1 00:00:00,834 --> 00:00:02,907 Mijn naam is Oliver Queen. 2 00:00:03,004 --> 00:00:07,910 Na vijf jaren in hel, kwam ik thuis met één doel. Mijn stad redden. 3 00:00:07,911 --> 00:00:10,257 Vandaag vecht ik die oorlog, op twéé fronten: 4 00:00:10,258 --> 00:00:14,834 Overdags als burgemeester, maar in de nacht als iemand anders. 5 00:00:14,835 --> 00:00:17,033 Dan ben ik iets anders. 6 00:00:17,034 --> 00:00:19,449 Dan ben ik de Green Arrow. 7 00:00:20,087 --> 00:00:21,554 Wat voorafging... 8 00:00:21,556 --> 00:00:25,024 Daarom vertel je me niet wie prometheus is. 9 00:00:25,126 --> 00:00:27,827 Hij noemt zichzelf Adrian Chase. 10 00:00:27,829 --> 00:00:29,061 Wie is Simon Morrison? 11 00:00:29,063 --> 00:00:32,565 Adrian Chase is geboren als Simon morrison Dat is zijn echte identiteit. 12 00:00:32,567 --> 00:00:35,401 Pa heeft besloten dat je met me mee naar huis gaat. Dat beloof ik. 13 00:00:35,403 --> 00:00:38,637 Ik heb met Curtis zijn advokaat gesproken. Ik heb dingen in gang gezet. 14 00:00:38,639 --> 00:00:39,638 Mooi. 15 00:00:39,640 --> 00:00:43,934 Ik kom steeds dieper in de modder. - Dat hoef je nog niet te stoppen. 16 00:00:43,935 --> 00:00:47,317 Ik ben kapot. Je moet me laten gaan. 17 00:00:47,318 --> 00:00:49,087 Je ontslag is geaccepteerd. 18 00:00:50,250 --> 00:00:52,792 Ik wil dit niet meer. 19 00:00:52,793 --> 00:00:54,320 Ik sluit alles af. 20 00:00:58,742 --> 00:01:00,243 Hoi. - Goedemorgen. 21 00:01:00,377 --> 00:01:02,779 Eigenlijk is het een slechte morgen. 22 00:01:03,479 --> 00:01:04,480 Vertel. 23 00:01:04,613 --> 00:01:09,318 Rechter Balderrama laat alle zaken van Chase opnieuw berechten. 24 00:01:09,452 --> 00:01:12,320 Maar hij heeft toch niet... - Iedereen weer vrijgelaten? 25 00:01:12,487 --> 00:01:13,655 Ja, dat ook. 26 00:01:13,788 --> 00:01:15,623 Verdomme. - Dat zei ik ook al. 27 00:01:15,757 --> 00:01:18,893 Er lopen nu 36 gewelddadige misdadigers weer vrij rond. 28 00:01:19,226 --> 00:01:22,296 Hou de gevaarlijkste in de gaten. - Doen we al. 29 00:01:22,429 --> 00:01:25,566 Luister, Oliver, hoe ver zijn we met het vinden van Chase? 30 00:01:25,699 --> 00:01:28,868 We zijn waar hij ook is: nergens. 31 00:01:29,235 --> 00:01:31,604 Ik moet u vragen om het gebouw te verlaten. 32 00:01:31,738 --> 00:01:32,738 Wat? Waarom? 33 00:01:32,872 --> 00:01:34,340 Vanwege een verdacht pakket. 34 00:01:34,507 --> 00:01:37,309 Wanneer kwam dat aan? - Net. Een grote krat. 35 00:01:37,476 --> 00:01:40,278 De EOD is onderweg. - Waar komt het vandaan? 36 00:01:40,412 --> 00:01:43,515 Er staat geen retouradres op. De afzender is Simon Morrison. 37 00:01:43,848 --> 00:01:46,517 Ik kan niet toestaan dat u... - Neem dan ontslag. 38 00:01:46,684 --> 00:01:49,687 Luister, ik vind opgeblazen worden ook hartstikke leuk... 39 00:01:49,820 --> 00:01:53,656 maar mis ik soms iets? - Simon Morrison, zo heet Chase. 40 00:01:53,790 --> 00:01:55,792 Dat is nog geen reden om alles op te blazen. 41 00:01:55,925 --> 00:01:58,294 Achteruit, ik regel dit wel. - We mogen niet... 42 00:01:58,428 --> 00:02:02,397 Hij heeft vroeger bommen ontmanteld. - Het is geen explosief, denken we. 43 00:02:02,564 --> 00:02:05,000 De flexibele camera liet beton en bouwmateriaal zien. 44 00:02:05,367 --> 00:02:07,369 Wellicht blaften de honden daarom. - Beton? 45 00:02:07,503 --> 00:02:10,705 Volgens het protocol moeten we alsnog op de EOD wachten. 46 00:02:21,715 --> 00:02:22,883 Wat krijgen we nou? 47 00:02:33,691 --> 00:02:35,026 Wie is hij? 48 00:02:35,360 --> 00:02:39,063 Volgens z'n gebitsgegevens Henry Goodwin. Zegt dat je iets? 49 00:02:39,430 --> 00:02:40,498 Nee, helemaal niks. 50 00:02:40,664 --> 00:02:42,533 Hij was raadslid in de Glades in '02. 51 00:02:42,699 --> 00:02:45,302 Chase was toen nog niet eens meerderjarig. 52 00:02:45,435 --> 00:02:48,305 Er is nog geen verband tussen Goodwin en Chase. 53 00:02:48,472 --> 00:02:51,841 Goodwin werd vermist in 2002 en in '03 doodverklaard. 54 00:02:51,974 --> 00:02:54,410 Maar waarom stuurt Chase Oliver... 55 00:02:54,544 --> 00:02:57,546 een lijk van 15 jaar oud waar ze geen van beide een band mee hebben? 56 00:02:57,679 --> 00:03:00,382 Geen idee. Maar goed, Chase is dan ook gestoord. 57 00:03:00,549 --> 00:03:02,784 Zoek alle mogelijke forensische gegevens. 58 00:03:02,951 --> 00:03:06,387 Probeer een verband te vinden met Chase of z'n vader. 59 00:03:06,554 --> 00:03:09,390 Die heet Justin Claybourne. - Claybourne... 60 00:03:10,424 --> 00:03:13,760 En als er geen verband is? - Er moet een verband zijn. 61 00:03:13,893 --> 00:03:16,896 Chase doet alles met een reden, we moeten uitzoeken wat die is. 62 00:03:17,030 --> 00:03:20,366 Dat wordt nog lastig. We zijn al druk bezig met het bewaken... 63 00:03:20,500 --> 00:03:22,701 van die veroordeelden die zijn vrijgelaten. 64 00:03:22,835 --> 00:03:25,838 Quentin laat de politie de gevaarlijkste in de gaten houden. 65 00:03:25,971 --> 00:03:29,640 Dan blijven voor ons de allergevaarlijkste over, zeker? 66 00:03:29,774 --> 00:03:33,411 'Zombie die geen pijn voelt' Derek Sampson heeft mijn stem. 67 00:03:33,544 --> 00:03:37,014 Wat doet hij nu zoal? - Feesten als iemand die net vrij is. 68 00:03:37,381 --> 00:03:40,784 Laten we hem en de andere gevaarlijkste in de gaten houden. 69 00:03:40,917 --> 00:03:44,487 En dat nieuwe kunstwerk van je? Het betonnen raadslid? 70 00:03:44,621 --> 00:03:47,756 Dinah is ermee bezig. Zodra zij een spoor heeft, gaan wij iets doen. 71 00:03:54,429 --> 00:03:58,733 Hoe gaat het met... - William? 72 00:03:59,367 --> 00:04:01,102 Ik kan hem niet vinden. 73 00:04:01,436 --> 00:04:03,904 Samantha heeft zichzelf en William goed verborgen. 74 00:04:04,037 --> 00:04:08,675 Als Felicity Smoak ze al niet kan vinden, dan lukt Chase dat ook niet. 75 00:04:08,809 --> 00:04:10,910 Dus bedankt. 76 00:04:19,517 --> 00:04:23,521 Misschien was drinken voor het vliegen geen goed idee. 77 00:04:23,922 --> 00:04:26,490 Of misschien heb ik niet genoeg gedronken. 78 00:04:26,624 --> 00:04:29,460 Het weer wordt slechter. We komen dus in de buurt. 79 00:04:29,593 --> 00:04:31,095 Ik doe alsof dat positief is. 80 00:04:31,462 --> 00:04:34,565 Je hebt nooit verteld waar je hebt leren vliegen. 81 00:04:34,731 --> 00:04:37,934 M'n vader was dol op oude vliegtuigen en ging vaak met me vliegen. 82 00:04:38,067 --> 00:04:39,836 Een van m'n laatste fijne herinneringen. 83 00:04:39,969 --> 00:04:41,638 Dit is er vast geen. 84 00:04:41,804 --> 00:04:45,807 Ik ben niet wie je denkt dat ik ben. Ik heb onze stad schade berokkend. 85 00:04:45,974 --> 00:04:49,111 Ik heb iets vreselijks gedaan. Jij kunt mijn fouten rechtzetten. 86 00:04:49,978 --> 00:04:53,147 Jij kunt deze stad redden. 87 00:04:53,514 --> 00:04:57,018 Waarom moet ik hiernaar kijken? - Dan snap je waarom ik terug moet. 88 00:04:57,184 --> 00:05:01,988 Naar Starling City, of naar deze vreselijke plek? 89 00:05:07,726 --> 00:05:11,931 Betekent die blik dat je niks hebt? - Niet bepaald. 90 00:05:12,097 --> 00:05:16,434 Het beton is een gepatenteerde formule van een specifiek bedrijf. 91 00:05:16,567 --> 00:05:19,037 Het DNA van de moordenaar zit onder Goodwins nagels. 92 00:05:19,170 --> 00:05:22,140 Waarom kijk je dan zo sip? Kun je daarmee geen verdachte vinden? 93 00:05:22,507 --> 00:05:26,209 Ik kijk zo sip, omdat ik er wel een verdachte mee heb gevonden. 94 00:05:33,115 --> 00:05:37,219 Dit zou genoeg geld moeten zijn voor de overuren die de politie maakt... 95 00:05:37,553 --> 00:05:41,623 bij het in de gaten houden van Chase' misdadigers... 96 00:05:45,193 --> 00:05:47,696 Kunnen jullie ons even alleen laten? 97 00:05:51,799 --> 00:05:53,567 Ik heb je gemist. 98 00:05:54,702 --> 00:05:58,905 Zodra ik hoorde dat Chase Prometheus was... 99 00:05:59,038 --> 00:06:01,841 wist ik dat je me zou terughalen. - Ter bescherming. 100 00:06:01,975 --> 00:06:06,478 En dat je dat zou zeggen. Ik kan mezelf wel beschermen. 101 00:06:06,611 --> 00:06:09,247 Het heeft niks te maken met waar jij toe in staat bent. 102 00:06:09,581 --> 00:06:12,017 Wel met waar Adrian Chase toe in staat is. 103 00:06:12,184 --> 00:06:15,519 Dat hij perfect kan doen alsof hij een goed mens is, bedoel je? 104 00:06:15,686 --> 00:06:19,223 Daar was Isabel Rochevs verraad niks bij vergeleken. 105 00:06:19,590 --> 00:06:26,262 Vast. Ik weet dat Chase gevaarlijk is en jij je zorgen maakt, maar... 106 00:06:27,063 --> 00:06:29,131 ik was nog niet klaar voor een thuiskomst. 107 00:06:29,498 --> 00:06:31,867 Was je bij Roy, of... 108 00:06:32,034 --> 00:06:34,703 Alsof ik hem mij in deze toestand zou laten zien. 109 00:06:34,870 --> 00:06:38,906 In wat voor toestand? - Ik zit er goed doorheen. 110 00:06:40,108 --> 00:06:42,977 Ik weet het niet. Dat ben ik nog aan het uitzoeken. 111 00:06:43,144 --> 00:06:46,079 Daar ben ik blij om. Het is goed je te zien. 112 00:06:47,280 --> 00:06:51,151 Oliver, ik... Thea. Wat doe jij hier? 113 00:06:51,518 --> 00:06:53,519 Het is ook leuk om jou te zien. 114 00:06:53,686 --> 00:06:58,724 Nee, het is leuk om je te zien, de timing is gewoon slecht. 115 00:06:58,891 --> 00:07:01,626 We zouden dit privé moeten doen. - Betreft het Goodwin? 116 00:07:01,793 --> 00:07:03,828 Misschien moeten we later terugkomen. 117 00:07:03,995 --> 00:07:06,564 Wat is er? - Chase stuurde me vanochtend... 118 00:07:06,698 --> 00:07:09,867 een 15 jaar oud lijk als een soort boodschap. 119 00:07:10,234 --> 00:07:13,036 Hebben we een verdachte? - Dat zou je wel kunnen zeggen, ja. 120 00:07:17,040 --> 00:07:18,040 Wie dan? 121 00:07:19,041 --> 00:07:20,143 Je vader. 122 00:07:27,082 --> 00:07:30,152 Chase is natuurlijk onze vader erin aan het luizen. 123 00:07:30,285 --> 00:07:31,653 Ja, maar waarom dan? 124 00:07:31,787 --> 00:07:33,954 Het beton was van Wellward Construction... 125 00:07:34,088 --> 00:07:36,323 een dochteronderneming van Queen Consolidated. 126 00:07:36,657 --> 00:07:40,261 En de huid onder de nagels komt overeen met Mr Queens DNA. 127 00:07:40,594 --> 00:07:43,963 En al die forensische gegevens zijn heel wat labs gepasseerd. 128 00:07:44,130 --> 00:07:46,633 Je kunt niet voorkomen dat dit bekend wordt, hè? 129 00:07:46,800 --> 00:07:49,569 Ik heb het echt wel geprobeerd. Het spijt me. 130 00:07:49,736 --> 00:07:53,038 Bezorg het DNA en de monsters van het beton aan Felicity en Curtis. 131 00:07:53,205 --> 00:07:55,974 Onze vader wordt erin geluisd. Dat moeten we bewijzen. 132 00:07:56,141 --> 00:07:58,010 Er kan vast wel wat bewijs verdwijnen. 133 00:07:58,177 --> 00:08:01,079 Wat ga jij doen? - Een persconferentie houden. 134 00:08:01,212 --> 00:08:04,649 Ik heb net een schandaal doorstaan. Dit moet ik voor zijn. 135 00:08:08,085 --> 00:08:11,321 Je moet nog eens nadenken over die persconferentie. 136 00:08:11,688 --> 00:08:12,789 Waarom? 137 00:08:12,956 --> 00:08:15,591 Omdat het kan zijn dat Chase wil dat je die geeft. 138 00:08:15,724 --> 00:08:18,027 Net zoals hij je met die impeachment manipuleerde... 139 00:08:18,160 --> 00:08:21,997 zodat je Green Arrow opgaf. - En net als toen moet ik... 140 00:08:22,164 --> 00:08:23,331 Tegen de pers liegen? 141 00:08:23,698 --> 00:08:27,735 Want dat zul je doen als we ontdekken dat pa schuldig is. 142 00:08:27,902 --> 00:08:33,240 Thea, kom op. - Ik zeg alleen: wat als het zo is? 143 00:08:33,373 --> 00:08:35,609 Onze ouders waren geen heiligen. 144 00:08:35,776 --> 00:08:39,212 Chase vindt dat ik een moordenaar ben. Alles wat hij doet... 145 00:08:39,345 --> 00:08:43,883 doet hij om mij ervan te overtuigen dat onze vader dat ook was. 146 00:08:44,851 --> 00:08:49,988 Onze vader was veel dingen, maar geen koelbloedige moordenaar. 147 00:08:52,624 --> 00:08:55,293 Niet te geloven dat je me zover kreeg om terug te gaan. 148 00:08:55,626 --> 00:08:57,294 Je mag naar huis vliegen wanneer je wilt. 149 00:08:57,628 --> 00:08:59,330 In Amerika heb je toch ook ironie? 150 00:08:59,663 --> 00:09:02,633 Niemand mag weten wat ik heb meegemaakt. 151 00:09:05,034 --> 00:09:06,903 In Rusland, bedoel je? 152 00:09:07,871 --> 00:09:09,372 In Rusland... 153 00:09:10,106 --> 00:09:12,074 en in Hongkong. 154 00:09:12,674 --> 00:09:16,111 Hoe kan ik m'n familie uitleggen dat ik niet eerder ben teruggegaan? 155 00:09:16,812 --> 00:09:20,848 Het is eenvoudiger als ik gewoon een schipbreukeling ben. 156 00:09:21,015 --> 00:09:24,385 Zoiets bestaat niet. - Je weet wel wat ik bedoel. 157 00:09:24,719 --> 00:09:28,989 Ik kan gemakkelijker onbekend blijven als niemand vragen stelt. 158 00:09:36,829 --> 00:09:37,863 Een slecht voorteken. 159 00:09:38,430 --> 00:09:39,798 Hij was m'n vriend. 160 00:09:39,965 --> 00:09:42,868 Dan zou hij niet hebben geprobeerd om ons te vermoorden. 161 00:09:47,939 --> 00:09:49,107 Wat doe je? 162 00:09:49,274 --> 00:09:53,443 Dit is net aangespoeld als een soort teken. 163 00:09:53,911 --> 00:09:55,179 Ja, dat je gek bent. 164 00:09:56,847 --> 00:09:57,948 Kom op. 165 00:09:58,382 --> 00:09:59,883 Waar gaan we naartoe? 166 00:10:00,017 --> 00:10:05,454 Ik neem je ergens mee naartoe om uit te leggen waarom ik dit doe. 167 00:10:05,788 --> 00:10:09,090 Ik was hier een jaar lang. Je hebt nooit gezegd dat er een bar was. 168 00:10:12,394 --> 00:10:14,196 Hé, heb je het druk? 169 00:10:14,329 --> 00:10:17,064 Ik ben de afspraken van raadslid Goodwin aan het bekijken. 170 00:10:17,198 --> 00:10:21,402 Ik zoek een alibi voor Olivers vader. Jij was toch aan het surveilleren? 171 00:10:21,735 --> 00:10:23,470 Ik heb goed nieuws, dus dat wil ik delen. 172 00:10:23,804 --> 00:10:26,873 Graag, goed nieuws krijgen we hier niet veel. 173 00:10:27,040 --> 00:10:29,275 Ik mag naar de rechtbank. - Je wordt aangeklaagd. 174 00:10:29,409 --> 00:10:31,010 Dat is zeker goed nieuws. - Grappig. 175 00:10:31,144 --> 00:10:34,479 Voor Zoe. De advocaat denkt dat ik voogdij kan krijgen. 176 00:10:34,846 --> 00:10:38,183 Dat is geweldig. Fijn voor je, maat. 177 00:10:39,451 --> 00:10:44,989 Ik dacht dat aangezien jij me dat zetje hebt gegeven, je... 178 00:10:45,156 --> 00:10:49,392 'Je...' Jou morele steun zou komen geven? 179 00:10:51,928 --> 00:10:53,029 Dat zou me een eer zijn. 180 00:10:55,031 --> 00:10:56,233 En nu wegwezen. 181 00:11:01,904 --> 00:11:03,105 Ik heb je noodoproep gehad. 182 00:11:03,239 --> 00:11:06,774 De gaschromatograaf vond iets heel interessants op dat beton. 183 00:11:06,908 --> 00:11:10,044 Sporen van grond met veel koper erin. 184 00:11:10,378 --> 00:11:14,314 Jij en ik hebben heel andere definities van 'interessant'. 185 00:11:14,481 --> 00:11:18,185 Ik heb de bouwlocaties van Queen Consolidated vergeleken... 186 00:11:18,318 --> 00:11:20,454 met delen van de stad waar veel koper is en... 187 00:11:20,787 --> 00:11:22,788 Denk je dat je weet waar hij is vermoord? 188 00:11:22,922 --> 00:11:25,224 Ik heb nog niks concreets. Ja. 189 00:11:25,391 --> 00:11:28,394 Als Chase een boodschap stuurt... - Dan is die: 'Vind me.' 190 00:11:28,527 --> 00:11:30,495 Stuur dit naar Oliver. Ik zie hem daar wel. 191 00:11:30,829 --> 00:11:34,532 En Curtis en Dinah? - Die bewaken Derek Sampson. 192 00:11:37,369 --> 00:11:39,436 Zo te zien is Sampson nog niet uitgefeest. 193 00:11:40,070 --> 00:11:43,140 Al is hij van strippers naar M4-aanvalswapens gegaan. 194 00:11:43,307 --> 00:11:47,210 Moeten we ingrijpen? - Die wapens kunnen best legaal zijn. 195 00:11:47,377 --> 00:11:50,847 Misschien hebben we niet genoeg om hem weer op te sluiten. 196 00:11:51,014 --> 00:11:53,149 Precies. - Wat doen we dan? 197 00:11:53,316 --> 00:11:55,817 We wachten en kijken wat z'n plan is. 198 00:11:55,951 --> 00:11:59,921 Geloof me, die kerel heeft nooit iets goeds in de zin. 199 00:12:02,457 --> 00:12:03,557 Heb je iets? 200 00:12:03,891 --> 00:12:05,226 Dit was van Oliver Enterprises. 201 00:12:05,359 --> 00:12:07,795 Dat was een holding van Queen Consolidated. 202 00:12:07,962 --> 00:12:10,431 M'n vader nam me mee hier naartoe toen ik jonger was. 203 00:12:10,798 --> 00:12:14,067 Felicity zegt dat het al een maand leeg staat vanwege een gaslek. 204 00:12:14,234 --> 00:12:17,137 Chase wilde het leeg hebben. - Daar lijkt het wel op. 205 00:12:17,270 --> 00:12:18,505 Wat een groot gebouw. 206 00:12:18,838 --> 00:12:20,906 Als hij binnen is, moeten we maar beginnen. 207 00:12:22,074 --> 00:12:25,811 Als Chase je hier wilde hebben, had hij de verdieping wel mogen noemen. 208 00:12:25,978 --> 00:12:27,812 Overwatch, kun je het gebied inperken? 209 00:12:27,979 --> 00:12:32,483 Normaal gezien wel, maar ik zie alleen jullie hittepatronen. 210 00:12:38,955 --> 00:12:41,058 Gaat het? - Ja, het was niet zo hoog. 211 00:12:43,060 --> 00:12:44,560 Wat is Chase van plan? 212 00:12:48,831 --> 00:12:49,832 Ik en m'n grote mond. 213 00:12:50,466 --> 00:12:54,235 Beton. Hij wil ons levend begraven, net als raadslid Goodwin. 214 00:13:03,577 --> 00:13:05,946 Als je goede ideeën hebt, wil ik die graag open. 215 00:13:06,113 --> 00:13:09,315 Na al die maanden geloof ik niet dat dit Chase' einddoel is. 216 00:13:09,482 --> 00:13:11,551 Overwatch? - Oké, ik bel een reddingsteam... 217 00:13:11,884 --> 00:13:15,488 maar dat gaat even duren. - Ik weet niet hoe lang we hebben. 218 00:13:18,290 --> 00:13:20,959 Oké, daar gaan we. - We hebben een probleem. 219 00:13:21,093 --> 00:13:22,561 Wij ook. - Sampson is onderweg. 220 00:13:22,928 --> 00:13:26,330 Jullie moeten hem laten gaan. Oliver en Dig zitten in de penarie. 221 00:13:28,866 --> 00:13:32,635 Chase doet wel veel moeite om iets duidelijk te maken. Maar wat? 222 00:13:33,002 --> 00:13:34,938 Hij luisde m'n vader erin voor zo'n moord. 223 00:13:35,105 --> 00:13:36,940 Wil hij bewijzen dat jij ook zo bent? 224 00:13:37,107 --> 00:13:40,476 Jullie hebben allebei gedood, maar hij is een psychopaat. Onthoud dat. 225 00:13:40,642 --> 00:13:43,612 Je gaat ervan uit dat we hier wegkomen. 226 00:13:45,180 --> 00:13:46,515 Dat is Morse. 227 00:13:46,882 --> 00:13:48,083 'Ga... 228 00:13:48,217 --> 00:13:49,350 opzij.' 229 00:14:00,660 --> 00:14:02,329 Gaat het? 230 00:14:05,564 --> 00:14:07,666 We moesten Sampson dus laten gaan? 231 00:14:08,000 --> 00:14:11,036 Ja, omdat John en jij met jullie eigen versie bezig waren... 232 00:14:11,170 --> 00:14:13,571 van m'n favoriete scène uit Witness. 233 00:14:13,905 --> 00:14:16,508 Harrison Ford die bijna begraven wordt onder die maïs. 234 00:14:16,641 --> 00:14:17,675 Die, ja. - Precies. 235 00:14:18,042 --> 00:14:21,512 Voor de niet-filmkenners, ze bedoelen dus dat het een val was. 236 00:14:21,678 --> 00:14:23,680 Wie kent Witness nu niet? - Of een afleiding. 237 00:14:24,014 --> 00:14:26,250 Wedden dat Sampson met Chase samenwerkt? 238 00:14:26,383 --> 00:14:29,318 Klinkt logisch. Chase is de reden dat Sampson vrij is. 239 00:14:29,485 --> 00:14:32,488 Wat heeft Sampson gedaan terwijl Curtis en Dinah ons redden? 240 00:14:32,655 --> 00:14:34,657 In een lab ingebroken. - Om wat te stelen? 241 00:14:34,991 --> 00:14:39,161 Ze hebben torinium en lydracide gestolen. Die zijn niks waard. 242 00:14:39,327 --> 00:14:42,130 Torinium en lydracide, waar heb ik die eerder gehoord? 243 00:14:42,264 --> 00:14:44,499 Twee van de chemicaliën die Claybourne gebruikte... 244 00:14:44,633 --> 00:14:47,568 om vijf jaar geleden tuberculose te verspreiden in Lamb Valley. 245 00:14:47,935 --> 00:14:50,638 Claybourne was Chase' vader. - Hij haalt het verleden boven... 246 00:14:51,005 --> 00:14:53,440 In het geval van raadslid Goodwin letterlijk. 247 00:14:53,607 --> 00:14:56,209 Met reden. Wat was de derde stof? 248 00:14:56,342 --> 00:15:00,046 Cyclotrizane. Dat is zeer instabiel en mag hier niet gemaakt worden. 249 00:15:00,213 --> 00:15:03,115 Dan zal Sampson het moeilijk te pakken kunnen krijgen... 250 00:15:03,248 --> 00:15:06,652 mocht Chase het kwaadaardige plan van z'n vader willen uitvoeren. 251 00:15:06,985 --> 00:15:08,520 Chase vindt wel een manier. - Waarom? 252 00:15:08,687 --> 00:15:10,254 John heeft gelijk. Ik bedoel... 253 00:15:10,388 --> 00:15:14,525 Ik zie geen verband tussen zijn vader en het erin luizen van de jouwe. 254 00:15:15,593 --> 00:15:19,396 We hebben misschien iemand die daarbij kan helpen. Darren Coffman. 255 00:15:19,563 --> 00:15:21,965 De laatste persoon die Goodwin nog heeft gezien. 256 00:15:22,132 --> 00:15:26,236 De politie heeft hem ondervraagd, maar volgens mij mist er nog iets. 257 00:15:26,368 --> 00:15:29,371 Coffman was niet alleen Goodwins advocaat... 258 00:15:30,039 --> 00:15:33,042 Coffman was ook de advocaat van Chase' vader. 259 00:15:37,011 --> 00:15:41,216 Mr Coffman, bedankt dat u op zo'n korte termijn bent gekomen. 260 00:15:41,349 --> 00:15:44,384 Dit is mijn zus, Thea. - Aangenaam. 261 00:15:44,518 --> 00:15:48,355 Uw kantoor zei niet waarom u me wilde spreken. 262 00:15:48,489 --> 00:15:52,225 Het betreft de recente rapporten over onze vader. 263 00:15:52,992 --> 00:15:55,661 Ik heb hem nooit mogen ontmoeten... 264 00:15:55,995 --> 00:15:59,197 maar uw vader heeft opmerkelijke dingen voor deze stad gedaan. 265 00:15:59,364 --> 00:16:03,668 Wat er nu met z'n reputatie gebeurt, is simpelweg vreselijk... 266 00:16:04,002 --> 00:16:06,605 maar ik snap niet wat het met mij te maken zou kunnen hebben. 267 00:16:06,771 --> 00:16:10,608 U zou de laatste persoon zijn die raadslid Goodwin zou hebben gezien. 268 00:16:10,741 --> 00:16:18,615 Ik snap dat u een verdachte zoekt die niet uw vader is, maar... 269 00:16:22,519 --> 00:16:25,153 Wat is dit? - Geen idee. 270 00:16:25,320 --> 00:16:27,256 Mij is gevraagd om dit aan u te geven. 271 00:16:27,422 --> 00:16:29,157 Door wie? - Adrian Chase. 272 00:16:30,492 --> 00:16:32,560 Of, zoals ik hem kende, Simon Morrison. 273 00:16:32,727 --> 00:16:37,431 Heeft u contact met hem gehad? Waarom heeft u dat niet gemeld? 274 00:16:37,598 --> 00:16:41,368 U heeft hem ontmoet, dus u weet waarom. Die man is doodeng. 275 00:16:41,535 --> 00:16:47,806 En slim. Hij zei dat u me zou vinden en dat ik u dit dan moest geven. 276 00:16:48,173 --> 00:16:52,111 Hij zei dat het bewijst wat voor man uw vader echt was. 277 00:16:52,278 --> 00:16:58,316 Ik weet wat voor man hij was. Hij was absoluut niet zoals zijn vader. 278 00:16:58,483 --> 00:17:00,318 U was Justin Claybourne's advocaat. 279 00:17:00,485 --> 00:17:04,187 U moet toch iets over hem weten, over zijn zoon. 280 00:17:04,321 --> 00:17:09,726 Ik heb een zwijgplicht. Ik mag niks zeggen, ook al zou ik dat willen. 281 00:17:10,093 --> 00:17:13,529 Ik denk wel dat u dat wilt. - Thea, rustig. 282 00:17:14,797 --> 00:17:16,832 Wat weet u? 283 00:17:22,170 --> 00:17:25,540 Taiana. Was dat degene voor wie je Kovar hebt gedood? 284 00:17:27,842 --> 00:17:29,209 Dat is m'n vader. 285 00:17:29,376 --> 00:17:33,647 Hij is de reden waarom ik terug moet op deze manier. 286 00:17:33,781 --> 00:17:37,383 Die video. Hij wil dat je je thuis redt. 287 00:17:37,517 --> 00:17:40,253 Ik denk niet dat hij kapiushon daarbij in gedachten had. 288 00:17:40,386 --> 00:17:42,722 Ik kan alleen met die kap op m'n stad redden. 289 00:17:43,089 --> 00:17:46,792 Heb ik je al gezegd dat die kap maar een stuk stof is? 290 00:17:47,125 --> 00:17:48,560 Niet dat je naar me luistert. 291 00:17:48,727 --> 00:17:50,829 Die kap, Anatoli, is een identiteit. 292 00:17:51,196 --> 00:17:53,564 Je denkt dat die het monster in je kan kanaliseren. 293 00:17:53,731 --> 00:17:56,200 En dat die m'n dierbaren kan beschermen. 294 00:17:56,334 --> 00:18:01,471 Zo vallen m'n vijanden de kap aan en niet de mensen om wie ik geef. 295 00:18:01,638 --> 00:18:07,677 Je bent veel dingen, maar tot nu dacht ik niet dat je naïef was. 296 00:18:08,445 --> 00:18:11,447 Je dierbaren boeten altijd het meest voor je zonden. 297 00:18:12,314 --> 00:18:17,319 Jij boet voor die van je vader, wie zal voor de jouwe moeten boeten? 298 00:18:27,728 --> 00:18:29,363 Ik ga het vernietigen. 299 00:18:29,496 --> 00:18:31,632 Wil je niet eerst zien wat erop staat? 300 00:18:31,798 --> 00:18:34,700 Waarom niet? - Omdat Chase dat wil. 301 00:18:34,834 --> 00:18:37,637 Ik heb genoeg van z'n psychologische spelletjes. 302 00:18:40,239 --> 00:18:41,407 Ja. - Dinah en Curtis... 303 00:18:41,574 --> 00:18:43,775 zijn Sampson gevolgd naar een leverancier... 304 00:18:43,908 --> 00:18:46,911 die heel veel cyclotrizane aan de overheid heeft verkocht. 305 00:18:47,278 --> 00:18:49,581 Stuur me het adres, dan zie ik ze daar wel. 306 00:18:50,714 --> 00:18:55,419 Wil je mee, net als vroeger? - Laat het verleden maar rusten. 307 00:19:11,533 --> 00:19:14,369 Doorgaan. We zijn er bijna. 308 00:19:24,177 --> 00:19:27,847 Pijn is ook maar een gevangenis. En ik ben een vrij man. 309 00:19:29,582 --> 00:19:32,951 Hier is de volgende lading. - Schiet op, binnen staat nog meer. 310 00:19:36,822 --> 00:19:40,591 Opschieten. Sampson mag hier niet weg met de chemicaliën. 311 00:19:41,392 --> 00:19:45,930 Gilmour, komen jullie nu nog meer van dat spul halen of niet? Gilmour? 312 00:19:47,798 --> 00:19:49,232 Ze zijn hier. 313 00:20:09,317 --> 00:20:12,753 Waar is je groene vriend? Die wilde ik heel graag vermoorden. 314 00:20:33,638 --> 00:20:35,774 We moeten kijken of dit cyclotrizane is. 315 00:20:35,940 --> 00:20:38,642 Doe ik. - Hier gaat hij de cel voor in. 316 00:20:38,809 --> 00:20:39,877 Eén ding tegelijk. 317 00:20:40,244 --> 00:20:42,246 Zeg op. - Hé, Thea heeft gebeld. 318 00:20:42,379 --> 00:20:45,248 Ze zei dat ze je moest spreken, dat het belangrijk was. 319 00:20:46,683 --> 00:20:51,020 We zouden toch niet kijken naar wat er op die drive staat? 320 00:20:51,354 --> 00:20:55,657 Jij gaat er altijd maar van uit dat mensen met je bevelen instemmen. 321 00:20:55,791 --> 00:20:58,560 Dit moet je zien. - Niet waar. 322 00:20:58,727 --> 00:20:59,928 Dit zijn camerabeelden... 323 00:21:00,561 --> 00:21:04,832 van de bouwplaats van Oliver Enterprises uit 2002. 324 00:21:04,966 --> 00:21:09,736 Pa heeft die vast ingenomen en Chase heeft ze vast gevonden. 325 00:21:09,903 --> 00:21:11,772 Thea, luister naar me... 326 00:21:11,905 --> 00:21:18,043 Ik weet wat je wilt zeggen, maar ik zie niet in hoe dit nep kan zijn. 327 00:21:18,978 --> 00:21:20,746 Alsjeblieft. 328 00:22:01,081 --> 00:22:08,588 Voor hij overleed, zei pa: 'Ik ben niet wie je denkt dat ik ben.' 329 00:22:10,790 --> 00:22:12,492 Ik had hem moeten geloven. 330 00:22:12,959 --> 00:22:15,594 Gaat het? - Gaat het met jou? 331 00:22:16,461 --> 00:22:21,700 Nee, maar zodra je weet dat Malcolm Merlyn je biologische vader is... 332 00:22:21,833 --> 00:22:24,101 kun je alles wel aan. 333 00:22:25,436 --> 00:22:32,976 Na hem en ma en de opvoeding door pa... 334 00:22:33,109 --> 00:22:36,880 is het eigenlijk geen verrassing dat ik zo'n monster ben geworden. 335 00:22:37,047 --> 00:22:39,415 Je bent geen monster. En dat was pa ook niet. 336 00:22:39,582 --> 00:22:45,921 Bekijk die video dan nog eens. - Dat was een ongeluk. 337 00:22:46,088 --> 00:22:48,523 Dat hij in de doofpot heeft geprobeerd te stoppen. 338 00:22:48,957 --> 00:22:53,628 Onze ouders hielden misschien van ons... 339 00:22:54,962 --> 00:23:01,435 maar dat maakt alle nare dingen die ze hebben gedaan niet goed. 340 00:23:03,402 --> 00:23:07,540 En misschien was nog het ergste dat ze ons net als zij hebben gemaakt. 341 00:23:12,611 --> 00:23:14,880 Noodgeval - Heb ontdekt wat Chase van plan is. 342 00:23:16,648 --> 00:23:17,782 Ik moet weg. 343 00:23:21,952 --> 00:23:26,957 Red jij je wel? - Ja, altijd. 344 00:23:32,128 --> 00:23:33,796 Oké, laten we het plan doornemen. 345 00:23:33,930 --> 00:23:38,800 We hebben het plan al heel vaak doorgenomen. Zo dronken ben ik niet. 346 00:23:38,934 --> 00:23:40,769 Doe me een lol. 347 00:23:41,069 --> 00:23:45,406 Ik vind een boot met vissers. Die koop ik om om hierheen te gaan. 348 00:23:45,539 --> 00:23:48,709 Over 48 uur. - Da, over twee dagen. 349 00:23:48,843 --> 00:23:53,647 Jij trekt hun aandacht met vuur en keert als schipbreukeling terug. 350 00:23:53,780 --> 00:23:56,750 Dank je, Anatoli. - Bedank me hier maar voor. 351 00:23:57,951 --> 00:23:58,985 Wat hebben we hier? 352 00:23:59,119 --> 00:24:02,588 Bewijs dat hoewel ik je plan waanzin vind, ik je als vriend wel help. 353 00:24:02,721 --> 00:24:06,425 Van een oude vriend van me. Ex-KGB. De man was een kameleon. 354 00:24:06,558 --> 00:24:10,194 Dit is erg slim, Anatoli. 355 00:24:10,528 --> 00:24:13,931 Konechno. Ik dacht dat niemand zou geloven dat hier een kapper is. 356 00:24:16,600 --> 00:24:17,601 Anatoli... 357 00:24:19,202 --> 00:24:24,140 Na ons vorige afscheid zagen we elkaar pas na jaren weer. 358 00:24:24,473 --> 00:24:28,477 Wat dacht je van: ne dumay plokho obo mne. 359 00:24:29,178 --> 00:24:31,047 Wat dacht je van prochnost. 360 00:24:40,521 --> 00:24:43,857 Je zult altijd mijn broeder blijven. 361 00:24:56,635 --> 00:24:57,969 Wat is er aan de hand? 362 00:24:58,103 --> 00:25:00,605 Curtis heeft het cyclotrizane geanalyseerd. 363 00:25:00,739 --> 00:25:02,774 We dachten dat Chase net als z'n vader... 364 00:25:02,908 --> 00:25:05,876 een TBC-epidemie wilde veroorzaken. Maar zijn plan is nog erger. 365 00:25:06,010 --> 00:25:09,113 De gestolen chemicaliën zijn verfijnder dan die van Claybourne... 366 00:25:09,246 --> 00:25:12,083 en kunnen een middel maken dat 1000 keer zo sterk is. 367 00:25:12,216 --> 00:25:14,250 Zonder genezing. - Hoe zou hij het verspreiden? 368 00:25:14,584 --> 00:25:16,519 Het kan in spuitbussen, dus hoe dan ook. 369 00:25:16,686 --> 00:25:19,089 We moeten z'n opslag vinden en hem tegenhouden. 370 00:25:19,222 --> 00:25:20,724 Cyclotrizane vergaat snel. 371 00:25:20,890 --> 00:25:23,859 Dan zijn de emissies op te sporen. - Misschien. 372 00:25:24,026 --> 00:25:27,730 Als ze een locatie vinden, hebben we iedereen nodig. Waar is Rene? 373 00:25:27,896 --> 00:25:30,531 Bij Lance. Voor iets persoonlijks, zei hij. 374 00:25:34,802 --> 00:25:38,605 Hoe lang weet je hier al van? - De advocaat belde me vanmiddag. 375 00:25:38,739 --> 00:25:41,942 Wat is dan het probleem? Je wist al van dit bezoek aan de rechtbank. 376 00:25:42,075 --> 00:25:43,577 Maar niet van een hoorzitting. 377 00:25:44,144 --> 00:25:48,714 Ik dacht dat dit simpel zou worden, maar ik moet nu getuigen. 378 00:25:48,848 --> 00:25:51,884 Dus? - Ik wil Zoe niet weer traumatiseren. 379 00:25:52,051 --> 00:25:57,288 Dan moet ze horen over haar moeders verslaving en dood. 380 00:25:57,722 --> 00:26:00,525 En na alles wat ik haar daarna heb aangedaan? Nee. 381 00:26:00,959 --> 00:26:03,927 Dat mag ze niet nog eens doormaken. - Wat is dan de oplossing? 382 00:26:04,094 --> 00:26:06,230 Als je niet gaat, is ze haar vader weer kwijt. 383 00:26:06,597 --> 00:26:10,566 Je hebt haar pleegmoeder toch ontmoet? 384 00:26:10,733 --> 00:26:12,301 Zij geeft Zoe een goed leven. 385 00:26:12,668 --> 00:26:16,139 Als ik naar die rechtbank ga, doe ik dat voor mij, niet voor m'n dochter. 386 00:26:16,305 --> 00:26:20,542 Nee, als je niet gaat, denkt dat meisje de rest van haar leven... 387 00:26:20,675 --> 00:26:22,077 dat je haar niet wilde. 388 00:26:22,210 --> 00:26:25,680 Misschien is het beter zo. Ja, toch? 389 00:26:25,847 --> 00:26:28,649 We weten allebei hoe erg ik ben. - Kom op. 390 00:26:28,816 --> 00:26:32,586 En dat was ik al voor ik gemaskerd de strijd met dat tuig aanging. 391 00:26:32,753 --> 00:26:36,322 Dit zijn gewoon zenuwen. Je zoekt naar een uitweg. Luister. 392 00:26:36,689 --> 00:26:40,160 In die rechtbank zal Zoe zeker aan nare tijden herinnerd worden. 393 00:26:41,127 --> 00:26:44,196 Maar... Kijk me aan. Maar de rest van haar leven... 394 00:26:45,030 --> 00:26:49,067 zal ze nieuwe herinneringen aanmaken. 395 00:26:51,903 --> 00:26:56,574 Jij zorgt ervoor dat die goed zijn. Jij bepaalt hoe ze je herinnert. 396 00:26:59,709 --> 00:27:01,711 Alsjeblieft, Rene. 397 00:27:06,883 --> 00:27:13,088 Ik heb altijd tegen mezelf gezegd dat ik alles voor m'n gezin deed. 398 00:27:14,356 --> 00:27:21,362 Dat is een leugen. Want wat heb je aan een gezin zonder ziel? 399 00:27:22,197 --> 00:27:28,936 Jij kunt mijn fouten rechtzetten. Jij kunt beter zijn dan ik was. 400 00:27:30,737 --> 00:27:34,707 Jij kunt deze stad redden. 401 00:27:37,109 --> 00:27:39,744 Hij legt geen druk op je of zo. 402 00:27:41,646 --> 00:27:43,949 Had je vader jou deze video nagelaten? 403 00:27:45,283 --> 00:27:48,986 Hij had er ook een voor Thea. Die heb ik haar nooit laten zien. 404 00:27:49,119 --> 00:27:50,654 Waarom niet? 405 00:27:50,788 --> 00:27:57,760 Hij vroeg haar om op me te passen. Die last wilde ik haar besparen. 406 00:27:58,194 --> 00:28:00,330 Dat klinkt als typisch Oliver Queen-denken. 407 00:28:03,633 --> 00:28:05,968 Waarom kijk je er nu weer naar? 408 00:28:07,402 --> 00:28:09,905 Ik wil weten hoe ik het over het hoofd kon zien. 409 00:28:10,272 --> 00:28:13,074 Wat? - Hij is een moordenaar. 410 00:28:15,209 --> 00:28:19,647 Hij hielp Merlyn met het opstarten van de Onderneming. 411 00:28:19,780 --> 00:28:23,183 Ik heb nooit gedacht dat hij een heilige was, maar... 412 00:28:23,316 --> 00:28:26,419 Hij heeft iemand gedood en dat in de doofpot gestopt. 413 00:28:28,754 --> 00:28:32,157 Het is alsof ik hem helemaal niet kende. 414 00:28:32,324 --> 00:28:35,194 Is het bij je opgekomen dat dit precies is wat Chase wil? 415 00:28:35,327 --> 00:28:38,229 De vraag was retorisch. Natuurlijk is dat bij je opgekomen. 416 00:28:38,363 --> 00:28:42,667 Natuurlijk wil Chase dit. - Chase wil de basis vernietigen... 417 00:28:42,967 --> 00:28:48,739 van alles wat we hier doen. Die kruistocht begon bij m'n vader. 418 00:28:48,872 --> 00:28:55,311 Met alles wat ik heb gedaan, heb ik hem in zekere zin willen eren. 419 00:28:57,013 --> 00:29:03,818 Je vader inspireerde je ertoe om deze stad te redden. En dat deed je. 420 00:29:04,319 --> 00:29:09,024 Wat maakt het nu nog uit waarom je dat deed? Je bent geen moordenaar. 421 00:29:09,156 --> 00:29:11,959 De mensen om wie je geeft lijden niet vanwege jou. 422 00:29:12,092 --> 00:29:16,196 Hun levens en mijn leven zijn beter omdat jij Green Arrow bent geworden. 423 00:29:18,264 --> 00:29:22,135 Nou ja, wanneer je ook besluit om weer Green Arrow te worden dan. 424 00:29:24,037 --> 00:29:29,208 Ik weet dat je gelijk hebt en ik geloof dat je gelijk hebt... 425 00:29:29,474 --> 00:29:33,911 maar bij elke stap vooruit voelt het alsof het verleden me terugtrekt. 426 00:29:34,078 --> 00:29:37,448 Waarschijnlijk omdat jij dat toelaat. 427 00:29:37,815 --> 00:29:41,851 Misschien moet je voor jezelf gaan leven en niet meer voor je vader. 428 00:29:43,486 --> 00:29:45,989 Laat het verleden gewoon rusten. 429 00:29:50,092 --> 00:29:52,161 We hebben de cyclotrizane-emissies opgespoord. 430 00:29:52,294 --> 00:29:56,065 De computer werkt aan... - Wat is er? 431 00:29:56,498 --> 00:29:59,100 ROBERT QUEEN-CENTRUM VOOR TOEGEPASTE WETENSCHAP 432 00:30:02,337 --> 00:30:04,172 TOEGEPASTE WETENSCHAP 433 00:30:07,107 --> 00:30:08,475 Mooi. 434 00:30:10,811 --> 00:30:14,114 Waarom heb je het weer aangedaan? - Felicity kan mooi praten. 435 00:30:14,281 --> 00:30:17,383 Dinah en Rene zijn er ook. We hebben Chase of Sampson nog niet gezien. 436 00:30:17,750 --> 00:30:20,953 Eigenlijk hebben we Sampson en z'n maatjes op het dak gevonden. 437 00:30:21,120 --> 00:30:23,822 Ze hebben hun supergiftige gas bij zich. 438 00:30:23,955 --> 00:30:26,391 Oké. Laat Wild Dog niks doen tot wij er zijn. 439 00:30:26,758 --> 00:30:28,193 Waarom noemt hij mij specifiek? 440 00:30:29,427 --> 00:30:31,895 Omdat hij je kent. 441 00:30:42,839 --> 00:30:44,307 Ga naar het dak. Stop Sampson. 442 00:30:44,474 --> 00:30:46,242 En hij dan? - Hij is van mij. 443 00:31:03,090 --> 00:31:05,325 En ik ben degene die niks mag doen? 444 00:31:30,547 --> 00:31:32,816 Schakel dat ding uit. Wij geven je dekking. 445 00:31:32,949 --> 00:31:35,585 Graag, kogels opvangen is niet leuk. - Ga. 446 00:32:01,908 --> 00:32:06,946 Ik zal je snel afmaken. Als bedankje dat je me zo hebt gemaakt. 447 00:32:43,544 --> 00:32:45,947 Hoe dacht je dat je me kon verslaan, Oliver? 448 00:32:46,080 --> 00:32:48,149 We hadden dezelfde leraar. 449 00:32:48,316 --> 00:32:50,517 Een van de vele dingen die we gemeen hebben. 450 00:32:50,884 --> 00:32:54,054 Zoals dat onze beide vaders vreselijke mannen waren. 451 00:32:54,221 --> 00:32:58,124 Ik ben m'n vader niet. Ik maak m'n eigen keuzes. 452 00:32:58,290 --> 00:32:59,992 Je zult sterven met het besef... 453 00:33:00,126 --> 00:33:04,497 dat m'n vaders erfgoed iedereen in je geliefde stad heeft gedood. 454 00:33:04,663 --> 00:33:06,965 Je vaders erfgoed. 455 00:33:08,066 --> 00:33:10,902 Dat is bijna grappig. - Waar heb je het over? 456 00:33:12,437 --> 00:33:17,074 Wat bedoel je? Wat is er zo grappig aan m'n vaders erfgoed? 457 00:33:20,444 --> 00:33:24,180 Als het er ook maar op lijkt dat hij losbreekt, mag je schieten. 458 00:33:24,313 --> 00:33:28,985 Oké. Ik wil echt weten wat ervoor nodig is om hem te doden. 459 00:33:29,152 --> 00:33:31,319 Terrific? - Geef me even een momentje. 460 00:33:31,453 --> 00:33:33,321 Zeg dat maar tegen de stad. 461 00:33:33,455 --> 00:33:36,625 Die druk helpt... 462 00:33:37,292 --> 00:33:38,993 echt niet. 463 00:33:39,527 --> 00:33:41,328 Is alles oké? 464 00:33:41,462 --> 00:33:44,298 Alles is terrific. Die wilde ik al een hele tijd gebruiken. 465 00:33:44,465 --> 00:33:45,933 En Green Arrow? 466 00:33:47,000 --> 00:33:50,403 Goodwins advocaat. Hij werkte voor je vader. 467 00:33:50,570 --> 00:33:51,638 Dat weet ik al. 468 00:33:52,005 --> 00:33:54,406 Je weet niet wat hij van je vader moest doen. 469 00:33:55,641 --> 00:34:00,512 Adrian, hij wilde je laten onterven. 470 00:34:03,448 --> 00:34:06,184 Niet omdat je onecht was. 471 00:34:07,185 --> 00:34:08,519 Omdat je gestoord bent. 472 00:34:10,321 --> 00:34:14,291 Je bent ziek. En je vader wist dat. 473 00:34:15,525 --> 00:34:22,131 Je hebt al die tijd een man willen eren die zich voor je schaamde. 474 00:34:23,499 --> 00:34:26,235 Mijn vader was niet perfect... 475 00:34:27,268 --> 00:34:31,973 maar ik weet tenminste wel dat hij mij nooit zou hebben opgegeven. 476 00:34:58,663 --> 00:35:00,397 Ga je gang. 477 00:35:01,999 --> 00:35:03,667 Doe het. - Nee. 478 00:35:05,769 --> 00:35:07,071 Ik ga je niet doden. 479 00:35:09,239 --> 00:35:12,041 Ik ga wel toekijken hoe je je verdiende loon krijgt. 480 00:35:23,585 --> 00:35:26,354 Wat een hoop tevreden kijkende gezichten. 481 00:35:26,521 --> 00:35:29,657 Adrian Chase is op dit moment een cel bij ARGUS aan het opwarmen. 482 00:35:30,024 --> 00:35:32,058 Wilde jij dat zeggen? - Maakt niet uit. 483 00:35:32,192 --> 00:35:33,627 Oliver vertelde hem de waarheid... 484 00:35:33,793 --> 00:35:36,329 en toen was hij net een marionet zonder touwtjes. 485 00:35:36,463 --> 00:35:39,032 Dat is super, maar er zijn nog veel schurken over. 486 00:35:39,165 --> 00:35:42,301 Jij kunt de pret wel bederven, zeg. - Rene heeft gelijk. 487 00:35:43,135 --> 00:35:45,237 Zeg dat nog eens. - Je hebt gelijk. Vanavond... 488 00:35:45,404 --> 00:35:46,705 moeten we hiervan genieten. 489 00:35:47,072 --> 00:35:50,575 Inderdaad. Ik geef dus het eerste rondje. 490 00:35:55,780 --> 00:35:58,215 Ik heb iets voor je. 491 00:35:59,349 --> 00:36:02,119 En ik dacht dat je nooit iets beters dan de Hozen kon geven. 492 00:36:02,252 --> 00:36:04,187 Een video van pa. 493 00:36:05,488 --> 00:36:11,127 Hij maakte die voor z'n dood. Ik had hem je eerder moeten geven... 494 00:36:11,761 --> 00:36:16,798 maar ik was bang dat z'n woorden een last voor je zouden zijn. 495 00:36:17,766 --> 00:36:20,068 Je verdient het om daar zelf over te beslissen. 496 00:36:21,335 --> 00:36:24,438 Na vandaag wil ik geen video's meer zien waar hij in zit. 497 00:36:24,572 --> 00:36:25,806 Dat moet je zelf weten. 498 00:36:26,740 --> 00:36:32,812 Ik wil niet dat je denkt dat je zoals pa, ma of Merlyn moet worden. 499 00:36:33,513 --> 00:36:35,815 Je moet je eigen leven leiden. 500 00:36:36,182 --> 00:36:40,385 En dat kun je het beste doen door het verleden te laten rusten. 501 00:37:18,785 --> 00:37:21,121 Oliver Queen. 502 00:37:21,288 --> 00:37:24,191 Ik vrees dat je je boot naar huis zult missen. 503 00:37:25,492 --> 00:37:26,859 Nog iets gehoord van Mr Ramirez? 504 00:37:27,226 --> 00:37:29,362 Hij had gezworen dat hij hier zou zijn. 505 00:37:29,495 --> 00:37:34,766 Maar hij is er niet, en daardoor heb ik niet veel opties meer over. 506 00:37:35,133 --> 00:37:37,168 Waar ben je? 507 00:37:37,335 --> 00:37:39,638 Alstublieft, geef hem nog een paar minuten. 508 00:37:39,771 --> 00:37:44,441 Zodat degenen die op tijd waren geen eerlijke hoorzitting krijgen? 509 00:37:45,442 --> 00:37:47,177 Doordat hij niet is komen opdagen... 510 00:37:47,311 --> 00:37:51,381 wordt Mr Ramirez' verzoek om de voogdij afgewezen. 511 00:38:10,197 --> 00:38:11,499 Hallo, Thea. 512 00:38:11,632 --> 00:38:18,338 Als je dit ziet, bestaat de kans dat ik er niet meer ben. 513 00:38:18,471 --> 00:38:22,842 Wat er ook is gebeurd, wat je ook hebt gehoord... 514 00:38:23,709 --> 00:38:26,412 ik wil dat je weet hoeveel ik van je hou. 515 00:38:27,546 --> 00:38:31,783 Je bent mijn dochter. Je bent mijn speciale meisje. 516 00:38:32,950 --> 00:38:36,854 Ik heb dingen gedaan waar ik niet trots op ben. 517 00:38:37,522 --> 00:38:41,858 Maar op jou ben ik wel trots. Dat ben ik altijd al geweest. 518 00:38:42,492 --> 00:38:46,596 Je zult later een opmerkelijke jonge vrouw worden. 519 00:38:46,730 --> 00:38:52,535 Slim, gul, liefdevol. Net zoals je ma. 520 00:38:53,269 --> 00:38:57,739 Maar er zal een dag komen waarop je moeder en ik er niet meer zijn. 521 00:38:57,872 --> 00:39:05,412 Dan zijn alleen jij en je broer er nog. En jij bent sterker dan hij. 522 00:39:05,979 --> 00:39:11,585 Hij zal meer op jou moeten steunen dan jij op hem zult moeten steunen. 523 00:39:11,719 --> 00:39:17,957 Oliver kan alles aan met de liefde en steun van z'n zus. 524 00:39:23,962 --> 00:39:25,697 Ik mis hem. 525 00:39:25,864 --> 00:39:31,669 Ik mis ze allebei. Elke dag weer. 526 00:39:32,903 --> 00:39:40,310 Ik weet niet hoe ik deze man kan zien als de man in de andere video. 527 00:39:40,443 --> 00:39:41,878 Misschien hoeft dat ook niet. 528 00:39:42,245 --> 00:39:48,550 Onze ouders waren complexe mensen, met complexe kinderen. 529 00:39:48,984 --> 00:39:54,822 Wat we moeten doen, is het verleden laten rusten. 530 00:39:57,325 --> 00:40:01,394 Onze eigen levens leiden. - Onze eigen levens leiden. 531 00:40:01,661 --> 00:40:04,631 Dat betekent niet dat we minder van hen houden. 532 00:40:05,465 --> 00:40:10,669 Ik heb het gevoel dat ze dat voor ons allebei zouden willen. 533 00:40:17,609 --> 00:40:19,377 Bedankt voor uw komst. 534 00:40:19,544 --> 00:40:26,717 Ik wil het met iedereen over mijn vader hebben. Onze vader. 535 00:40:29,720 --> 00:40:33,290 Op basis van verder onderzoek kan ik nu definitief bevestigen... 536 00:40:33,422 --> 00:40:38,361 dat de aantijgingen tegen Robert Queen waar zijn. 537 00:40:38,928 --> 00:40:45,734 M'n vader kan zich niet meer verdedigen, en ik kan dat ook niet. 538 00:40:45,901 --> 00:40:49,770 Wat ik wel kan zeggen, is dat bijna tien jaar geleden... 539 00:40:49,970 --> 00:40:55,009 in een moment van ongelofelijke moed... 540 00:40:56,577 --> 00:41:01,381 Robert Queen zichzelf opofferde, zodat ik kon blijven leven. 541 00:41:03,817 --> 00:41:08,554 Zodat ik een beter erfgoed kon achterlaten dan hij had gedaan. 542 00:41:09,955 --> 00:41:13,392 Zodat ik kon teruggaan en op een dag deze stad zou kunnen dienen. 543 00:41:15,726 --> 00:41:17,862 Vandaag hebben we een stap vooruit gezet. 544 00:41:18,029 --> 00:41:24,634 Met hulp van Green Arrow en z'n team is de Werpstermoordenaar gevangen... 545 00:41:24,768 --> 00:41:26,703 en zijn onze straten iets veiliger. 546 00:41:27,771 --> 00:41:31,874 Morgen nemen we nog een stap voorwaarts, en de dag erna nog een. 547 00:41:32,007 --> 00:41:36,812 Want het is nu echt tijd om het verleden te laten rusten... 548 00:41:36,946 --> 00:41:41,983 zodat onze kinderen het Star City kunnen erven waar wij van droomden. 549 00:41:42,650 --> 00:41:46,588 Net zoals mijn vader droomde van een beter leven voor mij en m'n zus.