1
00:00:00,433 --> 00:00:02,568
Dit seizoen in Arrow...
2
00:00:02,570 --> 00:00:06,405
Ik zal alles doen wat nodig is,
anders moet ik daar niet zijn.
3
00:00:06,407 --> 00:00:10,109
Op een dag zullen je acties
ongewenste consequenties krijgen.
4
00:00:10,111 --> 00:00:11,543
Prometheus.
5
00:00:11,545 --> 00:00:13,112
Jij wilt wraak.
6
00:00:13,114 --> 00:00:16,870
Ik laat zien
dat iedereen die je aanraakt sterft.
7
00:00:16,871 --> 00:00:20,853
Hij noemt zichzelf Adrian Chase.
Hij wil je vernietigen.
8
00:00:20,855 --> 00:00:23,222
Je kruistocht is gebaseerd op een leugen.
9
00:00:23,224 --> 00:00:25,357
Zorg dat je thuiskomt.
Maak het beter.
10
00:00:25,359 --> 00:00:26,792
Maak mijn fouten goed.
11
00:00:26,794 --> 00:00:28,560
Overleef.
12
00:00:30,164 --> 00:00:33,999
Je gebruikte je vaders nalatenschap
om aan het moorden te gaan.
13
00:00:34,001 --> 00:00:36,010
Ik ga je niet doden.
14
00:00:36,011 --> 00:00:42,227
Ik geef je nooit de voldoening om de man te zijn,
waarvan jij denkt dat ik die ben.
15
00:00:42,228 --> 00:00:44,116
Je hebt het mis.
- Help me, alsjeblieft.
16
00:00:44,117 --> 00:00:45,730
Waar is mijn zoon?
17
00:00:45,731 --> 00:00:49,009
Ik zei dat je me moest laten gaan,
dan zorg ik dat je geliefden veilig zijn.
18
00:00:49,010 --> 00:00:50,475
Ik zie je op de boot.
19
00:00:50,476 --> 00:00:52,117
Ik weet waar hij ze heenbrengt.
20
00:00:58,809 --> 00:01:02,646
De naam van het eiland waarop ze
me vonden is Lian Yu.
21
00:01:02,780 --> 00:01:06,617
Dat is Mandarijn voor 'vagevuur'.
22
00:01:15,092 --> 00:01:19,163
Waarom ben je weer op het eiland?
- Zoals ik al zei...
23
00:01:21,832 --> 00:01:24,135
ik heb je hulp nodig.
- Wat is er aan de hand?
24
00:01:24,735 --> 00:01:27,304
We hebben een probleem,
je moet van het eiland af.
25
00:01:27,638 --> 00:01:29,607
Ik ga nergens naartoe.
En hij ook niet.
26
00:01:29,740 --> 00:01:32,143
Ik neem hem mee.
En Digger Harkness ook.
27
00:01:32,276 --> 00:01:35,146
Er ligt een ARGUS-schip
aan de oostkust.
28
00:01:35,279 --> 00:01:38,949
Ga daarmee weg.
- Ik verlaat m'n post niet.
29
00:01:39,316 --> 00:01:41,018
Dan moet je het zelf weten.
30
00:01:49,660 --> 00:01:51,896
Wil je uitleggen
wat er aan de hand is?
31
00:01:52,029 --> 00:01:54,932
Ik wil je even spreken.
32
00:01:56,300 --> 00:01:59,570
Je lijkt...
- Weer helemaal helder te zijn?
33
00:02:01,138 --> 00:02:04,708
De Mirakuru is al lang geleden
uitgewerkt, knul.
34
00:02:04,842 --> 00:02:07,678
Ik herinner me alles
wat er gebeurd is.
35
00:02:07,812 --> 00:02:09,847
Dat probeer ik
niet te ontvluchten...
36
00:02:09,980 --> 00:02:12,883
maar het voelt als een nachtmerrie.
37
00:02:15,119 --> 00:02:17,888
Maar of ik nu
bij zinnen ben of niet...
38
00:02:18,022 --> 00:02:21,892
waarom wil je me helpen
na alles wat ik heb gedaan?
39
00:02:23,127 --> 00:02:27,731
Er is een man op dit eiland,
genaamd Adrian Chase.
40
00:02:27,865 --> 00:02:32,736
Hij heeft m'n vrienden
en familie gegijzeld...
41
00:02:32,870 --> 00:02:34,905
inclusief Thea...
42
00:02:36,707 --> 00:02:38,075
en m'n zoon.
43
00:02:38,209 --> 00:02:42,346
Sinds wanneer heb jij een zoon?
- Ga je me nog helpen of niet?
44
00:02:43,080 --> 00:02:47,785
Ik zeg iets wat je al weet als ik zeg
dat ik je moeder heb vermoord.
45
00:02:48,652 --> 00:02:50,754
Daarvoor alleen al
had je me moeten doden.
46
00:02:51,322 --> 00:02:53,991
Misschien is dit de reden
waarom ik dat niet heb gedaan.
47
00:02:56,160 --> 00:02:59,797
Dit is alle info die ik kon vinden
over je zoon Joe...
48
00:03:01,832 --> 00:03:03,834
inclusief z'n huidige locatie.
49
00:03:03,968 --> 00:03:07,071
Bied je aan om me te helpen
m'n zoon te vinden?
50
00:03:07,204 --> 00:03:09,807
Ik wil dat we allebei
onze zonen zullen vinden.
51
00:03:34,031 --> 00:03:35,933
Jij en ik, knul...
52
00:03:37,101 --> 00:03:39,003
net als vroeger.
53
00:03:49,680 --> 00:03:50,848
Weet je...
54
00:03:50,981 --> 00:03:55,219
als we zij aan zij gaan vechten,
moet je op z'n minst met me praten.
55
00:03:55,352 --> 00:03:57,755
Ik weet het. Vreselijk.
- Jammer.
56
00:03:58,756 --> 00:04:00,724
Ik dacht dat je nu al wel
zou doorhebben...
57
00:04:00,858 --> 00:04:03,761
dat ik ons beiden heb bevrijd
door het Genootschap op te heffen.
58
00:04:03,894 --> 00:04:07,431
Wil je een applausje horen? Klappen
is tegenwoordig wat lastig voor me.
59
00:04:07,765 --> 00:04:09,767
Heb je de voorraden uitgeladen?
60
00:04:09,900 --> 00:04:14,338
De geweren en munitie nog niet. Waar
heb je een raketwerper voor nodig?
61
00:04:14,471 --> 00:04:16,273
Nou, zoals ik al zei...
62
00:04:17,074 --> 00:04:21,879
Chase heeft Talia, haar leerlingen,
Evelyn Sharp en een metamens.
63
00:04:22,012 --> 00:04:23,881
Ik wil geen eerlijk gevecht.
64
00:04:24,014 --> 00:04:26,483
Heb je daarom de beesten
uit hun kooien gelaten?
65
00:04:26,817 --> 00:04:30,287
Schat, dat is geen manier om
een nieuwe vriendschap te beginnen.
66
00:04:33,757 --> 00:04:36,227
Kijk me nog eens zo aan
en je mag je eigen ogen opeten.
67
00:04:37,328 --> 00:04:38,729
Je bent niet haar type.
68
00:04:38,862 --> 00:04:41,799
Zo is het genoeg.
Laad de rest van de spullen uit.
69
00:04:48,005 --> 00:04:51,008
Daar gaan onze spullen.
- Daar gaat ons vervoer naar huis.
70
00:04:56,046 --> 00:04:59,883
Heb je echt het schot gehoord?
- Ja. U klinkt verbaasd.
71
00:05:00,017 --> 00:05:04,855
Ik wist dat hij zou breken, maar
ik dacht dat het langer zou duren.
72
00:05:04,989 --> 00:05:07,391
Het was bijna teleurstellend.
73
00:05:15,466 --> 00:05:17,201
Vind hem.
74
00:05:19,837 --> 00:05:21,472
En Gennady...
75
00:05:23,407 --> 00:05:26,310
ik ben de enige
die hem mag vermoorden.
76
00:05:48,198 --> 00:05:50,868
Binnen 48 uur?
- Binnen twee dagen.
77
00:05:54,038 --> 00:05:55,039
Niet bewegen.
78
00:05:55,172 --> 00:05:56,273
Draai je langzaam om.
79
00:06:06,216 --> 00:06:09,853
De raket die het vliegtuig opblies,
kwam daar vandaan.
80
00:06:09,987 --> 00:06:12,823
M'n zoon belde vanaf een plek
ten westen van hier.
81
00:06:12,956 --> 00:06:14,992
De gijzelaars
kunnen op beide plekken zijn.
82
00:06:15,125 --> 00:06:17,995
Of op geen van beide.
Dit is een groot eiland.
83
00:06:18,128 --> 00:06:20,431
Ik ga naar de plek van de raket.
- Ik ga mee.
84
00:06:20,564 --> 00:06:24,902
Het is bijna alsof je me wantrouwt.
- Niks bijna, ik wantrouw je gewoon.
85
00:06:25,035 --> 00:06:27,604
Ga kijken
en hou je radioverbinding open.
86
00:06:33,210 --> 00:06:36,580
Waarom krijgt hij wel een wapen?
- Ik vertrouw hem meer dan jou.
87
00:06:37,448 --> 00:06:40,484
Heeft jij je moeder niet vermoord?
- Luister eens heel goed.
88
00:06:41,452 --> 00:06:43,420
Als je me helpt Chase te pakken,
ben je vrij.
89
00:06:43,554 --> 00:06:48,625
Als je me ook maar een beetje naait,
ga je die cel weer in.
90
00:06:50,160 --> 00:06:52,563
Alleen het wapen, meer wil ik niet.
91
00:06:53,130 --> 00:06:54,131
Knul.
92
00:06:58,936 --> 00:07:00,270
Ik zie beweging.
93
00:07:02,306 --> 00:07:03,974
Blijf goed opletten.
94
00:07:10,547 --> 00:07:12,916
Oliver.
- Niet zo hard.
95
00:07:13,050 --> 00:07:14,618
Wat doet hij hier in godsnaam?
96
00:07:16,453 --> 00:07:18,922
Waar is William?
- Geen idee, we werden gescheiden.
97
00:07:19,056 --> 00:07:20,958
Oliver, wat is er aan de hand?
98
00:07:21,091 --> 00:07:24,094
Waarom worden ze niet bewaakt?
- Dat lijkt me wel duidelijk.
99
00:07:29,199 --> 00:07:31,602
Dit is een val.
- Haal het niet in je hoofd...
100
00:07:32,636 --> 00:07:34,505
of je zoon raakt z'n moeder kwijt.
101
00:07:36,073 --> 00:07:39,209
En laat dat pistool maar zitten.
102
00:07:39,343 --> 00:07:42,112
Mr Chase gaf me een mooie nieuwe...
103
00:07:45,082 --> 00:07:46,550
en ook een betere deal.
104
00:07:46,683 --> 00:07:49,553
Adrian zei dat het zinloos zou zijn
om jou te benaderen.
105
00:07:49,686 --> 00:07:52,589
Al heb je je gezien deze wending
misschien bedacht.
106
00:07:52,923 --> 00:07:57,094
Wat wordt het, Slade?
Wil je bij de winnaars komen?
107
00:08:03,233 --> 00:08:04,368
Wat wordt het?
108
00:08:08,439 --> 00:08:10,073
Zet een pistool tegen z'n hoofd.
109
00:08:10,207 --> 00:08:13,277
Sorry, knul,
maar tegen hen gaat het niet lukken.
110
00:08:18,248 --> 00:08:23,554
Ik nam al aan dat je dit zou doen.
- Aannames leiden tot mislukkingen.
111
00:08:37,034 --> 00:08:38,569
Zuster.
112
00:08:50,581 --> 00:08:52,015
Op de grond.
113
00:09:08,365 --> 00:09:12,035
Zijn zes van de mannen dood?
Dat is onmogelijk.
114
00:09:13,537 --> 00:09:16,406
Met hem is er niets onmogelijk.
115
00:09:16,540 --> 00:09:18,208
Waar ga je naartoe?
116
00:09:19,176 --> 00:09:21,278
Ik ga er een eind aan maken.
117
00:09:25,082 --> 00:09:26,650
Gaat het?
- Val dood.
118
00:09:27,251 --> 00:09:28,585
Dat vat ik maar op als een ja.
119
00:09:31,688 --> 00:09:33,090
Je bent achtergelaten.
120
00:09:34,625 --> 00:09:36,627
Je moet je vrienden beter kiezen.
121
00:09:38,262 --> 00:09:39,596
Waar is de rest?
122
00:09:39,730 --> 00:09:42,065
Geen idee.
Chase heeft ons opgesplitst.
123
00:09:42,199 --> 00:09:44,701
Daar gaan we nog over praten, hè?
- Ja, dat klopt.
124
00:09:45,035 --> 00:09:47,571
Maar nu moeten we eerst
de rest vinden.
125
00:09:48,372 --> 00:09:49,406
Waar zijn ze?
126
00:09:49,540 --> 00:09:53,377
Wist ik dat maar, zodat ik kon
zeggen dat jullie de pot op kunnen.
127
00:09:53,510 --> 00:09:57,247
Waarom splitste Chase ze op?
- Waarom doet Chase ooit iets?
128
00:09:57,381 --> 00:10:01,218
Omdat jij door elke hoepel springt
die hij voor je neus houdt.
129
00:10:02,319 --> 00:10:05,289
Misschien hoort het bij het plan
dat ik hier nog ben.
130
00:10:06,390 --> 00:10:08,425
Hoe ben je hier gekomen?
- Met een vliegtuig.
131
00:10:08,559 --> 00:10:10,494
Kun je dat terugvinden?
- Vast wel, maar...
132
00:10:10,627 --> 00:10:13,196
Malcolm, kun jij
een vliegtuig besturen?
133
00:10:13,330 --> 00:10:15,766
Als hij op
m'n drie Gulfstreams lijkt wel, ja.
134
00:10:16,099 --> 00:10:18,468
Breng ze naar het vasteland
en kom dan terug.
135
00:10:18,602 --> 00:10:20,170
We laten je hier niet achter.
136
00:10:20,304 --> 00:10:24,408
Ik moet me kunnen concentreren,
en daarvoor moeten jullie hier weg.
137
00:10:24,541 --> 00:10:29,146
En hoewel ik beter weet,
zal ik na dit alles jou komen halen.
138
00:10:29,279 --> 00:10:32,149
Na dit alles ben jij dood.
139
00:10:32,282 --> 00:10:35,586
Kan ik je even spreken?
- Ja.
140
00:10:38,522 --> 00:10:40,657
Waar ben je in godsnaam mee bezig?
- Hoezo?
141
00:10:40,791 --> 00:10:43,660
Slade Wilson en Malcolm Merlyn.
- Thea...
142
00:10:43,794 --> 00:10:47,631
Door hen zijn wij wezen.
- Je weet waartegen ik moet vechten.
143
00:10:47,764 --> 00:10:50,300
Ja, dus waarom
stuur je Curtis en mij weg?
144
00:10:50,434 --> 00:10:53,870
Omdat jullie Felicity en Samantha
moeten beschermen.
145
00:10:54,204 --> 00:10:56,873
Zij moeten van het eiland af.
- Curtis kan het wel aan.
146
00:10:57,207 --> 00:10:59,343
Ik snap het
als je niet met Malcolm mee wilt.
147
00:10:59,476 --> 00:11:00,744
Dat wil ik zeker niet.
148
00:11:00,877 --> 00:11:03,780
Ik wil niet afhankelijk zijn
van Slade Wilson.
149
00:11:05,749 --> 00:11:09,219
Er is niets ideaal
aan deze situatie, Thea.
150
00:11:09,853 --> 00:11:13,590
Ik heb je hulp nodig, Speedy,
en dit is hoe je me kunt helpen.
151
00:11:20,330 --> 00:11:23,433
M'n zus en Harkness zijn het bos in
gevlucht, waar ik ze kan vinden.
152
00:11:23,567 --> 00:11:25,435
Misschien gaan zij
naar de gijzelaars toe.
153
00:11:25,569 --> 00:11:27,838
Ze zijn onze vrienden.
We hebben jullie niet nodig.
154
00:11:28,171 --> 00:11:30,474
Je bent nog altijd even pittig,
Ms Smoak.
155
00:11:30,607 --> 00:11:33,644
Breng ze naar het vliegtuig toe
en bescherm ze.
156
00:11:34,778 --> 00:11:38,649
Radio's, voor als er iets misgaat.
- Je bedoelt zeker 'wanneer'?
157
00:11:39,383 --> 00:11:43,186
Gedetailleerde satellietbeelden van
het eiland. Ook voor het geval dat.
158
00:11:51,828 --> 00:11:54,164
Waar was dat voor?
- Voor het geval dat.
159
00:11:54,297 --> 00:11:57,401
We overleven dit wel.
- Dat kun je niet zeker weten.
160
00:11:59,936 --> 00:12:02,539
Ik wil geen spijt krijgen
omdat ik je niet heb gekust.
161
00:12:02,672 --> 00:12:05,642
Wat ons tweeën betreft,
hebben we al genoeg spijt.
162
00:12:05,776 --> 00:12:08,345
Laten we verder praten
als we hier weg zijn.
163
00:12:13,283 --> 00:12:14,851
Bescherm elkaar.
164
00:12:23,660 --> 00:12:25,295
Leuk optrekje.
165
00:12:25,429 --> 00:12:27,731
Heeft dit eiland ook
een Big Belly Burger?
166
00:12:27,864 --> 00:12:31,802
Voor de Chinezen er een gevangenis
van maakten, was Lian Yu heilig.
167
00:12:31,935 --> 00:12:35,939
Nu neem je er wraak mee op een onbekende
voor iemand die je nauwelijks kent.
168
00:12:36,273 --> 00:12:40,310
Chase heeft me bevrijd. Ik ben
Oliver Queen niks verschuldigd.
169
00:12:46,983 --> 00:12:49,319
John.
170
00:12:49,453 --> 00:12:51,421
Maat. Gaat het?
- Rene.
171
00:12:51,555 --> 00:12:52,989
Oké, rustig, allemaal.
172
00:12:53,557 --> 00:12:56,726
Jullie hebben nog tijd genoeg
om bij te praten.
173
00:12:57,761 --> 00:12:59,729
Tot ziens.
174
00:13:01,331 --> 00:13:04,534
Je hebt je schreeuw vast geprobeerd.
- Sonische demper.
175
00:13:05,902 --> 00:13:09,272
Ik kan niet eens fluiten.
- Oliver krijgt ons hier wel weg.
176
00:13:09,406 --> 00:13:12,642
Ja? Hoe denk je dat hij zelfs maar
weet waar we zijn?
177
00:13:25,489 --> 00:13:27,757
Het spoor houdt hier op.
- Weet je dat zeker?
178
00:13:27,891 --> 00:13:30,594
M'n zus wist gegarandeerd
dat we haar zouden volgen.
179
00:13:31,461 --> 00:13:34,698
Laat mij verderop gaan kijken
of ik het spoor weer kan vinden.
180
00:13:36,800 --> 00:13:41,438
In plaats van met die blonde
trouwde je met Ra's al Ghuls dochter?
181
00:13:41,571 --> 00:13:44,875
Ja. Nyssa praat te veel.
182
00:13:45,008 --> 00:13:48,378
Ze heeft niet uitgelegd
waarom je ruzie hebt met Chase.
183
00:13:49,513 --> 00:13:52,315
M'n verleden komt bij me spoken.
184
00:13:52,449 --> 00:13:55,418
Dat lijkt een terugkerend thema
voor jou te zijn, knul.
185
00:13:55,785 --> 00:13:57,487
Ik weet niet waarom.
186
00:13:57,621 --> 00:14:02,425
Zo ingewikkeld is dat niet. Je voelt
je schuldig omdat je nog leeft.
187
00:14:02,559 --> 00:14:05,362
Je kunt de dood
van je vader maar niet verwerken.
188
00:14:05,495 --> 00:14:07,931
Adrian Chase heeft niks te maken
met mijn vader.
189
00:14:08,064 --> 00:14:11,635
Knul, bij jou heeft alles
met je vader te maken.
190
00:14:12,836 --> 00:14:15,338
Wij lijken best op elkaar.
191
00:14:15,472 --> 00:14:18,375
Ons verleden
komt bij ons allebei spoken.
192
00:14:18,508 --> 00:14:22,612
Maar je kunt dat spook alleen
begraven door jezelf te vergeven.
193
00:14:22,746 --> 00:14:25,849
Wat moet ik mezelf dan vergeven?
194
00:14:25,982 --> 00:14:28,785
Je geeft jezelf de schuld van
de zelfmoord van je vader...
195
00:14:29,619 --> 00:14:32,656
en van alles
wat er sindsdien verkeerd is gegaan.
196
00:14:32,789 --> 00:14:36,593
Je moet jezelf je zonden vergeven.
197
00:14:36,726 --> 00:14:38,795
Je zegt dat
alsof het gemakkelijk is.
198
00:14:38,929 --> 00:14:42,432
Dat is het moeilijkste wat er is.
199
00:14:45,468 --> 00:14:48,738
Als jullie uitgerust zijn,
ik heb het spoor gevonden.
200
00:14:56,813 --> 00:14:58,582
Ik moet je iets vertellen.
201
00:14:58,715 --> 00:15:01,818
Kunnen we dat ongemakkelijke gesprek
voeren als we hier weg zijn?
202
00:15:01,952 --> 00:15:03,119
Dat moet ik juist zeggen.
203
00:15:03,453 --> 00:15:06,523
Ik ga dat vliegtuig niet in.
- Wat?
204
00:15:06,656 --> 00:15:09,392
Ik laat William niet achter.
- Oliver brengt hem wel terug.
205
00:15:09,526 --> 00:15:13,096
Weet ik, maar ik kan
m'n zoon niet achterlaten.
206
00:15:15,398 --> 00:15:20,704
Ik wilde William niet wegsturen.
Niet dat mij iets gevraagd is.
207
00:15:20,837 --> 00:15:22,939
Zijn jullie daarom uit elkaar gegaan?
208
00:15:23,073 --> 00:15:25,542
Sorry, ik zag dat je
je trouwring niet draagt.
209
00:15:25,675 --> 00:15:28,712
Het was gewoon ingewikkeld,
weet je?
210
00:15:28,845 --> 00:15:30,380
Ik zag hoe je hem kuste.
211
00:15:31,715 --> 00:15:33,516
Zo ingewikkeld lijkt het me niet.
212
00:15:39,789 --> 00:15:42,792
Ik ben de halve wereld over gereisd
om je te redden.
213
00:15:42,926 --> 00:15:45,061
Ik dacht dat ik dan wel
recht had op 'n gesprek.
214
00:15:45,395 --> 00:15:46,563
Nou, dat heb je niet.
215
00:15:46,696 --> 00:15:49,432
Besef je dat ik hier ben
omdat ik je vader ben?
216
00:15:49,566 --> 00:15:50,700
Nee, dat ben je niet.
217
00:15:50,834 --> 00:15:54,638
Wij betekenen niets voor elkaar.
Snap je dat nu nog niet?
218
00:15:58,508 --> 00:16:02,646
Thea? Ben je in orde?
- Nee, dat is ze niet.
219
00:16:03,446 --> 00:16:05,148
Ze heeft net
een landmijn geactiveerd.
220
00:16:11,688 --> 00:16:13,556
Niet bewegen.
221
00:16:16,626 --> 00:16:18,094
De pal is verroest.
222
00:16:18,428 --> 00:16:21,798
Oké, dat is toch goed, hè?
Dat is toch een goed teken?
223
00:16:21,932 --> 00:16:24,467
Nee, dan kunnen we hem niet
onschadelijk maken.
224
00:16:24,601 --> 00:16:26,002
Iemand moet iets doen.
225
00:16:26,136 --> 00:16:28,638
Haal op drie
je voet van de mijn af.
226
00:16:28,772 --> 00:16:29,906
Dan ontploffen we.
227
00:16:30,040 --> 00:16:32,208
Ik neem haar plaats in.
- Dat is gestoord.
228
00:16:32,542 --> 00:16:35,211
Zo is hij vaker genoemd.
- Ik zoek wel een steen.
229
00:16:35,545 --> 00:16:40,884
Zoveel tijd hebben we niet. Thea?
- Nee, niemand gaat dit doen. Oké?
230
00:16:41,017 --> 00:16:43,086
Het is al goed.
231
00:16:43,753 --> 00:16:45,522
Ik was vergeten hoe koppig je bent.
232
00:16:47,691 --> 00:16:49,025
Mijn god.
233
00:16:51,027 --> 00:16:53,830
Bedankt dat je me eraan herinnert.
- Wat doe je nou?
234
00:16:53,964 --> 00:16:57,734
Ik ga met hen afrekenen en de mijn
onschadelijk maken. Tot straks.
235
00:16:57,867 --> 00:17:00,704
Hoe wil je dat doen met een...
- Dat gaat hij niet doen.
236
00:17:02,038 --> 00:17:05,041
Denk je dat je iets
te bewijzen hebt?
237
00:17:05,175 --> 00:17:08,511
Hoeft niet. Je hebt het al bewezen.
- Ik probeer niks te bewijzen.
238
00:17:08,645 --> 00:17:10,714
Vanaf het moment
dat je geboren werd...
239
00:17:10,847 --> 00:17:13,116
heb ik je altijd
alleen maar willen beschermen.
240
00:17:13,249 --> 00:17:15,585
Maar daar heb ik nooit
om gevraagd.
241
00:17:15,719 --> 00:17:17,787
Een kind
hoeft dat ook niet te vragen.
242
00:17:18,822 --> 00:17:20,657
Doe dit niet, oké?
243
00:17:21,691 --> 00:17:24,561
Je ziet me dan misschien niet
als je vader, Thea...
244
00:17:26,696 --> 00:17:28,798
maar je zult altijd
m'n dochter zijn.
245
00:17:34,637 --> 00:17:36,673
Haal haar hier weg.
Wegwezen, nu.
246
00:17:36,806 --> 00:17:39,209
Dit is waanzin.
- Rennen.
247
00:17:42,712 --> 00:17:46,216
Ga achter de rest aan.
- Dat zou ik maar niet doen.
248
00:17:48,618 --> 00:17:51,788
Jij lijkt me niet erg slim...
249
00:17:51,921 --> 00:17:54,858
dat je hier zomaar
open en bloot staat.
250
00:17:55,792 --> 00:17:58,528
Wat voor achterlijke strategie is dat?
251
00:17:59,929 --> 00:18:01,898
Dat zal ik je laten zien.
252
00:18:17,781 --> 00:18:19,315
Het spoor leidt die kant op.
253
00:18:22,819 --> 00:18:26,289
Er komen veel herinneringen boven.
- Het lijkt wel een vorig leven.
254
00:18:26,623 --> 00:18:29,292
Voor Shado was het dat ook.
255
00:18:30,160 --> 00:18:34,164
Geen tijd voor nostalgie.
Ik weet waar ze naartoe gaan.
256
00:18:43,606 --> 00:18:46,142
Nee, er is geen spoor van...
257
00:18:46,276 --> 00:18:47,310
Wacht.
258
00:19:22,679 --> 00:19:26,216
Weten jullie iets over deze plek
wat ons een voordeel kan geven?
259
00:19:26,349 --> 00:19:29,119
Ik heb het maar één keer gezien,
van een afstand.
260
00:19:29,252 --> 00:19:31,788
Misschien moeten we ons opsplitsen.
261
00:19:32,889 --> 00:19:34,958
Moeten we dat?
262
00:19:35,091 --> 00:19:37,260
Ga maar, Nyssa. Wij redden ons wel.
263
00:19:40,730 --> 00:19:42,999
Ze vertrouwt me niet.
264
00:19:45,135 --> 00:19:48,004
Kun je haar dat kwalijk nemen?
- Nee.
265
00:19:57,080 --> 00:20:01,317
Zeg tegen Mr Chase
dat ik een geschenk voor hem heb.
266
00:20:14,697 --> 00:20:18,134
Oliver?
- Dit is mijn schuld niet.
267
00:20:18,268 --> 00:20:21,070
Deze trofee hebben we
aan Mr Wilson te danken.
268
00:20:21,204 --> 00:20:23,873
Slade, vuile schoft.
269
00:20:24,307 --> 00:20:26,442
Ik had je nooit moeten vertrouwen.
270
00:20:32,148 --> 00:20:34,083
Gaat het?
- Waar is m'n zoon?
271
00:20:34,217 --> 00:20:37,253
William? Heeft Chase hem ook?
- Dat wisten we niet.
272
00:20:38,254 --> 00:20:40,023
Waarom denk je dat hij hier is?
273
00:20:40,156 --> 00:20:43,459
Hij had Samantha ontvoerd en liet me
een video van William zien.
274
00:20:44,294 --> 00:20:48,932
Hij is ergens op dit eiland
en we moeten hem vinden.
275
00:21:21,297 --> 00:21:24,467
Ik zou je vragen of het gaat,
maar dat kan ik me niet voorstellen.
276
00:21:24,968 --> 00:21:29,405
Eerlijk gezegd,
weet ik niet eens hoe ik me nu voel.
277
00:21:29,973 --> 00:21:32,275
24 uur geleden kon ik...
278
00:21:32,942 --> 00:21:36,312
niet eens aan Malcolm denken zonder
dat ik wilde schreeuwen, maar nu...
279
00:21:37,180 --> 00:21:39,449
Nu mis ik hem?
280
00:21:39,782 --> 00:21:43,219
Dat is waanzin.
- Het is geen waanzin.
281
00:21:43,353 --> 00:21:47,523
Hij is je vader.
- Hij manipuleerde me. Loog tegen me.
282
00:21:47,857 --> 00:21:49,359
Hij...
283
00:21:49,959 --> 00:21:54,397
Hij dwong me
de zus van m'n vriendin te doden.
284
00:21:54,530 --> 00:21:59,235
Hoe kun je iemand missen
die je zo hebt gehaat?
285
00:21:59,369 --> 00:22:02,839
Ik heb ook ervaring
met gemene vaders.
286
00:22:03,840 --> 00:22:06,276
M'n vader liet me in de steek,
loog tegen me...
287
00:22:06,409 --> 00:22:10,179
en ving toen een kogel voor me op
en redde zo m'n leven.
288
00:22:12,215 --> 00:22:16,052
Malcolm was geen goed mens
en een nog slechtere vader...
289
00:22:16,185 --> 00:22:18,254
maar op z'n eigen manier...
290
00:22:18,921 --> 00:22:19,922
hield hij van je.
291
00:22:22,058 --> 00:22:23,192
Dat bewees hij vandaag.
292
00:22:24,961 --> 00:22:28,064
Ik weet het niet,
het is alsof ik vandaag...
293
00:22:28,531 --> 00:22:32,835
de vader heb gezien
die hij had kunnen zijn, maar die...
294
00:22:33,970 --> 00:22:36,172
Die hij nooit zal kunnen zijn.
295
00:22:38,875 --> 00:22:40,276
Omdat hij er niet meer is.
296
00:22:46,215 --> 00:22:48,351
Het vliegtuig, baas, het vliegtuig.
297
00:22:50,186 --> 00:22:51,387
Te gedateerd?
298
00:22:55,992 --> 00:22:57,293
Wie gaat er nu in vliegen?
299
00:22:57,427 --> 00:23:01,130
Geen zorgen, Curtis en ik hebben
samen een IQ van 500.
300
00:23:01,264 --> 00:23:03,333
Wij komen er vast wel uit.
- Nee.
301
00:23:03,466 --> 00:23:06,369
Bedankt voor het vertrouwen.
- Dat is het niet.
302
00:23:09,472 --> 00:23:11,107
Zijn dat antennes?
- Ja.
303
00:23:12,342 --> 00:23:13,943
En dat is C-4.
304
00:23:14,077 --> 00:23:17,480
Dat zijn veel te veel antennes.
Het moet een netwerk zijn.
305
00:23:17,613 --> 00:23:20,450
Geweldig, het is er dus
meer dan één.
306
00:23:21,184 --> 00:23:23,052
Dat zou je kunnen zeggen, ja.
307
00:23:23,986 --> 00:23:26,255
Het zijn er honderden.
- Te veel om uit te schakelen.
308
00:23:31,227 --> 00:23:32,862
Oké, laten we gaan.
309
00:23:32,995 --> 00:23:35,531
Wilson heeft vast
je hoofd te hard geraakt.
310
00:23:35,865 --> 00:23:37,300
Curtis maakte dit voor Dinah.
311
00:23:37,433 --> 00:23:41,270
Voor controle over je schreeuw,
maar ook om de demper te omzeilen.
312
00:23:41,404 --> 00:23:44,006
Wat hou ik toch van die Curtis.
Dit kan pijn doen.
313
00:23:44,140 --> 00:23:48,511
Zing maar, Kanarie.
- Eigenlijk is het Zwarte Kanarie.
314
00:23:59,322 --> 00:24:02,925
De gevangenen.
- Maak je om hen maar geen zorgen.
315
00:24:04,360 --> 00:24:07,063
Wij hebben nog onafgedane zaken...
316
00:24:07,196 --> 00:24:08,931
zuster.
317
00:24:09,065 --> 00:24:12,902
Ik hoorde dat je de ring
van het Demonenhoofd hebt opgegeven.
318
00:24:13,035 --> 00:24:15,605
Wat ben je een dwaze vrouw geworden.
319
00:24:15,938 --> 00:24:20,042
Door jouw egoïsme
moest ik alleen opgroeien.
320
00:24:20,176 --> 00:24:24,347
Onze vader had een vrouw nooit
z'n opvolger laten worden.
321
00:24:24,480 --> 00:24:27,083
Ik moest m'n eigen pad inslaan.
322
00:24:27,216 --> 00:24:31,020
En je liet mij achter, terwijl
je wist dat ik door hem zou lijden.
323
00:24:31,454 --> 00:24:33,356
Wil je de rekening nu vereffenen?
324
00:24:38,461 --> 00:24:42,298
Ik steun m'n vrienden.
- Je helpt onze vaders moordenaar.
325
00:24:44,000 --> 00:24:47,303
Hij zou zich voor je schamen.
- Dat heeft hij altijd al gedaan.
326
00:24:48,971 --> 00:24:50,139
Nee.
327
00:24:51,407 --> 00:24:53,509
Kom niet tussenbeide.
328
00:25:35,685 --> 00:25:36,686
Doe het.
329
00:25:38,487 --> 00:25:41,023
Dat had vader gewild.
330
00:25:45,528 --> 00:25:48,231
Je bent laat.
- Maar zij zijn dat niet.
331
00:25:51,567 --> 00:25:52,602
Deed hij maar alsof?
332
00:25:52,735 --> 00:25:55,171
Ik moest Curtis' apparaat
bij Dinah zien te krijgen.
333
00:25:55,304 --> 00:25:59,442
Heb je m'n zoon gezien?
- Ik heb gezocht. Hij is hier niet.
334
00:25:59,575 --> 00:26:01,410
Pak dan m'n spullen,
want we moeten weg.
335
00:26:05,047 --> 00:26:08,050
Als we Chase vinden,
vinden we m'n zoon.
336
00:26:08,184 --> 00:26:09,752
Dat weet ik zo net nog niet.
337
00:26:17,360 --> 00:26:21,097
Hallo, Oliver.
Welkom terug in het Vagevuur.
338
00:26:28,738 --> 00:26:31,240
Waar is m'n zoon?
- Wat is dit toch heerlijk.
339
00:26:31,374 --> 00:26:34,577
Zelfs nu, op het einde,
loop je nog tien stappen achter.
340
00:26:34,710 --> 00:26:39,115
Waar is m'n zoon?
- William? Goede naam.
341
00:26:39,248 --> 00:26:41,651
Het is wel een lieve knul.
Is hij echt wel van jou?
342
00:26:41,784 --> 00:26:44,520
Adrian, waar is m'n zoon?
343
00:26:44,654 --> 00:26:47,590
Als je je zoon terug wilt,
weet je wat je moet doen.
344
00:26:47,723 --> 00:26:50,259
Ik weet wat je wilt dat ik doe...
345
00:26:51,294 --> 00:26:52,595
en dat doe ik niet.
346
00:26:52,728 --> 00:26:56,332
Ik zal je niet vermoorden,
wat je ook doet.
347
00:26:56,465 --> 00:26:59,268
Dat zal nooit gebeuren.
348
00:27:00,169 --> 00:27:01,537
Zeg nooit nooit.
349
00:27:28,631 --> 00:27:30,599
Je zei toch
dat er nooit iets echt sterft?
350
00:27:34,270 --> 00:27:35,438
Dat ga jij nu wel doen.
351
00:27:42,812 --> 00:27:46,782
M'n mannen hebben je gesprek
met de verrader Knyazev gehoord.
352
00:27:51,420 --> 00:27:54,623
De boot die hij geregeld heeft,
zal hier binnenkort zijn.
353
00:27:56,192 --> 00:27:58,627
Ik hoef je niet te doden, Oliver Queen.
354
00:28:03,165 --> 00:28:05,568
Ik moet er alleen voor zorgen
dat je de boot mist.
355
00:28:56,786 --> 00:29:00,289
Dacht je dat je mij kon vervangen?
356
00:29:03,192 --> 00:29:04,627
Wat schattig.
357
00:29:07,263 --> 00:29:12,835
Dat hoefde je niet te doen.
- Jawel. Om heel veel redenen.
358
00:29:12,968 --> 00:29:16,439
Oliver, hoor je me?
- Kun je de bommen niet uitschakelen?
359
00:29:16,572 --> 00:29:18,340
Met m'n spullen in Star City wel.
360
00:29:18,474 --> 00:29:20,876
Hiermee kan ik
alleen de ontsteking opsporen.
361
00:29:21,210 --> 00:29:22,978
Maar je kunt het toch wel proberen?
- Dat wel.
362
00:29:23,312 --> 00:29:26,348
Doe maar, en Curtis,
werk aan de radio, oké?
363
00:29:26,482 --> 00:29:29,318
Hoe dan?
- Geen idee, jij bent hier het genie.
364
00:29:29,452 --> 00:29:31,921
Dat zijn jullie allebei,
dus jullie moeten dit doen.
365
00:29:32,254 --> 00:29:34,323
Jullie moeten dit nu samen doen.
366
00:29:51,874 --> 00:29:54,009
Daar is de moordenaar
waar ik zo dol op ben.
367
00:30:01,751 --> 00:30:04,453
Misschien ben je sterker
met die kap van je.
368
00:30:05,888 --> 00:30:08,491
Vertel me waar m'n zoon is.
369
00:30:38,521 --> 00:30:39,989
Pijn is fascinerend, hè?
370
00:30:40,790 --> 00:30:44,360
Ik zei al dat ik ervoor zou zorgen
dat je deze keer wel dood was.
371
00:30:51,367 --> 00:30:53,903
Doe het, Oliver.
Je weet dat je het wilt.
372
00:30:54,036 --> 00:30:58,040
Adrian, vertel me nu
waar m'n zoon is.
373
00:30:58,374 --> 00:31:00,376
Nooit.
374
00:31:04,313 --> 00:31:06,682
Je zult die boot nooit bereiken.
375
00:31:06,816 --> 00:31:12,421
Dit eiland zal voorgoed
je gevangenis blijven.
376
00:31:26,635 --> 00:31:29,872
Het is allemaal voorbij,
maar alleen als je het doet.
377
00:31:30,472 --> 00:31:35,945
Doe het, Oliver, en laat iedereen
zien wie je echt bent.
378
00:31:40,716 --> 00:31:41,717
Nee.
379
00:31:55,598 --> 00:31:56,599
Dat is wie ik was.
380
00:31:58,400 --> 00:32:01,704
Dat is wie ik hiervoor was.
381
00:32:02,571 --> 00:32:04,139
Dat ben ik nu niet meer.
382
00:32:05,941 --> 00:32:12,047
Je mag me de dood
van je vader blijven verwijten.
383
00:32:12,681 --> 00:32:16,619
Maar ik verwijt mezelf
de dood van mijn vader niet meer.
384
00:32:18,754 --> 00:32:21,457
Ik wist dat het hierop zou aankomen.
385
00:32:25,694 --> 00:32:28,097
Je zoon is dood, Oliver.
386
00:32:49,418 --> 00:32:51,654
Ik geloof je niet...
387
00:32:53,055 --> 00:32:55,491
omdat je een leugenaar bent.
388
00:32:56,191 --> 00:33:02,731
Je liegt om me te manipuleren,
zodat ik zal doen wat jij wilt.
389
00:33:03,632 --> 00:33:05,968
Maar Adrian, het zit zo.
390
00:33:06,101 --> 00:33:08,804
Als je de waarheid spreekt...
391
00:33:10,539 --> 00:33:12,741
als je m'n zoon hebt gedood...
392
00:33:14,176 --> 00:33:18,981
dan zal ik nooit zijn
wie je wilt dat ik ben.
393
00:33:21,216 --> 00:33:23,118
Nooit.
394
00:33:26,555 --> 00:33:28,090
Oliver?
395
00:33:28,223 --> 00:33:30,526
Oliver, hoor je me?
- Felicity?
396
00:33:30,659 --> 00:33:33,562
Je mag Chase niet doden.
- Waar heb je het over?
397
00:33:33,696 --> 00:33:35,898
Het hele eiland
ligt vol explosieven.
398
00:33:36,031 --> 00:33:38,233
Ze zijn verbonden
met een soort dodemansknop.
399
00:33:38,567 --> 00:33:40,669
Als hij doodgaat, gaan alle bommen af.
400
00:33:40,803 --> 00:33:44,173
Hij wil dat je hem doodt,
zodat wij allemaal sterven.
401
00:33:49,945 --> 00:33:50,946
Oliver?
402
00:33:51,880 --> 00:33:54,917
Oliver, gaat het?
- Ja, het gaat best.
403
00:33:55,050 --> 00:33:57,586
Ga naar het vliegtuig,
breng iedereen in veiligheid.
404
00:33:57,720 --> 00:33:59,855
Felicity gidst je wel.
- Wat is er aan de hand?
405
00:33:59,989 --> 00:34:02,891
Chase heeft bommen
over het hele eiland geplaatst.
406
00:34:03,025 --> 00:34:06,161
Je moet naar het vliegtuig toe
en dan weggaan.
407
00:34:06,495 --> 00:34:09,131
Wat ga jij doen?
- Ik ga achter m'n zoon aan.
408
00:34:09,264 --> 00:34:14,269
Wat als Chase de waarheid spreekt?
- Ik kan hem niet geloven.
409
00:34:14,603 --> 00:34:17,973
Maar hoe dan ook komt Adrian Chase
niet van dit eiland af.
410
00:35:25,140 --> 00:35:27,042
Waar is William?
411
00:36:04,313 --> 00:36:08,617
Waar is William?
412
00:36:09,318 --> 00:36:11,687
Je houdt echt van die knul, hè?
- Adrian.
413
00:36:24,867 --> 00:36:28,370
Voor een vader die er nooit voor hem
was, ben je wel erg toegewijd.
414
00:36:29,138 --> 00:36:32,174
Je maakt je zorgen om je zoon
terwijl al je dierbaren...
415
00:36:32,307 --> 00:36:34,810
op een eiland zitten
dat zo de lucht in gaat.
416
00:36:34,943 --> 00:36:38,981
M'n vrienden en m'n team
kunnen voor zichzelf zorgen.
417
00:36:39,114 --> 00:36:41,950
Door met m'n vliegtuig
te ontsnappen, hè?
418
00:36:42,818 --> 00:36:46,288
Ik krijg de motor niet aan.
- Inderdaad, er is iets mis.
419
00:36:46,421 --> 00:36:48,290
Met 't vliegtuig of met de piloot?
Sorry.
420
00:36:48,423 --> 00:36:51,093
Geeft niet. Maar ik weet wel
hoe ik moet starten.
421
00:36:51,226 --> 00:36:53,095
Ik heb geen fout gemaakt.
422
00:36:53,228 --> 00:36:57,032
We gaan hoe dan ook niet weg
zonder Oliver en z'n zoon.
423
00:36:57,866 --> 00:36:59,434
Eigenlijk gaan we
hoe dan ook niet weg.
424
00:36:59,768 --> 00:37:03,405
Dit lag in de buurt van de vleugel.
- Is dat wat ik denk dat het is?
425
00:37:03,739 --> 00:37:05,908
Denk je
dat het een hydraulisch systeem is?
426
00:37:06,041 --> 00:37:08,177
Kunnen we het repareren?
- Waarmee?
427
00:37:08,310 --> 00:37:11,914
Zitten we hier dan vast?
- Dat moet Oliver weten. Nu.
428
00:37:14,082 --> 00:37:15,117
Oliver, hoor je me?
429
00:37:16,919 --> 00:37:19,922
Ik ben hier.
- Het vliegtuig is gesaboteerd.
430
00:37:20,055 --> 00:37:22,224
Er ligt een ARGUS-schip
aan de oostkust.
431
00:37:22,357 --> 00:37:25,394
Dat is aan de andere kant.
- Slade weet waar het is. Ga, nu.
432
00:37:25,727 --> 00:37:29,364
Dat halen ze nooit op tijd.
En wij zijn nog niet klaar.
433
00:37:31,700 --> 00:37:33,001
Doe dat niet.
434
00:37:33,135 --> 00:37:38,340
Zelfs als het kon, heb je al gezegd
dat je me niet zal doden.
435
00:37:38,473 --> 00:37:41,210
Of zijn de omstandigheden
eindelijk veranderd?
436
00:37:43,745 --> 00:37:48,183
Als ik doodga, gaan al je dierbaren dood...
437
00:37:48,317 --> 00:37:50,385
op je zoon na.
438
00:37:51,286 --> 00:37:53,488
Maar als je me niet doodt...
439
00:37:54,289 --> 00:37:55,324
dood ik hem.
440
00:37:57,025 --> 00:37:58,360
Vuile schoft.
441
00:37:58,493 --> 00:38:00,062
William...
442
00:38:00,862 --> 00:38:02,898
of alle anderen?
443
00:38:04,333 --> 00:38:05,334
Kies maar.
444
00:38:07,135 --> 00:38:08,804
Nu meteen.
445
00:38:09,938 --> 00:38:12,040
Hoe dan ook krijg ik gelijk, toch?
446
00:38:12,174 --> 00:38:14,443
Het is hoe dan ook
precies zoals ik zei.
447
00:38:15,510 --> 00:38:19,181
Iedereen om je heen,
alles wat jij aanraakt, gaat dood.
448
00:38:37,065 --> 00:38:38,267
William. Kom hier.
449
00:38:38,400 --> 00:38:42,771
Gaat het?
Heeft hij je pijn gedaan? Gaat het?
450
00:38:42,904 --> 00:38:45,774
Het komt wel goed met hem.
- Praat niet tegen hem.
451
00:38:46,375 --> 00:38:48,844
Kijk hem niet eens aan.
452
00:38:54,549 --> 00:38:56,285
Hallo?
453
00:38:58,020 --> 00:38:59,488
Hallo?
454
00:38:59,821 --> 00:39:01,423
Met wie spreek ik?
455
00:39:01,556 --> 00:39:05,193
Mama, met... Met Oliver.
456
00:39:07,863 --> 00:39:12,134
M'n zoon is al vijf jaar dood.
Bel alsjeblieft niet meer.
457
00:39:12,267 --> 00:39:16,305
Mama. Luister alsjeblieft
gewoon naar m'n stem.
458
00:39:22,878 --> 00:39:24,112
Ik ben het, Oliver.
459
00:39:25,113 --> 00:39:29,084
Ik ben niet omgekomen op de Gambit.
Ik leef nog. Ik ben in orde.
460
00:39:30,018 --> 00:39:31,586
Oliver?
461
00:39:33,121 --> 00:39:34,456
Oliver, ben jij dat?
462
00:39:34,589 --> 00:39:37,025
Ja, mama, met mij.
Hang alsjeblieft niet op, oké?
463
00:39:37,159 --> 00:39:39,895
O, nee. Dat zal ik niet doen.
464
00:39:41,363 --> 00:39:43,999
M'n mooie jongen.
465
00:39:44,132 --> 00:39:47,436
Leeft je vader nog?
466
00:39:53,275 --> 00:39:54,476
Nee.
467
00:39:56,845 --> 00:39:58,413
Nee, hij...
468
00:39:58,547 --> 00:40:02,217
Hij en Sara hebben het niet overleefd.
469
00:40:06,254 --> 00:40:08,223
Oliver...
470
00:40:08,357 --> 00:40:11,493
lieverd, ik kan me niet voorstellen
wat jij hebt doorstaan.
471
00:40:12,928 --> 00:40:14,996
Waar ben je?
472
00:40:15,130 --> 00:40:16,932
Ik...
473
00:40:17,065 --> 00:40:20,202
Dat weet ik niet zeker, maar...
474
00:40:22,037 --> 00:40:24,272
Ik zit op een boot.
475
00:40:24,406 --> 00:40:26,875
Ik hou van je en...
476
00:40:28,009 --> 00:40:29,411
En ik kom naar huis.
477
00:40:31,012 --> 00:40:32,180
Ik hou van je.
478
00:40:33,248 --> 00:40:35,650
O, Oliver, ik hou zo veel van je.
479
00:40:37,953 --> 00:40:39,488
Je hebt gewonnen.
480
00:40:40,889 --> 00:40:43,325
Je zoon heeft z'n vader terug.
481
00:40:44,226 --> 00:40:46,962
En hij heeft geleerd
wie z'n vader was...
482
00:40:48,430 --> 00:40:53,902
net zoals jij hier hebt geleerd
wie jouw vader was...
483
00:40:55,270 --> 00:40:57,172
hier op dit water.
484
00:40:57,305 --> 00:40:58,373
Wat?
485
00:40:58,507 --> 00:41:03,412
William is jonger dan jij was,
en het komt wel goed met hem.
486
00:41:06,248 --> 00:41:08,083
En jullie hebben elkaar.
487
00:41:08,216 --> 00:41:11,553
Wat wil je nu zeggen?
- Dat is goed.
488
00:41:12,387 --> 00:41:15,123
Oliver, dat is goed...
489
00:41:15,257 --> 00:41:18,460
want het zal eenzaam zijn...
490
00:41:21,096 --> 00:41:22,964
zonder mama...
491
00:41:24,032 --> 00:41:25,066
en Felicity.
492
00:41:25,200 --> 00:41:26,401
Nee, Adrian.