1 00:00:00,433 --> 00:00:02,568 Dit seizoen in Arrow... 2 00:00:02,570 --> 00:00:06,405 Ik zal alles doen wat nodig is, anders moet ik daar niet zijn. 3 00:00:06,407 --> 00:00:10,109 Op een dag zullen je acties ongewenste consequenties krijgen. 4 00:00:10,111 --> 00:00:11,543 Prometheus. 5 00:00:11,545 --> 00:00:13,112 Jij wilt wraak. 6 00:00:13,114 --> 00:00:16,870 Ik laat zien dat iedereen die je aanraakt sterft. 7 00:00:16,871 --> 00:00:20,853 Hij noemt zichzelf Adrian Chase. Hij wil je vernietigen. 8 00:00:20,855 --> 00:00:23,222 Je kruistocht is gebaseerd op een leugen. 9 00:00:23,224 --> 00:00:25,357 Zorg dat je thuiskomt. Maak het beter. 10 00:00:25,359 --> 00:00:26,792 Maak mijn fouten goed. 11 00:00:26,794 --> 00:00:28,560 Overleef. 12 00:00:30,164 --> 00:00:33,999 Je gebruikte je vaders nalatenschap om aan het moorden te gaan. 13 00:00:34,001 --> 00:00:36,010 Ik ga je niet doden. 14 00:00:36,011 --> 00:00:42,227 Ik geef je nooit de voldoening om de man te zijn, waarvan jij denkt dat ik die ben. 15 00:00:42,228 --> 00:00:44,116 Je hebt het mis. - Help me, alsjeblieft. 16 00:00:44,117 --> 00:00:45,730 Waar is mijn zoon? 17 00:00:45,731 --> 00:00:49,009 Ik zei dat je me moest laten gaan, dan zorg ik dat je geliefden veilig zijn. 18 00:00:49,010 --> 00:00:50,475 Ik zie je op de boot. 19 00:00:50,476 --> 00:00:52,117 Ik weet waar hij ze heenbrengt. 20 00:00:58,809 --> 00:01:02,646 De naam van het eiland waarop ze me vonden is Lian Yu. 21 00:01:02,780 --> 00:01:06,617 Dat is Mandarijn voor 'vagevuur'. 22 00:01:15,092 --> 00:01:19,163 Waarom ben je weer op het eiland? - Zoals ik al zei... 23 00:01:21,832 --> 00:01:24,135 ik heb je hulp nodig. - Wat is er aan de hand? 24 00:01:24,735 --> 00:01:27,304 We hebben een probleem, je moet van het eiland af. 25 00:01:27,638 --> 00:01:29,607 Ik ga nergens naartoe. En hij ook niet. 26 00:01:29,740 --> 00:01:32,143 Ik neem hem mee. En Digger Harkness ook. 27 00:01:32,276 --> 00:01:35,146 Er ligt een ARGUS-schip aan de oostkust. 28 00:01:35,279 --> 00:01:38,949 Ga daarmee weg. - Ik verlaat m'n post niet. 29 00:01:39,316 --> 00:01:41,018 Dan moet je het zelf weten. 30 00:01:49,660 --> 00:01:51,896 Wil je uitleggen wat er aan de hand is? 31 00:01:52,029 --> 00:01:54,932 Ik wil je even spreken. 32 00:01:56,300 --> 00:01:59,570 Je lijkt... - Weer helemaal helder te zijn? 33 00:02:01,138 --> 00:02:04,708 De Mirakuru is al lang geleden uitgewerkt, knul. 34 00:02:04,842 --> 00:02:07,678 Ik herinner me alles wat er gebeurd is. 35 00:02:07,812 --> 00:02:09,847 Dat probeer ik niet te ontvluchten... 36 00:02:09,980 --> 00:02:12,883 maar het voelt als een nachtmerrie. 37 00:02:15,119 --> 00:02:17,888 Maar of ik nu bij zinnen ben of niet... 38 00:02:18,022 --> 00:02:21,892 waarom wil je me helpen na alles wat ik heb gedaan? 39 00:02:23,127 --> 00:02:27,731 Er is een man op dit eiland, genaamd Adrian Chase. 40 00:02:27,865 --> 00:02:32,736 Hij heeft m'n vrienden en familie gegijzeld... 41 00:02:32,870 --> 00:02:34,905 inclusief Thea... 42 00:02:36,707 --> 00:02:38,075 en m'n zoon. 43 00:02:38,209 --> 00:02:42,346 Sinds wanneer heb jij een zoon? - Ga je me nog helpen of niet? 44 00:02:43,080 --> 00:02:47,785 Ik zeg iets wat je al weet als ik zeg dat ik je moeder heb vermoord. 45 00:02:48,652 --> 00:02:50,754 Daarvoor alleen al had je me moeten doden. 46 00:02:51,322 --> 00:02:53,991 Misschien is dit de reden waarom ik dat niet heb gedaan. 47 00:02:56,160 --> 00:02:59,797 Dit is alle info die ik kon vinden over je zoon Joe... 48 00:03:01,832 --> 00:03:03,834 inclusief z'n huidige locatie. 49 00:03:03,968 --> 00:03:07,071 Bied je aan om me te helpen m'n zoon te vinden? 50 00:03:07,204 --> 00:03:09,807 Ik wil dat we allebei onze zonen zullen vinden. 51 00:03:34,031 --> 00:03:35,933 Jij en ik, knul... 52 00:03:37,101 --> 00:03:39,003 net als vroeger. 53 00:03:49,680 --> 00:03:50,848 Weet je... 54 00:03:50,981 --> 00:03:55,219 als we zij aan zij gaan vechten, moet je op z'n minst met me praten. 55 00:03:55,352 --> 00:03:57,755 Ik weet het. Vreselijk. - Jammer. 56 00:03:58,756 --> 00:04:00,724 Ik dacht dat je nu al wel zou doorhebben... 57 00:04:00,858 --> 00:04:03,761 dat ik ons beiden heb bevrijd door het Genootschap op te heffen. 58 00:04:03,894 --> 00:04:07,431 Wil je een applausje horen? Klappen is tegenwoordig wat lastig voor me. 59 00:04:07,765 --> 00:04:09,767 Heb je de voorraden uitgeladen? 60 00:04:09,900 --> 00:04:14,338 De geweren en munitie nog niet. Waar heb je een raketwerper voor nodig? 61 00:04:14,471 --> 00:04:16,273 Nou, zoals ik al zei... 62 00:04:17,074 --> 00:04:21,879 Chase heeft Talia, haar leerlingen, Evelyn Sharp en een metamens. 63 00:04:22,012 --> 00:04:23,881 Ik wil geen eerlijk gevecht. 64 00:04:24,014 --> 00:04:26,483 Heb je daarom de beesten uit hun kooien gelaten? 65 00:04:26,817 --> 00:04:30,287 Schat, dat is geen manier om een nieuwe vriendschap te beginnen. 66 00:04:33,757 --> 00:04:36,227 Kijk me nog eens zo aan en je mag je eigen ogen opeten. 67 00:04:37,328 --> 00:04:38,729 Je bent niet haar type. 68 00:04:38,862 --> 00:04:41,799 Zo is het genoeg. Laad de rest van de spullen uit. 69 00:04:48,005 --> 00:04:51,008 Daar gaan onze spullen. - Daar gaat ons vervoer naar huis. 70 00:04:56,046 --> 00:04:59,883 Heb je echt het schot gehoord? - Ja. U klinkt verbaasd. 71 00:05:00,017 --> 00:05:04,855 Ik wist dat hij zou breken, maar ik dacht dat het langer zou duren. 72 00:05:04,989 --> 00:05:07,391 Het was bijna teleurstellend. 73 00:05:15,466 --> 00:05:17,201 Vind hem. 74 00:05:19,837 --> 00:05:21,472 En Gennady... 75 00:05:23,407 --> 00:05:26,310 ik ben de enige die hem mag vermoorden. 76 00:05:48,198 --> 00:05:50,868 Binnen 48 uur? - Binnen twee dagen. 77 00:05:54,038 --> 00:05:55,039 Niet bewegen. 78 00:05:55,172 --> 00:05:56,273 Draai je langzaam om. 79 00:06:06,216 --> 00:06:09,853 De raket die het vliegtuig opblies, kwam daar vandaan. 80 00:06:09,987 --> 00:06:12,823 M'n zoon belde vanaf een plek ten westen van hier. 81 00:06:12,956 --> 00:06:14,992 De gijzelaars kunnen op beide plekken zijn. 82 00:06:15,125 --> 00:06:17,995 Of op geen van beide. Dit is een groot eiland. 83 00:06:18,128 --> 00:06:20,431 Ik ga naar de plek van de raket. - Ik ga mee. 84 00:06:20,564 --> 00:06:24,902 Het is bijna alsof je me wantrouwt. - Niks bijna, ik wantrouw je gewoon. 85 00:06:25,035 --> 00:06:27,604 Ga kijken en hou je radioverbinding open. 86 00:06:33,210 --> 00:06:36,580 Waarom krijgt hij wel een wapen? - Ik vertrouw hem meer dan jou. 87 00:06:37,448 --> 00:06:40,484 Heeft jij je moeder niet vermoord? - Luister eens heel goed. 88 00:06:41,452 --> 00:06:43,420 Als je me helpt Chase te pakken, ben je vrij. 89 00:06:43,554 --> 00:06:48,625 Als je me ook maar een beetje naait, ga je die cel weer in. 90 00:06:50,160 --> 00:06:52,563 Alleen het wapen, meer wil ik niet. 91 00:06:53,130 --> 00:06:54,131 Knul. 92 00:06:58,936 --> 00:07:00,270 Ik zie beweging. 93 00:07:02,306 --> 00:07:03,974 Blijf goed opletten. 94 00:07:10,547 --> 00:07:12,916 Oliver. - Niet zo hard. 95 00:07:13,050 --> 00:07:14,618 Wat doet hij hier in godsnaam? 96 00:07:16,453 --> 00:07:18,922 Waar is William? - Geen idee, we werden gescheiden. 97 00:07:19,056 --> 00:07:20,958 Oliver, wat is er aan de hand? 98 00:07:21,091 --> 00:07:24,094 Waarom worden ze niet bewaakt? - Dat lijkt me wel duidelijk. 99 00:07:29,199 --> 00:07:31,602 Dit is een val. - Haal het niet in je hoofd... 100 00:07:32,636 --> 00:07:34,505 of je zoon raakt z'n moeder kwijt. 101 00:07:36,073 --> 00:07:39,209 En laat dat pistool maar zitten. 102 00:07:39,343 --> 00:07:42,112 Mr Chase gaf me een mooie nieuwe... 103 00:07:45,082 --> 00:07:46,550 en ook een betere deal. 104 00:07:46,683 --> 00:07:49,553 Adrian zei dat het zinloos zou zijn om jou te benaderen. 105 00:07:49,686 --> 00:07:52,589 Al heb je je gezien deze wending misschien bedacht. 106 00:07:52,923 --> 00:07:57,094 Wat wordt het, Slade? Wil je bij de winnaars komen? 107 00:08:03,233 --> 00:08:04,368 Wat wordt het? 108 00:08:08,439 --> 00:08:10,073 Zet een pistool tegen z'n hoofd. 109 00:08:10,207 --> 00:08:13,277 Sorry, knul, maar tegen hen gaat het niet lukken. 110 00:08:18,248 --> 00:08:23,554 Ik nam al aan dat je dit zou doen. - Aannames leiden tot mislukkingen. 111 00:08:37,034 --> 00:08:38,569 Zuster. 112 00:08:50,581 --> 00:08:52,015 Op de grond. 113 00:09:08,365 --> 00:09:12,035 Zijn zes van de mannen dood? Dat is onmogelijk. 114 00:09:13,537 --> 00:09:16,406 Met hem is er niets onmogelijk. 115 00:09:16,540 --> 00:09:18,208 Waar ga je naartoe? 116 00:09:19,176 --> 00:09:21,278 Ik ga er een eind aan maken. 117 00:09:25,082 --> 00:09:26,650 Gaat het? - Val dood. 118 00:09:27,251 --> 00:09:28,585 Dat vat ik maar op als een ja. 119 00:09:31,688 --> 00:09:33,090 Je bent achtergelaten. 120 00:09:34,625 --> 00:09:36,627 Je moet je vrienden beter kiezen. 121 00:09:38,262 --> 00:09:39,596 Waar is de rest? 122 00:09:39,730 --> 00:09:42,065 Geen idee. Chase heeft ons opgesplitst. 123 00:09:42,199 --> 00:09:44,701 Daar gaan we nog over praten, hè? - Ja, dat klopt. 124 00:09:45,035 --> 00:09:47,571 Maar nu moeten we eerst de rest vinden. 125 00:09:48,372 --> 00:09:49,406 Waar zijn ze? 126 00:09:49,540 --> 00:09:53,377 Wist ik dat maar, zodat ik kon zeggen dat jullie de pot op kunnen. 127 00:09:53,510 --> 00:09:57,247 Waarom splitste Chase ze op? - Waarom doet Chase ooit iets? 128 00:09:57,381 --> 00:10:01,218 Omdat jij door elke hoepel springt die hij voor je neus houdt. 129 00:10:02,319 --> 00:10:05,289 Misschien hoort het bij het plan dat ik hier nog ben. 130 00:10:06,390 --> 00:10:08,425 Hoe ben je hier gekomen? - Met een vliegtuig. 131 00:10:08,559 --> 00:10:10,494 Kun je dat terugvinden? - Vast wel, maar... 132 00:10:10,627 --> 00:10:13,196 Malcolm, kun jij een vliegtuig besturen? 133 00:10:13,330 --> 00:10:15,766 Als hij op m'n drie Gulfstreams lijkt wel, ja. 134 00:10:16,099 --> 00:10:18,468 Breng ze naar het vasteland en kom dan terug. 135 00:10:18,602 --> 00:10:20,170 We laten je hier niet achter. 136 00:10:20,304 --> 00:10:24,408 Ik moet me kunnen concentreren, en daarvoor moeten jullie hier weg. 137 00:10:24,541 --> 00:10:29,146 En hoewel ik beter weet, zal ik na dit alles jou komen halen. 138 00:10:29,279 --> 00:10:32,149 Na dit alles ben jij dood. 139 00:10:32,282 --> 00:10:35,586 Kan ik je even spreken? - Ja. 140 00:10:38,522 --> 00:10:40,657 Waar ben je in godsnaam mee bezig? - Hoezo? 141 00:10:40,791 --> 00:10:43,660 Slade Wilson en Malcolm Merlyn. - Thea... 142 00:10:43,794 --> 00:10:47,631 Door hen zijn wij wezen. - Je weet waartegen ik moet vechten. 143 00:10:47,764 --> 00:10:50,300 Ja, dus waarom stuur je Curtis en mij weg? 144 00:10:50,434 --> 00:10:53,870 Omdat jullie Felicity en Samantha moeten beschermen. 145 00:10:54,204 --> 00:10:56,873 Zij moeten van het eiland af. - Curtis kan het wel aan. 146 00:10:57,207 --> 00:10:59,343 Ik snap het als je niet met Malcolm mee wilt. 147 00:10:59,476 --> 00:11:00,744 Dat wil ik zeker niet. 148 00:11:00,877 --> 00:11:03,780 Ik wil niet afhankelijk zijn van Slade Wilson. 149 00:11:05,749 --> 00:11:09,219 Er is niets ideaal aan deze situatie, Thea. 150 00:11:09,853 --> 00:11:13,590 Ik heb je hulp nodig, Speedy, en dit is hoe je me kunt helpen. 151 00:11:20,330 --> 00:11:23,433 M'n zus en Harkness zijn het bos in gevlucht, waar ik ze kan vinden. 152 00:11:23,567 --> 00:11:25,435 Misschien gaan zij naar de gijzelaars toe. 153 00:11:25,569 --> 00:11:27,838 Ze zijn onze vrienden. We hebben jullie niet nodig. 154 00:11:28,171 --> 00:11:30,474 Je bent nog altijd even pittig, Ms Smoak. 155 00:11:30,607 --> 00:11:33,644 Breng ze naar het vliegtuig toe en bescherm ze. 156 00:11:34,778 --> 00:11:38,649 Radio's, voor als er iets misgaat. - Je bedoelt zeker 'wanneer'? 157 00:11:39,383 --> 00:11:43,186 Gedetailleerde satellietbeelden van het eiland. Ook voor het geval dat. 158 00:11:51,828 --> 00:11:54,164 Waar was dat voor? - Voor het geval dat. 159 00:11:54,297 --> 00:11:57,401 We overleven dit wel. - Dat kun je niet zeker weten. 160 00:11:59,936 --> 00:12:02,539 Ik wil geen spijt krijgen omdat ik je niet heb gekust. 161 00:12:02,672 --> 00:12:05,642 Wat ons tweeën betreft, hebben we al genoeg spijt. 162 00:12:05,776 --> 00:12:08,345 Laten we verder praten als we hier weg zijn. 163 00:12:13,283 --> 00:12:14,851 Bescherm elkaar. 164 00:12:23,660 --> 00:12:25,295 Leuk optrekje. 165 00:12:25,429 --> 00:12:27,731 Heeft dit eiland ook een Big Belly Burger? 166 00:12:27,864 --> 00:12:31,802 Voor de Chinezen er een gevangenis van maakten, was Lian Yu heilig. 167 00:12:31,935 --> 00:12:35,939 Nu neem je er wraak mee op een onbekende voor iemand die je nauwelijks kent. 168 00:12:36,273 --> 00:12:40,310 Chase heeft me bevrijd. Ik ben Oliver Queen niks verschuldigd. 169 00:12:46,983 --> 00:12:49,319 John. 170 00:12:49,453 --> 00:12:51,421 Maat. Gaat het? - Rene. 171 00:12:51,555 --> 00:12:52,989 Oké, rustig, allemaal. 172 00:12:53,557 --> 00:12:56,726 Jullie hebben nog tijd genoeg om bij te praten. 173 00:12:57,761 --> 00:12:59,729 Tot ziens. 174 00:13:01,331 --> 00:13:04,534 Je hebt je schreeuw vast geprobeerd. - Sonische demper. 175 00:13:05,902 --> 00:13:09,272 Ik kan niet eens fluiten. - Oliver krijgt ons hier wel weg. 176 00:13:09,406 --> 00:13:12,642 Ja? Hoe denk je dat hij zelfs maar weet waar we zijn? 177 00:13:25,489 --> 00:13:27,757 Het spoor houdt hier op. - Weet je dat zeker? 178 00:13:27,891 --> 00:13:30,594 M'n zus wist gegarandeerd dat we haar zouden volgen. 179 00:13:31,461 --> 00:13:34,698 Laat mij verderop gaan kijken of ik het spoor weer kan vinden. 180 00:13:36,800 --> 00:13:41,438 In plaats van met die blonde trouwde je met Ra's al Ghuls dochter? 181 00:13:41,571 --> 00:13:44,875 Ja. Nyssa praat te veel. 182 00:13:45,008 --> 00:13:48,378 Ze heeft niet uitgelegd waarom je ruzie hebt met Chase. 183 00:13:49,513 --> 00:13:52,315 M'n verleden komt bij me spoken. 184 00:13:52,449 --> 00:13:55,418 Dat lijkt een terugkerend thema voor jou te zijn, knul. 185 00:13:55,785 --> 00:13:57,487 Ik weet niet waarom. 186 00:13:57,621 --> 00:14:02,425 Zo ingewikkeld is dat niet. Je voelt je schuldig omdat je nog leeft. 187 00:14:02,559 --> 00:14:05,362 Je kunt de dood van je vader maar niet verwerken. 188 00:14:05,495 --> 00:14:07,931 Adrian Chase heeft niks te maken met mijn vader. 189 00:14:08,064 --> 00:14:11,635 Knul, bij jou heeft alles met je vader te maken. 190 00:14:12,836 --> 00:14:15,338 Wij lijken best op elkaar. 191 00:14:15,472 --> 00:14:18,375 Ons verleden komt bij ons allebei spoken. 192 00:14:18,508 --> 00:14:22,612 Maar je kunt dat spook alleen begraven door jezelf te vergeven. 193 00:14:22,746 --> 00:14:25,849 Wat moet ik mezelf dan vergeven? 194 00:14:25,982 --> 00:14:28,785 Je geeft jezelf de schuld van de zelfmoord van je vader... 195 00:14:29,619 --> 00:14:32,656 en van alles wat er sindsdien verkeerd is gegaan. 196 00:14:32,789 --> 00:14:36,593 Je moet jezelf je zonden vergeven. 197 00:14:36,726 --> 00:14:38,795 Je zegt dat alsof het gemakkelijk is. 198 00:14:38,929 --> 00:14:42,432 Dat is het moeilijkste wat er is. 199 00:14:45,468 --> 00:14:48,738 Als jullie uitgerust zijn, ik heb het spoor gevonden. 200 00:14:56,813 --> 00:14:58,582 Ik moet je iets vertellen. 201 00:14:58,715 --> 00:15:01,818 Kunnen we dat ongemakkelijke gesprek voeren als we hier weg zijn? 202 00:15:01,952 --> 00:15:03,119 Dat moet ik juist zeggen. 203 00:15:03,453 --> 00:15:06,523 Ik ga dat vliegtuig niet in. - Wat? 204 00:15:06,656 --> 00:15:09,392 Ik laat William niet achter. - Oliver brengt hem wel terug. 205 00:15:09,526 --> 00:15:13,096 Weet ik, maar ik kan m'n zoon niet achterlaten. 206 00:15:15,398 --> 00:15:20,704 Ik wilde William niet wegsturen. Niet dat mij iets gevraagd is. 207 00:15:20,837 --> 00:15:22,939 Zijn jullie daarom uit elkaar gegaan? 208 00:15:23,073 --> 00:15:25,542 Sorry, ik zag dat je je trouwring niet draagt. 209 00:15:25,675 --> 00:15:28,712 Het was gewoon ingewikkeld, weet je? 210 00:15:28,845 --> 00:15:30,380 Ik zag hoe je hem kuste. 211 00:15:31,715 --> 00:15:33,516 Zo ingewikkeld lijkt het me niet. 212 00:15:39,789 --> 00:15:42,792 Ik ben de halve wereld over gereisd om je te redden. 213 00:15:42,926 --> 00:15:45,061 Ik dacht dat ik dan wel recht had op 'n gesprek. 214 00:15:45,395 --> 00:15:46,563 Nou, dat heb je niet. 215 00:15:46,696 --> 00:15:49,432 Besef je dat ik hier ben omdat ik je vader ben? 216 00:15:49,566 --> 00:15:50,700 Nee, dat ben je niet. 217 00:15:50,834 --> 00:15:54,638 Wij betekenen niets voor elkaar. Snap je dat nu nog niet? 218 00:15:58,508 --> 00:16:02,646 Thea? Ben je in orde? - Nee, dat is ze niet. 219 00:16:03,446 --> 00:16:05,148 Ze heeft net een landmijn geactiveerd. 220 00:16:11,688 --> 00:16:13,556 Niet bewegen. 221 00:16:16,626 --> 00:16:18,094 De pal is verroest. 222 00:16:18,428 --> 00:16:21,798 Oké, dat is toch goed, hè? Dat is toch een goed teken? 223 00:16:21,932 --> 00:16:24,467 Nee, dan kunnen we hem niet onschadelijk maken. 224 00:16:24,601 --> 00:16:26,002 Iemand moet iets doen. 225 00:16:26,136 --> 00:16:28,638 Haal op drie je voet van de mijn af. 226 00:16:28,772 --> 00:16:29,906 Dan ontploffen we. 227 00:16:30,040 --> 00:16:32,208 Ik neem haar plaats in. - Dat is gestoord. 228 00:16:32,542 --> 00:16:35,211 Zo is hij vaker genoemd. - Ik zoek wel een steen. 229 00:16:35,545 --> 00:16:40,884 Zoveel tijd hebben we niet. Thea? - Nee, niemand gaat dit doen. Oké? 230 00:16:41,017 --> 00:16:43,086 Het is al goed. 231 00:16:43,753 --> 00:16:45,522 Ik was vergeten hoe koppig je bent. 232 00:16:47,691 --> 00:16:49,025 Mijn god. 233 00:16:51,027 --> 00:16:53,830 Bedankt dat je me eraan herinnert. - Wat doe je nou? 234 00:16:53,964 --> 00:16:57,734 Ik ga met hen afrekenen en de mijn onschadelijk maken. Tot straks. 235 00:16:57,867 --> 00:17:00,704 Hoe wil je dat doen met een... - Dat gaat hij niet doen. 236 00:17:02,038 --> 00:17:05,041 Denk je dat je iets te bewijzen hebt? 237 00:17:05,175 --> 00:17:08,511 Hoeft niet. Je hebt het al bewezen. - Ik probeer niks te bewijzen. 238 00:17:08,645 --> 00:17:10,714 Vanaf het moment dat je geboren werd... 239 00:17:10,847 --> 00:17:13,116 heb ik je altijd alleen maar willen beschermen. 240 00:17:13,249 --> 00:17:15,585 Maar daar heb ik nooit om gevraagd. 241 00:17:15,719 --> 00:17:17,787 Een kind hoeft dat ook niet te vragen. 242 00:17:18,822 --> 00:17:20,657 Doe dit niet, oké? 243 00:17:21,691 --> 00:17:24,561 Je ziet me dan misschien niet als je vader, Thea... 244 00:17:26,696 --> 00:17:28,798 maar je zult altijd m'n dochter zijn. 245 00:17:34,637 --> 00:17:36,673 Haal haar hier weg. Wegwezen, nu. 246 00:17:36,806 --> 00:17:39,209 Dit is waanzin. - Rennen. 247 00:17:42,712 --> 00:17:46,216 Ga achter de rest aan. - Dat zou ik maar niet doen. 248 00:17:48,618 --> 00:17:51,788 Jij lijkt me niet erg slim... 249 00:17:51,921 --> 00:17:54,858 dat je hier zomaar open en bloot staat. 250 00:17:55,792 --> 00:17:58,528 Wat voor achterlijke strategie is dat? 251 00:17:59,929 --> 00:18:01,898 Dat zal ik je laten zien. 252 00:18:17,781 --> 00:18:19,315 Het spoor leidt die kant op. 253 00:18:22,819 --> 00:18:26,289 Er komen veel herinneringen boven. - Het lijkt wel een vorig leven. 254 00:18:26,623 --> 00:18:29,292 Voor Shado was het dat ook. 255 00:18:30,160 --> 00:18:34,164 Geen tijd voor nostalgie. Ik weet waar ze naartoe gaan. 256 00:18:43,606 --> 00:18:46,142 Nee, er is geen spoor van... 257 00:18:46,276 --> 00:18:47,310 Wacht. 258 00:19:22,679 --> 00:19:26,216 Weten jullie iets over deze plek wat ons een voordeel kan geven? 259 00:19:26,349 --> 00:19:29,119 Ik heb het maar één keer gezien, van een afstand. 260 00:19:29,252 --> 00:19:31,788 Misschien moeten we ons opsplitsen. 261 00:19:32,889 --> 00:19:34,958 Moeten we dat? 262 00:19:35,091 --> 00:19:37,260 Ga maar, Nyssa. Wij redden ons wel. 263 00:19:40,730 --> 00:19:42,999 Ze vertrouwt me niet. 264 00:19:45,135 --> 00:19:48,004 Kun je haar dat kwalijk nemen? - Nee. 265 00:19:57,080 --> 00:20:01,317 Zeg tegen Mr Chase dat ik een geschenk voor hem heb. 266 00:20:14,697 --> 00:20:18,134 Oliver? - Dit is mijn schuld niet. 267 00:20:18,268 --> 00:20:21,070 Deze trofee hebben we aan Mr Wilson te danken. 268 00:20:21,204 --> 00:20:23,873 Slade, vuile schoft. 269 00:20:24,307 --> 00:20:26,442 Ik had je nooit moeten vertrouwen. 270 00:20:32,148 --> 00:20:34,083 Gaat het? - Waar is m'n zoon? 271 00:20:34,217 --> 00:20:37,253 William? Heeft Chase hem ook? - Dat wisten we niet. 272 00:20:38,254 --> 00:20:40,023 Waarom denk je dat hij hier is? 273 00:20:40,156 --> 00:20:43,459 Hij had Samantha ontvoerd en liet me een video van William zien. 274 00:20:44,294 --> 00:20:48,932 Hij is ergens op dit eiland en we moeten hem vinden. 275 00:21:21,297 --> 00:21:24,467 Ik zou je vragen of het gaat, maar dat kan ik me niet voorstellen. 276 00:21:24,968 --> 00:21:29,405 Eerlijk gezegd, weet ik niet eens hoe ik me nu voel. 277 00:21:29,973 --> 00:21:32,275 24 uur geleden kon ik... 278 00:21:32,942 --> 00:21:36,312 niet eens aan Malcolm denken zonder dat ik wilde schreeuwen, maar nu... 279 00:21:37,180 --> 00:21:39,449 Nu mis ik hem? 280 00:21:39,782 --> 00:21:43,219 Dat is waanzin. - Het is geen waanzin. 281 00:21:43,353 --> 00:21:47,523 Hij is je vader. - Hij manipuleerde me. Loog tegen me. 282 00:21:47,857 --> 00:21:49,359 Hij... 283 00:21:49,959 --> 00:21:54,397 Hij dwong me de zus van m'n vriendin te doden. 284 00:21:54,530 --> 00:21:59,235 Hoe kun je iemand missen die je zo hebt gehaat? 285 00:21:59,369 --> 00:22:02,839 Ik heb ook ervaring met gemene vaders. 286 00:22:03,840 --> 00:22:06,276 M'n vader liet me in de steek, loog tegen me... 287 00:22:06,409 --> 00:22:10,179 en ving toen een kogel voor me op en redde zo m'n leven. 288 00:22:12,215 --> 00:22:16,052 Malcolm was geen goed mens en een nog slechtere vader... 289 00:22:16,185 --> 00:22:18,254 maar op z'n eigen manier... 290 00:22:18,921 --> 00:22:19,922 hield hij van je. 291 00:22:22,058 --> 00:22:23,192 Dat bewees hij vandaag. 292 00:22:24,961 --> 00:22:28,064 Ik weet het niet, het is alsof ik vandaag... 293 00:22:28,531 --> 00:22:32,835 de vader heb gezien die hij had kunnen zijn, maar die... 294 00:22:33,970 --> 00:22:36,172 Die hij nooit zal kunnen zijn. 295 00:22:38,875 --> 00:22:40,276 Omdat hij er niet meer is. 296 00:22:46,215 --> 00:22:48,351 Het vliegtuig, baas, het vliegtuig. 297 00:22:50,186 --> 00:22:51,387 Te gedateerd? 298 00:22:55,992 --> 00:22:57,293 Wie gaat er nu in vliegen? 299 00:22:57,427 --> 00:23:01,130 Geen zorgen, Curtis en ik hebben samen een IQ van 500. 300 00:23:01,264 --> 00:23:03,333 Wij komen er vast wel uit. - Nee. 301 00:23:03,466 --> 00:23:06,369 Bedankt voor het vertrouwen. - Dat is het niet. 302 00:23:09,472 --> 00:23:11,107 Zijn dat antennes? - Ja. 303 00:23:12,342 --> 00:23:13,943 En dat is C-4. 304 00:23:14,077 --> 00:23:17,480 Dat zijn veel te veel antennes. Het moet een netwerk zijn. 305 00:23:17,613 --> 00:23:20,450 Geweldig, het is er dus meer dan één. 306 00:23:21,184 --> 00:23:23,052 Dat zou je kunnen zeggen, ja. 307 00:23:23,986 --> 00:23:26,255 Het zijn er honderden. - Te veel om uit te schakelen. 308 00:23:31,227 --> 00:23:32,862 Oké, laten we gaan. 309 00:23:32,995 --> 00:23:35,531 Wilson heeft vast je hoofd te hard geraakt. 310 00:23:35,865 --> 00:23:37,300 Curtis maakte dit voor Dinah. 311 00:23:37,433 --> 00:23:41,270 Voor controle over je schreeuw, maar ook om de demper te omzeilen. 312 00:23:41,404 --> 00:23:44,006 Wat hou ik toch van die Curtis. Dit kan pijn doen. 313 00:23:44,140 --> 00:23:48,511 Zing maar, Kanarie. - Eigenlijk is het Zwarte Kanarie. 314 00:23:59,322 --> 00:24:02,925 De gevangenen. - Maak je om hen maar geen zorgen. 315 00:24:04,360 --> 00:24:07,063 Wij hebben nog onafgedane zaken... 316 00:24:07,196 --> 00:24:08,931 zuster. 317 00:24:09,065 --> 00:24:12,902 Ik hoorde dat je de ring van het Demonenhoofd hebt opgegeven. 318 00:24:13,035 --> 00:24:15,605 Wat ben je een dwaze vrouw geworden. 319 00:24:15,938 --> 00:24:20,042 Door jouw egoïsme moest ik alleen opgroeien. 320 00:24:20,176 --> 00:24:24,347 Onze vader had een vrouw nooit z'n opvolger laten worden. 321 00:24:24,480 --> 00:24:27,083 Ik moest m'n eigen pad inslaan. 322 00:24:27,216 --> 00:24:31,020 En je liet mij achter, terwijl je wist dat ik door hem zou lijden. 323 00:24:31,454 --> 00:24:33,356 Wil je de rekening nu vereffenen? 324 00:24:38,461 --> 00:24:42,298 Ik steun m'n vrienden. - Je helpt onze vaders moordenaar. 325 00:24:44,000 --> 00:24:47,303 Hij zou zich voor je schamen. - Dat heeft hij altijd al gedaan. 326 00:24:48,971 --> 00:24:50,139 Nee. 327 00:24:51,407 --> 00:24:53,509 Kom niet tussenbeide. 328 00:25:35,685 --> 00:25:36,686 Doe het. 329 00:25:38,487 --> 00:25:41,023 Dat had vader gewild. 330 00:25:45,528 --> 00:25:48,231 Je bent laat. - Maar zij zijn dat niet. 331 00:25:51,567 --> 00:25:52,602 Deed hij maar alsof? 332 00:25:52,735 --> 00:25:55,171 Ik moest Curtis' apparaat bij Dinah zien te krijgen. 333 00:25:55,304 --> 00:25:59,442 Heb je m'n zoon gezien? - Ik heb gezocht. Hij is hier niet. 334 00:25:59,575 --> 00:26:01,410 Pak dan m'n spullen, want we moeten weg. 335 00:26:05,047 --> 00:26:08,050 Als we Chase vinden, vinden we m'n zoon. 336 00:26:08,184 --> 00:26:09,752 Dat weet ik zo net nog niet. 337 00:26:17,360 --> 00:26:21,097 Hallo, Oliver. Welkom terug in het Vagevuur. 338 00:26:28,738 --> 00:26:31,240 Waar is m'n zoon? - Wat is dit toch heerlijk. 339 00:26:31,374 --> 00:26:34,577 Zelfs nu, op het einde, loop je nog tien stappen achter. 340 00:26:34,710 --> 00:26:39,115 Waar is m'n zoon? - William? Goede naam. 341 00:26:39,248 --> 00:26:41,651 Het is wel een lieve knul. Is hij echt wel van jou? 342 00:26:41,784 --> 00:26:44,520 Adrian, waar is m'n zoon? 343 00:26:44,654 --> 00:26:47,590 Als je je zoon terug wilt, weet je wat je moet doen. 344 00:26:47,723 --> 00:26:50,259 Ik weet wat je wilt dat ik doe... 345 00:26:51,294 --> 00:26:52,595 en dat doe ik niet. 346 00:26:52,728 --> 00:26:56,332 Ik zal je niet vermoorden, wat je ook doet. 347 00:26:56,465 --> 00:26:59,268 Dat zal nooit gebeuren. 348 00:27:00,169 --> 00:27:01,537 Zeg nooit nooit. 349 00:27:28,631 --> 00:27:30,599 Je zei toch dat er nooit iets echt sterft? 350 00:27:34,270 --> 00:27:35,438 Dat ga jij nu wel doen. 351 00:27:42,812 --> 00:27:46,782 M'n mannen hebben je gesprek met de verrader Knyazev gehoord. 352 00:27:51,420 --> 00:27:54,623 De boot die hij geregeld heeft, zal hier binnenkort zijn. 353 00:27:56,192 --> 00:27:58,627 Ik hoef je niet te doden, Oliver Queen. 354 00:28:03,165 --> 00:28:05,568 Ik moet er alleen voor zorgen dat je de boot mist. 355 00:28:56,786 --> 00:29:00,289 Dacht je dat je mij kon vervangen? 356 00:29:03,192 --> 00:29:04,627 Wat schattig. 357 00:29:07,263 --> 00:29:12,835 Dat hoefde je niet te doen. - Jawel. Om heel veel redenen. 358 00:29:12,968 --> 00:29:16,439 Oliver, hoor je me? - Kun je de bommen niet uitschakelen? 359 00:29:16,572 --> 00:29:18,340 Met m'n spullen in Star City wel. 360 00:29:18,474 --> 00:29:20,876 Hiermee kan ik alleen de ontsteking opsporen. 361 00:29:21,210 --> 00:29:22,978 Maar je kunt het toch wel proberen? - Dat wel. 362 00:29:23,312 --> 00:29:26,348 Doe maar, en Curtis, werk aan de radio, oké? 363 00:29:26,482 --> 00:29:29,318 Hoe dan? - Geen idee, jij bent hier het genie. 364 00:29:29,452 --> 00:29:31,921 Dat zijn jullie allebei, dus jullie moeten dit doen. 365 00:29:32,254 --> 00:29:34,323 Jullie moeten dit nu samen doen. 366 00:29:51,874 --> 00:29:54,009 Daar is de moordenaar waar ik zo dol op ben. 367 00:30:01,751 --> 00:30:04,453 Misschien ben je sterker met die kap van je. 368 00:30:05,888 --> 00:30:08,491 Vertel me waar m'n zoon is. 369 00:30:38,521 --> 00:30:39,989 Pijn is fascinerend, hè? 370 00:30:40,790 --> 00:30:44,360 Ik zei al dat ik ervoor zou zorgen dat je deze keer wel dood was. 371 00:30:51,367 --> 00:30:53,903 Doe het, Oliver. Je weet dat je het wilt. 372 00:30:54,036 --> 00:30:58,040 Adrian, vertel me nu waar m'n zoon is. 373 00:30:58,374 --> 00:31:00,376 Nooit. 374 00:31:04,313 --> 00:31:06,682 Je zult die boot nooit bereiken. 375 00:31:06,816 --> 00:31:12,421 Dit eiland zal voorgoed je gevangenis blijven. 376 00:31:26,635 --> 00:31:29,872 Het is allemaal voorbij, maar alleen als je het doet. 377 00:31:30,472 --> 00:31:35,945 Doe het, Oliver, en laat iedereen zien wie je echt bent. 378 00:31:40,716 --> 00:31:41,717 Nee. 379 00:31:55,598 --> 00:31:56,599 Dat is wie ik was. 380 00:31:58,400 --> 00:32:01,704 Dat is wie ik hiervoor was. 381 00:32:02,571 --> 00:32:04,139 Dat ben ik nu niet meer. 382 00:32:05,941 --> 00:32:12,047 Je mag me de dood van je vader blijven verwijten. 383 00:32:12,681 --> 00:32:16,619 Maar ik verwijt mezelf de dood van mijn vader niet meer. 384 00:32:18,754 --> 00:32:21,457 Ik wist dat het hierop zou aankomen. 385 00:32:25,694 --> 00:32:28,097 Je zoon is dood, Oliver. 386 00:32:49,418 --> 00:32:51,654 Ik geloof je niet... 387 00:32:53,055 --> 00:32:55,491 omdat je een leugenaar bent. 388 00:32:56,191 --> 00:33:02,731 Je liegt om me te manipuleren, zodat ik zal doen wat jij wilt. 389 00:33:03,632 --> 00:33:05,968 Maar Adrian, het zit zo. 390 00:33:06,101 --> 00:33:08,804 Als je de waarheid spreekt... 391 00:33:10,539 --> 00:33:12,741 als je m'n zoon hebt gedood... 392 00:33:14,176 --> 00:33:18,981 dan zal ik nooit zijn wie je wilt dat ik ben. 393 00:33:21,216 --> 00:33:23,118 Nooit. 394 00:33:26,555 --> 00:33:28,090 Oliver? 395 00:33:28,223 --> 00:33:30,526 Oliver, hoor je me? - Felicity? 396 00:33:30,659 --> 00:33:33,562 Je mag Chase niet doden. - Waar heb je het over? 397 00:33:33,696 --> 00:33:35,898 Het hele eiland ligt vol explosieven. 398 00:33:36,031 --> 00:33:38,233 Ze zijn verbonden met een soort dodemansknop. 399 00:33:38,567 --> 00:33:40,669 Als hij doodgaat, gaan alle bommen af. 400 00:33:40,803 --> 00:33:44,173 Hij wil dat je hem doodt, zodat wij allemaal sterven. 401 00:33:49,945 --> 00:33:50,946 Oliver? 402 00:33:51,880 --> 00:33:54,917 Oliver, gaat het? - Ja, het gaat best. 403 00:33:55,050 --> 00:33:57,586 Ga naar het vliegtuig, breng iedereen in veiligheid. 404 00:33:57,720 --> 00:33:59,855 Felicity gidst je wel. - Wat is er aan de hand? 405 00:33:59,989 --> 00:34:02,891 Chase heeft bommen over het hele eiland geplaatst. 406 00:34:03,025 --> 00:34:06,161 Je moet naar het vliegtuig toe en dan weggaan. 407 00:34:06,495 --> 00:34:09,131 Wat ga jij doen? - Ik ga achter m'n zoon aan. 408 00:34:09,264 --> 00:34:14,269 Wat als Chase de waarheid spreekt? - Ik kan hem niet geloven. 409 00:34:14,603 --> 00:34:17,973 Maar hoe dan ook komt Adrian Chase niet van dit eiland af. 410 00:35:25,140 --> 00:35:27,042 Waar is William? 411 00:36:04,313 --> 00:36:08,617 Waar is William? 412 00:36:09,318 --> 00:36:11,687 Je houdt echt van die knul, hè? - Adrian. 413 00:36:24,867 --> 00:36:28,370 Voor een vader die er nooit voor hem was, ben je wel erg toegewijd. 414 00:36:29,138 --> 00:36:32,174 Je maakt je zorgen om je zoon terwijl al je dierbaren... 415 00:36:32,307 --> 00:36:34,810 op een eiland zitten dat zo de lucht in gaat. 416 00:36:34,943 --> 00:36:38,981 M'n vrienden en m'n team kunnen voor zichzelf zorgen. 417 00:36:39,114 --> 00:36:41,950 Door met m'n vliegtuig te ontsnappen, hè? 418 00:36:42,818 --> 00:36:46,288 Ik krijg de motor niet aan. - Inderdaad, er is iets mis. 419 00:36:46,421 --> 00:36:48,290 Met 't vliegtuig of met de piloot? Sorry. 420 00:36:48,423 --> 00:36:51,093 Geeft niet. Maar ik weet wel hoe ik moet starten. 421 00:36:51,226 --> 00:36:53,095 Ik heb geen fout gemaakt. 422 00:36:53,228 --> 00:36:57,032 We gaan hoe dan ook niet weg zonder Oliver en z'n zoon. 423 00:36:57,866 --> 00:36:59,434 Eigenlijk gaan we hoe dan ook niet weg. 424 00:36:59,768 --> 00:37:03,405 Dit lag in de buurt van de vleugel. - Is dat wat ik denk dat het is? 425 00:37:03,739 --> 00:37:05,908 Denk je dat het een hydraulisch systeem is? 426 00:37:06,041 --> 00:37:08,177 Kunnen we het repareren? - Waarmee? 427 00:37:08,310 --> 00:37:11,914 Zitten we hier dan vast? - Dat moet Oliver weten. Nu. 428 00:37:14,082 --> 00:37:15,117 Oliver, hoor je me? 429 00:37:16,919 --> 00:37:19,922 Ik ben hier. - Het vliegtuig is gesaboteerd. 430 00:37:20,055 --> 00:37:22,224 Er ligt een ARGUS-schip aan de oostkust. 431 00:37:22,357 --> 00:37:25,394 Dat is aan de andere kant. - Slade weet waar het is. Ga, nu. 432 00:37:25,727 --> 00:37:29,364 Dat halen ze nooit op tijd. En wij zijn nog niet klaar. 433 00:37:31,700 --> 00:37:33,001 Doe dat niet. 434 00:37:33,135 --> 00:37:38,340 Zelfs als het kon, heb je al gezegd dat je me niet zal doden. 435 00:37:38,473 --> 00:37:41,210 Of zijn de omstandigheden eindelijk veranderd? 436 00:37:43,745 --> 00:37:48,183 Als ik doodga, gaan al je dierbaren dood... 437 00:37:48,317 --> 00:37:50,385 op je zoon na. 438 00:37:51,286 --> 00:37:53,488 Maar als je me niet doodt... 439 00:37:54,289 --> 00:37:55,324 dood ik hem. 440 00:37:57,025 --> 00:37:58,360 Vuile schoft. 441 00:37:58,493 --> 00:38:00,062 William... 442 00:38:00,862 --> 00:38:02,898 of alle anderen? 443 00:38:04,333 --> 00:38:05,334 Kies maar. 444 00:38:07,135 --> 00:38:08,804 Nu meteen. 445 00:38:09,938 --> 00:38:12,040 Hoe dan ook krijg ik gelijk, toch? 446 00:38:12,174 --> 00:38:14,443 Het is hoe dan ook precies zoals ik zei. 447 00:38:15,510 --> 00:38:19,181 Iedereen om je heen, alles wat jij aanraakt, gaat dood. 448 00:38:37,065 --> 00:38:38,267 William. Kom hier. 449 00:38:38,400 --> 00:38:42,771 Gaat het? Heeft hij je pijn gedaan? Gaat het? 450 00:38:42,904 --> 00:38:45,774 Het komt wel goed met hem. - Praat niet tegen hem. 451 00:38:46,375 --> 00:38:48,844 Kijk hem niet eens aan. 452 00:38:54,549 --> 00:38:56,285 Hallo? 453 00:38:58,020 --> 00:38:59,488 Hallo? 454 00:38:59,821 --> 00:39:01,423 Met wie spreek ik? 455 00:39:01,556 --> 00:39:05,193 Mama, met... Met Oliver. 456 00:39:07,863 --> 00:39:12,134 M'n zoon is al vijf jaar dood. Bel alsjeblieft niet meer. 457 00:39:12,267 --> 00:39:16,305 Mama. Luister alsjeblieft gewoon naar m'n stem. 458 00:39:22,878 --> 00:39:24,112 Ik ben het, Oliver. 459 00:39:25,113 --> 00:39:29,084 Ik ben niet omgekomen op de Gambit. Ik leef nog. Ik ben in orde. 460 00:39:30,018 --> 00:39:31,586 Oliver? 461 00:39:33,121 --> 00:39:34,456 Oliver, ben jij dat? 462 00:39:34,589 --> 00:39:37,025 Ja, mama, met mij. Hang alsjeblieft niet op, oké? 463 00:39:37,159 --> 00:39:39,895 O, nee. Dat zal ik niet doen. 464 00:39:41,363 --> 00:39:43,999 M'n mooie jongen. 465 00:39:44,132 --> 00:39:47,436 Leeft je vader nog? 466 00:39:53,275 --> 00:39:54,476 Nee. 467 00:39:56,845 --> 00:39:58,413 Nee, hij... 468 00:39:58,547 --> 00:40:02,217 Hij en Sara hebben het niet overleefd. 469 00:40:06,254 --> 00:40:08,223 Oliver... 470 00:40:08,357 --> 00:40:11,493 lieverd, ik kan me niet voorstellen wat jij hebt doorstaan. 471 00:40:12,928 --> 00:40:14,996 Waar ben je? 472 00:40:15,130 --> 00:40:16,932 Ik... 473 00:40:17,065 --> 00:40:20,202 Dat weet ik niet zeker, maar... 474 00:40:22,037 --> 00:40:24,272 Ik zit op een boot. 475 00:40:24,406 --> 00:40:26,875 Ik hou van je en... 476 00:40:28,009 --> 00:40:29,411 En ik kom naar huis. 477 00:40:31,012 --> 00:40:32,180 Ik hou van je. 478 00:40:33,248 --> 00:40:35,650 O, Oliver, ik hou zo veel van je. 479 00:40:37,953 --> 00:40:39,488 Je hebt gewonnen. 480 00:40:40,889 --> 00:40:43,325 Je zoon heeft z'n vader terug. 481 00:40:44,226 --> 00:40:46,962 En hij heeft geleerd wie z'n vader was... 482 00:40:48,430 --> 00:40:53,902 net zoals jij hier hebt geleerd wie jouw vader was... 483 00:40:55,270 --> 00:40:57,172 hier op dit water. 484 00:40:57,305 --> 00:40:58,373 Wat? 485 00:40:58,507 --> 00:41:03,412 William is jonger dan jij was, en het komt wel goed met hem. 486 00:41:06,248 --> 00:41:08,083 En jullie hebben elkaar. 487 00:41:08,216 --> 00:41:11,553 Wat wil je nu zeggen? - Dat is goed. 488 00:41:12,387 --> 00:41:15,123 Oliver, dat is goed... 489 00:41:15,257 --> 00:41:18,460 want het zal eenzaam zijn... 490 00:41:21,096 --> 00:41:22,964 zonder mama... 491 00:41:24,032 --> 00:41:25,066 en Felicity. 492 00:41:25,200 --> 00:41:26,401 Nee, Adrian.