1 00:00:00,910 --> 00:00:04,026 Negli episodi precedenti di Crisis on infinite Earths... 2 00:00:04,031 --> 00:00:07,330 È in arrivo un'onda di anti-materia, sta attraversando l'universo. 3 00:00:07,335 --> 00:00:09,196 Distrugge ogni cosa che trova sul suo cammino. 4 00:00:18,776 --> 00:00:20,767 Ha combattuto fino al suo ultimo respiro, 5 00:00:20,772 --> 00:00:23,343 consapevole che ogni momento voleva dire una vita salvata. 6 00:00:23,348 --> 00:00:25,271 Dig, vogliamo riportarlo in vita, 7 00:00:25,276 --> 00:00:27,336 allo stesso modo in cui lui riportò in vita me, ricordi? 8 00:00:27,341 --> 00:00:28,775 Vuoi tornare nel Purgatorio? 9 00:00:28,780 --> 00:00:30,839 - Sì. - Va bene, vengo anche io. 10 00:00:30,844 --> 00:00:32,344 Devi tornare da noi. 11 00:00:32,594 --> 00:00:34,544 Sei mio fratello, non posso perderti. 12 00:00:34,549 --> 00:00:35,699 Oliver Queen. 13 00:00:36,100 --> 00:00:37,947 - Chi sei? - Jim Corrigan, 14 00:00:38,109 --> 00:00:39,959 ma mi chiamo anche Spettro. 15 00:00:41,223 --> 00:00:42,540 Ora è il tuo turno. 16 00:00:42,545 --> 00:00:44,759 Solo tu puoi accendere la scintilla, Oliver. 17 00:00:45,703 --> 00:00:46,769 È il tuo destino. 18 00:00:54,466 --> 00:00:55,916 Che sta succedendo? 19 00:00:56,664 --> 00:00:57,664 Iris! 20 00:01:01,990 --> 00:01:03,040 Dove siamo? 21 00:01:03,594 --> 00:01:05,386 È il punto di non ritorno. 22 00:01:05,391 --> 00:01:08,384 Un punto al di fuori dello spazio e del tempo. 23 00:01:08,789 --> 00:01:10,766 - Qualcosa non va. - No. 24 00:01:10,771 --> 00:01:11,771 Ehi. Ehi. 25 00:01:18,849 --> 00:01:20,365 Cosa hai fatto? 26 00:01:20,370 --> 00:01:22,862 Beh, ho preso in mano il Libro del Destino 27 00:01:22,867 --> 00:01:24,881 e ho pensato che al destino 28 00:01:24,886 --> 00:01:26,472 facesse comodo 29 00:01:26,477 --> 00:01:27,726 essere riscritto. 30 00:01:27,731 --> 00:01:29,009 Cosa facciamo adesso? 31 00:01:31,748 --> 00:01:35,372 {\an8}PIANETA MALTUS 10 MILA ANNI FA 32 00:01:42,585 --> 00:01:43,585 Pronti? 33 00:01:43,691 --> 00:01:44,691 Quasi. 34 00:01:46,886 --> 00:01:48,536 È meglio se ti prepari. 35 00:01:59,863 --> 00:02:01,023 Ti amo. 36 00:02:01,683 --> 00:02:02,775 Ti amo. 37 00:02:15,252 --> 00:02:17,836 Ok, primo tentativo di salto temporale. 38 00:02:17,841 --> 00:02:19,445 Sistemi pronti. 39 00:02:20,375 --> 00:02:22,025 Ho un aspetto ridicolo. 40 00:02:23,193 --> 00:02:26,424 È davvero questa l'ultima moda all'origine del tempo stesso? 41 00:02:26,429 --> 00:02:28,435 Il costume funziona da scudo contro... 42 00:02:28,440 --> 00:02:29,891 - la radiazione coronale. - La radiazione coronale. 43 00:02:29,896 --> 00:02:31,657 Il mio corpo verrà... sì, sì, ho capito. 44 00:02:31,662 --> 00:02:33,462 Ho presente la situazione, 45 00:02:34,170 --> 00:02:36,620 ma non potevi creare un costume meno... 46 00:02:37,286 --> 00:02:38,392 ingombrante? 47 00:02:39,888 --> 00:02:42,095 Ricordami di nuovo perché ti ho sposato? 48 00:02:42,100 --> 00:02:45,000 Ti piacciono gli uomini estremamente ambiziosi. 49 00:02:46,616 --> 00:02:48,780 Vedi anche tu la cascata di flusso quantico? 50 00:02:48,785 --> 00:02:51,320 Io viaggio solo nel tempo, tesoro. 51 00:02:51,981 --> 00:02:53,381 Sei tu Monitor. 52 00:03:00,116 --> 00:03:02,266 Attivazione del portale quantico. 53 00:03:02,893 --> 00:03:04,619 Il campo si sta stabilizzando. 54 00:03:06,224 --> 00:03:07,474 Portale pronto. 55 00:03:09,018 --> 00:03:10,468 Prossima fermata... 56 00:03:11,431 --> 00:03:12,781 l'alba dei tempi. 57 00:03:28,157 --> 00:03:29,957 Sono nella zona temporale. 58 00:03:32,882 --> 00:03:35,160 Vorrei tu potessi vederlo, Xneen. 59 00:03:35,862 --> 00:03:37,962 L'origine di tutto il creato. 60 00:03:39,057 --> 00:03:40,540 È bellissimo. 61 00:03:42,577 --> 00:03:45,327 Mar, non riesco a capire queste rilevazioni. 62 00:03:45,948 --> 00:03:48,357 La tua presenza ha corrotto la zona in qualche modo. 63 00:03:48,362 --> 00:03:50,689 Sta rilasciando radiazioni che non ho mai visto prima. 64 00:03:51,522 --> 00:03:52,866 Credo... 65 00:03:52,871 --> 00:03:54,816 credo che potrebbe essere anti-materia. 66 00:03:55,796 --> 00:03:57,396 Devi andartene da lì. 67 00:03:57,900 --> 00:03:59,320 Devi andartene subito! 68 00:04:08,247 --> 00:04:09,685 Xneen. Xneen! 69 00:04:09,690 --> 00:04:10,701 Mi senti? 70 00:04:11,712 --> 00:04:13,462 Qualcosa è andato storto. 71 00:04:14,303 --> 00:04:16,981 Non credo che questa sia l'alba dei tempi. 72 00:04:16,986 --> 00:04:18,429 No, lo è. 73 00:04:18,982 --> 00:04:21,832 No, lo è, ma non è quella del nostro universo. 74 00:04:22,056 --> 00:04:23,056 Cosa? 75 00:04:23,445 --> 00:04:26,816 Hai creato un varco tra il nostro universo e il suo opposto. 76 00:04:28,596 --> 00:04:29,946 Un anti-universo? 77 00:04:30,308 --> 00:04:33,252 Il tuo corpo è stato pervaso da radiazioni coronali. 78 00:04:33,257 --> 00:04:35,239 Il tuo costume non ha potuto contenerle. 79 00:04:37,235 --> 00:04:38,235 Mar? 80 00:04:40,026 --> 00:04:41,226 Mar, mi senti? 81 00:04:42,035 --> 00:04:43,685 Mi dispiace, amore mio. 82 00:04:43,993 --> 00:04:45,786 La mia ambizione smisurata... 83 00:04:47,647 --> 00:04:49,297 ci ha condannati tutti. 84 00:05:06,685 --> 00:05:10,932 IL PUNTO DI NON RITORNO{\an8} 85 00:05:08,330 --> 00:05:09,659 Cara Amanda, 86 00:05:10,029 --> 00:05:11,029 tu... 87 00:05:11,916 --> 00:05:13,079 sei morta. 88 00:05:13,750 --> 00:05:15,278 Insieme a... 89 00:05:15,283 --> 00:05:16,333 beh, tutti. 90 00:05:17,252 --> 00:05:19,687 Chiunque sia mai esistito 91 00:05:19,692 --> 00:05:21,278 in qualsiasi realtà 92 00:05:21,283 --> 00:05:22,858 in tutta la storia del mondo. 93 00:05:23,630 --> 00:05:24,630 E io... 94 00:05:25,069 --> 00:05:27,019 io dovrei essere un Paragone, 95 00:05:27,766 --> 00:05:30,800 una delle sette persone che dovrebbero essere 96 00:05:30,805 --> 00:05:32,957 l'ultima speranza del multiverso. 97 00:05:34,391 --> 00:05:35,691 Io non ci credo. 98 00:05:37,519 --> 00:05:40,027 Quella che dovrebbe essere il Paragone del Destino 99 00:05:41,577 --> 00:05:44,027 non crede nemmeno che esista un domani. 100 00:05:46,446 --> 00:05:48,868 Il Paragone del Coraggio passa le giornate 101 00:05:48,873 --> 00:05:51,073 ad allenarsi fino allo sfinimento, 102 00:05:51,947 --> 00:05:54,997 a prepararsi per uno scontro che non arriverà mai. 103 00:05:57,569 --> 00:06:00,293 Il Paragone dell'Onore medita e basta. 104 00:06:00,886 --> 00:06:02,686 Per ore e ore ogni giorno. 105 00:06:06,541 --> 00:06:08,491 Il Paragone della Speranza... 106 00:06:09,439 --> 00:06:10,739 ha perso la sua. 107 00:06:14,644 --> 00:06:15,644 E io... 108 00:06:16,636 --> 00:06:19,891 io cerco di riutilizzare gli oggetti tecnologici rotti che ci sono qui, 109 00:06:19,896 --> 00:06:22,304 - per cercare di andare via da qui. - Attento, attento. 110 00:06:22,309 --> 00:06:24,648 Narcisista, sociopatico, 111 00:06:24,653 --> 00:06:26,003 genio del male... 112 00:06:26,042 --> 00:06:28,842 ci sono molti modi per descrivere Lex Luthor. 113 00:06:28,981 --> 00:06:29,981 Idiota! 114 00:06:31,031 --> 00:06:33,210 Perché non potevo essere bloccato al limite dell'eternità 115 00:06:33,215 --> 00:06:35,386 con qualcuno con un QI superiore a 200? 116 00:06:36,397 --> 00:06:39,484 Ma credo che "stronzo" sia la parola che lo descrive meglio. 117 00:06:40,352 --> 00:06:43,252 E per quanto riguarda Barry Allen, ovvero Flash, 118 00:06:43,343 --> 00:06:45,393 ovvero il Paragone dell'Amore... 119 00:06:45,794 --> 00:06:47,243 è semplicemente... 120 00:06:47,273 --> 00:06:48,273 sparito. 121 00:06:49,387 --> 00:06:50,387 Scomparso. 122 00:06:55,158 --> 00:06:57,287 Cos'è, costruite arte moderna ora? 123 00:06:57,317 --> 00:07:01,076 Ehi, squadra. Stiamo riadattando i resti della tecnologia dei Signori del Tempo. 124 00:07:01,106 --> 00:07:05,829 Io e il signor Luthor pensiamo di averla modificata in un teletrasporto. 125 00:07:06,676 --> 00:07:08,207 Per teleportarci dove esattamente? 126 00:07:08,237 --> 00:07:09,537 Kate ha ragione. 127 00:07:10,086 --> 00:07:11,302 Non c'è più un... 128 00:07:11,332 --> 00:07:12,957 dove là fuori. 129 00:07:13,301 --> 00:07:15,992 Allora mandiamo qualcuno per testarlo. 130 00:07:17,668 --> 00:07:18,668 Andrò io. 131 00:07:18,952 --> 00:07:21,799 No. Abbiamo già perso troppe brave persone. 132 00:07:21,829 --> 00:07:23,979 Grazie per esserti proposto, Lex. 133 00:07:25,693 --> 00:07:27,143 Sei davvero fredda. 134 00:07:27,773 --> 00:07:31,019 È perché ho ucciso il tuo cugino della realtà parallela? 135 00:07:31,049 --> 00:07:32,077 Fallo partire. 136 00:07:41,544 --> 00:07:42,744 Se funziona... 137 00:07:43,669 --> 00:07:45,019 usciamo da qui... 138 00:07:45,171 --> 00:07:47,142 sconfiggiamo l'Anti Monitor... 139 00:07:47,172 --> 00:07:51,572 e troviamo un modo per riportare indietro tutte le persone che abbiamo perso. 140 00:08:03,849 --> 00:08:06,207 Forse era troppo sperarci. 141 00:08:06,237 --> 00:08:08,387 C'è un modo per farlo funzionare? 142 00:08:08,736 --> 00:08:10,686 Era già una cosa improbabile. 143 00:08:13,389 --> 00:08:14,389 Attenti! 144 00:08:17,479 --> 00:08:18,479 Barry! 145 00:08:19,924 --> 00:08:21,474 Dove sono? Dove sono? 146 00:08:22,330 --> 00:08:24,880 - Al punto di non ritorno. - Sei sparito per mesi. 147 00:08:25,170 --> 00:08:26,340 Cosa stai dicendo? 148 00:08:26,370 --> 00:08:28,399 Me ne sono appena andato due secondi fa. 149 00:08:28,429 --> 00:08:29,466 Per andare dove? 150 00:08:29,496 --> 00:08:31,696 Dalla Forza della Velocità. Non... 151 00:08:32,062 --> 00:08:33,810 Non ci sono riuscito. 152 00:08:33,840 --> 00:08:34,890 Era come... 153 00:08:36,572 --> 00:08:40,222 Era come correre verso una montagna a mach 10. Non riuscivo... 154 00:08:43,110 --> 00:08:45,110 Non c'è modo di uscire da qui. 155 00:09:18,376 --> 00:09:19,626 Cosa hai visto? 156 00:09:19,881 --> 00:09:20,881 Tutto. 157 00:09:22,787 --> 00:09:24,425 Vedo tutto ora. 158 00:09:25,789 --> 00:09:27,075 Allora sei pronto. 159 00:09:27,105 --> 00:09:29,755 Perché mi hai fatto rivivere tutto questo? 160 00:09:30,003 --> 00:09:31,553 Ogni combattimento... 161 00:09:31,970 --> 00:09:34,665 ogni pugno tirato, ogni calcio andato a segno, 162 00:09:34,695 --> 00:09:38,480 ogni freccia che hai lanciato, ti hanno portato qui, a questo momento... 163 00:09:38,510 --> 00:09:40,110 alla battaglia finale. 164 00:09:40,814 --> 00:09:42,158 Contro chi combatto? 165 00:09:42,188 --> 00:09:43,188 Non chi. 166 00:09:44,290 --> 00:09:45,290 Cosa. 167 00:09:46,348 --> 00:09:47,598 L'Anti Monitor. 168 00:09:48,713 --> 00:09:51,760 {\an8}PURGATORIO 169 00:09:50,861 --> 00:09:52,442 L'avversario di Monitor. 170 00:09:52,472 --> 00:09:54,072 Non solo l'avversario. 171 00:09:54,662 --> 00:09:57,962 Un essere che è contro tutto quello che è stato e sarà. 172 00:09:58,187 --> 00:10:00,837 L'apocalisse stessa avente vita e forma... 173 00:10:01,203 --> 00:10:02,678 e un terribile proposito. 174 00:10:02,708 --> 00:10:03,974 Come lo sconfiggo? 175 00:10:04,004 --> 00:10:05,254 Con dell'aiuto. 176 00:10:06,207 --> 00:10:08,607 È il momento di chiamare i tuoi amici. 177 00:10:09,010 --> 00:10:10,978 Barry, aspetta. Senti, sei sfinito. Devi riposare. 178 00:10:11,008 --> 00:10:12,158 No, sto bene. 179 00:10:12,507 --> 00:10:15,364 - Devo riprovarci. - Barry, è una pessima idea, ok? 180 00:10:15,394 --> 00:10:18,112 - Il solo sforzo potrebbe ucciderti. - Meglio che restare qui. 181 00:10:18,142 --> 00:10:20,875 - Non lasceremo che ti uccida. - Togliti di mezzo. 182 00:10:20,905 --> 00:10:23,378 - Barry! - Non ti lasceremo andare da nessuna parte. 183 00:10:23,408 --> 00:10:26,213 - Prova a fermarmi. - Nelle condizioni in cui sei, Barry, 184 00:10:26,243 --> 00:10:28,613 - non sarà così difficile. - Smettetela! 185 00:10:28,643 --> 00:10:32,343 Qualunque cosa succederà non ci attaccheremo l'uno con l'altro. 186 00:10:32,640 --> 00:10:34,592 Forse hai ragione. Forse... 187 00:10:34,622 --> 00:10:37,194 la Forza della Velocità è la nostra ultima, migliore speranza. 188 00:10:37,224 --> 00:10:38,224 Lo è. 189 00:10:39,777 --> 00:10:42,642 La Forza della Velocità è la chiave per salvarvi. 190 00:10:45,802 --> 00:10:47,852 È la chiave per salvare tutti. 191 00:10:54,743 --> 00:10:55,743 Oliver? 192 00:10:57,590 --> 00:10:58,590 Sì e no. 193 00:11:00,110 --> 00:11:01,260 È complicato. 194 00:11:01,798 --> 00:11:02,898 Bel costume. 195 00:11:04,201 --> 00:11:05,401 Molto da Sith. 196 00:11:08,055 --> 00:11:09,121 Oliver? 197 00:11:09,287 --> 00:11:10,815 Sono Oliver Queen... 198 00:11:11,713 --> 00:11:13,713 ma sono anche qualcosa di più. 199 00:11:14,499 --> 00:11:17,749 - Cosa? - Qualcuno potrebbe chiamarmi fantasma, 200 00:11:18,053 --> 00:11:19,253 uno spettro... 201 00:11:20,160 --> 00:11:22,250 in sintonia con l'intero multiverso. 202 00:11:22,280 --> 00:11:23,865 Quindi c'è ancora un multiverso? 203 00:11:23,895 --> 00:11:25,195 No, è scomparso. 204 00:11:26,133 --> 00:11:27,854 Sostituito dalle sue antitesi. 205 00:11:28,085 --> 00:11:31,820 - Un universo di anti materia. - Che dobbiamo evitare accada. 206 00:11:32,131 --> 00:11:35,381 In questo momento l'Anti Monitor è all'alba dei tempi... 207 00:11:35,782 --> 00:11:39,582 a combattere per rendere permanente la sua distruzione dei mondi. 208 00:11:39,775 --> 00:11:41,226 Allora andremo lì... 209 00:11:41,256 --> 00:11:42,311 e lo finiremo. 210 00:11:42,341 --> 00:11:43,991 È estremamente potente. 211 00:11:44,388 --> 00:11:46,888 Noi otto potremmo non essere abbastanza. 212 00:11:47,573 --> 00:11:50,432 - Ci serve un piano di riserva. - Hai la nostra attenzione. 213 00:11:50,462 --> 00:11:53,612 Diversi millenni fa su un pianeta chiamato Maltus... 214 00:11:54,137 --> 00:11:58,540 Mar Novu tentò di viaggiare fino alla nascita dell'Universo, ma invece... 215 00:11:58,576 --> 00:12:00,911 ha aperto una breccia per l'universo dell'anti-materia. 216 00:12:00,941 --> 00:12:03,891 Quindi Monitor ci ha portato l'Anti-Monitor. 217 00:12:04,051 --> 00:12:07,731 Esatto. Quindi, mentre alcuni di noi combattono all'alba del tempo, 218 00:12:08,482 --> 00:12:12,450 - gli altri devono andare da Maltus. - E impedire a Novu di liberare il suo sosia? 219 00:12:12,480 --> 00:12:14,522 - Ci sto. - Viaggiare in un mondo alieno? 220 00:12:14,552 --> 00:12:16,452 - Certo che sì. - Anche io. 221 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Dai, 222 00:12:18,061 --> 00:12:21,634 sai di non voler rischiare di perdermi di vista neanche per un millisecondo. 223 00:12:21,664 --> 00:12:26,164 Possiamo fare entrambe con la Forza della Velocità, ma io non posso usarla ora. 224 00:12:26,477 --> 00:12:29,282 Probabilmente perché non è rimasto alcun multiverso, 225 00:12:29,995 --> 00:12:32,069 ma hai detto di essere sintonizzato con il multiverso, 226 00:12:32,099 --> 00:12:33,941 lo sei anche con la Forza della Velocità? 227 00:12:33,971 --> 00:12:36,095 Mi stai chiedendo una cosa molto pericolosa, Barry. 228 00:12:36,125 --> 00:12:38,216 Ma possibile. 229 00:12:38,246 --> 00:12:41,099 Ma potresti darmi la sferzata d'energia che mi serve. 230 00:12:41,129 --> 00:12:42,179 Per favore. 231 00:12:42,942 --> 00:12:46,042 Dobbiamo farlo. La vita di tutti dipende da questo. 232 00:12:56,977 --> 00:12:59,130 Ho sbloccato il tuo potenziale, Barry. 233 00:12:59,668 --> 00:13:02,889 - Toccandomi la testa? - Usa questo potere con cautela. 234 00:13:05,914 --> 00:13:07,114 Ti fidi di me? 235 00:13:08,262 --> 00:13:10,012 Sei davvero Oliver Queen? 236 00:13:11,252 --> 00:13:12,252 Sì. 237 00:13:13,995 --> 00:13:16,800 Allora mi fido di te con ogni cellula del mio corpo. 238 00:13:17,690 --> 00:13:18,690 Bene. 239 00:13:20,188 --> 00:13:21,538 Ora corri, Barry. 240 00:13:23,972 --> 00:13:24,972 Corri. 241 00:13:45,900 --> 00:13:47,360 Ok. 242 00:13:47,390 --> 00:13:49,053 Grazie per la cortese assistenza. 243 00:13:49,083 --> 00:13:51,758 Perché questa foresta aliena non sembra più aliena? 244 00:13:51,788 --> 00:13:53,055 Concentriamoci. 245 00:13:53,210 --> 00:13:55,162 Mar Novu potrebbe essere ovunque 246 00:13:55,192 --> 00:13:57,988 e non possiamo di certo cercarlo su Internet. 247 00:13:58,018 --> 00:14:00,018 Beh, in realtà forse possiamo. 248 00:14:00,523 --> 00:14:01,523 Guarda là. 249 00:14:02,527 --> 00:14:05,527 Una città tanto grande deve avere una burocrazia. 250 00:14:06,568 --> 00:14:07,568 Quindi? 251 00:14:08,828 --> 00:14:13,228 Beh, le burocrazie richiedono delle banche dati centralizzate per funzionare. 252 00:14:13,633 --> 00:14:15,282 Se troviamo quella, 253 00:14:15,312 --> 00:14:16,562 troveremo Novu. 254 00:14:16,794 --> 00:14:18,899 Non è affatto una cattiva idea. 255 00:14:18,929 --> 00:14:19,929 Lex... 256 00:14:21,507 --> 00:14:22,507 Dov'è Lex? 257 00:14:43,232 --> 00:14:44,982 Scusate, sono in ritardo. 258 00:14:45,130 --> 00:14:48,520 Ma in realtà era il mio treno a essere in ritardo. Il secondo, il primo l'ho perso. 259 00:14:48,550 --> 00:14:50,595 Ma è stata colpa del mio tassista. 260 00:14:50,625 --> 00:14:54,191 Ho questa fantastica app per il traffico e lui pensava che... 261 00:14:54,221 --> 00:14:55,671 Le industrie Queen? 262 00:14:56,922 --> 00:14:58,022 Non proprio. 263 00:14:59,145 --> 00:15:01,298 Sei nella Forza della Velocità, Barry. 264 00:15:01,453 --> 00:15:04,612 Cosa ti è successo? Non sei più... spettrale. 265 00:15:05,474 --> 00:15:06,768 Beh, mi... 266 00:15:06,798 --> 00:15:07,998 mi sono perso. 267 00:15:08,588 --> 00:15:12,500 Anche io sono là fuori da qualche parte nella Forza della Velocità. 268 00:15:13,644 --> 00:15:16,020 Esatto. L'Anti-Monitor ha attaccato. 269 00:15:16,361 --> 00:15:20,680 Siamo stati separati e io sto usando diversi pezzi della mia 270 00:15:21,154 --> 00:15:22,262 essenza 271 00:15:22,572 --> 00:15:24,734 per tenere me, Sara, 272 00:15:24,764 --> 00:15:26,615 J'onn e Kate insieme. 273 00:15:27,720 --> 00:15:29,770 È per questo che sono qui, è... 274 00:15:30,020 --> 00:15:32,235 è dove ci siamo incontrati la prima volta. 275 00:15:32,265 --> 00:15:35,179 Poche cose nell'universo sono più potenti 276 00:15:35,209 --> 00:15:37,213 della memoria e della connessione. 277 00:15:37,243 --> 00:15:40,188 Io sto usando i nostri ricordi 278 00:15:40,218 --> 00:15:42,879 dei nostri amici e dei nostri alleati più vicini 279 00:15:43,084 --> 00:15:45,992 per impedire che tutti cadano dalla Forza della Velocità. 280 00:15:46,022 --> 00:15:49,870 - Aspetta, che succederà se cadranno? - Verremo consumati dall'anti-materia. 281 00:15:50,451 --> 00:15:52,994 Posso darti un po' di tempo, Barry, ma 282 00:15:54,416 --> 00:15:56,614 devi raggiungerci tutti. 283 00:15:56,644 --> 00:16:00,042 Insomma, la Forza della Velocità è infinita. Non saprei mai da dove cominciare. 284 00:16:00,072 --> 00:16:02,384 Ricorda, Barry, ricordi e connessioni. 285 00:16:02,414 --> 00:16:05,637 Devi pensare alle nostre vittorie più grandi, 286 00:16:05,801 --> 00:16:07,823 le nostre sconfitte più devastanti, 287 00:16:08,299 --> 00:16:11,884 i momenti in cui sono stati forgiati i legami tra di noi. 288 00:16:11,914 --> 00:16:14,000 Quando i legami sono stati forgiati. 289 00:16:14,030 --> 00:16:15,923 Ora fallo, Barry. 290 00:16:19,118 --> 00:16:20,218 Perché devi. 291 00:16:30,217 --> 00:16:31,217 Ciao? 292 00:16:35,188 --> 00:16:36,840 Che diavolo succede? 293 00:16:36,870 --> 00:16:41,206 Mi sto facendo la stessa domanda. 294 00:16:41,236 --> 00:16:43,696 - Letteralmente. - No, non sta succedendo. 295 00:16:43,726 --> 00:16:45,024 Questo... tu... 296 00:16:45,054 --> 00:16:46,411 che ci fai qui? 297 00:16:46,441 --> 00:16:48,639 Te lo dirò quando tu mi dirai 298 00:16:48,669 --> 00:16:49,862 dove... 299 00:16:49,892 --> 00:16:50,892 è... 300 00:16:51,912 --> 00:16:52,912 qui. 301 00:16:52,978 --> 00:16:55,848 Sei un cosplay? Vuoi un selfie, fratello? 302 00:16:55,878 --> 00:16:58,275 - Scusa. - No, no, non siamo... no. 303 00:16:58,305 --> 00:16:59,458 Anche io 304 00:16:59,488 --> 00:17:00,666 sono... 305 00:17:00,696 --> 00:17:01,584 Flash. 306 00:17:01,614 --> 00:17:03,817 Anche tu sei cosa? 307 00:17:03,847 --> 00:17:05,242 Flash? 308 00:17:05,272 --> 00:17:06,272 Flash? 309 00:17:09,173 --> 00:17:11,682 - Flash. - È complicato. 310 00:17:11,712 --> 00:17:14,396 - Mi piace la tua tuta. Sembra... - Stavo pensando... 311 00:17:14,426 --> 00:17:16,448 - comoda. - La tua è davvero figa. 312 00:17:16,478 --> 00:17:18,663 - Liscia. È traspirante. - Sembra sicura e... 313 00:17:21,768 --> 00:17:23,059 Io sono Barry Allen. 314 00:17:23,089 --> 00:17:24,493 - No! - Cosa? 315 00:17:24,523 --> 00:17:26,545 Che significa? Come può... 316 00:17:26,575 --> 00:17:29,850 - Dovrebbe essere impossibile ora. - Dovrebbe essere impossibile ora? 317 00:17:29,880 --> 00:17:31,709 Non sai del... 318 00:17:31,975 --> 00:17:35,209 Oh, mio Dio, non farmi questo. Non so di che cosa? 319 00:17:35,198 --> 00:17:37,098 - Stai bene? - Oh, mio Dio. 320 00:17:38,019 --> 00:17:41,092 L'avevo detto a Victor che sarebbe stato possibile. 321 00:17:41,350 --> 00:17:42,800 Che cosa significa? 322 00:17:54,538 --> 00:17:55,731 Che cosa credi di fare? 323 00:17:55,761 --> 00:17:58,958 Quello che avresti dovuto fare tu non appena piedi veloci ci ha mollati qui. 324 00:17:58,988 --> 00:18:00,619 Controllare il territorio, 325 00:18:00,659 --> 00:18:02,337 verificare pericoli nascosti. 326 00:18:02,367 --> 00:18:03,806 Siamo su un mondo alieno. 327 00:18:03,836 --> 00:18:06,414 Degli Alien o Predator potrebbero essere in agguato. 328 00:18:06,444 --> 00:18:09,963 - Voi col mantello non li guardate i film? - Sai cosa? Qualunque sia il tuo piano, 329 00:18:09,993 --> 00:18:11,667 lo scoprirò e... 330 00:18:12,270 --> 00:18:13,320 ti fermerò. 331 00:18:14,350 --> 00:18:18,360 Ne dubito. In una sfida muscoli contro cervello, il cervello vince sempre, 332 00:18:18,692 --> 00:18:19,952 ma senti un po'. 333 00:18:21,096 --> 00:18:23,246 Lascia che te la faccia semplice. 334 00:18:23,730 --> 00:18:25,778 Chiedimi cosa sto tramando. 335 00:18:27,215 --> 00:18:28,215 Dai. 336 00:18:29,812 --> 00:18:32,692 Va bene. Cosa stai tramando, Lex? 337 00:18:33,110 --> 00:18:35,176 Il dominio dell'universo ovviamente. 338 00:18:40,603 --> 00:18:43,773 Oh, forse avrei dovuto dirti che mi sono dato dei miglioramenti 339 00:18:43,803 --> 00:18:46,782 quando ho ritirato il "Libro del Destino" in biblioteca. 340 00:18:47,490 --> 00:18:48,457 Cosa fai? 341 00:18:48,487 --> 00:18:51,074 Dio, sono stufo di rispondere a questa domanda. 342 00:18:57,037 --> 00:18:58,137 Proseguiamo. 343 00:19:10,052 --> 00:19:11,911 Sì, Black Canary. 344 00:19:12,268 --> 00:19:15,030 Ha provato a zittirmi, ma non funzionerà. 345 00:19:15,148 --> 00:19:16,917 Non ho ucciso quelle persone. 346 00:19:17,138 --> 00:19:18,886 Sì, lo so. Felicity me l'ha detto. 347 00:19:18,916 --> 00:19:20,772 Un imitatore, giusto? 348 00:19:20,802 --> 00:19:22,813 Odio quando capita. 349 00:19:23,515 --> 00:19:25,562 Cinque anni su di un'isola deserta. 350 00:19:25,878 --> 00:19:28,758 Oh, è una di quelle cose che ti cambia vero? 351 00:19:29,312 --> 00:19:31,954 Sarà stato difficile, se non impossibile 352 00:19:31,984 --> 00:19:34,323 mantenere la sanità tutti questi anni, 353 00:19:35,012 --> 00:19:36,295 eppure eccoti qui, 354 00:19:36,969 --> 00:19:39,320 che fingi di avere tutto sotto controllo. 355 00:19:42,020 --> 00:19:43,970 Felicity ti ha detto la verità, 356 00:19:45,159 --> 00:19:47,138 dovresti fidarti del suo giudizio. 357 00:19:47,571 --> 00:19:49,261 Come posso farlo? 358 00:19:49,614 --> 00:19:53,837 La sua percezione di te è chiaramente annebbiata dal suo attaccamento emotivo. 359 00:19:54,416 --> 00:19:57,222 Non ti vede per quello che sei veramente. 360 00:19:58,969 --> 00:20:03,681 Non hai la minima idea di cosa dovrà affrontare questa città. 361 00:20:04,047 --> 00:20:05,761 Invece, credo di sì, 362 00:20:06,263 --> 00:20:07,727 e lo fermerò. 363 00:20:10,177 --> 00:20:11,390 Tu chi sei? 364 00:20:16,337 --> 00:20:18,117 Voglio limitare il tuo coinvolgimento. 365 00:20:18,147 --> 00:20:20,307 Perché? Perché sono un'aliena? 366 00:20:20,337 --> 00:20:22,205 Sono anche la tua arma migliore. 367 00:20:22,235 --> 00:20:24,482 Sei un'incognita e non è una cosa personale. 368 00:20:24,512 --> 00:20:26,500 Tranne che è proprio quello che sembra. 369 00:20:26,530 --> 00:20:27,530 Quando... 370 00:20:27,909 --> 00:20:30,988 Quando ho iniziato a vivere questa vita, affrontavo minacce umane 371 00:20:31,018 --> 00:20:32,625 da solo, e potevo gestirlo. 372 00:20:32,655 --> 00:20:35,192 Poi sono arrivati i metaumani, e potevo gestirli. 373 00:20:35,222 --> 00:20:37,031 Ho scoperto che esistono molteplici Terre, 374 00:20:37,061 --> 00:20:39,345 e mi hanno fatto il lavaggio del cervello su una nave aliena. 375 00:20:39,375 --> 00:20:41,949 - Sono certa sia rimasto turbato. - Non rimango turbato. 376 00:20:41,979 --> 00:20:44,370 Quando affronto qualcosa di nuovo, lotto. 377 00:20:44,496 --> 00:20:46,482 Giusto o sbagliato che sia è quello che sono, 378 00:20:46,512 --> 00:20:48,652 ed è quello che faccio, quindi ti chiedo 379 00:20:48,682 --> 00:20:53,057 solo un po' di spazio così che possa mettere dei limiti 380 00:20:53,794 --> 00:20:57,131 in modo da recuperare un briciolo di normalità. 381 00:20:57,438 --> 00:20:59,972 Temo che siamo ben oltre il normale. 382 00:21:02,842 --> 00:21:04,633 J'onn, cosa ci fai qui? 383 00:21:04,663 --> 00:21:08,132 Questa, è una storia molto lunga. 384 00:21:19,638 --> 00:21:20,638 Supergirl? 385 00:21:21,878 --> 00:21:24,087 Supergirl, ti prego svegliati. 386 00:21:25,675 --> 00:21:26,802 - Ehi. - Ryan? 387 00:21:26,832 --> 00:21:27,832 Sì. 388 00:21:28,924 --> 00:21:31,471 Credo che Lex abbia fatto il Luthor con noi. 389 00:21:32,358 --> 00:21:33,621 D'altro canto, 390 00:21:33,651 --> 00:21:35,898 non ero mai stato steso su un pianeta alieno. 391 00:21:35,928 --> 00:21:38,778 È praticamente come farsi stendere sulla Terra. 392 00:21:40,039 --> 00:21:42,550 Non hai ossa rotte, starai bene. 393 00:21:43,215 --> 00:21:47,449 Grazie. Questo sì che mi fa chiedere come mai mi trovi qui. 394 00:21:48,089 --> 00:21:50,160 Non ho nessun potere speciale o, 395 00:21:50,554 --> 00:21:52,011 comunque, poteri. 396 00:21:52,314 --> 00:21:55,293 Sono praticamente la definizione di non speciale e io... 397 00:21:55,563 --> 00:21:59,651 decisamente non mi sento un campione di nulla, men che meno di umanità. 398 00:22:00,894 --> 00:22:01,894 Aspetta. 399 00:22:03,688 --> 00:22:05,620 Siete sicuri di aver preso la persona giusta? 400 00:22:07,048 --> 00:22:11,375 Hai lasciato la tua famiglia perché qualcuno che non conoscevi ti ha detto che servivi. 401 00:22:11,442 --> 00:22:13,682 Dico che questo ti rende molto speciale. 402 00:22:16,256 --> 00:22:17,583 Non so di speranza, 403 00:22:18,189 --> 00:22:20,566 ma sei decisamente il Paragone dei discorsi motivanti. 404 00:22:20,576 --> 00:22:23,703 Anni di pratica. Dobbiamo raggiungere Lex. 405 00:22:24,503 --> 00:22:27,033 - Come sai dove è diretto? - Prima di stendermi, 406 00:22:27,063 --> 00:22:29,692 ha detto che voleva il dominio dell'universo, quindi... 407 00:22:29,722 --> 00:22:31,610 Nella sorpresa di nessuno. 408 00:22:31,640 --> 00:22:33,490 La parte dell'universo è una novità, 409 00:22:33,520 --> 00:22:35,490 e se lo conosco, sta cercando di 410 00:22:35,520 --> 00:22:39,520 scombinare l'esperimento di Novu, cambiando la storia a suo vantaggio. 411 00:22:41,109 --> 00:22:42,880 È veramente un gran egoista, vero? 412 00:22:42,890 --> 00:22:44,499 Non hai la più pallida idea. 413 00:22:46,765 --> 00:22:47,847 Che fai? 414 00:22:48,128 --> 00:22:51,227 Immagino che tu non abbia mai neanche volato su un pianeta alieno. 415 00:22:51,257 --> 00:22:53,927 - Non ho proprio mai volato. -No, ma non c'è problema, 416 00:22:53,957 --> 00:22:57,526 dottor Choi. Niente panico. Si sale, si sale... 417 00:22:57,934 --> 00:22:59,241 E poi via. 418 00:23:02,517 --> 00:23:04,161 - È finita, Deegan! - No! 419 00:23:04,442 --> 00:23:06,228 Decido io quando è finita! 420 00:23:07,746 --> 00:23:09,553 Andiamo, Oliver. Dove sei? 421 00:23:28,894 --> 00:23:30,356 Non sono qui per questo. 422 00:23:36,550 --> 00:23:38,573 Te l'avevo detto che mi avresti presa. 423 00:23:42,327 --> 00:23:45,409 - Grazie di avermi salvato. - E con una freccia magica, per giunta. 424 00:23:45,439 --> 00:23:47,055 È un regalo di Monitor. 425 00:23:49,914 --> 00:23:51,329 - Barry? - Ehi. 426 00:23:51,682 --> 00:23:55,906 Sei andato a comprarti un costume nuovo, mentre eri in missione per salvare il mondo? 427 00:23:55,936 --> 00:23:57,948 Cosa? No, no. 428 00:23:57,978 --> 00:24:01,081 È una storia assurda e se te la raccontassi non ci crederesti. 429 00:24:01,741 --> 00:24:03,174 Posso parlarti un attimo? 430 00:24:04,671 --> 00:24:06,511 Scusateci, per favore. 431 00:24:08,647 --> 00:24:10,249 Ti senti bene? 432 00:24:10,832 --> 00:24:13,990 Quello che sto per dirti forse non ha alcun senso ma, 433 00:24:15,694 --> 00:24:18,716 non sei veramente qui, in questo momento. In realtà sei... 434 00:24:18,746 --> 00:24:20,524 Dentro la Forza della Velocità. 435 00:24:24,167 --> 00:24:25,620 Mi ricordo... 436 00:24:28,455 --> 00:24:30,571 - Mi ricordo tutto. - Ok, beh... 437 00:24:31,456 --> 00:24:32,612 in questo caso, 438 00:24:34,613 --> 00:24:36,353 quella freccia, 439 00:24:36,383 --> 00:24:37,746 ricevuta da Monitor... 440 00:24:39,241 --> 00:24:42,494 ho sempre pensato ci fosse qualcosa che non mi stavi dicendo. 441 00:24:45,734 --> 00:24:48,123 Non volevo farti carico della scelta che ho fatto. 442 00:24:48,488 --> 00:24:49,889 La scelta di fare cosa? 443 00:24:51,636 --> 00:24:53,111 Tu e Kara, Barry, 444 00:24:54,783 --> 00:24:57,467 eravate destinati a morire, cercando di salvare il mondo. 445 00:25:01,830 --> 00:25:03,289 Poco prima di morire, 446 00:25:04,099 --> 00:25:07,157 hai detto che avresti rinunciato a tutto, per me e Kara. 447 00:25:08,771 --> 00:25:12,067 Hai fatto una specie di patto con il Diavolo con Monitor per salvarci, no? 448 00:25:12,097 --> 00:25:15,877 No. Non era un patto con il Diavolo, Barry. E lo rifarei senza pensarci. 449 00:25:16,074 --> 00:25:18,169 Ti è costato la tua famiglia, Oliver. 450 00:25:18,877 --> 00:25:20,419 Ti è costato la vita. 451 00:25:20,760 --> 00:25:22,667 Morire è stata la parte più facile. 452 00:25:24,358 --> 00:25:25,927 I morti sono in pace, 453 00:25:26,508 --> 00:25:29,902 ma i veri eroi sono quelli che devono andare avanti. 454 00:25:33,261 --> 00:25:34,807 Vai a cercare gli altri. 455 00:25:49,042 --> 00:25:50,124 Laurel. 456 00:25:51,814 --> 00:25:53,196 Laurel, è il momento. 457 00:25:54,077 --> 00:25:56,203 È il momento di darle una degna sepoltura. 458 00:25:56,526 --> 00:25:58,711 Cosa dovrei dire ai miei genitori? 459 00:26:00,519 --> 00:26:04,313 Mio padre è debole di cuore, non sopravviverà a una cosa del genere. 460 00:26:11,836 --> 00:26:13,114 Doveva toccare a me. 461 00:26:14,760 --> 00:26:16,333 Era lei la vera eroina. 462 00:26:19,252 --> 00:26:21,163 Un eroe dà il buon esempio, Laurel. 463 00:26:23,314 --> 00:26:24,776 Perciò segui il suo. 464 00:26:26,392 --> 00:26:28,249 Indossa la maschera. 465 00:26:29,090 --> 00:26:30,720 Diventa una Canary. 466 00:26:31,507 --> 00:26:33,544 È così che terrai in vita tua sorella. 467 00:26:42,877 --> 00:26:44,226 Oh, cavolo. 468 00:26:53,588 --> 00:26:56,244 - Attivare il portale quantistico. - Io non lo farei. 469 00:26:57,466 --> 00:26:58,484 Xneen? 470 00:26:59,124 --> 00:27:00,248 No. 471 00:27:01,985 --> 00:27:03,709 No, ovviamente. 472 00:27:04,257 --> 00:27:05,971 Salve. Sono Lex Luthor. 473 00:27:06,674 --> 00:27:09,236 Sono qui per farti un'offerta che non ti permetterò di rifiutare. 474 00:27:09,266 --> 00:27:10,843 Come sei entrato? 475 00:27:10,873 --> 00:27:13,284 - Il nostro protocollo di sicurezza è... - Ridicolo. 476 00:27:13,314 --> 00:27:17,970 Ma il fatto che l'abbia aggirato con tanta facilità è il motivo per cui devi ascoltarmi. 477 00:27:18,941 --> 00:27:20,920 - Xneen? - Sta facendo un sonnellino. 478 00:27:20,950 --> 00:27:23,680 Niente di cui preoccuparsi. Allora, tu... 479 00:27:24,158 --> 00:27:25,393 Sei uno scienziato. 480 00:27:26,740 --> 00:27:29,645 Non dirmi che non sei interessato a quello che ho da dirti. 481 00:27:29,675 --> 00:27:32,626 O ricevi regolarmente visita da umani che conoscono il futuro? 482 00:27:34,371 --> 00:27:35,467 Parla. 483 00:27:36,085 --> 00:27:37,895 L'esperimento che stai conducendo, 484 00:27:37,925 --> 00:27:39,637 non solo distruggerà te, 485 00:27:39,667 --> 00:27:41,829 ma anche il tuo pianeta e tua moglie. 486 00:27:42,322 --> 00:27:44,840 Un altro anziano fanatico. Sono stufo... 487 00:27:44,870 --> 00:27:47,220 Non so chi siano. Non vengo neanche da questo universo. 488 00:27:47,250 --> 00:27:48,817 Io vengo dal futuro. 489 00:27:48,847 --> 00:27:53,073 Quindi so perfettamente perché il tuo esperimento temporale sarà un disastro 490 00:27:53,439 --> 00:27:56,460 e sono pronto a condividere le mie conoscenze future... 491 00:27:57,261 --> 00:27:58,385 con te. 492 00:27:58,947 --> 00:28:00,079 E in cambio? 493 00:28:00,667 --> 00:28:03,831 Beh, non vado matto per gli alieni, ma 494 00:28:04,688 --> 00:28:06,656 tu avrai presto alcune abilità 495 00:28:07,176 --> 00:28:10,687 di cui avrò bisogno per affrontare una specie di... Come definirlo? 496 00:28:11,347 --> 00:28:12,748 Super problema 497 00:28:13,046 --> 00:28:14,786 che salterà fuori nel mio mondo. 498 00:28:15,165 --> 00:28:18,510 Ma io non ho nessuna abilità. 499 00:28:19,338 --> 00:28:20,876 Segui il mio piano, ragazzo. 500 00:28:21,445 --> 00:28:23,270 Allora che dici? Facciamo squadra? 501 00:28:23,300 --> 00:28:24,874 L'audace e il pelato? 502 00:28:29,195 --> 00:28:30,347 E tu chi sei? 503 00:28:31,605 --> 00:28:32,870 Ehi... 504 00:28:33,558 --> 00:28:35,376 è molto imbarazzante. 505 00:28:35,633 --> 00:28:38,136 Per farla breve: voi due 506 00:28:38,166 --> 00:28:41,574 non siete veramente voi e niente di tutto questo... 507 00:28:41,939 --> 00:28:44,187 sta succedendo davvero. 508 00:28:44,262 --> 00:28:46,098 Cosa stai dicen... Ehi! Ehi! 509 00:28:46,128 --> 00:28:47,164 Lasciala stare! 510 00:28:47,194 --> 00:28:48,844 Mi dispiace moltissimo. 511 00:28:53,272 --> 00:28:54,472 È un miracolo. 512 00:28:55,644 --> 00:28:57,044 - Barry? - Ciao. 513 00:28:57,074 --> 00:28:59,302 - Che succede? - È una storia lunga e strana. 514 00:28:59,332 --> 00:29:01,627 - Ti racconto strada facendo. - Dove stiamo andando? 515 00:29:01,657 --> 00:29:04,432 - Tu non la porti da nessuna parte. - Mi dispiace. Come dicevo, 516 00:29:04,462 --> 00:29:06,362 voi non siete realmente qui. 517 00:29:09,182 --> 00:29:10,508 La Forza della Velocità? 518 00:29:10,538 --> 00:29:11,917 Posso solo ipotizzare 519 00:29:12,100 --> 00:29:14,942 Che ci stessimo muovendo nella Forza della Velocità quando siamo stati attaccati 520 00:29:14,972 --> 00:29:16,296 Da qualcuno chiamato... 521 00:29:16,326 --> 00:29:17,576 L'Anti-Monitor. 522 00:29:17,660 --> 00:29:19,547 Non sembra neanche un vero nome. 523 00:29:19,577 --> 00:29:21,218 Stiamo tutti cercando di fermarlo. 524 00:29:21,502 --> 00:29:23,252 Stiamo lavorando insieme. 525 00:29:24,748 --> 00:29:25,748 Voi due... 526 00:29:27,434 --> 00:29:28,558 lavorate insieme. 527 00:29:29,092 --> 00:29:31,162 So che non vi fidate l'uno dell'altra. 528 00:29:31,192 --> 00:29:34,064 So che, in questo momento, non vi piacete nemmeno. 529 00:29:34,625 --> 00:29:36,661 Ma tutto questo cambierà. 530 00:29:37,997 --> 00:29:38,997 Anzi, 531 00:29:39,814 --> 00:29:41,905 impareremo a dipendere l'uno dall'altro. 532 00:29:42,805 --> 00:29:45,205 Impareremo a fidarci l'uno dell'altro. 533 00:29:46,072 --> 00:29:47,911 Perché ci stai dicendo tutto questo? 534 00:29:51,852 --> 00:29:54,668 Sembra che questo sia il tuo comportamento tipico... 535 00:29:55,020 --> 00:29:56,800 Tu non ti fidi degli altri, 536 00:29:56,830 --> 00:29:58,580 loro non si fidano di te. 537 00:29:59,307 --> 00:30:00,757 E poi tutto cambia. 538 00:30:01,881 --> 00:30:05,095 E il legame fra voi diventa più forte dell'acciaio. 539 00:30:05,371 --> 00:30:07,171 Scusa, cosa vorresti dire? 540 00:30:09,780 --> 00:30:12,030 Forse posso trarne un insegnamento. 541 00:30:13,855 --> 00:30:17,131 In pratica, hai fatto un buchetto nel tessuto spaziotemporale, 542 00:30:17,161 --> 00:30:20,192 aprendo un passaggio verso il cosiddetto universo di antimateria? 543 00:30:20,222 --> 00:30:22,561 Materia e antimateria non possono convivere. 544 00:30:22,591 --> 00:30:26,110 E quindi sono accadute un sacco di brutte cose chi ci saremmo volentieri risparmiati. 545 00:30:26,140 --> 00:30:29,390 Secondo me, dobbiamo variare il coefficiente Ronstrom. 546 00:30:32,393 --> 00:30:33,393 Lex. 547 00:30:33,685 --> 00:30:34,875 Dobbiamo parlare. 548 00:30:40,445 --> 00:30:43,637 Mar Novu, non credere a una parola di quello che dice quest'uomo. 549 00:30:43,667 --> 00:30:46,595 Se lo inviti a cena, per quanto possa ringraziarti per il cibo, 550 00:30:46,625 --> 00:30:50,110 - userà le posate per pugnalarti alle spalle. - O nel petto. Uno vale l'altro. 551 00:30:50,140 --> 00:30:51,938 L'ultima volta mi hai colta di sorpresa. 552 00:30:51,968 --> 00:30:53,297 Non accadrà più. 553 00:30:53,337 --> 00:30:54,771 Porta Novu via di qui. 554 00:30:54,801 --> 00:30:56,801 Venga con me, signore. Prego. 555 00:31:02,356 --> 00:31:03,356 Xneen! 556 00:31:07,399 --> 00:31:09,185 Mi ascolti. Qualunque cosa faccia, 557 00:31:09,215 --> 00:31:11,198 non può aprire quel portale. 558 00:31:11,228 --> 00:31:12,851 L'uomo calvo mi ha avvertito. 559 00:31:12,881 --> 00:31:15,123 No. Qui non si tratta di avvertimenti. 560 00:31:15,153 --> 00:31:18,316 Qui si tratta di evitare di fare una cosa, a qualsiasi costo. 561 00:31:18,346 --> 00:31:20,366 È il lavoro di tutta la mia vita. 562 00:31:20,396 --> 00:31:22,759 Bilioni di altre vite, 563 00:31:23,026 --> 00:31:24,635 un numero incalcolabile, 564 00:31:24,665 --> 00:31:26,802 andranno perse, se va fino in fondo. 565 00:31:28,020 --> 00:31:29,095 Non ne vale la pena. 566 00:31:30,020 --> 00:31:32,070 Ti presenti qui come per magia, 567 00:31:32,575 --> 00:31:33,953 e pretendi fiducia. 568 00:31:33,983 --> 00:31:35,723 Il solo fatto che sia qui 569 00:31:35,753 --> 00:31:37,687 dovrebbe bastare a convincerla. 570 00:31:39,406 --> 00:31:40,406 Tu 571 00:31:41,065 --> 00:31:43,200 sei un tipo davvero notevole. 572 00:31:44,815 --> 00:31:45,815 È buffo. 573 00:31:47,131 --> 00:31:49,979 Una nuova amica mi ha appena detto che sono speciale. 574 00:31:52,146 --> 00:31:53,912 Non le avevo creduto, sino ad ora. 575 00:32:00,908 --> 00:32:02,097 Mi chiedevo... 576 00:32:02,167 --> 00:32:04,907 è comunque un tradimento, visto che non mi sono mai fidata di te? 577 00:32:04,937 --> 00:32:08,371 Ma perché voi kryptoniani ne fate sempre una questione personale? 578 00:32:08,401 --> 00:32:09,966 Hai provato ad uccidere mio cugino, 579 00:32:09,996 --> 00:32:11,285 ad uccidere me, 580 00:32:11,315 --> 00:32:12,719 hai tradito Lena. 581 00:32:12,759 --> 00:32:14,635 Le hai lasciato solo un nome infangato 582 00:32:14,665 --> 00:32:16,017 e un cuore spezzato. 583 00:32:19,458 --> 00:32:21,496 Le ho solo detto la verità. 584 00:32:21,526 --> 00:32:24,246 Una cosa che tu non hai mai avuto il coraggio di fare. 585 00:32:24,276 --> 00:32:26,176 Non c'è niente di personale. 586 00:32:32,896 --> 00:32:33,896 Ehi! 587 00:32:34,191 --> 00:32:36,676 Potete smetterla di cercare di ammazzarvi a vicenda. 588 00:32:36,706 --> 00:32:37,747 Ho convinto Novu. 589 00:32:38,640 --> 00:32:40,763 Hai appena rovinato un perfetto piano da cattivo. 590 00:32:40,793 --> 00:32:42,393 Lo sai, vero, pivello? 591 00:32:51,649 --> 00:32:54,306 - Dove siamo? - Nell'universo di antimateria. 592 00:32:54,336 --> 00:32:55,741 All'alba dei tempi. 593 00:32:55,771 --> 00:32:57,590 Quando siamo arrivati, lui era già qui... 594 00:32:57,620 --> 00:32:58,846 l'Anti-Monitor. 595 00:32:58,876 --> 00:33:00,076 È impossibile. 596 00:33:00,427 --> 00:33:01,627 L'ho convinto. 597 00:33:01,932 --> 00:33:02,932 So che è così. 598 00:33:02,962 --> 00:33:04,234 Alcuni destini 599 00:33:04,264 --> 00:33:05,664 sono ineluttabili. 600 00:33:07,255 --> 00:33:08,966 Tu hai parlato ad un solo uomo, 601 00:33:08,996 --> 00:33:11,206 tra innumerevoli universi. 602 00:33:11,256 --> 00:33:13,475 Ma nello schema generale del multiverso, 603 00:33:13,505 --> 00:33:15,821 ci sarà sempre un Mar Novu 604 00:33:16,055 --> 00:33:19,055 che non sa rinunciare alle sue sfrenate ambizioni. 605 00:33:19,431 --> 00:33:21,630 E in questa ineluttabilità 606 00:33:21,660 --> 00:33:22,959 si compie un destino. 607 00:33:23,782 --> 00:33:24,782 Benvenuti 608 00:33:25,024 --> 00:33:26,024 al mio! 609 00:33:31,841 --> 00:33:32,841 Voi tutti! 610 00:33:34,598 --> 00:33:35,698 Ascoltatemi. 611 00:33:37,323 --> 00:33:40,186 Questo è il motivo per cui siete stati scelti. 612 00:33:40,216 --> 00:33:41,370 Siete dei Campioni. 613 00:33:41,400 --> 00:33:43,509 Ecco. Io sto ancora cercando di capire cosa significhi. 614 00:33:43,539 --> 00:33:45,230 Significa che siete abbastanza forti 615 00:33:45,260 --> 00:33:46,860 da opporre resistenza. 616 00:33:47,470 --> 00:33:49,152 Per guadagnare il tempo che ci serve. 617 00:33:49,182 --> 00:33:50,236 Per fare cosa? 618 00:33:50,849 --> 00:33:52,599 Far rinascere l'universo. 619 00:33:54,105 --> 00:33:55,742 Una seconda possibilità? 620 00:33:55,957 --> 00:33:58,662 L'alba dei tempi è l'unico luogo in cui possa accadere. 621 00:33:59,151 --> 00:34:00,768 Accenderò la scintilla, 622 00:34:01,923 --> 00:34:03,979 - e voi alimenterete la fiamma. - E come? 623 00:34:04,012 --> 00:34:05,698 Lo saprete quando sarà il momento. 624 00:34:05,710 --> 00:34:07,998 Perché voi entità cosmiche dovete essere così ottuse? 625 00:34:08,008 --> 00:34:09,879 Se l'avessi saputo, ve l'avrei detto. 626 00:34:11,035 --> 00:34:12,035 Non lo so. 627 00:34:13,645 --> 00:34:15,645 Tutto ciò che ho è la fiducia. 628 00:34:20,015 --> 00:34:21,515 Avete fiducia in me? 629 00:34:22,286 --> 00:34:24,286 Con ogni cellula del mio corpo. 630 00:34:29,185 --> 00:34:30,485 Diamoci da fare. 631 00:34:44,416 --> 00:34:46,066 Muori, mostro schifoso! 632 00:34:48,265 --> 00:34:49,765 Questo è per Oliver! 633 00:34:51,795 --> 00:34:53,965 Idioti! Se qualcuno conquisterà l'universo, 634 00:34:53,995 --> 00:34:55,245 quello sarò io! 635 00:35:12,785 --> 00:35:14,035 È troppo tardi. 636 00:35:14,545 --> 00:35:17,695 Finalmente dopo diecimila anni, sarò io il vincitore. 637 00:35:18,015 --> 00:35:19,215 Non succederà. 638 00:35:19,725 --> 00:35:21,075 Quanta sicurezza. 639 00:35:22,125 --> 00:35:24,595 Pensi che Corrigan ti abbia preparato per questo. 640 00:35:24,625 --> 00:35:27,755 Penso che la vita intera mi abbia preparato per questo. 641 00:35:27,785 --> 00:35:29,485 Tutte le vite finiscono. 642 00:35:30,005 --> 00:35:31,855 Soltanto la morte è eterna. 643 00:35:32,905 --> 00:35:35,125 Soltanto io sono eterno. 644 00:35:38,655 --> 00:35:39,855 Lo vedremo. 645 00:35:59,045 --> 00:36:01,295 È normale per voi salvare il mondo? 646 00:36:01,375 --> 00:36:02,375 Sì. 647 00:36:02,575 --> 00:36:03,575 No. 648 00:36:03,935 --> 00:36:07,555 DI solito io e il mio team incasiniamo le cose prima di migliorarle. 649 00:36:07,585 --> 00:36:08,655 Concentriamoci! 650 00:36:08,685 --> 00:36:11,385 Stiamo combattendo la battaglia della vita. 651 00:36:54,415 --> 00:36:55,475 Hai... 652 00:36:55,505 --> 00:36:56,505 tradito... 653 00:36:57,141 --> 00:36:57,995 questo... 654 00:36:58,025 --> 00:36:59,025 universo! 655 00:37:13,175 --> 00:37:14,175 Ce... 656 00:37:15,015 --> 00:37:16,375 Ce l'abbiamo fatta! 657 00:37:16,405 --> 00:37:19,256 Quindi è così che ci si sente ad essere un eroe. Interessante. 658 00:37:19,286 --> 00:37:20,436 Dov'è Oliver? 659 00:37:21,595 --> 00:37:22,597 Lassù. 660 00:37:26,226 --> 00:37:27,226 Oliver. 661 00:37:27,515 --> 00:37:28,965 Che sta succedendo? 662 00:37:29,515 --> 00:37:31,175 Accenderò la scintilla... 663 00:37:31,205 --> 00:37:33,355 mentre voi alimentate la fiamma. 664 00:37:34,065 --> 00:37:37,224 - Ha detto che avresti saputo cosa fare. - Morire lo ha incasinato. 665 00:37:37,254 --> 00:37:41,234 - Beh, pensa. Dovresti essere il genio. - Capace di leggere il "Libro del Destino" 666 00:37:41,264 --> 00:37:44,734 - e conservare la ragione. - Su questo la giuria non si è espressa. 667 00:37:44,764 --> 00:37:46,314 Il Libro del Destino. 668 00:37:46,415 --> 00:37:49,065 Mi sono autonominato Paragone della Verità. 669 00:37:49,316 --> 00:37:52,115 E se fosse la verità a dirci cosa dobbiamo fare? 670 00:37:52,145 --> 00:37:53,145 Sarebbe? 671 00:37:54,345 --> 00:37:56,295 Usare ciò che resta del libro 672 00:37:56,325 --> 00:37:59,425 - per alimentare la fiamma. - Come usiamo il libro? 673 00:38:00,915 --> 00:38:02,215 Ci concentriamo. 674 00:38:03,786 --> 00:38:06,336 Ci concentriamo su qualcosa di specifico. 675 00:38:06,905 --> 00:38:08,505 - Su cosa? - Umanità, 676 00:38:10,285 --> 00:38:11,285 verità, 677 00:38:12,005 --> 00:38:13,005 amore, 678 00:38:13,895 --> 00:38:14,895 destino, 679 00:38:15,982 --> 00:38:16,982 onore, 680 00:38:17,925 --> 00:38:18,975 coraggio... 681 00:38:21,185 --> 00:38:22,235 e speranza. 682 00:38:37,155 --> 00:38:38,155 Nooooo! 683 00:38:43,875 --> 00:38:44,875 Nooo! 684 00:38:53,415 --> 00:38:54,415 Oddio! 685 00:38:55,035 --> 00:38:57,185 - Oliver! - Barry, portaci laggiù. 686 00:39:04,265 --> 00:39:05,265 Oliver. 687 00:39:08,216 --> 00:39:09,216 Ho... 688 00:39:10,165 --> 00:39:12,395 ho bisogno che vegliate sulla mia famiglia. 689 00:39:12,425 --> 00:39:14,095 Sì, Ollie. Staranno tutti bene. 690 00:39:14,125 --> 00:39:15,375 Tu starai bene. 691 00:39:17,736 --> 00:39:18,986 Ce l'hai fatta. 692 00:39:19,616 --> 00:39:21,895 Voi, ce l'avete fatta. Tutti insieme. 693 00:39:21,925 --> 00:39:23,675 Cosa? Cosa abbiamo fatto? 694 00:39:23,986 --> 00:39:24,986 Guardate. 695 00:39:30,916 --> 00:39:33,066 Oliver, lo vediamo, ma che cos'è? 696 00:39:34,175 --> 00:39:35,573 Il nuovo universo. 697 00:39:36,285 --> 00:39:38,545 Un po' piccolo per essere un universo. 698 00:39:38,575 --> 00:39:39,825 Aspetta, Barry. 699 00:39:41,336 --> 00:39:42,786 È quasi il momento. 700 00:39:44,076 --> 00:39:45,426 Quasi il momento. 701 00:39:47,064 --> 00:39:48,064 Ecco. 702 00:39:48,935 --> 00:39:50,996 - Ce l'avete fatta. - No, Ollie. 703 00:39:51,026 --> 00:39:53,734 Sei stato tu ed è per questo che devi tornare con noi, 704 00:39:53,764 --> 00:39:55,214 Resisti, d'accordo? 705 00:39:55,340 --> 00:39:58,240 Sara, è esattamente come aveva previsto Monitor. 706 00:39:59,855 --> 00:40:00,965 - No. - Cosa? 707 00:40:02,745 --> 00:40:04,095 C'era una fine... 708 00:40:06,785 --> 00:40:08,085 e c'è un inizio. 709 00:40:11,775 --> 00:40:13,825 Ricordi quello che ti ho detto? 710 00:40:16,206 --> 00:40:17,956 Morire è la parte facile. 711 00:40:21,005 --> 00:40:22,155 Sono in pace. 712 00:40:25,345 --> 00:40:26,545 I veri eroi... 713 00:40:27,065 --> 00:40:29,055 sono quelli che devono continuare. 714 00:40:29,405 --> 00:40:30,455 E allora... 715 00:40:31,575 --> 00:40:32,575 continuate. 716 00:40:36,525 --> 00:40:37,925 Non fermatevi mai. 717 00:40:39,266 --> 00:40:40,516 Questo mondo, 718 00:40:41,216 --> 00:40:42,216 il nuovo 719 00:40:42,955 --> 00:40:43,955 mondo... 720 00:40:46,245 --> 00:40:47,895 ha bisogno di entrambi. 721 00:41:09,446 --> 00:41:10,446 Barry... 722 00:41:18,016 --> 00:41:19,016 una fine. 723 00:41:20,525 --> 00:41:21,625 E un inizio. 724 00:41:29,275 --> 00:41:30,525 Grazie, Oliver. 725 00:41:31,684 --> 00:41:34,110 R3sist [t.me/r3sist]