:28,718 ඒ මොකක්ද ඒ, " පහර දෙන්න බෑ, බොස්" කියන එක තාක්ෂණිකව කියන විදියද? 589 00:34:28,720 --> 00:34:30,603 ඔව්, ඒත් මම එකම කෙනා නෙවෙයි. 590 00:34:30,605 --> 00:34:33,339 තවත් කවුරුහරි මර්ලින් කම්පැනිය හැක් කරන්න හදලා තියෙනවා. 591 00:34:33,341 --> 00:34:36,642 මම පාවිච්චි කරපු පාරමයි. එකම ප්‍රතිඵලේ. 592 00:34:36,644 --> 00:34:40,061 ඔයා කියන්නේ වෙන කවුරුහරි යුනිඩැක් එකයි මර්ලින්ගෙයි සම්බන්ධෙ ගැන හොයනවද? 593 00:34:40,098 --> 00:34:41,187 ඔව්, හොද එක්කෙනෙක්. 594 00:34:41,212 --> 00:34:42,900 එයගේ අඩි සටහන් මකාගෙන යන්න දන්න කෙනෙක්. 595 00:34:42,901 --> 00:34:44,851 මට තාමත් ඒ කෙල්ලව අල්ලගන්න බැරි වුනා. ඒ කෙල්ල? 596 00:34:44,853 --> 00:34:46,686 ඔව්. එයා ක්වීන් කම්පැනියේ වැඩ කරන්නේ. 597 00:34:46,688 --> 00:34:49,388 නම ෆෙලිසිටි ස්මෝක්. 598 00:34:49,390 --> 00:34:53,076 මොන මගුලෙ කෙනෙක්ද මේ ෆෙලිසිටි ස්මෝක්? 599 00:34:53,078 --> 00:34:55,311 ඩවුන්ලෝඩ් කරනවට අමතරව, මට නිදහස හම්බුනා 600 00:34:55,313 --> 00:34:57,313 ට්‍රෝජන් එකක් මර්ලින්ගේ සිස්ටම් එකට දාන්න. 601 00:34:57,315 --> 00:34:59,615 පේන විදියට ඒක නියමට වෙයි. 602 00:34:59,617 --> 00:35:01,367 ඒක නියමයි, මර්ලින් හිතුවොත් එයා සා‍මයෙන් ඉන්නවා කියලා 603 00:35:01,369 --> 00:35:03,252 ඒක උදව් කරයි අපි මුලින් දැනගෙන හිටියොත්. 604 00:35:03,254 --> 00:35:05,004 ඔයාට භූමිකම්පා උපකරණේ තියෙන තැන හම්බුනාද? 605 00:35:05,006 --> 00:35:06,672 මම ඒක හොයනවා. 606 00:35:06,674 --> 00:35:09,092 ඒත් තව ගොඩක් ඩේටා වලින් යන්න තියෙනවා. 607 00:35:12,129 --> 00:35:15,381 ඔයා හොදින්ද? 608 00:35:15,383 --> 00:35:18,301 මගේ තාත්තා, එයා මට කිවා එයා මේ ටවුම දූෂණය කලා කියලා. 609 00:35:18,303 --> 00:35:21,806 එයාගේ වැරදි හදන්න කිවා, ඒත් මම ඒකෙන් මොකක්ද කියන්නේ කියලා දැනන් හිටියේ න. 610 00:35:22,807 --> 00:35:25,358 ඒක අන්ඩර්ටේකින් එක ගැන. 611 00:35:25,360 --> 00:35:30,095 මම මටම පොරොන්දු වුනා මම ලිස්ට් එකේ හැම නමක්ම නැතිකලාම, මම ඉවරයි කියලා, ඒත්... 612 00:35:31,533 --> 00:35:35,701 මේ මිනිස්සු මරණ එකෙන්, එයාට ගෞරවයක් වෙන්නේ නෑ. 613 00:35:35,703 --> 00:35:40,072 මම ලෙඩේ පැසවද්දි රොග ලක්ෂණ වලටයි බෙහෙත් කලේ. 614 00:35:40,074 --> 00:35:43,242 මම අන්ඩර්ටේකින් එක නැවැත්තුවොත්... 615 00:35:43,244 --> 00:35:46,579 මම ලෙඩේ නැතිකරලා දානවා. 616 00:35:46,581 --> 00:35:49,999 ඔයා මොනවද කියන්නේ, ඔලිවර්? ඔයා කබායත් එක්ක ඉන්නවද? 617 00:35:52,085 --> 00:35:56,005 මර්ලින්ගේ ප්ලෑන් එක තමයි මම දූපතෙන් ආවම නවත්තන එක. 618 00:35:57,925 --> 00:35:59,759 ඔයා කොහෙද යන්නේ? 619 00:35:59,761 --> 00:36:02,311 එලියට. 620 00:36:06,568 --> 00:36:08,351 අපිට කතා කරන්න පුලුවන්ද? 621 00:36:15,410 --> 00:36:19,512 ඔයාට මොනවා ගැනද කතා කරන්න ඕනි? 622 00:36:19,514 --> 00:36:25,001 මම හිතුවේ මේක කියන්න ලේසි වෙයි කියලා. 623 00:36:25,003 --> 00:36:28,154 ඒත් මම දැන් මෙතන හිටගෙන ඉන්නවා... 624 00:36:28,156 --> 00:36:30,673 ඔයා දිහා බලාගෙන, ඒක... 625 00:36:30,675 --> 00:36:32,508 ඔයාට කියන්න තියන දේ කියලා යන්න, හරිද? 626 00:36:32,510 --> 00:36:35,244 මම ආවට පස්සේ හැම වෙලේම, අපි මේ නැටුම කලා. 627 00:36:35,246 --> 00:36:39,348 අපි එකතු වුනා, මම ඒක විසි කරලා දැම්මා. 628 00:36:39,350 --> 00:36:41,851 මොකක් හරි දෙයකින් මාව විසි කරලා දැම්මා. 629 00:36:41,853 --> 00:36:45,521 ඒත් මම හිතන්නේ... 630 00:36:45,523 --> 00:36:48,574 අන්තිමේට... 631 00:36:48,576 --> 00:36:51,844 ඒ මොකක්දෝ දෙය ඉවර වෙයි වගේ. 632 00:36:53,981 --> 00:36:56,482 ඔයා මොකක්ද කියන්න හදන්නේ? 633 00:36:56,484 --> 00:37:00,820 ඔයා මාව කාටවත් වඩා හොදට දන්නවා කියන එක. 634 00:37:00,822 --> 00:37:03,105 තව ඔයා... 635 00:37:03,107 --> 00:37:07,577 වෙන කාටවත් වඩා මට වටිනවා කියන එක. 636 00:37:07,579 --> 00:37:11,631 මම හිතුවේ මම ඒක කියන්න ගොඩ කාලයක් හිටියේ නැ කියලා. 637 00:37:26,648 --> 00:37:29,682 ඔයා කල් ගියේ නෑ. 638 00:37:29,684 --> 00:37:31,800 ඔයා හරි වෙලාවේ ආවේ. 639 00:38:22,491 --> 00:38:24,124 මොකක් ද ඒ? 640 00:38:24,126 --> 00:38:25,709 ෆෙලිසිටි භුමිකම්පා උපකරණේ හොයාගෙන. 641 00:38:25,711 --> 00:38:28,944 මර්ලින් ඒක ග්ලේඩ්ස්වල තියෙන එයාට අයිති කම්පැනියක ගබඩාවක තියලා තියෙන්නේ. 642 00:38:29,014 --> 00:38:30,664 හොදයි. පහරදිමක් කරන්න. 643 00:38:30,666 --> 00:38:33,000 ඔයා උපකරණේ ගන්න, මම මර්ලින්ව බලාගන්නම්. 644 00:38:33,002 --> 00:38:34,384 තැන හම්බුනාද? 645 00:38:34,386 --> 00:38:36,136 ඔව්. ෆෙලිසිටිගේ ට්‍රොජන් එකට අනුව, 646 00:38:36,138 --> 00:38:38,672 මර්ලින් එයාගේ ඔෆිස් එකේ ඉදන් එයාගේ කම්පියුටරේට ලොග් වුනා. 647 00:38:38,674 --> 00:38:41,475 මම එන ගමන්. 648 00:38:42,393 --> 00:38:45,512 මේ ඇදුම ඔයාට ගැලපෙනවා, යෝ ෆෙයි. 649 00:38:47,131 --> 00:38:49,800 ඔයා ලැස්ති ඕනම වෙලාවක. 650 00:38:49,802 --> 00:38:53,187 චිනයේ ජනතාවට හා ලෝකයේ ජනතාව වෙත, 651 00:38:53,189 --> 00:38:55,906 මම මේ ප්‍රකාශය ස්වෙච්චාවෙන් කරන්නේ, 652 00:38:55,908 --> 00:38:59,192 ෆෙරිස් 637 ගුවන් යානයට පහරදිමේ වගකිම ගන්නයි. 653 00:39:00,529 --> 00:39:04,248 මහජන චිනයේ මිනිස්සුන්ට මට සලකපු විදියට විරෝධය පල කිරිමට, 654 00:39:04,250 --> 00:39:06,250 මාව පාවා දිලා පිටුවහල් කලාට 655 00:39:06,252 --> 00:39:08,418 ලියන් යූ දූපතට. 656 00:39:08,420 --> 00:39:14,208 මම හිතනවා මේක මගේ පලිය ගැනිමට කළ ධාර්මික දෙයක් කියා. 657 00:39:18,096 --> 00:39:20,848 එපා! තාත්තා! 658 00:39:20,850 --> 00:39:22,800 තාත්තා! සර්. 659 00:39:22,802 --> 00:39:24,384 ප්ලේන් එක සීමාවට ආවා. 660 00:39:57,669 --> 00:39:59,253 බොහොම ‍හොදයි. 661 00:40:01,173 --> 00:40:03,674 මම ඔයාට උදව් කරන්නද? 662 00:40:03,676 --> 00:40:05,909 එපා.. 663 00:40:05,911 --> 00:40:08,145 මම තමුන්ට නෙවෙයි කතා කලේ. 664 00:40:11,065 --> 00:40:13,317 මැල්කම් මර්ලින්.. 665 00:40:13,319 --> 00:40:16,787 තමුන් මේ නගරය දූෂණය කරලා තියෙනවා. 666 00:40:16,789 --> 00:40:18,288 මම කොහොමද ඒ දේ කලේ? 667 00:40:18,290 --> 00:40:19,740 අන්ඩර්ටේකින් වැඩෙන්. 668 00:40:19,742 --> 00:40:21,909 ඒක දැන් ඉවරයි. 669 00:40:21,911 --> 00:40:23,243 ඔලිවර්, උපකරණේ... 670 00:40:23,245 --> 00:40:26,496 ඒක නෑ. 671 00:40:27,665 --> 00:40:30,017 උපකරණේ කොහෙද? 672 00:40:30,019 --> 00:40:31,919 ආරක්ෂිතයි. 673 00:40:31,921 --> 00:40:34,254 තමුසේ මගේ සිස්ටම් එකට කොහොම ‍ට්‍රෝජන් එකක් දැම්මද කියලා දන් නෑ, 674 00:40:34,256 --> 00:40:37,624 ඒත් ඒක මට පරිස්සම් වෙන්න මතක් කලා. 675 00:40:37,626 --> 00:40:41,845 වෙන්න තියෙන දේ නවත්තන්න තමුන්ට කරන්න කිසිම දෙයක් නෑ. 676 00:40:41,847 --> 00:40:44,348 තමුසේ කරන්න ඕනෙත් නෑ. 677 00:40:44,350 --> 00:40:47,267 මේ ටවුමට වෙන්න තියෙන දේ වෙන්න ඕනි 678 00:40:47,269 --> 00:40:48,919 බේරෙන්න. 679 00:40:48,921 --> 00:40:52,455 ඒක ඇතුලෙන් විනාශ කරන මිනිස්සුන්ව සිති‍යමෙන් මකලම දාන්න ඕනි. 680 00:40:53,726 --> 00:40:55,509 හොදයි. 681 00:40:55,511 --> 00:40:57,895 තමුසෙගෙන්ම පටන් ගමු. 682 00:41:00,031 --> 00:41:02,182 විහිලුවක්, නේද? 683 00:41:02,184 --> 00:41:05,135 ගිය නත්තලට, මම තමුසේ මැරුවා වගේ. 684 00:41:05,137 --> 00:41:08,322 මාස ගානකට කලින්, තමුසේ මගේ ජිවිතේ බේරුවා. 685 00:41:08,324 --> 00:41:10,273 දැන් තමුසේ මෙතන්ට ඇවිත් මාව මරන්න හදනවා. 686 00:41:10,275 --> 00:41:13,293 තමුසේ මොලේ ටිකක් හදාගන්න ඕනි. 687 00:41:15,000 --> 00:41:23,000 කවිඳු ගිම්හාන් (පැතුම්) ෴ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමක් ෴ 688 00:41:53,001 --> 00:41:55,286 ඕ, නෑ. 689 00:41:55,311 --> 00:42:00,311 == Kavindu-Pathum.blogspot.com ==